Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:12,839
Watch All Episodes with English Subtitles
and FULLHD quality only on our site:
.......:: ArDirilisErtugrul.net::.....
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,519
kjl r !V1
3
00:00:17,920 --> 00:00:18,439
4
00:00:18,440 --> 00:00:18,719
v
5
00:00:20,040 --> 00:00:20,999
t\JJLI UVjb U
6
00:00:21,720 --> 00:00:22,879
7
00:00:23,120 --> 00:00:23,879
InlUM/i
8
00:00:24,720 --> 00:00:25,319
■A01U . Ti "... L'.r.
9
00:00:25,600 --> 00:00:26,479
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,079
i Abi c
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,079
12
00:00:29,480 --> 00:00:30,279
13
00:00:30,680 --> 00:00:31,679
14
00:00:32,520 --> 00:00:33,119
15
00:00:46,760 --> 00:00:47,279
S3S3YLK
16
00:01:20,880 --> 00:01:21,439
HASAN EH IA
17
00:01:36,280 --> 00:01:51,879
ArDirilisErtugrul.net
18
00:02:05,000 --> 00:02:06,519
Did you give Antuan
food and water?
19
00:02:06,520 --> 00:02:07,959
\Ne did, Oruc Reis.
20
00:02:08,000 --> 00:02:09,399
EyvAllah.
21
00:02:11,960 --> 00:02:13,839
You have my sword.
22
00:02:14,720 --> 00:02:18,679
Kill me with my sword, worthy
of a Venice noble, Oruc.
23
00:02:19,120 --> 00:02:21,199
This is my last request.
24
00:02:22,560 --> 00:02:24,319
Are you full?
25
00:02:24,960 --> 00:02:26,319
Are you comfortable
26
00:02:26,400 --> 00:02:30,199
You are one of the biggest enemies
of us Christians in Mediterranean.
27
00:02:31,080 --> 00:02:33,479
I am as comfortable
• •
as a Christian noble
28
00:02:33,520 --> 00:02:36,279
...who was taken as
a prisoner can be.
29
00:02:46,280 --> 00:02:49,359
You are aware that we
are a daneger to you.
30
00:02:50,000 --> 00:02:54,959
And we are aware that you a
key name for Christians.
31
00:02:55,600 --> 00:02:59,159
Then you should be proud
that you captured me
32
00:02:59,800 --> 00:03:03,719
You as a person are
not important to us.
33
00:03:05,600 --> 00:03:07,719
You are important because
34
00:03:07,760 --> 00:03:10,839
...we will ruin Christians'
goals in Mediterranean.
35
00:03:12,240 --> 00:03:13,639
Tell me.
36
00:03:14,560 --> 00:03:17,319
Rhodians and Venetians
did not get along.
37
00:03:17,960 --> 00:03:20,919
Why did you come to Pietro?
38
00:03:21,600 --> 00:03:24,959
To gather Crusaders
in Mediterranean?
39
00:03:26,080 --> 00:03:29,439
You made my Ilyas negotiating
material, is that so?
40
00:03:30,800 --> 00:03:32,679
Let's assume we did.
41
00:03:33,080 --> 00:03:35,559
What can you do, Oruc?
42
00:03:36,200 --> 00:03:38,719
Even if you become
allies with the Ottoman,
43
00:03:39,120 --> 00:03:42,599
...you cannot stop
the Crusaders
44
00:03:43,520 --> 00:03:47,719
As you consider me your biggest
enemy in Mediterranean,
45
00:03:48,360 --> 00:03:50,639
...you are clearly afraid of me.
46
00:03:53,960 --> 00:03:55,759
Thanks to you,
47
00:03:55,840 --> 00:03:59,519
...we will learn
all of your plans.
48
00:03:59,720 --> 00:04:02,599
\Ne will leave you defenseless.
49
00:04:03,480 --> 00:04:07,559
We will keep you away from
Mediterranean forever.
50
00:04:25,240 --> 00:04:29,479
The person who I thought was my biggest enemy
was my brother I was looking for years
51
00:04:32,280 --> 00:04:35,559
This will be hard for the
■
both of us for a while.
52
00:04:35,560 --> 00:04:39,159
Destiny drifted us
to opposin sides.
53
00:04:41,360 --> 00:04:44,799
This must be a secret between
• ■
us until the time comes.
54
00:04:45,200 --> 00:04:47,079
Whatever happens,
55
00:04:47,480 --> 00:04:50,119
...the years filled with pain
are in the past, brother.
56
00:04:51,240 --> 00:04:52,679
\Ne finally found each other.
57
00:04:52,840 --> 00:04:55,079
My beautiful Maria.
58
00:04:55,520 --> 00:04:58,599
Who knows what you had to
go through all this time.
59
00:04:59,960 --> 00:05:03,479
Clearly that Dervish
forced you to be a Muslim.
60
00:05:03,480 --> 00:05:06,919
What a burden for a small kid.
61
00:05:07,320 --> 00:05:10,719
No. I was not forced
to do anything.
62
00:05:11,240 --> 00:05:15,079
I wanted it. I chose
to be Meryem.
63
00:05:18,120 --> 00:05:21,719
We were n sides that were enemies.
\Ne were enemies.
64
00:05:21,720 --> 00:05:24,039
Not knowing.
65
00:05:24,080 --> 00:05:28,759
That Dervish who took you and raised you
maybe.knew this secret and hid it from you.
66
00:05:30,360 --> 00:05:33,559
What if we killed
each other, Maria?
67
00:05:33,680 --> 00:05:38,359
These people are so cruel that they
cause sibling to kill each other.
68
00:05:38,360 --> 00:05:41,119
No. Brother, you are wrong.
69
00:05:41,520 --> 00:05:44,519
Everything is in the past now.
70
00:05:44,920 --> 00:05:47,519
Even if you are
Kalymnos Commende
71
00:05:47,600 --> 00:05:50,399
...and I am Meryem, we
are still siblings.
72
00:05:50,800 --> 00:05:52,119
This is the truth.
73
00:05:53,480 --> 00:05:55,359
No. You are not Meryem.
74
00:05:56,040 --> 00:05:58,719
You are my beloved sister Maria.
75
00:05:59,120 --> 00:06:01,879
I will find a way to turn you
into your old self again.
76
00:06:01,880 --> 00:06:05,199
You and I are children
of a Christian family.
77
00:06:05,600 --> 00:06:10,119
I will do everything for you to
understand this again. Starting now.
78
00:06:14,160 --> 00:06:16,319
Come in.
79
00:06:19,600 --> 00:06:24,399
Sir, you need to come urgently.
Unexpected things happened in the island.
80
00:06:27,440 --> 00:06:29,599
You wait for me here.
81
00:06:48,000 --> 00:06:49,279
Oruc raided Telendos Island.
82
00:06:49,320 --> 00:06:51,639
He killed the knight
army coming from Rhodes.
83
00:06:51,840 --> 00:06:54,399
Ae saved Ilyas and took Leonardo
and Antuan as prisoners.
84
00:06:54,800 --> 00:06:58,399
How can Oruc raid
Telendos Island?
85
00:06:59,280 --> 00:07:02,559
How can he know that we
were keeping Ilyas there?
86
00:07:04,400 --> 00:07:08,599
Send news to patrol
ships on Oruc's course.
87
00:07:10,200 --> 00:07:13,039
Attack, take Leonardo
88
00:07:13,040 --> 00:07:15,919
...and bring him here. Tomorrow all
Christian representatives will be here.
89
00:07:15,920 --> 00:07:20,959
I need Leonardo
before that meeting.
90
00:07:21,000 --> 00:07:23,159
Hurry up!
91
00:07:30,520 --> 00:07:31,839
Father.
92
00:07:33,200 --> 00:07:35,759
A ship is sailing in North
offshore of Kalymnos
93
00:07:35,840 --> 00:07:39,239
Hizir and Piri Reis are aboard?
94
00:07:41,080 --> 00:07:43,559
They are coming for
Meryem, for sure.
95
00:07:43,960 --> 00:07:46,519
Sail off with ships and attack.
96
00:07:46,960 --> 00:07:49,999
I want H zir here as a prisoner.
97
00:07:50,080 --> 00:07:52,999
If Oruc had taken Leonarda,
98
00:07:53,040 --> 00:07:55,039
..I will take Hizir.
99
00:07:55,440 --> 00:07:58,359
No one knew we were keeping Ilyas
in Telemnos except for us.
100
00:07:59,760 --> 00:08:03,279
How could Oruc find this out?
101
00:08:20,640 --> 00:08:23,559
Maybe someone on the inside
gave this information to him.
102
00:09:22,760 --> 00:09:24,239
Oruc..
103
00:09:26,560 --> 00:09:28,679
save Ilyas.
104
00:09:31,280 --> 00:09:34,519
You can be happy about
this, I'll understand.
105
00:09:38,400 --> 00:09:43,359
No one on the outside knew the
island we were keeping Ilyas in.
106
00:09:45,200 --> 00:09:47,519
Did you..
107
00:09:48,880 --> 00:09:51,679
...find out about this
at the castle somehow...
108
00:09:55,000 --> 00:09:57,639
..and inform Oruc?
109
00:10:00,520 --> 00:10:01,239
110
00:10:02,480 --> 00:10:04,439
Did you give him
the information?
111
00:10:13,120 --> 00:10:17,159
Did you put your brother's
life in danger, Maria?
112
00:10:21,400 --> 00:10:23,079
No, brother.
113
00:10:23,960 --> 00:10:26,039
I did not inform him.
114
00:10:29,320 --> 00:10:33,119
I did not get out of the island. If I
had, your guard would have seen me.
115
00:10:34,640 --> 00:10:36,439
All right.
116
00:10:37,080 --> 00:10:39,959
You were happy about
what just happened.
117
00:10:41,560 --> 00:10:44,519
But thing you will be sad
about will happen soon.
118
00:10:47,480 --> 00:10:49,159
Prepare yourself.
119
00:10:57,960 --> 00:11:00,799
Our biggest enemy turned
out to be my brother.
120
00:11:01,440 --> 00:11:04,359
I put him in danger.
121
00:11:06,200 --> 00:11:09,239
My brother wants to
kill me loved ones.
122
00:11:09,360 --> 00:11:11,079
My Allah,
123
00:11:11,240 --> 00:11:13,639
..show me a way out.
124
00:11:17,640 --> 00:11:19,679
I know about sailers like you.
125
00:11:20,800 --> 00:11:22,919
Whoever gives you more gold,
126
00:11:23,040 --> 00:11:24,919
..you take their side.
127
00:11:26,320 --> 00:11:31,199
\Ne will give you more gold than Ottoman.
Work for us.
128
00:11:32,320 --> 00:11:34,559
We will give you an island, too.
129
00:11:34,680 --> 00:11:37,159
You will rule your
own pirate kingdom.
130
00:11:41,880 --> 00:11:44,999
Good offer.
131
00:11:47,320 --> 00:11:51,959
But we will only make alliance
with honorable people
132
00:11:51,960 --> 00:11:55,679
and for honorable goals.
133
00:11:55,840 --> 00:11:57,959
Neither you,
134
00:11:58,160 --> 00:12:02,559
..nor your goals are honorable.
135
00:12:05,600 --> 00:12:08,399
You can't buy that with gold.
136
00:12:09,040 --> 00:12:13,999
Do you think you can rule the seas
because you have a couple of islands?
137
00:12:15,600 --> 00:12:20,519
We have Cyprus,
Rhodes Peoponnese,
138
00:12:20,560 --> 00:12:23,519
...Corsica, Sardinia,
139
00:12:23,560 --> 00:12:27,039
...Gibraltar. All
of Mediterranean.
140
00:12:28,160 --> 00:12:30,639
Don't worry.
141
00:12:32,000 --> 00:12:35,079
\Ne will take all
of Mediterranean
142
00:12:35,480 --> 00:12:39,919
...from Cyprus to Al-Andalus. Our
swords won't rest until then.
143
00:12:41,280 --> 00:12:44,119
Our ships will be the
dra ons of the sea
144
00:12:44,160 --> 00:12:46,039
...and swallow all of you.
145
00:12:47,400 --> 00:12:49,239
You and people like you.
146
00:12:49,640 --> 00:12:54,439
...will learn this painfully.
147
00:12:54,600 --> 00:12:57,439
I'm not just Venedik.
148
00:12:57,480 --> 00:13:01,919
I'm Castillo, Aragon,
France..
149
00:13:02,560 --> 00:13:05,399
...Holy Roman Empire.
150
00:13:06,040 --> 00:13:09,599
You can't deal with
them all, Oruc.
151
00:13:10,960 --> 00:13:14,239
You bit off more than you
can chew, capturing me.
152
00:13:14,640 --> 00:13:17,679
You'll pay for this.
153
00:13:19,040 --> 00:13:22,039
Since we have many enemies...
154
00:13:22,160 --> 00:13:25,479
...it means we have enough
ower for all of them.
155
00:13:27,320 --> 00:13:29,919
We have a saying, Leonardo.
156
00:13:30,560 --> 00:13:34,199
If a wolf can't make
other do shark..
157
00:13:34,840 --> 00:13:37,559
...it means it’s not a wolf.
158
00:13:40,360 --> 00:13:43,839
Let's hear how your people bark.
159
00:13:44,960 --> 00:13:46,959
Then..
160
00:13:47,640 --> 00:13:52,199
...we'll find a way to tear you apart
with our claws, with Allah's help.
161
00:14:12,320 --> 00:14:14,399
■QJ9|-|
162
00:14:18,640 --> 00:14:20,559
I caught you, Hizir.
163
00:14:22,640 --> 00:14:24,679
Prepare the cannons
164
00:14:25,320 --> 00:14:26,479
Cannoneers.
165
00:14:26,880 --> 00:14:28,079
Get ready.
166
00:14:28,240 --> 00:14:30,519
We'll shoot the stern.
167
00:14:30,920 --> 00:14:33,079
Ready!
168
00:14:33,840 --> 00:14:36,359
We'll destroy your rudder.
169
00:14:37,400 --> 00:14:40,439
Your ship will be
thrown into the sea.
170
00:14:40,560 --> 00:14:43,799
They'll need to land
on the nearest island.
171
00:14:44,200 --> 00:14:46,159
And we'll catch you.
172
00:14:46,480 --> 00:14:47,639
173
00:14:50,160 --> 00:14:52,119
Ready.
174
00:14:56,640 --> 00:14:59,879
If Meryem left the castle, they
must be after her in Kalimnos.
175
00:14:59,960 --> 00:15:02,439
They may catch them any moment.
176
00:15:02,840 --> 00:15:04,959
\Ne need to take them, Piri.
177
00:15:08,040 --> 00:15:09,839
They're shooting at us.
178
00:15:09,840 --> 00:15:11,039
We're under attack.
179
00:15:11,040 --> 00:15:12,719
They realized that we're
going to Kalimnos.
180
00:15:12,720 --> 00:15:14,519
Let’s o to the deck.
181
00:15:14,520 --> 00:15:17,039
Hizir. A cannon hit the stern.
182
00:15:17,040 --> 00:15:19,079
Rudder is in pieces.
183
00:15:19,080 --> 00:15:20,999
ts parts are broken.
184
00:15:21,640 --> 00:15:24,399
The piece between the tiller
and main piece is gone.
185
00:15:24,800 --> 00:15:27,279
Ship will be thrown
into the sea.
186
00:15:27,440 --> 00:15:31,039
They hit us deliberately to get
us on the land and attack.
187
00:15:33,360 --> 00:15:36,039
The nearest island ■
s Kalavros Island.
188
00:15:36,040 --> 00:15:38,279
\Ne have no choice
but to go there
189
00:15:38,720 --> 00:15:41,719
We'll find a way to
fix the rudder there.
190
00:15:42,120 --> 00:15:46,359
Niko, tell the levents
to prepare lifeboats.
191
00:15:46,520 --> 00:15:49,479
Prepare the sails
according to broad reach.
192
00:15:49,600 --> 00:15:51,559
We'll take the wind behind us..
193
00:15:51,560 --> 00:15:54,119
...and drift into Kalavros.
194
00:15:54,240 --> 00:15:57,359
We'll leave the ship in
the open sea and land.
195
00:15:57,360 --> 00:15:59,359
Okay, brother.
196
00:16:01,480 --> 00:16:04,559
They can turn the whole sea
into hell, if they want.
197
00:16:04,640 --> 00:16:07,559
We'll take Meryem
and Ayse, Piri.
198
00:16:19,960 --> 00:16:21,679
Go to the forest
199
00:16:21,840 --> 00:16:24,239
\Ne won't return a a
Kalimnos without Hizir!
200
00:16:24,880 --> 00:16:26,119
Come on!
201
00:16:26,200 --> 00:16:29,039
- Come on!
- Search everywhere.
202
00:16:37,120 --> 00:16:39,879
The seabed around
this island is rocky.
203
00:16:40,040 --> 00:16:42,319
So they can t anchor everywhere.
204
00:16:42,320 --> 00:16:43,799
There are two spots.
205
00:16:44,440 --> 00:16:46,519
One has a countercurrent.
206
00:16:46,920 --> 00:16:48,679
The other one is the
bay in the north.
207
00:16:48,680 --> 00:16:50,319
Other side of the Island.
208
00:16:50,440 --> 00:16:52,519
They’ll get to the land there.
209
00:16:52,600 --> 00:16:54,319
Before they find us...
210
00:16:54,440 --> 00:16:57,279
...will we be able to
make this rudder framer?
211
00:16:58,120 --> 00:16:59,999
These trees don't
seem appropriate.
212
00:17:00,040 --> 00:17:02,239
To do the rudder frame.
213
00:17:03,600 --> 00:17:06,279
\Ne won't do the
rudder frame, Niko.
214
00:17:07,640 --> 00:17:09,399
We’ll take it from them.
215
00:17:11,280 --> 00:17:14,799
If they’ll land where Piri said.
216
00:17:15,920 --> 00:17:18,559
Then we'll follow that
route, to their ships.
217
00:17:19,000 --> 00:17:21,839
Then we'll remove them and
218
00:17:21,960 --> 00:17:24,079
attach them to our own ship.
219
00:17:24,240 --> 00:17:27,519
How will we do this? They’ll
realize while we're going.
220
00:17:29,160 --> 00:17:31,839
We'll masquerade as them, Niko.
221
00:17:31,960 --> 00:17:34,439
So they won't recognize us.
222
00:17:34,680 --> 00:17:36,399
223
00:17:37,040 --> 00:17:39,479
...the wolf will
change its skin...
224
00:17:39,520 --> 00:17:42,239
...but not its character, right?
225
00:17:42,880 --> 00:17:45,759
My claws started to itch.
226
00:17:47,120 --> 00:17:49,199
We must go to Kalimnos..
227
00:17:49,600 --> 00:17:51,679
...and save Meryem.
228
00:17:52,080 --> 00:17:53,999
Let's get this done.
229
00:18:04,480 --> 00:18:05,879
Baba Oruc.
230
00:18:05,880 --> 00:18:07,559
There is a Rhodes ship in sight.
231
00:18:07,600 --> 00:18:09,119
She's showing her board.
232
00:18:09,520 --> 00:18:11,239
Waiting for a sign to shoot.
233
00:18:11,280 --> 00:18:15,479
They are probably
aware of our hostage.
234
00:18:15,600 --> 00:18:17,879
That s why they re hindering us.
235
00:18:17,920 --> 00:18:20,399
You have plans for me but...
236
00:18:20,400 --> 00:18:22,439
...they’ll be very short, Oruc.
237
00:18:22,440 --> 00:18:26,479
Our ships will sink you
before you get to Alexandria.
238
00:18:26,600 --> 00:18:29,959
You said that you're gonna destroy
the alliance of Christians.
239
00:18:30,360 --> 00:18:34,519
You'll see that you can't
overpower us in the sea.
240
00:18:36,120 --> 00:18:39,439
Come then, come and watch.
241
00:18:40,080 --> 00:18:44,399
Who'll prevail in the
sea, see for yourself.
242
00:18:52,520 --> 00:18:53,759
Yareli.
243
00:18:53,840 --> 00:18:55,759
Gulletopuk, get
ready for shooting.
244
00:18:55,760 --> 00:18:57,159
Ilyas.
245
00:18:57,160 --> 00:19:00,719
- Prepare the rifles and get position.
- Rifles!
246
00:19:00,720 --> 00:19:02,759
Prepare the buckets!
247
00:19:16,840 --> 00:19:18,919
Go ready for fire!
248
00:19:27,240 --> 00:19:28,839
We're in their
shooting range, Reis.
249
00:19:28,840 --> 00:19:30,599
They'll shoot at us!
250
00:19:31,000 --> 00:19:33,199
Let them hit our broadside.
251
00:19:33,600 --> 00:19:36,759
- Port twenty degrees!
- Port twenty degrees!
252
00:19:47,720 --> 00:19:49,079
Fire!
253
00:19:50,960 --> 00:19:53,959
Fire!
254
00:20:04,920 --> 00:20:06,759
- Are you okay?
- I’m fine.
255
00:20:07,400 --> 00:20:09,039
We got over, Agha Reis.
256
00:20:09,040 --> 00:20:11,999
It's our turn to fire.
257
00:20:15,280 --> 00:20:17,039
Damn it!
258
00:20:25,360 --> 00:20:27,599
Bismillah, fire!
259
00:20:44,560 --> 00:20:46,039
They hit our side!
260
00:20:46,440 --> 00:20:47,799
Fill the holes!
261
00:20:47,800 --> 00:20:50,239
Ilyas! Rifles!
262
00:20:54,480 --> 00:20:56,119
Get the rifles!
263
00:20:57,960 --> 00:21:00,119
Aim!
264
00:21:01,480 --> 00:21:04,199
Bismillah, fire!
265
00:21:16,360 --> 00:21:19,759
Take the injured ones.
266
00:21:21,640 --> 00:21:24,999
New knights are arriving
on the deck, Reis.
267
00:21:25,680 --> 00:21:28,199
Prepare the arrows!
268
00:21:35,560 --> 00:21:37,519
Fire!
269
00:21:56,600 --> 00:21:58,959
Fire!
270
00:22:14,720 --> 00:22:16,559
Keep firing!
271
00:22:16,560 --> 00:22:19,119
Don't let them make a move!
272
00:22:20,000 --> 00:22:21,839
Fire!
273
00:22:25,400 --> 00:22:26,919
We can't move, commander!
274
00:22:27,320 --> 00:22:28,559
The sails caught fire.
275
00:22:28,560 --> 00:22:30,519
The deck will burn soon, we
will all burn if we stay here.
276
00:22:30,520 --> 00:22:32,199
The deck will burn soon, we
will all bum if we stay here.
277
00:22:48,200 --> 00:22:50,519
Move back!
278
00:22:50,520 --> 00:22:52,879
They’re trying to run...
279
00:22:52,960 --> 00:22:55,559
...with their tails tucked
between their legs, Reis.
280
00:22:55,600 --> 00:22:59,239
Then send regards of Baba
Oruc to their owners.
281
00:22:59,640 --> 00:23:01,439
Ilyas.
282
00:23:36,880 --> 00:23:39,559
We're going to Alexandria!
283
00:23:40,440 --> 00:23:42,039
May our sea be calm...
284
00:23:42,680 --> 00:23:44,199
...may our bows be straight.
285
00:23:44,200 --> 00:23:48,439
May our sea be calm! May
our bows be straight!
286
00:24:04,680 --> 00:24:06,959
Did you see what I'm
gonna do to you?
287
00:24:08,320 --> 00:24:10,279
I capsized them today.
288
00:24:10,680 --> 00:24:13,119
Tomorrow I'll burn you all.
289
00:24:28,440 --> 00:24:38,519
If you appreciate our work , support us and be a member on:
......:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
290
00:24:44,040 --> 00:24:46,479
We need to inform Ottoman spies.
291
00:24:46,600 --> 00:24:48,559
They must go help
Hizir immediately.
292
00:24:48,960 --> 00:24:50,639
Will we be able to
leave the castle?
293
00:24:50,720 --> 00:24:54,159
According to Hizir's information, there's
a door at the end of the corridor.
294
00:24:54,800 --> 00:24:56,479
This must be it
295
00:24:56,640 --> 00:24:59,799
If we can get out of here,
it'll be really easy for us.
296
00:25:02,360 --> 00:25:04,719
You told me that you
have a secret to learn.
297
00:25:04,720 --> 00:25:06,919
This was the reason you stayed.
298
00:25:07,000 --> 00:25:09,239
Did you learn?
299
00:25:13,720 --> 00:25:17,639
Here. The door has opened.
Come on.
300
00:25:39,400 --> 00:25:41,159
Take the girl
301
00:25:42,280 --> 00:25:44,159
Move, move!
302
00:25:52,720 --> 00:25:56,079
You were gonna escape
to help Hizir, right?
303
00:25:57,680 --> 00:26:00,839
You were gonna leave you
brother for that guy.
304
00:26:03,160 --> 00:26:06,799
If I wanted to leave you, I would
have already fled the castle.
305
00:26:08,160 --> 00:26:12,879
But I can't do nothing knowing that
something bad will happen to Hizir.
306
00:26:17,840 --> 00:26:20,999
Do you love the man
you just met...
307
00:26:21,040 --> 00:26:23,159
..more than your orother...
308
00:26:23,200 --> 00:26:25,159
...that you rejoined...
309
00:26:26,280 --> 00:26:28,519
...years later, Maria?
310
00:26:34,920 --> 00:26:37,159
Tell me.
311
00:26:38,520 --> 00:26:40,959
What you have going
on with Hizir?
312
00:26:44,720 --> 00:26:48,039
He's someone I fought side
side tor our cause.
313
00:26:48,920 --> 00:26:52,119
Of course I don't ■
want him to be hurt.
314
00:26:53,720 --> 00:26:55,279
Your cause..
315
00:26:56,200 --> 00:26:58,839
What cause?
316
00:26:59,720 --> 00:27:01,679
What about your brother?
317
00:27:01,840 --> 00:27:03,279
Don't ou care?
318
00:27:03,280 --> 00:27:06,999
Will you prefer Hizir
to our brother?
319
00:27:09,560 --> 00:27:12,639
Don t you still get it, Maria?
320
00:27:13,760 --> 00:27:17,239
If I can't get Leonardo here...
321
00:27:17,280 --> 00:27:19,599
...the'll destroy me.
322
00:27:20,480 --> 00:27:22,799
Why would they destroy
you brother?
323
00:27:22,800 --> 00:27:25,639
You'll find a way out.
324
00:27:26,280 --> 00:27:28,079
There's no way out!
325
00:27:28,200 --> 00:27:31,119
I will either kill or be killed.
326
00:27:38,520 --> 00:27:40,759
Even if I know...
327
00:27:41,640 --> 00:27:44,679
...you will be upset, I
will do what is necessary.
328
00:27:44,720 --> 00:27:45,959
And..
329
00:27:46,600 --> 00:27:49,879
I won't let you stop
me no matter what.
330
00:28:24,600 --> 00:28:26,599
Let’s take their clothes off.
331
00:28:26,600 --> 00:28:28,039
All of them?
332
00:28:28,040 --> 00:28:30,879
Only these, Niko. Not
that we want it.
333
00:28:30,920 --> 00:28:33,279
We don't wanna see
unclothed heathens.
334
00:28:55,480 --> 00:28:57,799
So, Ishak?
335
00:28:58,800 --> 00:29:00,319
What happened?
336
00:29:00,400 --> 00:29:02,519
Is Ilyas safe?
337
00:29:06,200 --> 00:29:09,319
Battle in Temenos was
z'-' •
sff intense that..
338
00:29:09,960 --> 00:29:13,599
...the sound of swords
was everywhere.
339
00:29:14,720 --> 00:29:16,959
There was a hill of skulls.
340
00:29:17,600 --> 00:29:19,439
Blood flowed like a flood.
341
00:29:19,440 --> 00:29:21,519
May Allah give me patience.
342
00:29:21,520 --> 00:29:23,839
Son, what happened?
343
00:29:26,640 --> 00:29:28,599
What happened was...
344
00:29:29,240 --> 00:29:31,719
...really hard, aunt.
345
00:29:34,560 --> 00:29:38,039
Agha, was Ilyas...
346
00:29:40,840 --> 00:29:43,959
Ilyas was imprisoned
on the island.
347
00:29:45,080 --> 00:29:49,999
But army of heathens was
there like a mountain.
348
00:30:01,440 --> 00:30:03,559
Is the army of heathens...
349
00:30:03,720 --> 00:30:05,679
...no matter how
crowded they are...
350
00:30:06,080 --> 00:30:08,599
...be able to stop us?
351
00:30:09,320 --> 00:30:15,199
Thank Allah, we defeated the
enemy on the battlefield!
352
00:30:16,360 --> 00:30:19,319
And we saved our Ilyas.
353
00:30:19,320 --> 00:30:21,719
Don't worry anymore.
354
00:30:22,640 --> 00:30:24,359
Thank God.
355
00:30:24,400 --> 00:30:27,679
Thank you Rab(Allah).
356
00:30:28,080 --> 00:30:33,039
I am relieved now.
Such a joyful news.
357
00:30:34,880 --> 00:30:37,599
Oruc gets back
to Alexandria...
358
00:30:37,600 --> 00:30:40,199
...wedding ceremony of
Ilyas and Esther...
359
00:30:40,200 --> 00:30:42,439
...will begin.
360
00:30:46,200 --> 00:30:49,239
Bride's side should be ready.
361
00:30:55,040 --> 00:30:59,279
You're here. Where
• • •
is Hizir and Oruc?
362
00:30:59,680 --> 00:31:03,999
Hizir will take Meryem from
Kalimnos and they'll join us.
363
00:31:04,560 --> 00:31:06,559
Okay but...
364
00:31:07,280 --> 00:31:08,839
Where is Oruc?
365
00:31:09,480 --> 00:31:12,919
Ishak, since you're here
he must come already.
366
00:31:14,040 --> 00:31:17,719
Sea wolfs cannot
go long without hunting.
367
00:31:17,920 --> 00:31:21,519
They probably fought with heathens
on the way. They will be here soon.
368
00:31:21,720 --> 00:31:23,359
Don't worry.
369
00:31:43,040 --> 00:31:45,159
A knight troop is
coming from over there.
370
00:31:50,360 --> 00:31:52,079
Let's keep going.
371
00:31:55,360 --> 00:31:57,359
Your plan worked, brother.
372
00:31:57,760 --> 00:31:59,439
\Ne got rid of the knights.
373
00:31:59,560 --> 00:32:01,679
Stop!
374
00:32:05,240 --> 00:32:07,559
Not yet, Niko.
375
00:32:20,440 --> 00:32:21,959
Where-are you going?
376
00:32:22,560 --> 00:32:24,239
We are following a
trail, don’t you see?
377
00:32:24,360 --> 00:32:29,439
You need to follow the trail towards the island.
Why are you following it towards the sea?
378
00:32:31,520 --> 00:32:32,959
Look at that.
379
00:32:33,760 --> 00:32:35,679
Those are some nice swords.
380
00:32:37,080 --> 00:32:39,519
They are not swords,
they are yatagans.
381
00:32:40,640 --> 00:32:42,199
Their names are Dark Steel.
382
00:32:42,320 --> 00:32:44,279
They have names too, huh?
383
00:32:44,280 --> 00:32:47,239
No Rhodes soldier
uses
384
00:32:48,640 --> 00:32:51,639
Not Rhodes. These are Ottoman.
385
00:32:56,840 --> 00:33:00,239
Head taking kind, too.
386
00:33:25,120 --> 00:33:27,559
We will come after us soon.
387
00:33:27,960 --> 00:33:30,119
Let's go to their ships.
388
00:33:32,120 --> 00:33:32,679
389
00:33:48,960 --> 00:33:50,959
Hizir and his levents.
390
00:33:51,640 --> 00:33:54,959
They are dressed like us
and trying to get away.
391
00:33:55,040 --> 00:33:56,119
Hurry.
392
00:33:56,760 --> 00:33:59,039
\Ne will reach the shore
before they get away.
393
00:33:59,160 --> 00:34:00,759
Hurry up!
394
00:34:09,320 --> 00:34:11,159
Did you capture them?
395
00:34:11,160 --> 00:34:13,359
Sir, we did not want
you to be tired.
396
00:34:13,480 --> 00:34:15,359
They came here themselves.
397
00:34:15,400 --> 00:34:17,399
Are you kidding me?
398
00:34:17,520 --> 00:34:19,759
Where are they?
399
00:34:22,560 --> 00:34:24,439
9J9|-|
400
00:34:38,760 --> 00:34:41,079
Rhodians must have have
found out about our trap.
401
00:34:41,480 --> 00:34:44,279
Let's finish this thing.
402
00:34:53,880 --> 00:34:55,879
- > Boats ^re near our ships.
403
00:34:55,960 --> 00:34:58,319
They’must be aboard.
404
00:34:58,720 --> 00:35:00,599
Take the lifeboats in the water.
405
00:35:00,640 --> 00:35:03,359
We will raid the ship
and capture them.
406
00:35:03,560 --> 00:35:07,239
They made holes the lifeboats so
that we would not catch up to them.
407
00:35:07,320 --> 00:35:10,479
Collect wood from the forest.
We will cover up the holes.
408
00:35:10,520 --> 00:35:14,319
Sir, the ship is moving. We broke
their helm. How are they sailing?
409
00:35:15,920 --> 00:35:18,959
They took helm parts
from our ship.
410
00:35:19,200 --> 00:35:21,399
How else?
411
00:35:21,400 --> 00:35:22,479
412
00:35:22,560 --> 00:35:25,039
God damned.
413
00:35:25,440 --> 00:35:27,319
He got away.
414
00:35:28,440 --> 00:35:32,079
How will I tell this
■
to Commander Pietro?
415
00:35:32,720 --> 00:35:34,119
How?
416
00:35:38,440 --> 00:35:39,039
417
00:35:54,480 --> 00:35:55,959
Is there something wrong?
418
00:35:58,760 --> 00:36:01,479
Children brought
the papers to you.
419
00:36:02,360 --> 00:36:03,759
Why?
420
00:36:04,440 --> 00:36:06,639
I told you
421
00:36:06,680 --> 00:36:09,039
...I would handle the business
until you pull yourself together.
422
00:36:10,160 --> 00:36:12,119
I am keeping my promise.
423
00:36:13,280 --> 00:36:15,439
Brother, you don't know
anything aboubthe business.
424
00:36:15,440 --> 00:36:18,639
You will ruin things.
425
00:36:19,280 --> 00:36:20,919
What is going on, Sahbaz Efendi?
426
00:36:21,560 --> 00:36:23,919
Were we eating rocks here
when you were not around?
427
00:36:24,000 --> 00:36:27,119
What do you mean I can't handle it?
I am handling it just fine.
428
00:36:27,240 --> 00:36:28,719
Brother, look.
429
00:36:29,360 --> 00:36:31,599
You are pushing you luck?
430
00:36:31,800 --> 00:36:33,519
Sahbaz..
431
00:36:33,680 --> 00:36:36,799
Are you telling your brother
he is pushing his luck?
432
00:36:37,440 --> 00:36:39,919
Were were you thinking before
you drank and made a mess?
433
00:36:40,040 --> 00:36:42,599
This is my inn.
434
00:36:43,040 --> 00:36:45,039
I can manage it while drinking.
435
00:36:45,440 --> 00:36:48,359
Or manage it drinking acid.
Who can intervene?
436
00:36:48,760 --> 00:36:50,159
I can intervene.
437
00:36:51,280 --> 00:36:52,999
This inn is not only yours.
438
00:36:53,640 --> 00:36:56,079
Once you told my deceased father
439
00:36:56,120 --> 00:36:59,159
"This is not only your legacy,
we have a say, too", remember?
440
00:37:00,280 --> 00:37:02,159
This is just like that
441
00:37:02,240 --> 00:37:03,679
Do you want the inn?
442
00:37:03,800 --> 00:37:05,799
Here, take it.
443
00:37:06,000 --> 00:37:08,799
Do you want the business?
It is yours.
444
00:37:08,800 --> 00:37:11,159
But first pull
yourself together.
445
00:37:11,160 --> 00:37:13,199
Do you understand me?
446
00:37:13,280 --> 00:37:16,039
If not, I can know know
to run the business.
447
00:37:16,480 --> 00:37:19,519
While I want to
expand our business,
448
00:37:21,120 --> 00:37:24,919
...you are dealing with
small issues, brother.
449
00:37:25,360 --> 00:37:28,639
I am running out of patience!
450
00:37:29,040 --> 00:37:32,959
Even my father could not hinder me.
Do you think you hinder me?
451
00:37:33,000 --> 00:37:35,679
Don't put my father's name
in your dirty business.
452
00:37:35,680 --> 00:37:37,999
Did you hear me? Don't.
453
00:37:44,400 --> 00:37:46,359
My intention is not
to hinder you.
454
00:37:46,760 --> 00:37:48,679
I intend to make
you a decent man.
455
00:37:48,880 --> 00:37:50,439
Do you understand me?
456
00:37:50,440 --> 00:37:53,799
Either pull yourself together,
457
00:37:54,440 --> 00:37:56,359
...or you will see
me taking a stand.
458
00:37:58,440 --> 00:38:01,239
This is my last warning
to you as your brother.
459
00:38:01,640 --> 00:38:03,199
The last one.
460
00:38:13,680 --> 00:38:15,079
Fine.
461
00:38:25,320 --> 00:38:27,959
Then I am giving you a
chance as a brother.
462
00:38:30,520 --> 00:38:33,359
you can't handle
the business,
463
00:38:34,720 --> 00:38:36,999
...you will pay the price.
464
00:39:01,640 --> 00:39:04,039
Give me wine, Isabel.
465
00:39:06,360 --> 00:39:08,399
Find yourself a butler.
466
00:39:08,440 --> 00:39:10,799
Don’t get me mad.
467
00:39:11,200 --> 00:39:13,199
I am here because I have to.
468
00:39:13,240 --> 00:39:15,759
Not to serve you.
Do you understand?
469
00:39:29,840 --> 00:39:32,639
Stop drinking.
470
00:39:36,160 --> 00:39:38,479
You can get out of the inn now.
471
00:39:39,120 --> 00:39:42,479
Oruc won the battle against
the Rhodes knights.
472
00:39:42,880 --> 00:39:45,039
He saved Ilyas.
473
00:39:47,600 --> 00:39:49,759
He saved him, huh?
474
00:39:50,200 --> 00:39:55,119
They learned that they can't get
away from Baba Oruc's sword.
475
00:39:57,920 --> 00:40:00,279
Even Unita's shabby maids.
476
00:40:00,280 --> 00:40:02,159
...support Oruc
477
00:40:04,280 --> 00:40:06,479
Look at this shame.
478
00:40:08,800 --> 00:40:10,599
My job is with the inn,
479
00:40:10,760 --> 00:40:12,079
...Mighty Emir.
480
00:40:13,000 --> 00:40:16,039
If you are looking
Unita's shabby maid,
481
00:40:16,120 --> 00:40:18,519
...you can look right
in front of you.
482
00:40:20,400 --> 00:40:22,719
Alexandria
483
00:40:22,760 --> 00:40:25,599
...has never seen ■
someone like Baba Oruc.
484
00:40:26,720 --> 00:40:28,639
Thanks to him, in Alexandria
485
00:40:28,720 --> 00:40:32,439
...we feel the presence
of a strong warrior.
486
00:40:33,320 --> 00:40:35,399
This makes us happy.
487
00:40:39,640 --> 00:40:42,439
I think you as the
Emir of Alexandria
488
00:40:42,840 --> 00:40:44,799
...should be proud.
489
00:41:02,480 --> 00:41:05,159
If we can't stop Oruc,
490
00:41:05,800 --> 00:41:10,359
...shabby inn girls like her
can talk to us like that.
491
00:41:14,600 --> 00:41:19,079
You walk around saying that you
are Sahbaz in the seven seas.
492
00:41:20,200 --> 00:41:21,639
Come on.
493
00:41:22,040 --> 00:41:24,919
Give justice to your name.
494
00:41:28,720 --> 00:41:31,239
Don't worry, Emir Karabay.
495
00:41:32,120 --> 00:41:35,519
I know how to capture them.
496
00:41:41,000 --> 00:41:44,639
I won't let them
enjoy their victory.
497
00:42:06,880 --> 00:42:11,279
You are telling me about your incompetence
like it is a good thing, Gladyus.
498
00:42:13,640 --> 00:42:15,239
Raise your head.
499
00:42:16,640 --> 00:42:18,479
Behave like a brave warrior.
500
00:42:18,520 --> 00:42:21,479
Raise your head and
look me in the eye.
501
00:42:24,760 --> 00:42:27,119
I am your godson.
502
00:42:27,800 --> 00:42:30,559
would give my life
for you, if necessary.
503
00:42:32,800 --> 00:42:35,679
But I cannot bear the
burden of these words.
504
00:42:39,000 --> 00:42:41,519
gave Hizir to you
hands like a gift.
505
00:42:41,560 --> 00:42:44,559
But you let him get away
506
00:42:44,600 --> 00:42:47,119
...because of your incompetence.
507
00:42:51,840 --> 00:42:53,559
When you heard that
Hizir was saved,
508
00:42:53,600 --> 00:42:56,159
...you started smiling.
509
00:42:57,280 --> 00:42:59,279
How can I not, Ayse?
510
00:43:16,720 --> 00:43:20,159
Genoese, Papacy, Holy
Rome, the Spanish.
511
00:43:20,560 --> 00:43:22,839
They will all be here tomorrow.
512
00:43:22,840 --> 00:43:25,559
If I can't find and ■
brin Leonardo
513
00:43:25,600 --> 00:43:26,999
...in time,
514
00:43:27,040 --> 00:43:30,159
...that meeting table
will be my coffin.
515
00:43:30,800 --> 00:43:33,679
If I can't bring Leonardo here,
516
00:43:34,080 --> 00:43:35,319
..I will die.
517
00:43:35,720 --> 00:43:37,799
Do you understand me?
518
00:43:42,520 --> 00:43:44,639
Now, go to Midilli.
519
00:43:47,200 --> 00:43:49,519
Take the ships
they took from us.
520
00:43:49,560 --> 00:43:51,799
Besiege Midilli
with those ships.
521
00:43:52,480 --> 00:43:56,719
I will use Midilli blockade as
a threat to get Leonardo back.
522
00:43:57,360 --> 00:43:58,519
If you can't do this...
523
00:43:58,560 --> 00:43:59,999
I will succeed,
524
00:44:01,160 --> 00:44:02,239
...father.
525
00:44:02,920 --> 00:44:04,679
I will.
526
00:44:05,080 --> 00:44:07,879
I won't let you down this time.
527
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
You suddenly look worried.
528
00:44:19,880 --> 00:44:22,119
What is worrying you, my Hanim?
529
00:44:23,480 --> 00:44:26,319
While we are happy that a
loved one of our was saved,
530
00:44:27,200 --> 00:44:29,759
...the other loved
one of us might die.
531
00:44:34,000 --> 00:44:35,799
Whatever.
532
00:44:36,680 --> 00:44:38,479
Don’t worry about me.
533
00:44:44,400 --> 00:44:47,599
gave you a compass so that
you get out of the castle.
534
00:44:48,480 --> 00:44:50,439
What are you waiting
for, Meryem?
535
00:44:51,120 --> 00:44:53,079
Why aren't you taking action?
536
00:44:53,200 --> 00:44:54,399
Why?
537
00:45:09,720 --> 00:45:11,559
Don't worry, Hizir.
538
00:45:11,600 --> 00:45:14,159
She is trying to get a
chance to get our, clearly.
539
00:45:18,400 --> 00:45:20,759
Let's be prepared, piri.
540
00:45:21,400 --> 00:45:23,959
If she does not get out of
the castle until tonight,
541
00:45:25,080 --> 00:45:27,919
...we will raid and save her.
542
00:45:39,440 --> 00:45:40,839
Brother?
543
00:45:42,680 --> 00:45:45,079
We lost the war.
544
00:45:46,680 --> 00:45:49,679
The knights were
taken as prisoners.
545
00:45:49,840 --> 00:45:54,759
Leonardo is Oruc's prisoner.
I lost Hizir.
546
00:45:55,880 --> 00:46:02,119
Tomorrow the most important Christian
presentatives will come here and I have nothing.
547
00:46:07,360 --> 00:46:12,479
I don't understand how information
* %
was leaked to Oruc from the inside.
548
00:46:17,000 --> 00:46:19,159
Let go of all of this.
549
00:46:20,280 --> 00:46:23,119
Leave the castle
and commandership.
550
00:46:24,040 --> 00:46:25,399
Come with me.
551
00:46:28,200 --> 00:46:30,799
Let's have a new life.
552
00:46:31,920 --> 00:46:34,599
\Ne are enough for each other.
553
00:46:38,360 --> 00:46:39,879
I can't do that.
554
00:46:40,280 --> 00:46:42,719
They won't stop coming after me.
555
00:46:42,800 --> 00:46:44,519
I won't..
556
00:46:44,560 --> 00:46:47,199
...let anyone say "Pietro got
afraid and he ran away.
557
00:46:57,240 --> 00:46:59,719
But if ou want,
558
00:47:03,720 --> 00:47:05,359
...you can leave.
559
00:47:06,960 --> 00:47:09,039
If you want to leave.
560
00:47:09,920 --> 00:47:12,599
I don't want to keep
you here by force...
561
00:47:13,080 --> 00:47:14,879
...anymore.
562
00:47:29,200 --> 00:47:30,559
My Ilyas.
563
00:47:30,720 --> 00:47:32,279
My lion son.
564
00:47:32,280 --> 00:47:34,079
If something had
happened to you,
565
00:47:34,480 --> 00:47:37,119
...these seas couldn't put
the fire out inside of me.
566
00:47:37,200 --> 00:47:39,879
Those traitors are not powerful
enough to tear us down, mother.
567
00:47:39,880 --> 00:47:41,879
Don't worry.
568
00:47:43,480 --> 00:47:44,999
Welcome, lira's.
569
00:47:45,640 --> 00:47:46,919
Thank you.
570
00:47:47,840 --> 00:47:49,679
Thank Allah, we are united.
571
00:47:52,720 --> 00:47:54,519
Where were you, my son?
572
00:47:54,560 --> 00:47:56,679
\Ne were worried that
something happened to you.
573
00:47:56,720 --> 00:47:59,519
A couple of jackals tried
to stop us, mother.
574
00:47:59,560 --> 00:48:02,839
\Ne showed them who the
wolfs of the seas are.
575
00:48:03,720 --> 00:48:04,679
I told you that
576
00:48:04,720 --> 00:48:08,959
...if they arejate, they
must be fighting hfeathens.
577
00:48:08,960 --> 00:48:09,439
578
00:48:11,280 --> 00:48:13,599
Didn't Hizir and Piri take
Meryem and come back?
579
00:48:14,120 --> 00:48:15,479
No.
580
00:48:54,320 --> 00:48:55,639
Ya re I
581
00:48:56,120 --> 00:48:58,359
Take Antuan and Leonardo
to the cistern.
582
00:48:58,480 --> 00:49:00,239
Yes, Reis.
583
00:49:00,280 --> 00:49:01,719
Come on, Guile Topuk.
584
00:49:01,760 --> 00:49:03,359
Yes.
585
00:49:03,960 --> 00:49:05,959
We had the bigger weeding-
on the battlefield.
586
00:49:05,960 --> 00:49:07,639
Now it is time for
587
00:49:07,680 --> 00:49:09,719
...Ilyas and Ester's wedding.
588
00:49:14,920 --> 00:49:16,359
Finish the preparations.
589
00:49:16,400 --> 00:49:18,079
Yes, Baba Oruc.
590
00:49:18,720 --> 00:49:21,959
When Piri and Hizirtake
Meryem and come back,
591
00:49:22,360 --> 00:49:25,119
we will have our wedding.
- InshaAllah.
592
00:49:35,560 --> 00:49:36,039
593
00:50:02,120 --> 00:50:03,519
What is happening there?
594
00:50:03,560 --> 00:50:05,479
Who are you?
595
00:50:11,400 --> 00:50:13,039
Hizir.
596
00:50:13,040 --> 00:50:16,559
Pietro sent spies after you.
To capture us.
597
00:50:17,200 --> 00:50:19,079
Come, let's find a corner.
598
00:50:27,880 --> 00:50:30,959
Ayse, Niko, look around.
599
00:50:34,240 --> 00:50:37,079
You were in the castle for a long time.
\Ne got worried, Meryem.
600
00:50:37,120 --> 00:50:39,399
If you didn't get out until tonight,
we were going to raid the castle.
601
00:50:39,440 --> 00:50:41,439
I found an opportunity just now.
602
00:50:42,080 --> 00:50:45,759
I found out that they were going
to ambush you when I was inside.
603
00:50:46,440 --> 00:50:48,519
Thank Allah we got
away safe and sound.
604
00:50:48,680 --> 00:50:51,799
The spies were following you, so you
did not run away from the castle.
605
00:50:52,200 --> 00:50:54,079
How did Pietro set you free?
606
00:51:02,160 --> 00:51:05,839
He said that there was no point
in keeping me there anymore.
607
00:51:06,480 --> 00:51:09,719
Maybe he let me go so that he
can follow me and get to you.
608
00:51:10,360 --> 00:51:12,519
What is his problem with you?
609
00:51:13,400 --> 00:51:15,319
Is this about the
secret of the book?
610
00:51:18,880 --> 00:51:20,799
Or something else?
611
00:51:23,120 --> 00:51:25,039
It's about the book, of course.
612
00:51:25,080 --> 00:51:27,159
What else would it be about?
613
00:51:30,920 --> 00:51:33,239
Venetian Leonards was
taken as prisoner.
614
00:51:33,280 --> 00:51:35,319
We took him.
615
00:51:35,360 --> 00:51:37,919
Oruc Reis took him
to Alexandria.
616
00:51:38,560 --> 00:51:40,119
\Ne took him as prisoner,
617
00:51:40,520 --> 00:51:42,359
...thanks to you.
618
00:51:43,720 --> 00:51:47,919
I found out that Leonardo is an
important person in Christian world.
619
00:51:49,040 --> 00:51:51,679
This will cause us big problems.
620
00:51:52,320 --> 00:51:54,039
Now what?
621
00:51:54,440 --> 00:51:57,479
Even if the whole world came down
on us, it would not work, Meryem.
622
00:51:58,600 --> 00:52:02,199
Leonardo was his greatest
weapon against us.
623
00:52:02,240 --> 00:52:04,119
He was the key to the
Christian union.
624
00:52:04,160 --> 00:52:06,319
We have that key now.
625
00:52:06,960 --> 00:52:10,039
We will use Leonardo as
a weapon against them.
626
00:52:10,160 --> 00:52:12,199
When the time comes,
627
00:52:12,200 --> 00:52:13,919
...we will first
tear down Pietro,
628
00:52:13,960 --> 00:52:17,199
...and then the rest of them.
629
00:52:20,960 --> 00:52:23,199
There are people coming.
\Ne need to go now.
630
00:52:23,280 --> 00:52:24,319
Come on.
631
00:52:24,440 --> 00:52:27,039
We will go out the north
door and reach the bay.
632
00:52:31,480 --> 00:52:34,639
Our soldiers following
Meryem were killed, sir.
633
00:52:36,960 --> 00:52:38,519
Hizir did this.
634
00:52:38,960 --> 00:52:42,839
But this is not
only Hizir's doing.
635
00:52:43,240 --> 00:52:47,359
There are Ottoman spies walking
around in Kalymnos. Who are they?
636
00:52:47,400 --> 00:52:48,639
\Ne haven't identified them yet.
637
00:52:48,680 --> 00:52:53,279
But their leader is an
Ottoman sailor named Piri.
638
00:52:54,000 --> 00:52:56,159
I heard that name before.
639
00:52:58,280 --> 00:52:59,719
He is a dangerous man.
640
00:52:59,720 --> 00:53:00,239
Send news to our t •
men in Alexandria.
641
00:53:00,240 --> 00:53:02,799
Send news to our
• *
men in Alexandria.
642
00:53:02,880 --> 00:53:04,159
They should deal with Piri Reis.
643
00:53:04,200 --> 00:53:07,199
Ottoman spies in Kalymnos
will walk round like
644
00:53:07,320 --> 00:53:08,639
...headless chickens.
645
00:53:08,720 --> 00:53:10,359
Yes, sir.
646
00:53:10,440 --> 00:53:14,279
Tonigh they will
have Ilyas' wedding.
647
00:53:15,640 --> 00:53:17,439
Tell men to
648
00:53:17,520 --> 00:53:19,679
...begore that wedding.
649
00:53:20,360 --> 00:53:24,199
I will make them pay
their attack with blood.
650
00:53:39,440 --> 00:53:41,119
Hizir.
651
00:53:41,760 --> 00:53:43,959
That Venetian Leonardo.
652
00:53:45,320 --> 00:53:47,599
He has prestige among the
653
00:53:47,640 --> 00:53:49,839
..Christian states.
654
00:53:50,760 --> 00:53:53,479
He is a member of
Venice Doge's family.
655
00:53:54,120 --> 00:53:57,159
You have been asking me about
this man since Kalymnos.
656
00:53:57,840 --> 00:53:59,719
What is going on
with you, Meryem?
657
00:54:01,560 --> 00:54:04,279
Why are you worrying
about thet man?
658
00:54:05,640 --> 00:54:09,959
I just... Because of Leonardo
659
00:54:10,840 --> 00:54:13,959
...I am worried that all
• •
Christins will come down on us.
660
00:54:14,000 --> 00:54:17,319
Your eyes used to sparkle.
661
00:54:18,680 --> 00:54:22,119
You had a courage to
stand up to armies.
662
00:54:23,240 --> 00:54:25,799
But it is like that
Meryem disappeared.
663
00:54:29,800 --> 00:54:32,639
Is there something I don't
know about, Meryem?
664
00:54:34,280 --> 00:54:35,959
665
00:54:36,840 --> 00:54:39,679
I'm just telling
you my thoughts.
666
00:54:42,000 --> 00:54:44,559
Pardon me if I did
something wrong, Hizir.
667
00:54:44,720 --> 00:54:47,519
It's not a fault that you are
telling me your thoughts.
668
00:54:47,920 --> 00:54:51,119
It is a fault that your
thoughts are filled with fear.
669
00:54:53,200 --> 00:54:54,799
Anyway.
670
00:54:56,640 --> 00:54:57,919
Know that
671
00:54:58,080 --> 00:55:00,599
...we won't let Leonardo go.
672
00:55:01,000 --> 00:55:03,039
Using him, we will
tear down Pietro
673
00:55:03,160 --> 00:55:05,679
...and Christians.
674
00:55:06,560 --> 00:55:08,359
I think you should...
675
00:55:09,040 --> 00:55:13,559
...get rid of your
concerns until then.
676
00:55:14,440 --> 00:55:15,999
Be the old Meryem.
677
00:55:40,920 --> 00:55:42,559
Senor Batbarigo.
678
00:55:42,960 --> 00:55:46,359
You can bring as much as
gold you want from Venice.
679
00:55:46,760 --> 00:55:50,759
you pay them the ransom
money, they can let us go.
680
00:55:51,160 --> 00:55:54,679
You think you can handle everything
with gold as you are a pirate.
681
00:55:54,720 --> 00:55:57,839
But Oruc is not a random sailor.
682
00:55:58,960 --> 00:56:01,319
He has bigger goals.
683
00:56:11,800 --> 00:56:13,719
Give it to them, my son.
684
00:56:20,360 --> 00:56:22,999
O... old man..
685
00:56:23,400 --> 00:56:25,759
\Ne met again.
686
00:56:26,880 --> 00:56:29,999
You came from long way
You must be hungry.
687
00:56:30,880 --> 00:56:35,239
Mercy, which is more
cruel than betrayal...
688
00:56:36,440 --> 00:56:40,999
How many loyal Christians have
you fooled with these actions?
689
00:56:41,440 --> 00:56:43,319
I am not one of them.
690
00:56:43,720 --> 00:56:45,479
Don't bother yourself.
691
00:56:45,920 --> 00:56:50,599
\Ne live for the
consent of Allah.
692
00:56:51,480 --> 00:56:55,359
And we do this to gain
the consent of Allah.
693
00:56:56,240 --> 00:57:00,399
How can we break the
seal of hearts?
694
00:57:01,520 --> 00:57:05,239
Those who saw the truth
were predestined.
695
00:57:06,360 --> 00:57:08,799
If it's not in your destiny...
696
00:57:08,960 --> 00:57:12,239
...no matter what we
do, it won't change.
697
00:57:15,800 --> 00:57:18,359
There is something I
can't understand.
698
00:57:19,240 --> 00:57:20,679
You...
699
00:57:21,480 --> 00:57:25,279
...first fought with us for
the God ou believe..
700
00:57:25,320 --> 00:57:28,079
...you took us captives...
701
00:57:28,960 --> 00:57:31,199
...and for the consent
of your God...
702
00:57:31,240 --> 00:57:35,279
...you show us mercy...
703
00:57:36,400 --> 00:57:38,399
...how does that work?
704
00:57:40,480 --> 00:57:42,679
\Ne build our friendship...
705
00:57:43,080 --> 00:57:46,919
...and get enemies for
the consent of Allah.
706
00:57:47,560 --> 00:57:51,519
We are the enemies of
fitna and cruelty.
707
00:57:51,920 --> 00:57:54,559
\Ne do not fight...
708
00:57:54,960 --> 00:57:57,199
...to destroy.
709
00:57:58,080 --> 00:58:00,479
We fight to improve.
710
00:58:01,360 --> 00:58:02,879
Before fighting...
711
00:58:03,000 --> 00:58:05,879
...we ask them to surrender.
712
00:58:06,280 --> 00:58:08,879
If they don't accept...
713
00:58:09,520 --> 00:58:12,159
...we fight against our
enemy with all our power...
714
00:58:12,240 --> 00:58:16,159
...to prevent cruelty and
fitna from spreading.
715
00:58:16,840 --> 00:58:18,719
If he regrets and
takes a lesson...
716
00:58:19,120 --> 00:58:21,799
...from the defeat...
717
00:58:22,440 --> 00:58:25,639
..he won't be our
enemy anymore.
718
00:58:29,160 --> 00:58:31,119
And we don't show mercy..
719
00:58:31,200 --> 00:58:33,199
...just because we want to
720
00:58:34,360 --> 00:58:37,279
..we do it to follow
the orders of...
721
00:58:38,400 --> 00:58:41,639
...our Prophet (asv).
722
00:58:42,760 --> 00:58:45,959
He ordered us to feed our...
723
00:58:45,960 --> 00:58:48,199
...captives with
the food we eat..
724
00:58:48,280 --> 00:58:50,479
...and dress them f
with the clothes..
725
00:58:50,520 --> 00:58:52,639
..we wear.
726
00:58:55,480 --> 00:58:58,359
So, everything you see...
727
00:58:58,800 --> 00:59:00,399
...comes from him...
728
00:59:00,880 --> 00:59:02,719
...not from us.
729
00:59:04,240 --> 00:59:08,679
And one of his most
important wills is...
730
00:59:10,600 --> 00:59:13,319
...he wants those who
■
come to kill us..
731
00:59:13,560 --> 00:59:16,519
...to find the truth in us.
732
00:59:25,800 --> 00:59:27,039
733
00:59:28,400 --> 00:59:30,279
Enjoy.
734
00:59:41,840 --> 00:59:50,119
If you appreciate our work , support us and be a member on:
ArDirilisErtugrul.net/v
735
00:59:52,200 --> 00:59:54,479
May it be easy. -Thank you.
736
00:59:54,680 --> 00:59:58,239
I want 1 oke from each spice.
-Right away.
737
01:00:03,200 --> 01:00:05,519
We heard that you
left Oruc Reis..
738
01:00:05,520 --> 01:00:07,279
...and came back to the inn.
739
01:00:07,280 --> 01:00:10,919
You couldn't resist
Sahbaz's wealth, for sure.
740
01:00:11,120 --> 01:00:13,199
You are a sneaky woman, Isabel.
741
01:00:13,200 --> 01:00:15,879
You are a sneaky woman.
742
01:00:16,520 --> 01:00:18,959
How dare you talk
to me like this?
743
01:00:18,960 --> 01:00:21,039
How dare you hit our friend?
744
01:00:34,640 --> 01:00:35,799
And..
745
01:00:35,880 --> 01:00:40,239
...you attacked a woman
from her back, ha?
746
01:00:40,360 --> 01:00:42,159
Shame on you.
747
01:00:42,280 --> 01:00:45,719
I will cut your arms!
748
01:00:46,600 --> 01:00:48,119
Come, my daughter.
749
01:00:49,960 --> 01:00:52,159
Janissaries!
750
01:00:52,800 --> 01:00:55,479
Punish these dastard dogs.
751
01:00:55,560 --> 01:00:56,719
Come here.
752
01:00:56,760 --> 01:00:58,879
How dare you hurt a woman?
753
01:01:03,120 --> 01:01:05,039
Thank you, aunt.
754
01:01:06,640 --> 01:01:09,799
Don’t worry. There are
dastards everywhere.
755
01:01:09,920 --> 01:01:12,559
I came here to invite
you to our ceremony.
756
01:01:12,960 --> 01:01:17,159
\Ne will marry Ilyas and
Esther at the kiosk tonight.
757
01:01:17,240 --> 01:01:19,559
We want to see you there.
758
01:01:19,960 --> 01:01:22,839
I am very happy for
Ilyas and Esther.
759
01:01:25,880 --> 01:01:28,399
But it won't be right if I come.
760
01:01:29,520 --> 01:01:31,519
Why, my daughter?
761
01:01:31,760 --> 01:01:34,839
Our home is always your home.
762
01:01:37,160 --> 01:01:39,599
Don't you see, Huma aunt?
763
01:01:40,000 --> 01:01:42,959
Everyone thinks I betrayed Oruc.
764
01:01:43,360 --> 01:01:45,199
I can't accept this.
765
01:01:46,840 --> 01:01:49,279
And after all the things...
766
01:01:49,280 --> 01:01:51,079
...if I come to the ceremony...
767
01:01:51,720 --> 01:01:54,439
...I will disturb
the people there.
768
01:01:55,320 --> 01:01:56,879
But thank you.
769
01:01:57,080 --> 01:01:59,239
I already enjoyed the ceremony.
770
01:01:59,640 --> 01:02:01,119
You have fun.
771
01:02:01,400 --> 01:02:06,399
Do you take the words of
dastards that seriously?
772
01:02:08,960 --> 01:02:10,639
Look, my daughter.
773
01:02:10,680 --> 01:02:15,439
Neither Oruc, nor we
think you betrayed.
774
01:02:17,040 --> 01:02:19,959
Besides, we will be
happy if you come.
775
01:02:20,640 --> 01:02:24,439
And your heart will
find some peace.
776
01:02:25,080 --> 01:02:26,919
May Allah be with you.
777
01:02:50,400 --> 01:02:51,999
Huma Hatun.
778
01:02:57,440 --> 01:02:58,799
What happened?
779
01:02:59,200 --> 01:03:02,839
Are you looking for men to
work with in Alexandria?
780
01:03:02,880 --> 01:03:05,439
If there were "men
among the..
781
01:03:05,480 --> 01:03:07,239
...shopkeepers of Alexandria...
782
01:03:07,400 --> 01:03:09,479
...I might've worked with them.
783
01:03:10,120 --> 01:03:11,479
What does that mean?
784
01:03:11,520 --> 01:03:13,959
Tradesmen united.
785
01:03:14,000 --> 01:03:19,119
They attacked a lonely
girl in the market place.
786
01:03:19,800 --> 01:03:21,999
Where are Memluk's soldiers?
787
01:03:22,400 --> 01:03:25,319
Where is the justice of Memluk?
788
01:03:26,680 --> 01:03:28,519
If they dared doing such
a treacherous thing...
789
01:03:28,560 --> 01:03:31,479
..in Ottoman..
790
01:03:31,880 --> 01:03:33,839
...we would first beat them...
791
01:03:33,880 --> 01:03:36,799
...then we would make ■
them ride a horse..
792
01:03:36,840 --> 01:03:39,479
...and show them
to the people...
793
01:03:39,520 --> 01:03:42,039
...and put an unforgettable
shame on them.
794
01:03:42,720 --> 01:03:45,399
Fortunately, we were there...
795
01:03:45,480 --> 01:03:49,239
...and did justice according
to Ottoman's methods.
796
01:03:57,400 --> 01:03:59,839
Stop telling me these...
797
01:04:00,480 --> 01:04:04,439
What were you and the inn
girl ls^el ta|king about?
798
01:04:05,080 --> 01:04:06,239
Do you..
799
01:04:06,240 --> 01:04:09,039
...want to work with her?
800
01:04:09,600 --> 01:04:12,919
Are you really... so miserable?
801
01:04:13,640 --> 01:04:15,919
Or is it because you
have no other chance?
802
01:04:16,080 --> 01:04:18,039
Huma Hatun..
803
01:04:19,160 --> 01:04:22,519
No matter how hard you try...
804
01:04:22,920 --> 01:04:26,279
...you won't be able to get
rid of the trouble I caused.
805
01:04:26,680 --> 01:04:28,519
You won't be able to
find a single person...
806
01:04:28,680 --> 01:04:33,319
..who can work for
you in Alexandria.
807
01:04:34,920 --> 01:04:39,079
The people from Payitaht you were waiting
for have arrived in the kiosk, Huma Hatun.
808
01:04:43,320 --> 01:04:46,759
Firuze Hatun.. don't worry.
809
01:04:47,160 --> 01:04:48,559
We also solved that issue..
810
01:04:48,600 --> 01:04:51,999
...with Ottoman's
methods, evelAllah.
811
01:04:53,360 --> 01:04:55,759
From now on..
812
01:04:55,920 --> 01:05:00,479
...the people of Memluk
will see how a trader...
813
01:05:00,640 --> 01:05:02,599
...should treat people.
814
01:05:22,200 --> 01:05:24,719
You should be a
■ •
determined sailor...
815
01:05:24,760 --> 01:05:28,199
...so Haqq can grant
you with conquests.
816
01:05:31,440 --> 01:05:34,919
There must be a teacher who
guides passengers on each way.
817
01:05:35,440 --> 01:05:38,799
A sailor should do everything
with his knowledge.
818
01:05:47,320 --> 01:05:51,239
You dropped your sharp sword
and took your sharp pen, Piri.
819
01:05:52,360 --> 01:05:55,239
A man's life is the time
that is spent between...
820
01:05:55,280 --> 01:05:59,959
...the sharp sword and the
sharp pen, Niko brother.
821
01:06:01,480 --> 01:06:04,679
There is a map, and
there is a writing.
822
01:06:07,000 --> 01:06:08,639
What is this book?
823
01:06:10,240 --> 01:06:12,799
I named it "Kitab-i Bahriye.
824
01:06:13,200 --> 01:06:16,119
I record my memories...
825
01:06:16,280 --> 01:06:18,799
..and I draw my maps on it...
826
01:06:19,480 --> 01:06:23,159
...and, I also write my
information about seas.
827
01:06:24,520 --> 01:06:27,639
Mapping is really a hard work.
828
01:06:28,760 --> 01:06:30,239
Piri..
829
01:06:30,880 --> 01:06:33,319
How did you start doing this?
830
01:06:33,960 --> 01:06:36,639
How did you dive into
the sea of knowledge?
831
01:06:38,960 --> 01:06:41,599
So you couldn't fit
in this sea..
832
01:06:42,000 --> 01:06:44,759
...you want to dive
into my ocean.
833
01:06:46,480 --> 01:06:48,359
Come, then.
834
01:06:52,120 --> 01:06:54,239
My story started here...
835
01:06:54,680 --> 01:06:57,119
...in Kroya Castle.
836
01:07:17,280 --> 01:07:18,879
Venetians!
837
01:07:22,440 --> 01:07:24,959
So you are secretly
drawing the map of...
838
01:07:24,960 --> 01:07:27,079
...Kroya Castle.
839
01:07:27,280 --> 01:07:29,959
He is Turks' spy! Catch him!
840
01:07:35,400 --> 01:07:40,159
Give it to me!
841
01:07:43,360 --> 01:07:46,799
You-were.going use this map
to attack Kroya'Castle, right?
842
01:07:47,920 --> 01:07:51,519
But I will not destroy it...
843
01:07:51,560 --> 01:07:53,159
..and then kill you. -Don't!
844
01:07:53,160 --> 01:07:56,159
Don't touch i !
845
01:07:58,000 --> 01:08:00,239
It's a Turkish soldier! Attack!
846
01:08:30,880 --> 01:08:32,559
Don't be scared, son.
847
01:08:33,040 --> 01:08:36,519
This hand only hurts the cruel.
848
01:08:38,200 --> 01:08:39,639
It is only hope for
the innocent ones.
849
01:08:39,640 --> 01:08:41,159
Give me your hand!
850
01:08:48,040 --> 01:08:49,479
Give me.
851
01:08:59,000 --> 01:09:00,719
What are you doing here?
852
01:09:00,840 --> 01:09:03,439
Are you from Serhat villages?
853
01:09:04,560 --> 01:09:06,319
I'm from Anatolia.
854
01:09:26,880 --> 01:09:29,719
Is this the child who..
855
01:09:30,360 --> 01:09:32,799
...sneaked into the
army, Dervish Huseyin?
856
01:09:34,120 --> 01:09:35,879
Yes, Sultan.
857
01:09:35,880 --> 01:09:36,279
<5~1
858
01:09:39,080 --> 01:09:41,119
Sneaking into the army....
859
01:09:42,000 --> 01:09:44,279
...is also trying to
trick the Sultan.
860
01:09:45,400 --> 01:09:47,359
Your fault is huge, kid.
861
01:09:48,720 --> 01:09:50,639
Now tell me..
862
01:09:51,280 --> 01:09:52,679
Who are you?
863
01:09:53,080 --> 01:09:54,799
Where did you come from?
864
01:09:54,880 --> 01:09:57,439
I'm from Karaman
people, my Sultan.
865
01:09:57,480 --> 01:10:00,159
My name is Muhiddin Piri.
866
01:10:00,200 --> 01:10:02,519
I'm the nephew of Kemal Reis.
867
01:10:07,000 --> 01:10:11,079
So you're the nephew of our
famous Chief of Azabs.
868
01:10:11,760 --> 01:10:15,639
But this won't save
you from your crime.
869
01:10:15,800 --> 01:10:17,599
Only if...
870
01:10:17,720 --> 01:10:20,199
...you have an
acceptable reason...
871
01:10:20,400 --> 01:10:21,999
...you'll be forgiven.
872
01:10:22,200 --> 01:10:23,919
Do you?
873
01:10:25,520 --> 01:10:27,039
All of my reason...
874
01:10:27,960 --> 01:10:29,839
...is here, my Sultan.
875
01:10:40,160 --> 01:10:40,839
876
01:10:59,160 --> 01:11:01,919
So you have a grasp of maps?
877
01:11:02,560 --> 01:11:04,519
MashaAllah.
878
01:11:05,120 --> 01:11:08,159
I wanted to help my
nation, my Sultan.
879
01:11:08,360 --> 01:11:11,319
Maybe this map I drew...
880
01:11:11,400 --> 01:11:12,799
...will help you.
881
01:11:12,840 --> 01:11:14,639
That was my only purpose.
882
01:11:25,880 --> 01:11:27,359
You have..
883
01:11:27,360 --> 01:11:30,079
...spotted the
castle accurately.
884
01:11:31,120 --> 01:11:32,759
Look, make the scale
one to five hunderd.
885
01:11:33,800 --> 01:11:34,279
Look, make the scale
one to five hunderd.
886
01:11:34,440 --> 01:11:35,999
So that..
887
01:11:36,080 --> 01:11:37,799
...unevenness and
■
roads will be clear.
888
01:11:39,400 --> 01:11:40,959
MashaAllah.
889
01:11:41,600 --> 01:11:44,479
You consolidated your goodwill
with your competency.
890
01:11:44,480 --> 01:11:47,119
This is enough for
you to be forgiven.
891
01:11:56,080 --> 01:11:58,079
Know that, son...
892
01:11:58,720 --> 01:12:00,799
...what we draw on papers...
893
01:12:00,840 --> 01:12:03,679
..are only what we see.
894
01:12:03,680 --> 01:12:06,079
\Ne drew the real map....
895
01:12:06,120 --> 01:12:08,959
...on our hearts, on our soul...
896
01:12:09,080 --> 01:12:12,159
...on our dreams.
897
01:12:12,800 --> 01:12:14,439
There lies the whole world..
898
01:12:14,520 --> 01:12:16,719
...like a red apple waiting
to be cherished...
899
01:12:16,720 --> 01:12:19,199
...with Allah's justice.
900
01:12:20,320 --> 01:12:22,199
I hope...
901
01:12:23,800 --> 01:12:26,039
...one day you can map
the whole world..
902
01:12:26,440 --> 01:12:27,999
...and give it to us.
903
01:12:28,920 --> 01:12:30,919
And we'll look at
your world map..
904
01:12:31,800 --> 01:12:34,359
...and we'll remember
our red apple.
905
01:12:35,760 --> 01:12:37,039
MashaAllah.
906
01:12:44,840 --> 01:12:46,959
Dervish Huseyin.
907
01:12:47,360 --> 01:12:49,959
Muhiddin Piri will also..
908
01:12:50,640 --> 01:12:52,679
...join our conquest
of Kroya Castle.
909
01:12:52,840 --> 01:12:54,759
Yes, my Sultan.
910
01:13:15,080 --> 01:13:17,679
What's the situation?
Tell me Ahmet Bey.
911
01:13:17,720 --> 01:13:19,959
We need to attack
912
01:13:20,000 --> 01:13:22,199
from the east or west.
913
01:13:26,680 --> 01:13:30,079
01:13:33,479
We're ready to attack...
915
01:13:33,480 --> 01:13:36,519
...wherever you wish, Sultan.
916
01:13:37,480 --> 01:13:39,119
The order and farman...
917
01:13:39,160 --> 01:13:40,959
..are our Sultan's.
918
01:13:44,200 --> 01:13:46,479
Muhiddin Piri.
919
01:13:55,600 --> 01:13:57,559
Yes, my Sultan.
920
01:14:00,360 --> 01:14:02,559
You're competent about maps.
921
01:14:02,600 --> 01:14:04,479
Take a look.
922
01:14:14,600 --> 01:14:16,239
What do you think..
923
01:14:16,440 --> 01:14:18,839
which side are we..
924
01:14:19,240 --> 01:14:20,759
...supposed to attack?
925
01:14:20,920 --> 01:14:23,919
Both east and west
are open, but...
926
01:14:23,920 --> 01:14:25,879
The ground in the east is rocky.
927
01:14:25,880 --> 01:14:27,679
It may be hard for horses.
928
01:14:27,720 --> 01:14:30,239
It's better to attack
from the west.
929
01:14:30,280 --> 01:14:33,439
The order is yours,
my great Padishah.
930
01:14:36,080 --> 01:14:38,119
I think so too.
931
01:14:39,640 --> 01:14:42,039
Now I’m convinced that
you'll be a good mapper.
932
01:14:47,720 --> 01:14:50,639
My Sultan. Forgive me.
933
01:14:51,280 --> 01:14:54,959
It's the first time you're asking
for a child's opinion for attack.
934
01:14:55,400 --> 01:14:57,919
Consultation, Dervish Huseyin.
935
01:14:58,480 --> 01:15:02,679
Consultation is the order of Allah
and sunnah of our Prophet(SAW).
936
01:15:04,280 --> 01:15:06,199
And I didn't rely on the kid.
937
01:15:06,280 --> 01:15:08,839
I relied on the wisdom of him.
938
01:15:10,880 --> 01:15:12,959
First, we must obey
the orders of Allah.
939
01:15:13,000 --> 01:15:15,279
Then with the sunnah
of our Prophet(SAW)...
940
01:15:15,320 --> 01:15:16,679
...we must act.
941
01:15:16,720 --> 01:15:21,039
And respect for knowledge.
942
01:15:23,360 --> 01:15:26,159
This is what led us to glory.
943
01:15:31,160 --> 01:15:33,599
Ya Allah.
944
01:15:44,120 --> 01:15:46,399
It's time to fight with swords.
945
01:15:48,480 --> 01:15:50,599
We'll put an end to the..
946
01:15:50,640 --> 01:15:53,199
...blasphemy in
the Kroya Castle!
947
01:15:54,080 --> 01:15:56,959
Righteous will prevail...
948
01:15:57,160 --> 01:15:59,079
...superstitions will disappear!
949
01:16:03,800 --> 01:16:06,159
Ya Allah!
950
01:16:06,200 --> 01:16:13,279
Allah- u Akbar!
951
01:16:15,120 --> 01:16:17,599
Attack!
952
01:16:46,360 --> 01:16:48,359
Destur!
953
01:16:48,360 --> 01:16:53,079
The Conqueror of the World,
Sultan Mehmed Khan Hadhrat!
954
01:17:08,200 --> 01:17:08,759
dr
It'
955
01:17:10,280 --> 01:17:11,199
■it
956
01:17:12,800 --> 01:17:14,399
My valiants...
957
01:17:15,040 --> 01:17:16,919
...my lions...
958
01:17:17,840 --> 01:17:21,919
...with Allah's consent and
the strength of our swords...
959
01:17:22,000 --> 01:17:25,879
...we removed the cruelty and
treachery in this castle.
960
01:17:26,520 --> 01:17:30,479
Thanks to our Allah who
granted us with this victory.
961
01:17:30,560 --> 01:17:32,359
Amin.
962
01:17:33,440 --> 01:17:35,559
Ya Rabbi..
963
01:17:36,440 --> 01:17:38,519
We are Your subjects...
964
01:17:38,520 --> 01:17:40,519
...who fight to let
Your da'wah..
965
01:17:40,520 --> 01:17:42,799
...control the world.
966
01:17:43,240 --> 01:17:44,879
Victory only belongs...
967
01:17:44,880 --> 01:17:48,839
...to You.
968
01:17:49,720 --> 01:17:53,039
Let us gain victory
on the way of Your...
969
01:17:53,080 --> 01:17:54,399
...holy da'wah, ya Rabbi.
970
01:17:54,400 --> 01:17:56,359
juiiuv
971
01:17:56,480 --> 01:18:02,079
Ya Rabbi... Our goal is to...
972
01:18:02,480 --> 01:18:03,959
...gain Tour consent.
973
01:18:04,680 --> 01:18:06,959
We want to build an order!
974
01:18:07,040 --> 01:18:09,159
\Ne want a disciplined state!
975
01:18:09,840 --> 01:18:11,759
Let us be victors..
976
01:18:12,160 --> 01:18:14,359
..on this way, ya Rabbi
977
01:18:14,360 --> 01:18:16,359
Amin!
978
01:18:16,360 --> 01:18:18,679
It is our Red Apple to
make the light of Islam..
979
01:18:18,680 --> 01:18:22,199
...control the world and
plant the sanjak of Turks.
980
01:18:22,400 --> 01:18:25,599
Help us reach our
goals, ya Rabbi!
981
01:18:25,600 --> 01:18:26,759
Amin!
982
01:18:26,760 --> 01:18:29,439
YAGALIBE ILLALLAH!
983
01:18:29,480 --> 01:18:31,239
Allah-u Akbar!
984
01:18:32,840 --> 01:18:40,079
Allah-u Akbar!
985
01:18:48,800 --> 01:18:50,119
986
01:18:50,800 --> 01:18:54,159
...our talent put
us in this way.
987
01:18:55,560 --> 01:18:59,559
But the father of conquests,
Sultan Mehmed Han...
988
01:19:00,200 --> 01:19:02,119
...was the hand that gave
light to this talent.
989
01:19:02,840 --> 01:19:05,839
The support we received
from Great Sultan..
990
01:19:06,400 --> 01:19:09,879
...is enough to work until we
die without getting tired.
991
01:19:15,800 --> 01:19:19,439
That hand might've
slapped us that day.
992
01:19:20,080 --> 01:19:21,519
But still..
993
01:19:21,920 --> 01:19:25,119
...the slap of a Sultan
would also help us.
994
01:19:27,880 --> 01:19:30,479
The raider Turk
who helped you...
995
01:19:30,520 --> 01:19:32,519
What happened to him?
996
01:19:33,160 --> 01:19:35,239
Do you still talk to him?
997
01:19:37,800 --> 01:19:39,799
I haven't seen him
since that day.
998
01:19:42,840 --> 01:19:46,639
I would really like
to see and hug him.
999
01:19:48,000 --> 01:19:51,599
\Ne will see each other
one day inshaAllah.
1000
01:20:04,960 --> 01:20:06,719
Welcome to our place..
1001
01:20:07,280 --> 01:20:08,919
...to our house...
1002
01:20:09,520 --> 01:20:13,159
...to our home, Ahi brothers.
1003
01:20:16,480 --> 01:20:18,999
Thanks you, Huma Hatun.
1004
01:20:20,160 --> 01:20:24,039
You asked for special
handicraftsmen from our state.
1005
01:20:24,680 --> 01:20:26,359
And our state...
1006
01:20:26,520 --> 01:20:29,039
...sent us...
1007
01:20:29,080 --> 01:20:31,279
...the most talented Ahis.
1008
01:20:35,080 --> 01:20:38,039
Thanks to the Ottoman.
1009
01:20:38,040 --> 01:20:41,879
-May our Sultan's life be filled with blessings.
-Amin.
1010
01:20:42,280 --> 01:20:43,399
From now on...
1011
01:20:44,520 --> 01:20:47,759
...we will serve Haqq
and our people...
1012
01:20:49,360 --> 01:20:53,879
...together in our workplace.
1013
01:20:54,280 --> 01:20:55,759
InshaAllah.
1014
01:20:55,760 --> 01:20:56,359
I nshaAllah.
1015
01:20:58,720 --> 01:21:00,719
Look at this.
1016
01:21:00,760 --> 01:21:03,639
Ottoman Ahis are
showing themselves...
1017
01:21:04,080 --> 01:21:07,759
..on the lands of Memluks.
1018
01:21:08,160 --> 01:21:12,439
If goes like this, they will spread
the order of Ottoman around Egypt.
1019
01:21:13,560 --> 01:21:14,919
But..
1020
01:21:15,480 --> 01:21:16,039
1021
01:21:16,040 --> 01:21:20,039
...Memluk's sword
is not dropped yet.
1022
01:21:20,920 --> 01:21:21,639
1023
01:21:21,640 --> 01:21:22,279
ni
I
1024
01:21:23,920 --> 01:21:25,999
It is the rule of Ahis.
1025
01:21:26,360 --> 01:21:29,159
When new Ahis
arrive in a ci y...
1026
01:21:29,560 --> 01:21:32,079
...we ask for an allowance
from an old person..
1027
01:21:32,200 --> 01:21:35,559
...and we organize a
ceremony and we pray.
1028
01:21:36,960 --> 01:21:40,239
We are the owners of
the house, but...
1029
01:21:41,120 --> 01:21:43,919
...it is suitable for
respected people...
1030
01:21:44,080 --> 01:21:45,999
...who knows the rules...
1031
01:21:46,000 --> 01:21:49,279
...and is here with us.
1032
01:21:50,160 --> 01:21:52,919
Dervish Huseyin
Efendi should do it.
1033
01:22:00,240 --> 01:22:03,919
O, Ahi, who put his
belt on like Aleph.
1034
01:22:04,560 --> 01:22:06,479
Where are you coming from?
1035
01:22:06,520 --> 01:22:08,279
Where do you stop?
1036
01:22:08,360 --> 01:22:10,439
Where are you going?
1037
01:22:10,560 --> 01:22:13,159
I came from Qalu Bela
(Realm of the Souls)
1038
01:22:13,160 --> 01:22:15,639
I am waiting as a mortal...
1039
01:22:15,680 --> 01:22:17,719
I am going to Akhirah.
1040
01:22:20,520 --> 01:22:22,639
What is the seal of the belt?
1041
01:22:23,040 --> 01:22:27,239
La ilahe illallah.
1042
01:22:27,640 --> 01:22:30,399
Muhammeden Rasulullah.
1043
01:22:33,680 --> 01:22:35,839
What did they put on your waist?
1044
01:22:36,480 --> 01:22:38,879
They put good deed.
1045
01:22:39,760 --> 01:22:42,239
What did they put
on your tongue?
1046
01:22:42,920 --> 01:22:45,439
They put Zikrullah.
1047
01:22:46,080 --> 01:22:48,799
How many breaths do you
need for your way?
1048
01:22:49,440 --> 01:22:51,159
Three.
1049
01:22:51,800 --> 01:22:53,999
Our tongue repeats
the shahada...
1050
01:22:54,400 --> 01:22:56,639
our hands' duty
is to be generous...
1051
01:22:56,840 --> 01:22:59,719
...and our feet's
duty is to worship.
1052
01:23:04,680 --> 01:23:07,279
Bismillahirrahmanirahim.
1053
01:23:07,960 --> 01:23:11,159
Let's remember the ■
Holiness of Allah-u Teala!
1054
01:23:12,120 --> 01:23:15,319
Muhammed Mustafa (asv)...
1055
01:23:16,920 --> 01:23:19,319
For his holy and blessed...
1056
01:23:19,560 --> 01:23:21,559
..soul..
1057
01:23:21,960 --> 01:23:25,079
...for the continuation of ■
our Padishah's states.
1058
01:23:25,280 --> 01:23:27,479
...for the help of veterans...
1059
01:23:27,520 --> 01:23:30,839
...for the destruction
■
of Islam's enemies..
1060
01:23:30,960 --> 01:23:33,319
...for those who built
the way of Ahis..
1061
01:23:33,400 --> 01:23:36,199
...for those who
I
built these rules...
1062
01:23:36,360 --> 01:23:39,199
...for those who stayed
strong on this way...
1063
01:23:39,600 --> 01:23:43,839
...for the peace
of all Muslims..
1064
01:23:43,840 --> 01:23:47,959
...for the consent
of Allah, Al Fatiha!
1065
01:24:05,360 --> 01:24:06,439
Congratulation.
1066
01:24:06,920 --> 01:24:07,519
1067
01:24:07,520 --> 01:24:08,519
Amin
1068
01:24:14,880 --> 01:24:18,159
I am telling you that we will
have a wedding ceremony!
1069
01:24:18,320 --> 01:24:20,319
Baba Oruc is busy!
1070
01:24:20,440 --> 01:24:23,439
Go now. Tell your Reis.
1071
01:24:23,440 --> 01:24:25,239
He should come at another time.
1072
01:24:25,240 --> 01:24:27,639
We don't care about weddings.
1073
01:24:28,520 --> 01:24:30,879
I told you that our
captains will see him...
1074
01:24:30,880 --> 01:24:32,999
...and they will!
1075
01:24:33,640 --> 01:24:35,839
Or we will raid your wedding...
1076
01:24:36,000 --> 01:24:37,879
..know that
1077
01:24:38,520 --> 01:24:40,679
What is happening here, Yareli?
1078
01:24:45,880 --> 01:24:48,039
What else can happen, Piri Reis?
1079
01:24:48,040 --> 01:24:50,519
His owners, Muslim captains...
1080
01:24:50,720 --> 01:24:53,119
...want to talk to Baba Oruc.
1081
01:24:53,200 --> 01:24:56,319
I am telling them that they
can't, we have a wedding today.
1082
01:24:56,720 --> 01:24:58,439
I am telling them
to come later...
1083
01:24:58,840 --> 01:25:02,359
...but they still insist.
1084
01:25:03,760 --> 01:25:05,879
He is telling you to come later.
1085
01:25:06,320 --> 01:25:08,279
Go now.
1086
01:25:08,400 --> 01:25:11,399
How can you talk
to me like this?
1087
01:25:13,000 --> 01:25:15,119
Our captains will come...
1088
01:25:15,120 --> 01:25:16,559
...and see him.
1089
01:25:16,960 --> 01:25:18,359
That's it.
1090
01:25:18,400 --> 01:25:20,079
I will...
1091
01:25:20,480 --> 01:25:21,839
HasbinAllah..
1092
01:25:22,960 --> 01:25:24,279
Yareli..
1093
01:25:26,640 --> 01:25:31,279
Go and take care of the levents who are
making preparations for the wedding.
1094
01:25:33,840 --> 01:25:36,679
So that they don’t know me...
1095
01:25:37,800 --> 01:25:40,879
...I will go and learn
what they want...
1096
01:25:41,280 --> 01:25:42,879
...and introduce myself.
1097
01:25:42,880 --> 01:25:45,159
I will come with you.
1098
01:25:45,280 --> 01:25:47,239
\Ne will introduce ourselves.
1099
01:25:47,400 --> 01:25:49,719
Don't worry.
1100
01:25:51,320 --> 01:25:53,479
I speak their language.
1101
01:25:55,800 --> 01:25:59,079
And I know how to
punish them alone.
1102
01:26:03,800 --> 01:26:05,759
Oruc and his helpers...
1103
01:26:05,800 --> 01:26:08,639
...fight against infidels
and put Muslim sailors.
1104
01:26:08,800 --> 01:26:10,959
...in difficult positions.
1105
01:26:12,080 --> 01:26:15,039
Infidels will attack you soon.
1106
01:26:16,920 --> 01:26:21,079
Thus, corner them in
such a way that...
1107
01:26:21,120 --> 01:26:24,119
...they won't be able to
do whatever they want.
1108
01:26:24,160 --> 01:26:26,799
Don't worry. I will support you.
1109
01:26:26,840 --> 01:26:29,119
Don't worry, Sahbaz Bey.
1110
01:26:29,120 --> 01:26:31,359
We will descend on their nest..
1111
01:26:31,440 --> 01:26:34,279
...and bring them to reason.
1112
01:26:34,440 --> 01:26:35,879
What can they do...
1113
01:26:35,920 --> 01:26:38,719
..what we are here?
1114
01:26:42,960 --> 01:26:44,359
Stay away.
1115
01:26:46,960 --> 01:26:48,399
What happened to you?
1116
01:26:49,040 --> 01:26:51,839
I heard that there are people
who want to talk to Reis.
1117
01:26:53,560 --> 01:26:56,239
They can come and talk.
1118
01:27:02,640 --> 01:27:04,079
Who are you?
1119
01:27:05,920 --> 01:27:08,039
Your dog asked the
same question.
1120
01:27:09,680 --> 01:27:11,439
And I answered him in my way.
1121
01:27:13,520 --> 01:27:15,759
I am warning you in advance...
1122
01:27:15,800 --> 01:27:18,919
...so I won't have to
answer you the same way.
1123
01:27:20,280 --> 01:27:22,079
I am Piri Reis.
1124
01:27:24,400 --> 01:27:28,319
So you are Ottoman's
famous Piri Reis.
1125
01:27:29,960 --> 01:27:31,679
Good.
1126
01:27:32,800 --> 01:27:36,079
Then you must've heard of me.
1127
01:27:36,960 --> 01:27:38,479
Don't you know that you
can t get in the inn ot...
1128
01:27:38,520 --> 01:27:40,999
...Sahbaz, the ruler
of seven seas?
1129
01:27:44,280 --> 01:27:47,479
And if you know who I
am, you should know...
1130
01:27:48,120 --> 01:27:50,719
...I can go in
wherever I want...
1131
01:27:51,120 --> 01:27:53,959
...and go out the way I want.
1132
01:27:55,800 --> 01:27:58,079
Cut it short and tell
me what you want.
1133
01:27:58,120 --> 01:28:01,439
Because of the war you
waged against infidels...
1134
01:28:02,320 --> 01:28:06,479
...they will attack
Muslim sailors!
1135
01:28:06,600 --> 01:28:09,319
\Ne won't be able to work.
1136
01:28:09,480 --> 01:28:12,599
We won't let that happen.
1137
01:28:13,160 --> 01:28:15,479
You will either be one of us..
1138
01:28:15,520 --> 01:28:18,359
..or we will be
standing against you.
1139
01:28:18,440 --> 01:28:21,639
These waters will be
a graveyard for you.
1140
01:28:22,840 --> 01:28:25,759
We saw many men who
said the same thing.
1141
01:28:25,880 --> 01:28:29,799
And they all became
a prey for fish.
1142
01:28:30,960 --> 01:28:33,359
I mean..
1143
01:28:35,680 --> 01:28:39,599
You want us to give up on defending
the truth of the Islam world.
1144
01:28:40,000 --> 01:28:41,999
...ignore the cruelty...
1145
01:28:42,160 --> 01:28:45,279
...and become dogs, har?
1146
01:28:48,800 --> 01:28:50,799
You might think that
the leash looks..
1147
01:28:50,880 --> 01:28:53,599
...good on you but..
1148
01:28:54,280 --> 01:28:58,319
...we don't bow down to
anyone except for Allah!
1149
01:29:02,080 --> 01:29:05,199
We are standing
against the world.
1150
01:29:06,080 --> 01:29:08,559
And if you stand against us..
1151
01:29:08,600 --> 01:29:11,279
...we will just have to
take a couple more heads?
1152
01:29:11,480 --> 01:29:14,919
How are you going
save our own head?
1153
01:29:16,040 --> 01:29:18,079
Look around you.
1154
01:29:18,200 --> 01:29:21,359
Do you think you can survive?
1155
01:29:23,440 --> 01:29:26,279
I can cut your tongue
and feed dogs with it.
1156
01:29:26,280 --> 01:29:28,199
Pull yourself together.
1157
01:29:28,600 --> 01:29:30,399
And bow down.
1158
01:29:30,840 --> 01:29:32,479
Alright, but...
1159
01:29:34,680 --> 01:29:36,919
...we don't bow down.
1160
01:29:38,840 --> 01:29:41,359
\Ne cut heads
1161
01:30:07,480 --> 01:30:09,839
How dare you...
1162
01:30:10,480 --> 01:30:12,479
..shed blood...
1163
01:30:13,120 --> 01:30:16,399
...in my place?
1164
01:30:18,960 --> 01:30:22,519
I can cut you into pieces
and bury them into the sea!
1165
01:30:23,880 --> 01:30:27,239
You can't make us bow
down like those pirates!
1166
01:30:27,640 --> 01:30:31,279
Who do you think you are jackal?
1167
01:30:32,400 --> 01:30:35,719
Know us well, sinister dogs.
1168
01:30:37,840 --> 01:30:40,279
We are the.Reis of this sea..
1169
01:30:40,280 --> 01:30:41,559
...we are'the sword of it...
1170
01:30:41,600 --> 01:30:44,359
...and we are the
ruker of the sea!
1171
01:30:47,680 --> 01:30:49,279
\Ne give orders...
1172
01:30:49,720 --> 01:30:52,159
..an we punish.
1173
01:30:53,080 --> 01:30:54,959
Our da'wah doesn't tell us to..
1174
01:30:55,000 --> 01:30:56,519
...set sails and...
1175
01:30:56,640 --> 01:30:59,319
...steal.,others' goods!
1176
01:31:01,880 --> 01:31:03,439
It is. the da'wah of
destroying infidels...
1177
01:31:03,480 --> 01:31:06,759
...in the Mediterrenean!
1178
01:31:11,960 --> 01:31:14,519
Know that we will cut
the heads of those..
1179
01:31:14,720 --> 01:31:17,759
...who rise against our da'wah.
1180
01:31:29,600 --> 01:31:32,599
I cut your captains
In-front of you...
1181
01:31:32,640 --> 01:31:34,719
...and shed their blood.
1182
01:31:38,480 --> 01:31:42,119
I freely walked in here...
1183
01:31:43,800 --> 01:31:46,879
...and now I am
leaving at my will.
1184
01:32:06,040 --> 01:32:14,559
If you want to support us, Subscribe our site:
......:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
1185
01:32:32,520 --> 01:32:35,359
Piri Reis, Commander Pietro...
1186
01:32:35,360 --> 01:32:37,079
...wants your head.
1187
01:32:37,160 --> 01:32:40,799
Taking your head to him
will be a great pleasure.
1188
01:32:43,840 --> 01:32:46,839
I would want you to
enjoy that pleasure.
1189
01:32:50,360 --> 01:32:53,839
But unfortunately,
we have a wedding.
1190
01:32:55,200 --> 01:32:57,559
So Pietro..
1191
01:32:58,000 --> 01:33:00,759
...will have to settle
for your heads.
1192
01:33:31,920 --> 01:33:35,079
You protected us from the
traitors, Efendi Baba.
1193
01:33:35,160 --> 01:33:37,399
Thank you.
1194
01:33:42,360 --> 01:33:44,239
\Ne need to treat your
wound immediately.
1195
01:33:44,360 --> 01:33:46,439
Give me your hand, son.
1196
01:33:59,360 --> 01:34:00,799
Give me your hand.
1197
01:34:03,600 --> 01:34:08,319
This hand only attacks the cruel.
It is hope for the innocent.
1198
01:34:08,320 --> 01:34:11,159
Akinji Bey Dervish Huseyin Baba.
1199
01:34:14,680 --> 01:34:18,039
How do you know me, son?
1200
01:34:20,920 --> 01:34:23,119
From your hand that
harms the cruel...
1201
01:34:24,480 --> 01:34:27,119
...and is hope to
the innocent, Baba.
1202
01:34:28,320 --> 01:34:30,879
Do you remember me?
1203
01:34:39,440 --> 01:34:42,079
Muhyiddin Piri?
1204
01:34:56,640 --> 01:34:58,239
MashaAllah.
1205
01:34:58,240 --> 01:35:01,839
You grew up and became a
brave man like a lion.
1206
01:35:02,720 --> 01:35:06,359
I heard you were sailing
with your Uncle Kemal Reis.
1207
01:35:07,000 --> 01:35:09,799
Finally I got to see you.
1208
01:35:09,840 --> 01:35:11,159
Thanks to Allah.
1209
01:35:12,040 --> 01:35:16,319
That day, I got help from
your hand and strength from.
1210
01:35:16,360 --> 01:35:18,919
...Sultan Mehmet Khan, Baba.
1211
01:35:20,280 --> 01:35:24,119
\Ne are sailing from sea to sea.
1212
01:35:25,960 --> 01:35:27,679
May out state live long.
1213
01:35:27,840 --> 01:35:28,599
Amin.
1214
01:35:28,600 --> 01:35:32,679
And now we are companions
to Oruc Reis and Hizir.
1215
01:35:32,760 --> 01:35:35,079
MashaAllah.
1216
01:35:36,440 --> 01:35:39,759
Brave men who were helped
by great Conquerer
1217
01:35:39,800 --> 01:35:41,359
..united.
1218
01:35:41,400 --> 01:35:44,119
How blessed are the
seas awaitin hope.
1219
01:35:44,320 --> 01:35:45,919
How great for the state
1220
01:35:45,960 --> 01:35:48,959
...and for Islam's future.
1221
01:35:51,040 --> 01:35:53,519
\Ne will dress your wound.
1222
01:35:53,520 --> 01:35:55,519
...so that you will not
be in ain an more
1223
01:35:55,600 --> 01:35:58,639
\Ne will have more time to talk.
1224
01:35:58,800 --> 01:35:59,919
Come on.
1225
01:36:01,080 --> 01:36:04,119
You gave us your hand again.
1226
01:36:04,520 --> 01:36:07,479
Nothing can heal our wounds
better than that, Dervish Baba.
1227
01:38:03,080 --> 01:38:05,599
It's time for the wedding.
1228
01:38:06,480 --> 01:38:09,319
From now on, Esther...
1229
01:38:10,200 --> 01:38:11,919
...will be the wife...
1230
01:38:13,760 --> 01:38:15,879
...and support of her husband.
1231
01:38:16,520 --> 01:38:18,839
She'll take care of
her job and house.
1232
01:38:19,240 --> 01:38:23,119
And If necessary,
she'll be ready to
1233
01:38:23,120 --> 01:38:25,119
fight side by side
1234
01:38:25,120 --> 01:38:27,079
with her man.
1235
01:38:28,680 --> 01:38:31,439
She will be the
strongest branch...
1236
01:38:32,080 --> 01:38:34,679
...of the family
tree that will grow.
1237
01:38:37,480 --> 01:38:39,679
Well, same to you all.
1238
01:38:39,760 --> 01:38:41,399
- Amen.
- Amen.’
1239
01:38:47,080 --> 01:38:49,279
Why are you crying
1240
01:38:51,600 --> 01:38:53,439
I never had a family.
1241
01:38:54,560 --> 01:38:56,719
Now I'll start a family.
1242
01:38:57,360 --> 01:39:00,319
I’ll be a branch of
this beautiful family.
1243
01:39:01,440 --> 01:39:03,639
That's why I'm crying.
1244
01:39:07,880 --> 01:39:10,879
Wipe your tears, then.
1245
01:39:11,520 --> 01:39:13,359
Or else Ilyas...
1246
01:39:13,360 --> 01:39:15,559
...will think that
you're crying because...
1247
01:39:15,560 --> 01:39:18,199
...you married him, and
he'll change his mind.
1248
01:39:42,600 --> 01:39:45,479
These lambs are the
seamen customs.
1249
01:39:45,680 --> 01:39:49,399
Treats of Baba Oruc. Eat well.
1250
01:39:49,600 --> 01:39:53,839
If you have friends who did
not eat, gather them too.
1251
01:39:57,640 --> 01:40:00,559
I'll give you the biggest one.
1252
01:40:01,960 --> 01:40:06,399
Eat, grow and be a seaman.
1253
01:40:07,560 --> 01:40:10,319
Come on, call other kids.
1254
01:40:10,960 --> 01:40:15,399
Reis will be angry with us, he told us
to give food to all of the children.
1255
01:40:16,040 --> 01:40:18,079
Come on, call them
before it runs out.
1256
01:40:18,200 --> 01:40:20,879
It will run out because
of you, Yareli.
1257
01:40:21,320 --> 01:40:24,399
You ate all of the lambs.
1258
01:40:24,800 --> 01:40:26,839
I craved when I see them.
1259
01:40:26,880 --> 01:40:29,679
It’s just a little piece,
1260
01:40:30,080 --> 01:40:31,439
I had to teed my craving.
1261
01:40:31,440 --> 01:40:33,559
Yareli, Yareli...
1262
01:40:33,960 --> 01:40:37,279
Your craving won't be
fed with two lambs.
1263
01:40:37,920 --> 01:40:41,079
Stop eating and hand out to the kids.
Baba Oruc is waiting.
1264
01:40:52,040 --> 01:40:55,919
Our Proghet(SAW)...
1265
01:40:59,200 --> 01:41:00,879
...says that..
1266
01:41:01,760 --> 01:41:03,839
...people are half...
1267
01:41:04,480 --> 01:41:08,159
...but when they marry,
they become a whole.
1268
01:41:10,480 --> 01:41:11,919
These two young people...
1269
01:41:11,960 --> 01:41:14,159
...have survived many hardships.
1270
01:41:14,200 --> 01:41:17,839
But their love became stronger.
1271
01:41:18,960 --> 01:41:20,719
They were two...
1272
01:41:20,800 --> 01:41:23,679
...and they're here
to become a whole.
1273
01:41:25,320 --> 01:41:26,959
Sir...
1274
01:41:27,720 --> 01:41:29,919
...before we marry...
1275
01:41:30,320 --> 01:41:32,199
...I have a request.
1276
01:41:35,440 --> 01:41:39,399
I was a homeless bird.
1277
01:41:40,640 --> 01:41:43,879
These people welcomed
me to their house.
1278
01:41:44,800 --> 01:41:47,319
I was on the streets.
1279
01:41:47,960 --> 01:41:51,599
But they embraced me.
1280
01:41:53,680 --> 01:41:57,439
They didn t ask for my religion.
1281
01:41:58,320 --> 01:42:00,799
They didn't force
me to do anything.
1282
01:42:03,840 --> 01:42:05,959
I warmed in their house.
1283
01:42:07,800 --> 01:42:09,759
I was protected
under their wings.
1284
01:42:12,840 --> 01:42:14,559
I know that..
1285
01:42:14,720 --> 01:42:17,999
...the reason of this
beauty is their religion...
1286
01:42:18,200 --> 01:42:20,999
iue|S|
1287
01:42:24,040 --> 01:42:25,279
1288
01:42:25,680 --> 01:42:29,279
...this beautiful religion
makes them do these favors..
1289
01:42:31,120 --> 01:42:33,839
..I want to be Muslim too.
1290
01:42:40,760 --> 01:42:42,239
Our Rab says..
1291
01:42:42,640 --> 01:42:46,159
..in Surah Aal-lmraan that...
1292
01:42:47,280 --> 01:42:49,359
"It is because of the
mercy of Allah...
1293
01:42:49,560 --> 01:42:51,479
...that you are.
1294
01:42:51,560 --> 01:42:54,919
lenient with them.
1295
01:42:55,800 --> 01:42:57,359
If you had been
1296
01:42:58,000 --> 01:43:00,839
Il-tempered and hard-hearted,
1297
01:43:01,240 --> 01:43:02,599
They would have all
1298
01:43:02,800 --> 01:43:05,919
dispersed from you.
1299
01:43:07,520 --> 01:43:10,119
Luckily, this surah is
1300
01:43:10,240 --> 01:43:13,679
this house's guideline.
1301
01:43:17,400 --> 01:43:19,519
And lucky you,
1302
01:43:19,720 --> 01:43:23,719
you chose to be prospered
with Islam's divine light.
1303
01:43:24,360 --> 01:43:28,199
And now repeat after me.
1304
01:43:29,800 --> 01:43:37,359
I bear witness that there is none
worthy of worship except Allah...
1305
01:43:37,760 --> 01:43:45,639
...and I bear witness that Muhammad(SAW)
is His servant and Messenger.
1306
01:43:48,920 --> 01:43:52,319
May Allah make your faith
mubarak, my beautifu girl.
1307
01:43:52,720 --> 01:43:54,159
Amen.
1308
01:44:00,800 --> 01:44:04,119
Since you chose Islam and...
1309
01:44:04,760 --> 01:44:08,399
...this house is the reason...
1310
01:44:09,040 --> 01:44:10,879
..then..
1311
01:44:11,080 --> 01:44:13,159
...Reis of this house...
1312
01:44:13,200 --> 01:44:14,959
...Oruc Reis...
1313
01:44:15,120 --> 01:44:18,359
..shall give you a Muslim name.
1314
01:44:22,120 --> 01:44:25,799
...your name shall be Esma...
1315
01:44:26,200 --> 01:44:28,959
...the daughter of Hadhrat
Abu Bakr(RA) friend of.
1316
01:44:29,120 --> 01:44:31,879
...Hadrath Mohammad (SAW).
1317
01:44:33,000 --> 01:44:35,919
All of the beautiful
Asmas(names) of Allah...
1318
01:44:36,080 --> 01:44:39,839
...may accompany you. - Amen.
1319
01:44:41,200 --> 01:44:42,919
Amen.
1320
01:45:12,600 --> 01:45:14,999
Wedding in Oruc's
house will be bloody.
1321
01:45:15,040 --> 01:45:17,159
Everybody in the
wedding will die.
1322
01:45:17,320 --> 01:45:20,439
They'll witness a
bloody wedding.
1323
01:45:22,280 --> 01:45:25,559
Commander Pietro
expects victory.
1324
01:45:26,200 --> 01:45:27,759
Come on!
1325
01:45:36,080 --> 01:45:38,279
Heyamol!
1326
01:45:38,320 --> 01:45:41,719
Ya mol heyamol...
1327
01:45:41,800 --> 01:45:44,319
...mola heyamol!
1328
01:45:44,400 --> 01:45:47,199
Mola heyamol!
1329
01:45:47,200 --> 01:45:48,879
Ya mol..
1330
01:45:48,880 --> 01:45:50,559
...heyamol.
1331
01:45:50,640 --> 01:45:53,479
Mola heyamol
1332
01:45:53,880 --> 01:45:56,199
I have a ship...
1333
01:45:56,200 --> 01:45:59,519
..that goes to the mountaih
1334
01:45:59,560 --> 01:46:01,999
Helesa yessa!
1335
01:46:02,080 --> 01:46:07,199
Mountains are on sight.
1336
01:46:07,320 --> 01:46:09,559
Helesa yessa!
1337
01:46:09,560 --> 01:46:11,919
I saw my lover...
1338
01:46:11,960 --> 01:46:15,519
...I crying my eyes out.
1339
01:46:15,720 --> 01:46:17,799
Helesa yessa!
1340
01:46:17,880 --> 01:46:20,119
Heyamola yessa yessa
1341
01:46:20,280 --> 01:46:22,719
Mola heyamol!
1342
01:46:22,800 --> 01:46:24,279
Ya mol..
1343
01:46:24,360 --> 01:46:26,119
Heyamol!
1344
01:46:26,120 --> 01:46:32,319
Mola heyamol!
1345
01:46:32,320 --> 01:46:33,799
Heyamol
1346
01:46:33,880 --> 01:46:36,319
Mola heyamol!
1347
01:46:36,720 --> 01:46:42,919
Helesa yessa! Helessa yessa!
1348
01:46:42,960 --> 01:46:46,439
Helessa yessa!
1349
01:46:53,560 --> 01:46:55,959
MashaAllah.
1350
01:46:56,080 --> 01:47:00,159
Brothers should perform
according to our feast customs.
1351
01:47:00,320 --> 01:47:04,199
Baba Oruc and his
brothers will perform...
1352
01:47:04,320 --> 01:47:06,039
...and the feast
will be complete.
1353
01:47:06,680 --> 01:47:07,919
Agha.
1354
01:47:09,520 --> 01:47:10,879
Come on, then.
1355
01:47:11,280 --> 01:47:13,799
Agha, I don't...
1356
01:47:14,000 --> 01:47:16,439
Hizir, your brother will
perform, so as you.
1357
01:47:16,440 --> 01:47:20,439
Come on, come on.
1358
01:47:53,960 --> 01:47:55,719
I thought you were
not gonna come,
1359
01:47:56,360 --> 01:47:57,959
when I couldn t see you.
1360
01:48:00,760 --> 01:48:02,839
In your happiest day...
1361
01:48:03,240 --> 01:48:05,479
...refusing your offer...
1362
01:48:06,120 --> 01:48:08,159
...does not suit me.
1363
01:48:13,120 --> 01:48:16,519
Thankfully, I didn't
miss the best part.
1364
01:48:19,080 --> 01:48:21,479
You made our day even happier.
1365
01:48:22,360 --> 01:48:24,119
Welcome.
1366
01:48:36,040 --> 01:48:37,519
Welcome.
1367
01:49:05,760 --> 01:49:07,519
For a glorious wedding,
1368
01:49:07,600 --> 01:49:09,799
..our music would
be appropriate.
1369
01:49:10,440 --> 01:49:12,519
Play Anatolia's zeibek
1370
01:49:12,600 --> 01:49:14,959
...we will remember our home.
1371
01:49:14,960 --> 01:49:16,559
Come on.
1372
01:51:17,920 --> 01:51:20,199
All four brothers are
dancing in the middle.
1373
01:51:20,320 --> 01:51:22,159
First four of them will die,
1374
01:51:22,160 --> 01:51:24,479
...then the whole wedding
will be a blood bath.
1375
01:51:25,160 --> 01:51:26,879
Aim.
1376
01:51:50,080 --> 01:51:51,759
Ready.
1377
01:52:42,560 --> 01:52:43,919
You traitors!
1378
01:52:44,000 --> 01:52:46,719
Did you think we
were unprepared?
1379
01:52:59,360 --> 01:53:02,479
Did you think we would let you
spill blood during the wedding
1380
01:53:08,640 --> 01:53:11,399
It's a good thing that we took
precautions everywhere, Yareli.
1381
01:53:11,520 --> 01:53:13,479
If not, these traitors would
have turned the widding
1382
01:53:13,520 --> 01:53:15,239
...into a funeral.
1383
01:53:15,280 --> 01:53:17,759
Let's keep this
between us, -brother.
1384
01:53:18,400 --> 01:53:21,039
The wedding and the
dancing bore me.
1385
01:53:21,120 --> 01:53:24,879
I like the celebration on
the roof more than that.
1386
01:54:03,440 --> 01:54:07,159
So this will be our
room from now on, Esma.
1387
01:54:08,040 --> 01:54:09,679
You prepared everything so well.
1388
01:54:11,760 --> 01:54:13,199
Yes.
1389
01:54:14,080 --> 01:54:15,879
But do you know?
1390
01:54:16,280 --> 01:54:18,399
want to see our room, too.
1391
01:54:18,800 --> 01:54:21,119
you want to open
my veil, of course.
1392
01:54:23,200 --> 01:54:25,799
Allah! I forgot. You are right
1393
01:54:26,440 --> 01:54:28,479
Sorry about that.
1394
01:55:00,080 --> 01:55:03,479
Before I forget, I
have a gift for you.
1395
01:55:28,640 --> 01:55:30,959
There was no need, Ilyas.
1396
01:55:31,120 --> 01:55:33,079
This must be very valuable.
1397
01:55:33,480 --> 01:55:35,679
Not as valuable as you, Esma.
1398
01:55:36,320 --> 01:55:39,319
And this is tradition.
1399
01:55:42,840 --> 01:55:45,119
I knit this for you.
1400
01:55:46,240 --> 01:55:47,319
So that..
1401
01:55:47,520 --> 01:55:50,959
...you will think of the love
you knitted in my heard.
1402
01:55:59,040 --> 01:56:01,319
A gift for our wedding.
1403
01:56:02,200 --> 01:56:05,599
Take it for the bracelet
I got from you.
1404
01:56:19,240 --> 01:56:21,319
Kill them all!
1405
01:56:23,160 --> 01:56:25,759
\Ne will take all of
the ships tonight!
1406
01:56:25,760 --> 01:56:27,759
Don't show mercy!
1407
01:56:37,520 --> 01:56:39,919
Sir, we had a signal
from the other ships,
1408
01:56:39,920 --> 01:56:42,119
Our soldiers took them, too.
1409
01:56:42,120 --> 01:56:43,399
ice.
1410
01:56:43,440 --> 01:56:45,879
Point all the
■
cannons to Midili
1411
01:56:46,080 --> 01:56:47,439
Blackade Midilli.
1412
01:56:47,480 --> 01:56:49,319
Yes, sir.
1413
01:56:51,680 --> 01:56:53,759
We took him as a prisoner, sir.
1414
01:56:59,680 --> 01:57:01,519
Send his head to the city.
1415
01:57:01,560 --> 01:57:04,359
If they try to attack
from the city,
1416
01:57:04,440 --> 01:57:06,879
...we will attack
• • »
Midilli with cannons.
1417
01:57:07,280 --> 01:57:09,879
Everywhere will turn into hell.
1418
01:57:11,240 --> 01:57:14,159
Send soldiers to every
beach in Midilli.
1419
01:57:14,800 --> 01:57:16,599
Ambush all four sides.
1420
01:57:16,640 --> 01:57:18,319
Yes, sir.
1421
01:57:19,000 --> 01:57:23,399
Send news to Commander Pietro.
1422
01:57:25,000 --> 01:57:26,759
\Ne accomplished our mission.
1423
01:57:26,960 --> 01:57:30,719
We are ready to destroy
Midilli with his command.
1424
01:57:34,480 --> 01:57:36,719
Midilli will be ours.
1425
01:57:37,360 --> 01:57:39,479
Long live Knights Hospitaller.
1426
01:57:39,560 --> 01:57:42,279
Long live Commander Pietro.
1427
01:57:42,440 --> 01:57:44,639
Long live Knights Hospitaller.
1428
01:57:44,640 --> 01:57:47,679
Long live Commander Pietro.
1429
01:58:01,520 --> 01:58:03,159
1 .Wl!
1430
01:58:03,440 --> 01:58:05,599
From Kalymnos, my Bey.
1431
01:58:06,320 --> 01:58:07,959
Pietro's troubles never stop.
1432
01:58:07,960 --> 01:58:08,679
s'
Pietro's troubles never stop.
1433
01:58:17,320 --> 01:58:19,079
Sansar.
1434
01:58:19,480 --> 01:58:22,439
Send news to our men.
They should be ready.
1435
01:58:22,840 --> 01:58:24,559
Tomorrow there will
be a big incident.
1436
01:58:24,760 --> 01:58:25,839
What, my Bey?
1437
01:58:25,840 --> 01:58:30,599
Oruc took Leonardo
Barbarigo from Pietro.
1438
01:58:32,000 --> 01:58:35,799
That man is a member of
Venice Doge's family, Sansar.
1439
01:58:37,880 --> 01:58:40,679
Pietro was going to get him.
1440
01:58:41,560 --> 01:58:43,919
But he is asking for our help.
1441
01:58:43,920 --> 01:58:44,639
But he is asking for our help.
1442
01:58:44,640 --> 01:58:45,719
»*
1443
01:58:45,720 --> 01:58:46,999
I
Sansar.
1444
01:58:47,000 --> 01:58:47,159
1
Sansar.
1445
01:58:47,800 --> 01:58:49,679
If we Kidnap this man,
1446
01:58:49,680 --> 01:58:52,519
...we will not only help Pietro.
1447
01:58:53,680 --> 01:58:57,519
\Ne will open our doors to
the great Christian states, thank to him.
1448
01:58:58,160 --> 01:59:01,919
-1 got it, my Bey.
- Okay, come on.
1449
01:59:06,600 --> 01:59:07,159
1450
01:59:12,600 --> 01:59:14,519
Fine but..
1451
01:59:14,920 --> 01:59:18,239
...we are the hand of
• > •
Unita in Alexandria.
1452
01:59:19,640 --> 01:59:22,039
If they didn't assign us to...
1453
01:59:22,080 --> 01:59:23,999
...kidnap Leonardo.
1454
01:59:25,360 --> 01:59:27,519
Who did they give it to?
1455
01:59:30,320 --> 01:59:32,799
Who's going to kidnap...
1456
01:59:32,840 --> 01:59:33,919
Leonardo?
1457
01:59:39,840 --> 01:59:46,759
If you want to support us, Subscribe our site:
......:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
1458
02:00:39,720 --> 02:00:41,359
I told you.
1459
02:00:41,400 --> 02:00:44,879
That Venetians won’t
let us to Oruc.
1460
02:00:53,000 --> 02:00:55,839
You don't have to
hide your face.
1461
02:00:57,920 --> 02:01:00,639
\Ne deserve to see the face..
1462
02:01:00,760 --> 02:01:03,839
...of the hero that
came to save us.
1463
02:01:04,760 --> 02:01:08,159
Show us your face so
that we can trust you
1464
02:01:10,480 --> 02:01:14,679
Are you trying to lure
us into another trap?
1465
02:01:17,240 --> 02:01:19,839
I won't believe you unless
you show me your face.
1466
02:01:19,880 --> 02:01:23,439
And I won't come with you.
1467
02:01:35,120 --> 02:01:36,959
Meruem!
1468
02:01:39,520 --> 02:01:42,319
I can't save Leonardo anymore.
1469
02:01:43,920 --> 02:01:45,279
But you...
1470
02:01:47,480 --> 02:01:49,879
...only you can do this.
1471
02:01:50,600 --> 02:01:52,519
eue|/\|
1472
02:01:54,360 --> 02:01:55,879
For the both of us.
1473
02:01:57,480 --> 02:01:58,959
I have one condition.
1474
02:02:01,280 --> 02:02:03,919
After I save Leonardo,
you'll come with me.
1475
02:02:03,920 --> 02:02:05,959
You'll leave these behind.
1476
02:02:09,000 --> 02:02:10,919
You'll do this.
1477
02:02:11,080 --> 02:02:12,319
Okay.
1478
02:02:13,440 --> 02:02:14,879
I promise.
1479
02:02:15,280 --> 02:02:17,879
Just save Leonardo.
1480
02:02:21,360 --> 02:02:24,039
No time to talk. Follow me.
1481
02:02:24,440 --> 02:02:27,359
Horses are waiting
for you outside.
1482
02:02:56,320 --> 02:02:59,599
And these are the files to
ensure that the goods...
1483
02:02:59,640 --> 02:03:01,479
...loaded on the Unita ship.
1484
02:03:01,600 --> 02:03:03,879
...are to be transferred
to another country.
1485
02:03:07,880 --> 02:03:09,039
Okay.
1486
02:03:09,480 --> 02:03:11,559
This is how they
do business, then.
1487
02:03:15,080 --> 02:03:18,039
Thank you Isabel,
it was helpful.
1488
02:03:19,640 --> 02:03:21,199
No problem.
1489
02:03:21,880 --> 02:03:24,399
I know everything
Unita does, Sahin.
1490
02:03:24,560 --> 02:03:26,479
I want to help you about it.
1491
02:03:26,480 --> 02:03:29,159
I'd be very grateful.
1492
02:03:29,560 --> 02:03:31,719
If I can't handle this..
1493
02:03:31,760 --> 02:03:34,839
...Sahbaz will keep doing
his evil things...
1494
02:03:35,240 --> 02:03:37,079
...and I don’t want that.
1495
02:03:38,200 --> 02:03:39,799
I know.
1496
02:03:40,920 --> 02:03:43,199
You are more honest than Sahbaz.
1497
02:03:43,840 --> 02:03:45,679
He shouldn't deal with these.
1498
02:03:45,720 --> 02:03:48,679
Someone like you
must be responsible.
1499
02:03:48,680 --> 02:03:50,399
EyvaAllah, thanks.
1500
02:03:50,800 --> 02:03:53,679
You are my support about
Unita situations.
1501
02:03:54,840 --> 02:03:56,839
Have no doubt about it.
1502
02:03:57,240 --> 02:03:59,119
I’ll take these files back.
1503
02:03:59,120 --> 02:04:00,559
Fine.
1504
02:04:02,160 --> 02:04:04,559
The files are still in
the old room, right?
1505
02:04:05,920 --> 02:04:07,519
No, it has changed.
1506
02:04:07,560 --> 02:04:10,399
Downstairs, it's inthe room
at the end of the corridor.
1507
02:04:19,000 --> 02:04:23,439
You have just married but you're going
to Midilli for conquest preparation.
1508
02:04:23,880 --> 02:04:25,319
What did you think, Piri Reis?
1509
02:04:25,360 --> 02:04:26,559
It's destiny.
1510
02:04:26,600 --> 02:04:30,639
What happened Ilyas? Did you
miss your wife already?
1511
02:04:31,320 --> 02:04:34,359
Glory of being a levent commands so.
Get used to it.
1512
02:04:37,640 --> 02:04:39,399
Are the cannons loaded
onto the ship, Ilyas?
1513
02:04:39,440 --> 02:04:40,479
Yes, Agha Reis.
1514
02:04:40,520 --> 02:04:42,719
Ishak Agha went to the
deck to prepare the ship.
1515
02:04:42,760 --> 02:04:44,759
Fine, then. Come on.
1516
02:04:45,400 --> 02:04:47,319
Oruc.
1517
02:04:47,360 --> 02:04:49,119
What happened, Agha?
1518
02:04:50,000 --> 02:04:51,759
News came from Midilli.
1519
02:04:52,160 --> 02:04:55,119
Rhodesians captured all
of the guardships.
1520
02:04:55,160 --> 02:04:56,919
They aimed Midilli.
1521
02:04:57,000 --> 02:04:58,999
People hunkered.
1522
02:04:59,000 --> 02:05:00,839
They besieged Midilli.
1523
02:05:05,600 --> 02:05:08,759
This is the counteract
of kidnapping Leonardo.
1524
02:05:10,240 --> 02:05:12,439
\Ne need to inform the
■ • • ■ «
soldiers in Midilli.
1525
02:05:12,480 --> 02:05:14,719
They must fight
till we get there.
1526
02:05:14,720 --> 02:05:17,199
It’s not enough to
break the siege.
1527
02:05:17,600 --> 02:05:20,199
I’ll ask for Chief
Admiral’s help.
1528
02:05:20,320 --> 02:05:22,559
Until the Ottoman
reinforcements arrive,
1529
02:05:22,760 --> 02:05:25,359
the heathens will also
bring reinforcements.
1530
02:05:28,680 --> 02:05:32,239
What are we going to do then, Oruc?
How will we break the siege?
1531
02:05:33,120 --> 02:05:35,479
The fastest way is Leonardo.
1532
02:05:36,360 --> 02:05:38,919
When we threaten them
with Leonardo...
1533
02:05:39,040 --> 02:05:42,159
...they will have to
give up on the siege.
1534
02:05:48,240 --> 02:05:50,639
Reis... Antuan and Leonardo
escaped from the cistern
1535
02:05:50,800 --> 02:05:54,199
A person with a
mask abducted them!
1536
02:05:54,880 --> 02:05:57,239
One problem comes after another.
1537
02:05:58,400 --> 02:06:01,519
Rhodes men started attacking
from each side, brother.
1538
02:06:02,680 --> 02:06:04,679
If we can't find Leonardo..
1539
02:06:05,080 --> 02:06:07,199
...we can not break the siege
1540
02:06:09,080 --> 02:06:10,879
Stay in the kiosk brother.
1541
02:06:10,920 --> 02:06:13,159
We will find Leonardo
and come back.
1542
02:06:13,800 --> 02:06:15,119
Let's go.
1543
02:06:51,800 --> 02:06:53,999
That's not the one..
1544
02:07:00,880 --> 02:07:02,279
I found it.
1545
02:07:03,400 --> 02:07:07,239
God... may my brother be there.
1546
02:07:09,080 --> 02:07:11,519
Oruc, I can't take my
brother without you.
1547
02:07:11,560 --> 02:07:14,799
You are the only person
who can help me.
1548
02:08:03,720 --> 02:08:06,159
\Ne will go different
ways from here.
1549
02:08:06,360 --> 02:08:09,519
From now on, the rest
depends on your talent.
1550
02:08:10,080 --> 02:08:12,839
So you were Pietro's spy
from the beginning.
1551
02:08:14,440 --> 02:08:17,679
Congratulations, senorita,
no one could notice that.
1552
02:08:19,040 --> 02:08:21,079
I am not a spy.
1553
02:08:21,520 --> 02:08:24,359
And the reason why I did this
is none of your business.
1554
02:08:25,720 --> 02:08:28,479
Now you are saved, get lost now.
1555
02:08:29,600 --> 02:08:32,279
We owe our lives to
you, Senorita Meryem
1556
02:08:32,360 --> 02:08:34,279
A noble Venetian...
1557
02:08:34,320 --> 02:08:36,199
would never want to owe someone.
1558
02:08:36,200 --> 02:08:39,079
Do you want gold... or a ship...
1559
02:08:39,120 --> 02:08:41,039
Or a kiosk in Venice..
1560
02:08:41,040 --> 02:08:43,559
Make a wish.
1561
02:08:48,320 --> 02:08:51,679
I really would like
you to go to hell.
1562
02:08:55,680 --> 02:08:56,559
Come on.
1563
02:08:56,960 --> 02:08:58,479
Get lost now.
1564
02:08:59,120 --> 02:09:00,919
Ciao Bella!
1565
02:09:04,200 --> 02:09:06,519
She is a wild flower...
1566
02:09:07,680 --> 02:09:11,119
There are also deadly thorns
here, Senor Barbarigo.
1567
02:09:11,760 --> 02:09:13,279
Let's go there before
getting caught!
1568
02:09:28,080 --> 02:09:30,119
Come on Oruc.
1569
02:09:30,560 --> 02:09:32,799
Where are you?
1570
02:09:47,120 --> 02:09:49,999
There is no trace here.
1571
02:09:51,160 --> 02:09:53,639
They can't have
turned into ghosts!
1572
02:09:53,720 --> 02:09:55,919
Where are they?
1573
02:09:55,960 --> 02:09:59,399
Agha Reis ordered us to
split up and search.
1574
02:10:00,040 --> 02:10:02,919
Iskender Agha. Yareli,
go different ways.
1575
02:10:02,960 --> 02:10:06,639
We will go north, if you find a
trace, you will come after us.
1576
02:10:06,680 --> 02:10:08,639
Alright, Reis. Yareli.
1577
02:10:08,720 --> 02:10:10,399
Let's go.
1578
02:10:23,000 --> 02:10:26,239
They're after us. Don't stop.
1579
02:10:51,840 --> 02:10:53,199
You are unarmed!
1580
02:10:53,200 --> 02:10:55,559
Don't make us do it by force!
1581
02:11:31,480 --> 02:11:33,999
My friend, Sahbaz!
1582
02:11:34,160 --> 02:11:38,319
I am very happy to see you,
you can't even imagine!
1583
02:11:39,200 --> 02:11:43,199
I didn't know that Pietro had
many friends in Alexandria.
1584
02:11:44,560 --> 02:11:47,799
Pietro always has friends.
1585
02:11:48,200 --> 02:11:49,719
Just like you.
1586
02:11:49,840 --> 02:11:52,839
Nice to meet you,
Leonardo Barbarigo.
1587
02:11:55,080 --> 02:11:57,319
I prepared the Unita
ship that will take you.
1588
02:11:57,400 --> 02:11:59,679
Oruc must be after you.
1589
02:11:59,880 --> 02:12:02,719
You better arrive in the
ship before he comes.
1590
02:12:25,680 --> 02:12:28,439
1591
02:12:32,440 --> 02:12:35,079
It must be the one who
abducted the captives!
1592
02:12:36,960 --> 02:12:39,079
Let's go, Reis!
1593
02:12:50,040 --> 02:12:50,759
1594
02:12:50,760 --> 02:12:53,999
We will make you pay for what
you did at the inn, Piri Reis.
1595
02:12:54,120 --> 02:12:56,839
Stay out of our
way, we have to go.
1596
02:12:57,480 --> 02:12:59,359
Don't make me cut
your heads off.
1597
02:12:59,400 --> 02:13:01,639
Come and do it if you can.
1598
02:13:03,560 --> 02:13:04,039
1599
02:13:29,640 --> 02:13:32,079
He must've gone far away by now.
1600
02:13:32,240 --> 02:13:34,279
We can't catch him.
1601
02:13:43,080 --> 02:13:43,959
ts
1602
02:13:46,760 --> 02:13:48,759
There was a festival
here, I guess.
1603
02:13:49,400 --> 02:13:51,999
But you handled it mashaAllah,
1604
02:13:52,120 --> 02:13:54,479
We dealt with the dastards..
1605
02:13:54,920 --> 02:13:57,799
...but we lost the one
who took the captives.
1606
02:14:00,120 --> 02:14:02,159
And we couldn't find a trace.
1607
02:14:02,840 --> 02:14:04,519
What are we going to do, now?
1608
02:14:04,600 --> 02:14:07,399
We can't get rid of the siege
in Midilli without Leonardo.
1609
02:14:07,400 --> 02:14:09,439
They think they escaped.
1610
02:14:09,840 --> 02:14:12,519
But Baba Oruc's game starts...
1611
02:14:12,960 --> 02:14:15,879
...when their game ends.
1612
02:14:30,440 --> 02:14:32,279
I can't believe you, Oruc.
1613
02:14:33,160 --> 02:14:36,559
You wanted me to inform you, it got
dark and you are still not here.
1614
02:14:37,960 --> 02:14:40,839
will save my brother alone.
1615
02:14:43,880 --> 02:14:46,359
-Who are you?
-Isabel...
1616
02:14:46,760 --> 02:14:48,559
You betrayed Unita twice.
1617
02:14:48,640 --> 02:14:52,039
Now you will be punished and killed.
-It's betrayal for you...
1618
02:14:52,440 --> 02:14:54,279
...but it is justice for me.
1619
02:14:54,680 --> 02:14:56,519
I will not die before
I save my brother.
1620
02:14:56,560 --> 02:15:00,439
You will pay for betraying
Unita with your life, Isabel.
1621
02:15:03,480 --> 02:15:05,119
Where are you Oruc?
1622
02:15:05,560 --> 02:15:07,279
Where are you?
1623
02:15:21,880 --> 02:15:26,719
I am honoured to gather the great
Christian union against Turks.
1624
02:15:27,120 --> 02:15:28,999
Like these ships..
1625
02:15:29,640 --> 02:15:32,159
We will attack together...
1626
02:15:32,160 --> 02:15:34,319
...like these ships.
1627
02:15:34,720 --> 02:15:38,319
First, we will take Midilli.
1628
02:15:39,440 --> 02:15:43,679
Then... we will conquer
all the islands..
1629
02:15:43,840 --> 02:15:46,719
...that are ruled by Turks...
1630
02:15:46,720 --> 02:15:48,879
n Mediterrenean.
1631
02:15:49,520 --> 02:15:53,519
Imagine Christian
ships that floats..
1632
02:15:53,560 --> 02:15:55,439
...on Muslims' blood.
1633
02:15:57,040 --> 02:15:59,519
Imagine... Imagine,
and believe it.
1634
02:15:59,600 --> 02:16:02,159
Believe it, because
in the end..
1635
02:16:02,160 --> 02:16:05,559
...we will take the
Constantine..
1636
02:16:05,560 --> 02:16:08,359
...back from Turks!
1637
02:16:09,000 --> 02:16:11,999
You are telling us the dreams
of Christians, Pietro.
1638
02:16:12,200 --> 02:16:15,999
I will do my best to
convince the Roman Empire.
1639
02:16:16,400 --> 02:16:17,719
And I will convince the Genoese.
1640
02:16:17,720 --> 02:16:20,719
I will convince the Kingdom of Spain.
I will convince the Pope.
1641
02:16:20,800 --> 02:16:23,599
But to convince all of them..
1642
02:16:23,640 --> 02:16:27,239
...we need Leonardo
Barbarigo, from Venice.
1643
02:16:28,880 --> 02:16:30,879
Where is Leonardo, Pietro?
1644
02:16:32,520 --> 02:16:35,359
You are right, gentlemen.
Don’t worry.
1645
02:16:36,240 --> 02:16:39,279
I received news.
1646
02:16:40,640 --> 02:16:43,959
Leonardo is about
to arrive here.
1647
02:16:45,600 --> 02:16:48,559
Here they are...
1648
02:16:48,960 --> 02:16:52,799
My soldiers who will go
to take Leonardo came..
1649
02:16:53,000 --> 02:16:57,199
And here he is!
1650
02:17:21,640 --> 02:17:23,599
Oruc?
1651
02:17:52,080 --> 02:17:53,999
I came here to
destroy your game...
1652
02:17:54,080 --> 02:17:57,279
...and ruin your table!
1653
02:18:43,080 --> 02:18:44,639
What happened?
1654
02:18:46,720 --> 02:18:48,519
Where have you been?
1655
02:18:49,640 --> 02:18:51,599
I was in the forest.
1656
02:18:51,720 --> 02:18:53,479
I missed it.
1657
02:18:53,640 --> 02:18:57,279
I wish you knew what
happened to us today.
1658
02:18:59,400 --> 02:19:01,839
Someone got in the cistern....
1659
02:19:02,760 --> 02:19:05,559
...and took Antuan and Leonardo.
1660
02:19:08,120 --> 02:19:11,639
What will happen now since Antuan
and Leonardo went to Kalimnos?
1661
02:19:12,040 --> 02:19:14,879
Who told you that they
went to Kalimnos?
1662
02:19:38,800 --> 02:19:41,679
Can they escape from us?
1663
02:19:49,760 --> 02:19:52,679
Kneel!
1664
02:20:05,800 --> 02:20:08,839
Now let's ask the most
important question...
1665
02:20:10,920 --> 02:20:13,799
Who took you out of the cistern?
1666
02:20:32,680 --> 02:20:34,479
Tell me.
1667
02:20:35,120 --> 02:20:37,399
Who was it?
1668
02:21:07,320 --> 02:21:09,079
Meryem...
1669
02:21:23,640 --> 02:21:26,599
Meryem saved us
from the cistern.
1670
02:21:40,920 --> 02:21:43,479
You can't even lie..
1671
02:21:47,720 --> 02:21:49,319
You lost your chance!
1672
02:21:49,360 --> 02:21:52,279
Ask Leonardo!
1673
02:22:06,400 --> 02:22:08,559
Antuan is telling the truth.
1674
02:22:09,680 --> 02:22:12,799
This girl took us
out of the cistern.
1675
02:22:14,400 --> 02:22:20,319
If you want to support us, Subscribe our site:
ArDirilisErtugrul.net/v
1676
02:22:42,320 --> 02:23:21,639
Watch All Episodes with En'glish’Subtitle's
and FULLHD quality only @n-our^site:
ArDirilisErtugrul.net
124819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.