All language subtitles for Azra22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38.600 --> 00:00:41.600
Norske tekster:
Vegard Bakke Bjerkevik
2
00:01:14.600 --> 00:01:16.320
Hei!
3
00:01:21.760 --> 00:01:24.800
Ja vel. Er det kystpolitiet?
4
00:01:24.880 --> 00:01:30.160
-Dykker dere ikke nok pÄ jobb?
-Altfor lite. Det er bare kontor.
5
00:01:30.240 --> 00:01:34.560
-Snart sier jeg opp meg selv.
-Kanskje like greit.
6
00:01:34.640 --> 00:01:38.960
Tror dere det er mulig
Ă„ dykke 320 meter?
7
00:01:39.040 --> 00:01:41.920
320 meter? Det var spesifikt.
8
00:01:42.000 --> 00:01:45.680
Staten vil legge olje-
og gassrĂžr langs havbunnen.
9
00:01:45.760 --> 00:01:50.720
Tabellene gÄr sÄ langt ned,
sÄ i teorien er det mulig.
10
00:01:50.800 --> 00:01:57.000
Men vi vet ikke hvordan det pÄvirker folk.
Dykkerne mÄ i metning i flere uker.
11
00:01:57.080 --> 00:02:01.680
Det har ikke vĂŠrt prĂžvd fĂžr.
Og pustegassen skal sendes 320 meter.
12
00:02:01.760 --> 00:02:06.560
-Det er bra langt.
-Er vel derfor de vil foreta prĂžvedykk.
13
00:02:06.640 --> 00:02:12.560
-Det er ikke noen jobb for C-Max.
-Det kommer jo an pÄ betalingen.
14
00:02:12.640 --> 00:02:16.440
-Hvordan ville dere ha priset det?
-Som alle dykk.
15
00:02:16.520 --> 00:02:23.720
-AltsÄ fastpris pluss dybdetillegg?
-Ja. Ser ingen annen mÄte Ä gjÞre det pÄ.
16
00:02:23.800 --> 00:02:25.800
Tusen takk for hjelpen.
17
00:02:27.440 --> 00:02:29.800
-Er du klar?
-Ja.
18
00:02:33.560 --> 00:02:37.440
Hvis man fÄr metertillegg,
mÄ vi pÄ banen.
19
00:02:37.520 --> 00:02:41.680
-Det virker farlig.
-C-Max gÄr jo knapt rundt.
20
00:02:43.560 --> 00:02:47.800
-HÊ? Vi tjener jo sÄ mye.
-Vi har stor omsetning.
21
00:02:47.880 --> 00:02:51.600
Men det meste gÄr ut
i lĂžnninger og nedbetaling.
22
00:02:51.680 --> 00:02:54.840
-Vi gÄr ikke konk?
-Nei, nei.
23
00:02:54.920 --> 00:02:59.680
Det orker jeg ikke.
Si til Fredrik Nyman at vi er konk?
24
00:02:59.760 --> 00:03:02.600
Slapp av. Vi gÄr ikke konk.
25
00:03:04.320 --> 00:03:07.840
-Blir du ikke med?
-MÄ fikse noe pÄ kontoret.
26
00:03:07.920 --> 00:03:11.560
-Ses i kveld?
-Ses i kveld.
27
00:03:29.480 --> 00:03:31.360
Fem der.
28
00:03:44.400 --> 00:03:47.000
-Gav jeg deg ti?
-Ti, ja.
29
00:04:24.840 --> 00:04:29.240
-Hei. Kan jeg fÄ seks Þl?
-Skal bli.
30
00:04:29.320 --> 00:04:31.560
-Dykker?
-Unnskyld?
31
00:04:31.640 --> 00:04:33.240
Dykker?
32
00:04:34.640 --> 00:04:36.960
-Hvilket felt?
-Bare pÄ besÞk.
33
00:04:38.720 --> 00:04:43.160
-Kan du komme med det?
-Ja visst.
34
00:04:46.000 --> 00:04:48.960
-Kos deg i Stavanger!
-Unnskyld?
35
00:04:49.040 --> 00:04:51.560
-Kos deg i Stavanger!
-Takk.
36
00:04:52.840 --> 00:04:58.520
-Hvem var det?
-En dykker. Sa han bare er pÄ besÞk.
37
00:04:58.600 --> 00:05:02.320
-Skal vedde pÄ at de har fÄtt testdykket.
-HĂŠ?
38
00:05:02.400 --> 00:05:06.560
-Du virker som en hyggelig jente.
-Du syns det?
39
00:05:06.640 --> 00:05:10.400
-Fire glass.
-Det er Per-Gunnar BrÄten?
40
00:05:12.240 --> 00:05:15.480
-BerĂžmt, eller?
-Bare sett deg, sÄ kommer jeg.
41
00:05:15.560 --> 00:05:18.640
-De er dine.
-Takk skal du ha.
42
00:05:22.600 --> 00:05:27.160
-Kjenner du ham?
-Jeg pleier Ă„ spĂžrre om navn og jobb.
43
00:05:27.240 --> 00:05:30.600
Da fĂžler de seg spesielle neste gang.
44
00:05:30.680 --> 00:05:36.160
-Vet du hvem den gjengen er?
-Aldri sett dem fĂžr.
45
00:05:36.240 --> 00:05:40.760
-Kan du finne det ut?
-Kommer dere pÄ Maran Ata-Äpningen?
46
00:05:40.840 --> 00:05:44.720
Har vel aldri skadet
med litt syndsforlatelse.
47
00:05:52.320 --> 00:05:54.720
Har du byttet ut Rolexen?
48
00:05:54.800 --> 00:05:59.000
Det ble for dumt
med en klokke til flere tusen.
49
00:06:03.360 --> 00:06:07.360
De skal til Vatneviken.
Testdykk pÄ 320 m.
50
00:06:13.400 --> 00:06:15.720
Bandet venter, Christian.
51
00:06:50.840 --> 00:06:55.440
Vikingbanken, Aust-Tampen:
sĂžrlig stiv til sterk kuling 15 til natten.
52
00:06:55.520 --> 00:06:58.480
Litt spredt regn, moderat sikt.
53
00:06:58.560 --> 00:07:03.840
Shetlandsbankene, Vest-Tampen,
FĂŠrĂžybankene: sĂžrlig stiv kuling 15.
54
00:07:03.920 --> 00:07:06.200
I morgen dreiende sĂžrvest ...
55
00:07:11.520 --> 00:07:14.280
Derfor har du fÄtt nÞkler, Rein.
56
00:07:16.680 --> 00:07:18.560
Anna!
57
00:07:20.200 --> 00:07:22.280
-Ed!
-Hei.
58
00:07:24.120 --> 00:07:27.720
Jonathan er et vrak.
Har dere hatt noe kontakt?
59
00:07:27.800 --> 00:07:34.680
Nei. Han flyttet til Atlantic. Jeg har
ikke sett ham. Jeg trodde at du ...
60
00:07:34.760 --> 00:07:38.000
Ja, jeg betaler den enorme regningen.
61
00:07:38.080 --> 00:07:42.080
-Ja ... Vil du ha te?
-Nei takk.
62
00:07:42.160 --> 00:07:49.120
Vi har gÄtt gjennom alt, og han
har ikke gjort noe vi ikke ville gjort selv.
63
00:07:49.200 --> 00:07:54.200
Noen ting
burde vi ikke ha gjort,
men jeg vil ha ham tilbake.
64
00:07:54.280 --> 00:07:57.680
-Hovedkontoret ogsÄ.
-Hva er da problemet?
65
00:08:00.400 --> 00:08:04.840
Han er ikke presentabel!
Han bor i en bar.
66
00:08:11.480 --> 00:08:14.680
Han trenger Ă„ flytte hjem.
67
00:08:14.760 --> 00:08:19.200
-Har han sagt det?
-Ikke rett ut, men ...
68
00:08:22.280 --> 00:08:25.760
Jeg vet at han savner sofaen.
69
00:08:25.840 --> 00:08:29.560
Og ordentlig mat.
Det lille fuglebrettet deres.
70
00:08:29.640 --> 00:08:33.800
"Jeg savner den rĂždstrupen!"
Visdomsord av Jack Daniels.
71
00:08:42.040 --> 00:08:44.680
Vil du ha ham hjem?
72
00:08:46.800 --> 00:08:48.400
Ja.
73
00:09:08.360 --> 00:09:13.320
Ă
store Gud, nÄr ydmykt jeg betrakter
74
00:09:13.400 --> 00:09:17.960
den jord du skapte ved ditt guddomsord.
75
00:09:18.040 --> 00:09:23.480
Langt over vÄr forstand
din visdom makter,
76
00:09:23.560 --> 00:09:28.600
og alt det skapte mettes ved ditt bord.
77
00:09:28.680 --> 00:09:33.680
Da bryter lovsang ifra sjelen ut:
78
00:09:33.760 --> 00:09:39.760
"Ă
store Gud! Ă
store Gud!"
79
00:09:39.840 --> 00:09:41.840
Halleluja!
80
00:09:41.920 --> 00:09:46.760
Det har vĂŠrt en lang reise.
Fra det gamle, trekkfulle bedehuset -
81
00:09:46.840 --> 00:09:51.400
- til disse flotte lokalene
med glassvatt i veggene -
82
00:09:51.480 --> 00:09:54.080
- og leca i grunnmuren.
83
00:09:54.160 --> 00:09:57.720
Her skal vi ha det godt og varmt!
84
00:09:57.800 --> 00:10:01.400
-Og her skal vi vĂŠre nĂŠr Jesus!
-Halleluja!
85
00:10:01.480 --> 00:10:04.560
Jeg vil takke Jesus.
Jesus, kjĂŠre Jesus.
86
00:10:04.640 --> 00:10:09.480
Takk for menighetshuset vÄrt.
Vi lovpriser deg, Jesus.
87
00:10:09.560 --> 00:10:13.520
-Vi hyller deg, Jesus. Halleluja!
-Halleluja!
88
00:10:44.520 --> 00:10:49.760
Ja ... Han prĂžvde Ă„ snakke med Jesus.
Da mÄ vi ikke le!
89
00:10:49.840 --> 00:10:53.440
Bengt! Du mÄ komme ut!
90
00:10:53.520 --> 00:10:59.560
Alle venter pÄ deg.
Du ble besatt av Den hellige Änd.
91
00:10:59.640 --> 00:11:03.680
Du snakket med det gudommelige.
Jeg har lest om det.
92
00:11:03.760 --> 00:11:07.400
Jeg var pÄ teltleir i sommer.
Da gjorde alle sÄnn.
93
00:11:07.480 --> 00:11:12.200
Kom, sÄ gÄr vi ut.
Folk trenger syndsforlatelse.
94
00:11:12.280 --> 00:11:15.720
-De lo av meg.
-Jeg trodde du var tĂžffere.
95
00:11:25.480 --> 00:11:32.120
Ă
snakke med Jesus ... Vi mÄ aldri
glemme at det er det vi holder pÄ med.
96
00:11:32.200 --> 00:11:39.560
Om vi er i et gyllent slott eller i en stall
eller i et ferdighus med kors pÄ veggen.
97
00:11:39.640 --> 00:11:43.480
Vi snakker med Jesus!
98
00:11:44.880 --> 00:11:48.720
KjĂŠre Jesus. KjĂŠre Gud.
99
00:11:48.800 --> 00:11:50.480
Halleluja!
100
00:11:51.960 --> 00:11:57.320
O Jesus, du som fyller alt i alle,
101
00:11:57.400 --> 00:12:03.560
som rik pÄ miskunnhet og nÄde er.
102
00:12:03.640 --> 00:12:09.360
Jeg lik Maria for din fot vil falle,
103
00:12:09.440 --> 00:12:15.240
for intet hvilested er skjĂžnt som her.
104
00:12:15.320 --> 00:12:21.320
Min Frelser kjĂŠr,
ditt skjĂžnne navn jeg nevner.
105
00:12:21.400 --> 00:12:26.640
Ifra mitt hjertes dyp jeg priser deg.
106
00:12:26.720 --> 00:12:33.400
Og alle tvilens mĂžrke skyer revner:
107
00:12:33.480 --> 00:12:38.600
Din nÄdesol skal gjennomstrÄle meg.
108
00:12:48.280 --> 00:12:51.400
Jeg trodde
de skulle bruke mer moderne utstyr.
109
00:12:51.480 --> 00:12:55.360
Det er det de har. De vet hva de gjĂžr.
110
00:12:56.680 --> 00:13:00.800
Vi er bare pÄ besÞk. Skjerveland
rapporterer direkte til statsrÄden.
111
00:13:00.880 --> 00:13:04.960
Hans avdeling har ansvar
for dykk pÄ kysten og sokkelen.
112
00:13:05.040 --> 00:13:08.280
-Hva vet du om dykking?
-Jeg er bare interessert.
113
00:13:08.360 --> 00:13:12.960
Du sier selv at vi mÄ ha
et godt forhold til Arbeidstilsynet.
114
00:13:13.040 --> 00:13:16.760
Lag 1 gÄr i klokka. GjÞr dere klare!
115
00:13:20.840 --> 00:13:22.840
GjĂžr dere klare, lag 1.
116
00:13:35.120 --> 00:13:40.240
De skal inn i sveisehabitatet
og sveise sammen to rĂžr.
117
00:13:40.320 --> 00:13:46.240
Vi skal bare finne ut om det er mulig
Ă„ jobbe 320 m under vann.
118
00:13:46.320 --> 00:13:50.200
Hvis det ikke fungerer,
stÄr hele prosjektet i fare.
119
00:13:50.280 --> 00:13:55.120
Nytt departement, masse prestisje,
hundrevis av arbeidsplasser pÄ land.
120
00:13:55.200 --> 00:13:59.040
Hele Norges fremtid
avhenger av dette dykket.
121
00:14:01.920 --> 00:14:04.720
Dykker 2 gÄr ut av klokka fÞrst.
122
00:14:06.440 --> 00:14:08.520
Dykker i vannet.
123
00:14:15.560 --> 00:14:22.320
-Dykker de ikke med reserveflaske?
-Jeg gav dispensasjon. De er for tunge.
124
00:14:28.000 --> 00:14:32.040
Dette er faktisk verdensrekord.
Ingen har vĂŠrt dypere.
125
00:14:32.120 --> 00:14:36.080
Skulle hatt med et norsk flagg.
Dette er historisk.
126
00:14:36.160 --> 00:14:41.480
-FÄr sende ned et med neste lag.
-Det blir ikke helt det samme.
127
00:14:45.800 --> 00:14:48.600
Overflaten til dykker, hĂžrer du meg?
128
00:14:50.480 --> 00:14:52.800
Dykker 2, hĂžrer du meg?
129
00:14:57.320 --> 00:14:59.480
Klart og tydelig!
130
00:15:03.080 --> 00:15:07.960
Lag 2, gjĂžr dere klare.
Dere skal ned om en time.
131
00:15:16.760 --> 00:15:21.040
SÄnn.
Jeg skal fÄ sendt det inn i kammeret.
132
00:15:23.760 --> 00:15:27.280
-Alt i orden?
-MĂ„ bare sjekke Ăžret hans.
133
00:15:29.840 --> 00:15:35.120
Jeg sender inn ordentlige smertestillende.
Og sÄ tilkaller jeg lege.
134
00:15:35.200 --> 00:15:40.600
Nei, be lag 2 om Ă„ vente.
Vi mÄ finne ut hva som hendte.
135
00:15:40.680 --> 00:15:44.040
Jeg sjekker
om det var brudd i gasstilfĂžrselen.
136
00:15:45.240 --> 00:15:48.160
-Daniel?
-Hva?
137
00:15:48.240 --> 00:15:50.600
Vis meg umbilikalen.
138
00:15:50.680 --> 00:15:54.320
-Vi mÄ sjekke trykket.
-Hva er det?
139
00:15:54.400 --> 00:15:59.280
Eh ... Bare en sjekk.
Vi mÄ avlyse det andre dykket.
140
00:15:59.360 --> 00:16:04.880
Vi har en skadet dykker. Han mÄ
undersĂžkes fĂžr vi sender ned flere.
141
00:16:06.640 --> 00:16:10.040
-Det mÄ gjÞres.
-Se her, sjef.
142
00:16:10.120 --> 00:16:14.400
De vil avbryte
fordi en dykker har problem med et Ăžre.
143
00:16:14.480 --> 00:16:17.120
Er ikke det ganske vanlig?
144
00:16:17.200 --> 00:16:21.840
Hvis trykket er utjevnet,
skal det ikke skje.
145
00:16:21.920 --> 00:16:25.080
SĂ„ du mener det er alvorlig?
146
00:16:25.160 --> 00:16:29.160
Jeg kan ikke nok.
Hva med Ă„ sende inn en lege?
147
00:16:29.240 --> 00:16:33.840
Det kommer en lege,
men han mÄ reise hit og trykksettes.
148
00:16:33.920 --> 00:16:39.480
Det handler vel om hvorvidt vi skal
fortsette mens vi venter, eller avbryte.
149
00:16:40.960 --> 00:16:44.480
Utstyret ser ut til Ă„ vĂŠre i orden.
150
00:16:44.560 --> 00:16:50.800
Men uten dispensasjon til Ă„ dykke
mens vi venter pÄ lege, mÄ vi avbryte.
151
00:16:58.320 --> 00:17:03.040
Hvis du tror det er risikofritt,
gir jeg dispensasjon.
152
00:17:07.200 --> 00:17:11.880
-Vi er klare.
-Godt. Da fyller vi ut skjemaene.
153
00:17:11.960 --> 00:17:14.120
OK?
154
00:17:14.200 --> 00:17:15.880
Flott.
155
00:17:19.120 --> 00:17:23.040
GjĂžr dere klare, lag 2.
Dere skal ned.
156
00:17:28.080 --> 00:17:29.960
Bra det ordnet seg.
157
00:17:30.040 --> 00:17:33.520
Tenk om hele rĂžrledningen
ble kansellert pga. Ăžreverk.
158
00:17:33.600 --> 00:17:37.280
-Lag 2 er klare.
-Der kommer bÄten vÄr.
159
00:17:38.480 --> 00:17:43.200
-Skal vi ikke se mer?
-Vi har bare en halv dag her.
160
00:17:43.280 --> 00:17:46.880
Vi har sett det vi kom for Ă„ se.
161
00:17:48.800 --> 00:17:50.400
Ja.
162
00:17:57.200 --> 00:18:01.280
Jeg har regnet pÄ det.
Et korttidsdykk varer i en halvtime.
163
00:18:01.360 --> 00:18:05.120
20 kr/m i dybdetillegg
pluss fastprisen pÄ 500.
164
00:18:05.200 --> 00:18:07.880
Men vi er to dĂžgn i kammeret.
165
00:18:07.960 --> 00:18:15.000
Dvs. at pÄ et dykk pÄ 70 m fÄr vi 1900
per dykk for to dykkere i tre dager.
166
00:18:15.080 --> 00:18:21.200
Med ved metningsdykk pÄ 320 m
kan vi gÄ opp og ned uten pauser.
167
00:18:21.280 --> 00:18:25.640
320 ganger 20
er 6400 kr bare i dybdetillegg, -
168
00:18:25.720 --> 00:18:29.600
- pluss at dykkerne
er i metning hele tiden.
169
00:18:29.680 --> 00:18:32.440
Vi kan ha
kontinuerlig arbeidskraft gÄende.
170
00:18:32.520 --> 00:18:36.520
-Vet du hva?
-Ja, utstyret er dyrt.
171
00:18:36.600 --> 00:18:40.040
Vi gjĂžr det. Vi gjĂžr det!
172
00:18:40.120 --> 00:18:42.480
-Ja?
-Ja.
173
00:18:42.560 --> 00:18:45.240
-Mener du det?
-Jeg mener det.
174
00:18:45.320 --> 00:18:48.560
Slutt Ä tulle, ellers mÄ du vÊre Jesus.
175
00:18:50.480 --> 00:18:56.840
En dykker er dĂžd i Vatneviken
etter et testdykk pÄ 320 meter.
176
00:18:56.920 --> 00:19:02.600
Det er uklart hva som er Ärsaken
til ulykken, som skjedde kl. 15.
177
00:19:02.680 --> 00:19:08.080
Amerikanske Sailor Diving
hadde allerede hatt et dykkerteam nede.
178
00:19:08.160 --> 00:19:13.080
Da det andre teamet
ble sendt ned, gikk noe galt.
179
00:19:17.760 --> 00:19:21.000
Selve Ärsaken var menneskelig svikt.
180
00:19:21.080 --> 00:19:24.680
Dykkeren hadde skjegg,
og det oppstod lekkasje pga. det.
181
00:19:24.760 --> 00:19:27.840
-PĂ„ grunn av skjegg?
-Det stemmer.
182
00:19:27.920 --> 00:19:32.280
Det var dagens andre dykk,
og det fĂžrste var uten komplikasjoner.
183
00:19:32.360 --> 00:19:35.440
Litt Ăžrevondt,
men ingen Äpenbare faresignaler.
184
00:19:35.520 --> 00:19:40.280
Jeg snakket med Statoil.
De avslutter alle videre dykk.
185
00:19:41.640 --> 00:19:46.800
Det ligger dyrt utstyr pÄ bunnen.
Det kan ikke heises opp uten dykkere.
186
00:19:46.880 --> 00:19:52.880
-Da fÄr det bare ligge.
-Dette er pionerarbeid.
187
00:19:52.960 --> 00:19:58.600
Sailor Diving gjĂžr en stor innsats
for Norge. Uten utstyr gÄr de konkurs.
188
00:19:58.680 --> 00:20:04.600
En mann har dĂždd.
Vi stiller oss bak Statoils avgjĂžrelse.
189
00:20:12.160 --> 00:20:16.680
-FÄr jeg referatet sÄ fort som mulig?
-Med en gang.
190
00:20:16.760 --> 00:20:18.880
Det var vel det.
191
00:20:27.440 --> 00:20:33.600
Det har liksom bare vÊrt tall til nÄ,
denne krysningen av Norskerenna.
192
00:20:33.680 --> 00:20:35.680
Men dette her ...
193
00:20:48.680 --> 00:20:51.480
-Og sÄ tar du den ...
-Christian?
194
00:20:55.880 --> 00:21:01.200
Det som er i rĂždt her, og ...
195
00:21:01.280 --> 00:21:03.720
Dette fikser du.
196
00:21:03.800 --> 00:21:06.120
-Her ...
-Hallo.
197
00:21:06.200 --> 00:21:09.520
-Hei.
-Her ogsÄ.
198
00:21:09.600 --> 00:21:14.440
Ja. Kanskje det er et poeng
at Rickett betaler regningene sine nÄ.
199
00:21:14.520 --> 00:21:19.880
-SĂ„ vi kommer oss i pluss.
-Jeg ringer dem med en gang.
200
00:21:23.400 --> 00:21:26.920
-Dette ordner seg, det.
-Christian?
201
00:21:28.880 --> 00:21:31.000
Jeg har ringt dem.
202
00:21:32.400 --> 00:21:35.520
Og da fikk jeg dette.
203
00:21:39.840 --> 00:21:44.120
Rickett har betalt alle regningene
fortlÞpende inn pÄ den kontoen.
204
00:21:45.320 --> 00:21:49.880
-Men det er ikke vÄr konto.
-Det er Martins private.
205
00:21:51.840 --> 00:21:58.000
I lÞpet av de siste ni mÄnedene
har Martin solgt bilen og lÄnt pÄ huset.
206
00:21:58.080 --> 00:22:02.440
-NĂ„ har han lagt det ut for salg.
-Huset? Hva ...
207
00:22:02.520 --> 00:22:08.240
-C-Max har ikke fÄtt en eneste krone.
-Hva skal han med ...?
208
00:22:26.240 --> 00:22:30.600
De aller fÞrste papirene vÄre.
Vet du hvor de er?
209
00:22:37.960 --> 00:22:41.480
Skal vi se ... Her har du det.
210
00:22:41.560 --> 00:22:45.640
-Dette referatet her ...
-Jeg har skrevet under.
211
00:22:45.720 --> 00:22:51.200
-Det mangler jo sÄ mye.
-Referater mÄ ikke vÊre sÄ detaljerte.
212
00:22:51.280 --> 00:22:54.520
StÄr det ikke der, har det ikke skjedd!
213
00:22:54.600 --> 00:22:57.000
-Er du misunnelig?
-PĂ„ hvem?
214
00:22:57.080 --> 00:22:58.680
Merete.
215
00:22:58.760 --> 00:23:05.320
Hvorfor skal jeg vĂŠre misunnelig
pÄ en sekretÊr? Jeg har vÊrt sekretÊr.
216
00:23:05.400 --> 00:23:07.960
Hun tar ikke dette pÄ alvor.
217
00:23:08.040 --> 00:23:12.320
Du har vĂŠrt ei megge
siden gubben din flyttet ut.
218
00:23:13.400 --> 00:23:15.280
Unnskyld.
219
00:23:15.360 --> 00:23:17.800
Anna. Unnskyld.
220
00:23:19.800 --> 00:23:24.240
Jeg klarer ikke
Ä vÊre sÄ veldig opptatt av dette.
221
00:23:25.760 --> 00:23:28.800
Hva skal du vĂŠre opptatt av da?
222
00:23:28.880 --> 00:23:32.120
Jeg har sĂžkt jobb hos Statoil.
223
00:23:32.200 --> 00:23:35.480
Ă
. Hvorfor det?
224
00:23:35.560 --> 00:23:39.680
Jeg har ikke gÄtt pÄ NHH
for Ä gÄ pÄ lÞnnstrinn.
225
00:23:39.760 --> 00:23:43.320
Statoil er ogsÄ imot Ä fortsette dykkingen.
226
00:23:43.400 --> 00:23:48.040
Du passer godt i staten, du.
Kanskje du blir fĂžrstekonsulent -
227
00:23:48.120 --> 00:23:52.960
- hvis jeg fÄr jobben.
Bedre enn det du har nÄ, iallfall.
228
00:23:53.040 --> 00:23:57.880
Holder du fortet her?
Skal ut og kjĂžpe dress, skjĂžnner du.
229
00:23:57.960 --> 00:24:02.400
Kan ikke spise middag
med Statoil i konfirmasjonsdressen.
230
00:24:02.480 --> 00:24:05.480
Ănsk meg lykke til, da.
231
00:24:05.560 --> 00:24:07.960
Ikke sett noe i halsen!
232
00:24:08.040 --> 00:24:10.840
Den er gĂžy.
233
00:24:10.920 --> 00:24:15.160
-Er Hellevik pÄ kontoret?
-Ja. Litt dÄrlig dag, tror jeg.
234
00:24:18.880 --> 00:24:22.920
Dykkelederen har bedt
om et mĂžte med deg i morgen.
235
00:24:23.000 --> 00:24:28.360
-Meg? Hvorfor det?
-Vet ikke. Han ba spesifikt om deg.
236
00:24:28.440 --> 00:24:34.200
Alle mÞtene vÄre protokollfÞres,
men han vil gjĂžre det uoffisielt.
237
00:24:34.280 --> 00:24:38.960
-Det er opp til deg om du gÄr.
-Hva syns du?
238
00:24:42.720 --> 00:24:47.600
Departementet kommer hit for en full
gjennomgang av oppdraget pÄ fredag.
239
00:24:47.680 --> 00:24:50.760
Jo mer informasjon, desto bedre.
240
00:24:50.840 --> 00:24:54.800
Jeg tror Arbeidstilsynet
holder noe skjult for oss.
241
00:24:54.880 --> 00:24:58.680
At de har gitt dispensasjon
til Ă„ berge sveiserammen?
242
00:25:31.160 --> 00:25:34.400
-Hei!
-Ja ...
243
00:25:43.400 --> 00:25:45.240
Martin?
244
00:25:47.360 --> 00:25:49.720
Jeg satser alt.
245
00:25:52.280 --> 00:25:55.520
-Jeg kaster meg.
-Jeg ogsÄ.
246
00:25:58.480 --> 00:26:00.920
Syner.
247
00:26:01.000 --> 00:26:02.640
Jeg ogsÄ.
248
00:26:15.800 --> 00:26:19.000
-Ja vel?
-Christian?
249
00:26:24.640 --> 00:26:28.520
Nei, bare spill videre.
Jeg har god tid.
250
00:26:29.760 --> 00:26:33.280
Martin? Vil du kjĂžpe deg inn igjen?
251
00:26:38.760 --> 00:26:42.600
Jeg skal ta kvelden. Jeg gir meg.
252
00:26:42.680 --> 00:26:46.160
Kanskje jeg kan gi deg et gjeldsbevis?
253
00:26:46.240 --> 00:26:48.840
-Kom an!
-Hva da?
254
00:26:51.160 --> 00:26:53.520
Hvor mye trenger du?
255
00:26:57.040 --> 00:27:01.120
Sju. I dag er det sju tusen.
256
00:27:13.560 --> 00:27:15.760
Snakkes, Martin.
257
00:27:28.840 --> 00:27:33.520
-Det var brudd i gasstilfĂžrselen.
-Under det fĂžrste dykket?
258
00:27:33.600 --> 00:27:36.040
Derfor sprakk trommehinnen.
259
00:27:37.640 --> 00:27:42.480
Vi skulle dykke med komprimert gass,
men rakk ikke Ă„ ordne det.
260
00:27:42.560 --> 00:27:45.880
Jeg var redd for Ă„ miste kontrakten.
261
00:27:45.960 --> 00:27:49.760
SĂ„ vi fikk tillatelse
til Ă„ bruke vanlig utstyr.
262
00:27:49.840 --> 00:27:54.040
Husker du at jeg spurte om hvorfor
de ikke hadde reserveflasker?
263
00:27:54.120 --> 00:27:56.000
Ja.
264
00:27:56.080 --> 00:27:59.360
Det kunne og burde de ha hatt.
265
00:27:59.440 --> 00:28:03.120
Men det ville
vĂŠrt komplisert og tidkrevende.
266
00:28:03.200 --> 00:28:05.960
SĂ„ vi ba om dispensasjon.
267
00:28:07.680 --> 00:28:10.760
Og vi fikk det. Ja.
268
00:28:11.920 --> 00:28:14.800
Han ville overlevd med reserveflasker.
269
00:28:22.000 --> 00:28:28.280
Dette er rapporten fra det lokale politiet
og den fĂžrste legen som kom.
270
00:28:28.360 --> 00:28:31.080
Han har en annen forklaring.
271
00:28:32.640 --> 00:28:38.480
Rapporten dere fikk,
kom fra bedriftslegen.
VÄr lege.
272
00:28:38.560 --> 00:28:43.400
-Skjegget, CO2-forgiftningen?
-Jo da, han hadde skjegg.
273
00:28:43.480 --> 00:28:47.680
Men han dĂžde
fordi pustegasstilfĂžrselen var ustabil.
274
00:28:47.760 --> 00:28:53.360
Statoil sa at dykket skulle avbrytes
og sveiserammen bli liggende.
275
00:28:53.440 --> 00:28:55.240
Det ble overprĂžvd.
276
00:28:55.320 --> 00:29:00.040
Sveiserammen er hentet opp.
Dykkerne er i kammeret.
277
00:29:00.120 --> 00:29:05.280
-I morgen skal vi dykke i Skottland.
-Hvordan er det mulig?
278
00:29:05.360 --> 00:29:10.320
HĂžr her. Skjerveland rapporterer direkte
til Olje- og energidepartementet.
279
00:29:10.400 --> 00:29:18.360
Oppgaven hans er Ă„ bevise
at det er mulig Ă„ dykke til 320 meter.
280
00:29:18.440 --> 00:29:20.760
At rĂžrledningen kan legges.
281
00:29:34.640 --> 00:29:40.240
Vi fÄr bare la det stÄ til.
Du har gjort alt arbeidet.
282
00:29:40.320 --> 00:29:45.160
Skjerveland er i Skottland,
sÄ de sender en annen fra Arbeidstilsynet.
283
00:29:45.240 --> 00:29:48.040
Jeg skal stĂžtte deg 100 %.
284
00:29:48.120 --> 00:29:52.960
Bra jobbet, Arne!
Vi skal fÄ orden pÄ denne bransjen.
285
00:29:53.040 --> 00:29:56.680
Merete. Jeg trenger kopier
til alle mĂžtedeltagerne.
286
00:29:56.760 --> 00:30:02.440
Det er viktig med detaljerte referater.
Det skal vÊre pÄ pulten min i morgen.
287
00:30:02.520 --> 00:30:07.240
-Da mÄ jeg jobbe om natten.
-En times overtid er sikkert nok.
288
00:30:07.320 --> 00:30:10.480
Jeg har barn Ă„ hente i barnehagen.
289
00:30:13.400 --> 00:30:17.120
Basert pÄ regjeringens Þnske
om ilandfĂžring -
290
00:30:17.200 --> 00:30:22.920
- er det vedtatt at gassen fra Statfjord
skal fraktes i rĂžr til KalstĂž.
291
00:30:23.000 --> 00:30:26.200
For Ä oppnÄ dette
mÄ Norskerenna krysses.
292
00:30:26.280 --> 00:30:32.640
Derfor ble det nylig utfĂžrt et testdykk
i Vatneviken, som er 320 m dyp.
293
00:30:32.720 --> 00:30:37.120
Ăn dykker ble skadet, og Ă©n mistet livet.
294
00:30:40.080 --> 00:30:45.760
Det dere fÄr nÄ, er en rapport
fra lensmannen og doktoren -
295
00:30:45.840 --> 00:30:49.280
- som var pÄ Ästedet rett etter ulykken.
296
00:30:49.360 --> 00:30:55.080
Denne rapporten konkluderer
med kutt i pustegass og dĂžd ved kvelning.
297
00:30:56.240 --> 00:31:00.360
Det ble gitt dispensasjon
til Ă„ dykke uten flasker, -
298
00:31:00.440 --> 00:31:07.240
- til Ă„ fortsette dykket etter en skade,
til Ă„ fortsette dykket etter dĂždsfallet, -
299
00:31:07.320 --> 00:31:13.360
- til Ä ta opp utstyret pÄ tross av
at operatĂžren ville stanse dykket.
300
00:31:13.440 --> 00:31:18.800
Sailor Diving og Skjerveland er pÄ vei
til Skottland for Ă„ fullfĂžre oppdraget.
301
00:31:18.880 --> 00:31:22.480
Siden Arbeidstilsynet
svarer direkte til departementet, -
302
00:31:22.560 --> 00:31:25.880
- antar vi at det er godkjent der.
303
00:31:33.400 --> 00:31:37.640
-Ingen tok med seg rapportene.
-Ingen liker Ă„ ha ansvaret.
304
00:31:37.720 --> 00:31:42.080
Men noen mÄ ta det.
Alle dykk blir overfĂžrt til OD.
305
00:31:42.160 --> 00:31:46.360
-Det hjelper ikke dykkeren som dĂžde.
-Hva vil du gjĂžre?
306
00:31:46.440 --> 00:31:50.560
Jeg har mest lyst til
Ă„ gi Stavanger Aftenblad alle fakta.
307
00:32:10.360 --> 00:32:12.360
Hei, Anna.
308
00:32:15.840 --> 00:32:19.280
Du ville snakke med meg?
309
00:32:19.360 --> 00:32:24.960
Jeg er lei meg for hvordan
det ble sist. Det var desken.
310
00:32:26.640 --> 00:32:31.480
Det er jeg som er petroleumsjournalisten.
Hvis du vil snakke med meg, -
311
00:32:31.560 --> 00:32:34.920
- kan vi gjĂžre det, og hvis ikke ...
312
00:32:38.400 --> 00:32:40.240
OK.
313
00:32:41.400 --> 00:32:44.400
Du har fÄtt med deg dykket i Vatneviken?
314
00:32:46.160 --> 00:32:49.840
DÞdsfallet og hva de mener er Ärsaken?
315
00:32:49.920 --> 00:32:53.840
-Mener du det er en annen Ärsak?
-Ja.
316
00:32:53.920 --> 00:32:55.520
OK.
317
00:32:56.760 --> 00:33:00.080
Rapporten til Arbeidstilsynet
peker pÄ menneskelig svikt.
318
00:33:00.160 --> 00:33:02.760
Jeg sÄ det.
319
00:33:04.040 --> 00:33:09.800
Denne rapporten er fra den lokale
politimannen og intervju med dykkeleder.
320
00:33:19.760 --> 00:33:25.000
Ja. Denne konkluderer
med kutt i gasstilfĂžrselen.
321
00:33:25.080 --> 00:33:29.920
Det er en annen Ärsak,
men det er fortsatt én dÞd mann.
322
00:33:31.280 --> 00:33:34.240
En dĂžd dykker.
323
00:33:34.320 --> 00:33:36.840
Oktober 1967.
324
00:33:36.920 --> 00:33:42.800
Mars 1971. Mai 1971.
Dykkerelaterte dÞdsfall pÄ norsk sokkel.
325
00:33:42.880 --> 00:33:49.920
Det er et farlig yrke. Som gruvearbeid,
jernbarnelegging, brobygging ...
326
00:33:50.000 --> 00:33:54.480
-Det koster Ă„ bygge landet.
-Mener du at jeg tar feil?
327
00:33:54.560 --> 00:34:00.240
Nei, men du har gitt meg en pris
pÄ hva det koster Ä legge rÞr.
328
00:34:00.320 --> 00:34:06.280
Og sÄ spÞr du hva et menneskeliv
er verdt. Litt mindre, er svaret.
329
00:34:08.000 --> 00:34:11.920
Er det ditt svar eller departementets?
330
00:34:15.200 --> 00:34:18.720
Hva er det du hevder, egentlig?
331
00:34:18.800 --> 00:34:23.960
At den norske olje- og energiministeren
visste at det ville koste menneskeliv, -
332
00:34:24.040 --> 00:34:28.680
- og likevel beordret dykking?
Er det det du sier?
333
00:34:28.760 --> 00:34:35.600
Det er satt pÄ spissen. Jeg gir deg fakta,
slik at du kan balansere saken.
334
00:34:35.680 --> 00:34:37.680
OK.
335
00:34:39.920 --> 00:34:42.000
Da setter vi i gang.
336
00:34:46.680 --> 00:34:51.000
Anna Hellevik. Du jobber
som andrekonsulent for Oljedirektoratet.
337
00:34:51.080 --> 00:34:56.640
Du stiller deg tvilende til Arbeidstilsynets
rapport om dĂždsulykken i Vatneviken.
338
00:34:56.720 --> 00:34:58.800
Stemmer det?
339
00:35:04.880 --> 00:35:08.320
Det blir ingen sak
uten deg som Äpen kilde.
340
00:35:08.400 --> 00:35:11.760
Skjerveland er navngitt,
og da mÄ du navngis.
341
00:35:11.840 --> 00:35:16.960
Det gÄr vel an Ä vÊre anonym?
Det er fortsatt en sak?
342
00:35:17.040 --> 00:35:21.840
Det er ingen sak
hvis ikke du stiller med fullt navn.
343
00:35:28.120 --> 00:35:30.280
Jeg var der.
344
00:35:32.120 --> 00:35:35.960
Jeg tenkte at jeg kunne ha stanset det.
345
00:35:37.760 --> 00:35:39.360
Ja.
346
00:35:41.400 --> 00:35:46.080
Men det er ikke en sak.
Det er din dÄrlige samvittighet.
347
00:35:46.160 --> 00:35:48.800
Og den bryr ingen seg om.
348
00:35:51.440 --> 00:35:53.520
Dessverre.
349
00:35:59.040 --> 00:36:02.680
Men ... Skal vi ta en Ăžl?
350
00:36:02.760 --> 00:36:07.040
Jeg har ikke deadline, sÄ jeg kan gÄ ut.
351
00:36:07.120 --> 00:36:10.120
Jeg tror jeg drar hjem.
352
00:36:10.200 --> 00:36:13.520
MĂ„ du alltid
vĂŠre flinkeste jenta i klassen?
353
00:36:21.600 --> 00:36:26.040
Her overfĂžrer du
alle aksjene dine i C-Max til meg.
354
00:36:28.880 --> 00:36:32.440
-Skal du eie hele selskapet?
-Hvilket selskap?
355
00:36:32.520 --> 00:36:37.800
C-Max er ubetalt husleie. Dykkere
pÄ kontrakter som ikke kan innfris.
356
00:36:37.880 --> 00:36:41.720
C-Max er gjeld.
Det har vÊrt vÄr gjeld.
357
00:36:41.800 --> 00:36:45.160
NÄr du skriver under, blir det min gjeld.
358
00:36:59.560 --> 00:37:02.680
Fra i morgen av er du ansatt.
359
00:37:17.400 --> 00:37:21.000
-Er det to steder det skal skrives?
-Ja.
360
00:37:23.120 --> 00:37:24.760
Ja.
361
00:37:28.520 --> 00:37:30.520
SÄnn.
362
00:37:38.240 --> 00:37:41.720
-Unnskyld.
-Bruk ulldressen hvis du skal sove her.
363
00:37:41.800 --> 00:37:44.360
De kommer og skrur av strĂžmmen.
364
00:38:03.960 --> 00:38:09.960
C-Max vil forsÞke Ä fÄ dykkene
pÄ rÞrledningen fra Statfjord.
365
00:38:10.040 --> 00:38:14.480
-Over Norskerenna.
-Det var nettopp en dykker som dĂžde.
366
00:38:14.560 --> 00:38:18.680
De tok store sjanser.
Det gjĂžr ikke vi.
367
00:38:18.760 --> 00:38:23.360
Men utstyret er dyrt,
og vi trenger en pengesterk partner.
368
00:38:23.440 --> 00:38:27.840
-Hvor mye er det snakk om?
-Kapital til nytt utstyr.
369
00:38:27.920 --> 00:38:31.760
-Samt sanering av gjeld.
-Gjeld? Hvorfor har dere gjeld?
370
00:38:31.840 --> 00:38:36.040
Vi er gode dykkere.
Ikke like gode forretningsmenn.
371
00:38:43.720 --> 00:38:51.080
Mitt Þnske er Ä gÄ inn i Nyman Rederier.
Fullt og helt. Som et datterselskap.
372
00:38:51.160 --> 00:38:56.160
-Der Nyman har aksjemajoriteten.
-Og Martin, han ...?
373
00:38:56.240 --> 00:38:59.560
Han er ansatt som supervisor.
374
00:39:03.400 --> 00:39:07.520
Dere har jo et godt navn.
375
00:39:07.600 --> 00:39:11.840
Det er mange
som snakker fint om C-Max.
376
00:39:11.920 --> 00:39:14.120
Nyman Diving.
377
00:39:15.400 --> 00:39:17.800
-Akkurat ...
-Nyman Rederier.
378
00:39:17.880 --> 00:39:20.000
Nyman Supply.
379
00:39:21.560 --> 00:39:23.600
Nyman Diving.
380
00:39:26.480 --> 00:39:28.120
Du ...
381
00:39:30.360 --> 00:39:32.360
GÄr det fint med deg?
382
00:39:34.240 --> 00:39:36.360
Du.
383
00:39:36.440 --> 00:39:39.520
Martin var befalet mitt pÄ Haakonsvern.
384
00:39:42.120 --> 00:39:47.080
Alltid nÄr det har vÊrt noe,
har jeg gÄtt til ham.
385
00:39:51.640 --> 00:39:57.120
Nei, nÄ drar vi hjem til mor.
Dette kommer til Ä gÄ fint.
386
00:40:01.080 --> 00:40:02.680
Sant?
387
00:40:09.760 --> 00:40:15.280
-Kjekt Ă„ se deg, Anna.
-Du! Jeg skulle ha tequila sunrise.
388
00:40:15.360 --> 00:40:20.640
Nei, nei. Det er dette du trenger.
Dette er oppskriften.
389
00:40:20.720 --> 00:40:24.960
Har du gjort det fĂžr?
FÞlg etter meg. Se nÄ.
390
00:40:30.080 --> 00:40:32.760
SÄnn. Salt fÞrst, sÄ shot.
391
00:40:32.840 --> 00:40:35.560
Og sÄ lime. En, to, tre.
392
00:40:44.960 --> 00:40:46.920
-Godt?
-Godt?
393
00:40:47.000 --> 00:40:50.600
OK, det er ikke sÄ godt.
394
00:40:50.680 --> 00:40:55.360
Jeg lover deg at det virker mot alt.
SkÄl!
395
00:41:00.280 --> 00:41:04.040
SkÄl!
Kom an, vi mÄ klinke.
396
00:41:05.360 --> 00:41:07.360
SÄnn, ja.
397
00:41:10.400 --> 00:41:13.080
Hvordan gÄr det med deg?
398
00:41:13.160 --> 00:41:15.680
Det gÄr greit.
399
00:41:15.760 --> 00:41:18.960
-Og med deg?
-Ikke sÄ verst.
400
00:41:20.880 --> 00:41:26.000
-Jeg hĂžrte at du snakket med Ed.
-Ja. En kort prat.
401
00:41:26.080 --> 00:41:31.000
-Om hva?
-Jeg gÄr og kjÞper en ny runde.
402
00:41:31.080 --> 00:41:33.120
GjĂžr det.
403
00:41:35.240 --> 00:41:36.880
Han ...
404
00:41:36.960 --> 00:41:39.560
Vi ...
405
00:41:39.640 --> 00:41:43.080
... tenkte at du kanskje ville ...
406
00:41:44.880 --> 00:41:47.480
... flytte hjem igjen.
407
00:41:52.640 --> 00:41:54.640
Du er hjertelig velkommen.
408
00:41:59.280 --> 00:42:01.800
Det er bare ...
409
00:42:02.920 --> 00:42:08.960
Jeg hÄpte at det skulle bli bedre,
at det skulle gÄ over, men ...
410
00:42:10.120 --> 00:42:12.320
Det gjĂžr det ikke. SĂ„ ...
411
00:42:12.400 --> 00:42:15.720
Beklager, Anna.
Ikke at jeg hater deg ...
412
00:42:15.800 --> 00:42:19.400
Jeg flytter ut. Det er ditt hjem ogsÄ.
413
00:42:27.640 --> 00:42:30.280
Hei. GÄr det bra?
414
00:42:30.360 --> 00:42:33.560
-Er den til meg?
-Ja. Det er den.
415
00:42:33.640 --> 00:42:37.520
Vi har ikke salt, men bare kjÞr pÄ.
SkÄl!
34251