All language subtitles for Adamas.S01E07.220817.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,997 --> 00:00:16,408 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:16,491 --> 00:00:19,002 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:32,966 --> 00:00:34,217 HAESONG CULTURAL FOUNDATION 4 00:00:39,389 --> 00:00:41,391 WRITING CONTRACT 5 00:00:44,185 --> 00:00:46,938 65 DORAE 1-GIL, BONGPYEONG-MYEON, PYEONGCHANG-GUN, GANGWON PROVINCE 6 00:00:47,731 --> 00:00:49,315 That bastard. 7 00:00:50,066 --> 00:00:51,526 How dare he go there? 8 00:01:02,162 --> 00:01:04,247 - Who is it? - I'm not expecting anyone. 9 00:01:09,711 --> 00:01:10,670 Wait here. 10 00:01:27,812 --> 00:01:28,897 Who is it? 11 00:01:29,522 --> 00:01:31,399 I'm from the repair company. 12 00:01:31,483 --> 00:01:34,194 Water is leaking from your bathroom to the apartment below. 13 00:01:35,779 --> 00:01:37,655 But we never called you. 14 00:01:37,739 --> 00:01:39,991 Well... That's strange. 15 00:01:40,575 --> 00:01:41,659 One minute. 16 00:01:43,495 --> 00:01:44,579 Hello? 17 00:01:45,080 --> 00:01:47,290 I'm at the studio apartment right now. 18 00:01:47,373 --> 00:01:50,001 But the tenant said he wasn't aware that I was coming. 19 00:01:50,585 --> 00:01:53,421 Okay. Hold on. I'll put him on the phone. 20 00:01:54,464 --> 00:01:57,425 Sir. Would you like to speak to her? 21 00:02:00,887 --> 00:02:03,139 One minute. 22 00:02:11,856 --> 00:02:13,024 Here you go. 23 00:02:18,613 --> 00:02:19,781 Hello? 24 00:02:23,451 --> 00:02:24,285 Who is this? 25 00:02:25,245 --> 00:02:27,038 Oh, Prosecutor Song. 26 00:02:27,122 --> 00:02:29,791 - Of course I remember you. - Ah. 27 00:02:30,375 --> 00:02:33,795 The maintenance office called. 28 00:02:33,878 --> 00:02:36,881 The tenant below complained about a leak in the ceiling. 29 00:02:36,965 --> 00:02:40,677 I found it odd because I knew Mr. Ha wasn't home. 30 00:02:41,594 --> 00:02:43,847 Goodness, don't be sorry. 31 00:02:44,764 --> 00:02:47,225 Let's grab a meal sometime with Mr. Ha. 32 00:02:47,934 --> 00:02:50,311 Okay. Goodbye. 33 00:02:54,107 --> 00:02:56,067 But why is his brother there? 34 00:03:06,244 --> 00:03:07,078 Hello, ma'am. 35 00:03:07,162 --> 00:03:10,373 Ms. Lee, I was almost at the office 36 00:03:10,456 --> 00:03:13,293 when I got into a car accident. I think I'll just go home from here. 37 00:03:13,376 --> 00:03:14,711 Is everything all right? 38 00:03:15,962 --> 00:03:18,464 What? Who's there? 39 00:03:18,548 --> 00:03:21,217 A reporter who came to interview Mr. Ha. 40 00:03:21,301 --> 00:03:23,178 Apparently you knew about it. 41 00:03:23,261 --> 00:03:25,597 What are you talking about? I knew? 42 00:03:27,307 --> 00:03:28,308 Yes, ma'am. 43 00:03:35,857 --> 00:03:37,984 What? When did he leave? 44 00:03:45,642 --> 00:03:51,715 ADAMAS 45 00:03:51,982 --> 00:03:53,870 EPISODE 7 46 00:03:53,875 --> 00:03:54,834 Take a seat. 47 00:03:58,963 --> 00:04:01,132 What's there to talk about in the chairman's office? 48 00:04:02,175 --> 00:04:04,344 We'll be in trouble if the chairman finds out. 49 00:04:05,929 --> 00:04:09,432 If you're well aware of it, why did you do that? 50 00:04:14,812 --> 00:04:16,272 What were you doing here 51 00:04:17,273 --> 00:04:19,150 at 10 p.m. yesterday? 52 00:04:27,325 --> 00:04:29,869 Cat got your tongue? 53 00:04:32,455 --> 00:04:36,459 I'm asking you what you were doing here 54 00:04:37,085 --> 00:04:38,711 at 10 p.m. last night. 55 00:04:40,088 --> 00:04:41,839 Don't try to lie. 56 00:04:42,548 --> 00:04:45,176 Mr. Kim over there saw everything in real time. 57 00:04:46,594 --> 00:04:50,098 I wasn't trying to tattle on you. 58 00:04:51,224 --> 00:04:52,976 But she already knew about it. 59 00:04:53,977 --> 00:04:54,811 I'm sorry, sir. 60 00:04:54,894 --> 00:04:57,230 You're sorry? Why would you apologize? 61 00:04:57,730 --> 00:04:59,565 Are you two scheming something? 62 00:05:00,942 --> 00:05:03,236 No, ma'am. We're not. 63 00:05:03,820 --> 00:05:06,698 Then why did you lie for him? 64 00:05:06,781 --> 00:05:09,367 Why did you lie and tell Mr. Park that it was me? 65 00:05:11,536 --> 00:05:12,412 Because— 66 00:05:12,495 --> 00:05:14,539 This has nothing to do with him. 67 00:05:16,082 --> 00:05:17,208 Mm. 68 00:05:18,251 --> 00:05:22,213 So you were up to something. 69 00:05:24,507 --> 00:05:28,803 All right. Then what did you do here... 70 00:05:30,471 --> 00:05:32,307 all by yourself? 71 00:05:33,474 --> 00:05:34,642 Answer me. 72 00:05:46,029 --> 00:05:48,114 Charles XIII Rare Cask. 73 00:05:55,079 --> 00:05:56,122 The king of cognac. 74 00:05:57,957 --> 00:06:00,752 I wanted a taste of that limited edition. 75 00:06:04,422 --> 00:06:08,092 So you're telling me that you secretly drank the chairman's liquor? 76 00:06:08,176 --> 00:06:10,970 It was merely a small sip. You can't even tell. 77 00:06:14,223 --> 00:06:17,810 I had no idea. I was worried about you. 78 00:06:18,394 --> 00:06:19,729 What's so funny? 79 00:06:19,812 --> 00:06:22,106 You should've reported it to me right away. 80 00:06:22,565 --> 00:06:24,233 How dare you keep it from me? 81 00:06:26,235 --> 00:06:27,695 You could get sacked for this. 82 00:06:28,654 --> 00:06:29,614 Sacked? 83 00:06:30,198 --> 00:06:33,618 Ms. Oh, please be merciful and turn a blind eye to it this once. 84 00:06:34,660 --> 00:06:36,371 I'll go by the rules. 85 00:06:36,454 --> 00:06:39,707 Ms. Kwon will hear about this as soon as she returns. 86 00:06:40,375 --> 00:06:41,751 I'm not asking you to forgive me. 87 00:06:41,834 --> 00:06:43,628 Please turn a blind eye just this once. 88 00:06:44,337 --> 00:06:45,838 You've always adored me. 89 00:06:46,339 --> 00:06:47,507 I did. 90 00:06:47,590 --> 00:06:50,134 But this is strictly work-related. 91 00:06:50,218 --> 00:06:51,636 Ms. Oh. 92 00:06:52,220 --> 00:06:53,304 Let go. 93 00:06:57,475 --> 00:06:59,268 What should I do? 94 00:06:59,352 --> 00:07:00,311 When's the arrival time? 95 00:07:00,395 --> 00:07:02,980 Ms. Kwon will arrive around 6 p.m. 96 00:07:03,064 --> 00:07:04,482 Not her. 97 00:07:07,110 --> 00:07:09,362 The toilet is usually the problem. 98 00:07:09,779 --> 00:07:12,657 The leak occurs when the silicone on the bottom falls off. 99 00:07:13,241 --> 00:07:14,909 You knew exactly where the bathroom was. 100 00:07:15,743 --> 00:07:17,703 You couldn't even see it from the front door. 101 00:07:18,287 --> 00:07:21,749 Sorry? All the buildings around here are similar. 102 00:07:22,875 --> 00:07:25,461 I often came to this neighborhood for repairs. 103 00:07:34,887 --> 00:07:36,264 You can wait outside. 104 00:07:36,556 --> 00:07:39,392 I'm afraid this will take some time. 105 00:07:52,989 --> 00:07:54,240 I don't trust him. 106 00:07:58,870 --> 00:08:00,037 Why are you doing this? 107 00:08:02,415 --> 00:08:03,416 Sir. 108 00:08:04,417 --> 00:08:06,752 Hold on. 109 00:08:07,128 --> 00:08:08,296 Wait. 110 00:08:11,674 --> 00:08:13,050 Why are you doing this? 111 00:08:13,634 --> 00:08:15,845 - Shut up. - Why are you doing this? 112 00:08:17,513 --> 00:08:18,681 What's going on? 113 00:08:24,103 --> 00:08:25,438 Shut up. 114 00:08:25,646 --> 00:08:29,275 Ma'am, please call the police. Okay? 115 00:08:29,358 --> 00:08:30,818 Don't believe him. 116 00:08:30,902 --> 00:08:33,571 I'm going to make him talk. 117 00:08:36,741 --> 00:08:38,910 Prosecutor Song, why are you doing this? 118 00:08:38,993 --> 00:08:40,453 They even attacked the SIH. 119 00:08:40,536 --> 00:08:41,871 They'll get to us too. 120 00:08:41,954 --> 00:08:44,499 But he's just here to fix something. He's just a repairman. 121 00:08:44,582 --> 00:08:46,667 He's being suspicious, and the timing was strange. 122 00:08:46,751 --> 00:08:47,919 Trust your gut instinct. 123 00:08:48,002 --> 00:08:49,170 What if we're wrong? 124 00:08:49,253 --> 00:08:53,049 That's possible. But I've been right more often than not. 125 00:08:53,674 --> 00:08:57,011 Sir, please don't hurt me. 126 00:08:57,512 --> 00:08:59,764 Hey, you're from Team A, aren't you? 127 00:09:00,348 --> 00:09:03,809 Team A? I work for a repair company. 128 00:09:03,893 --> 00:09:05,520 Don't you dare lie. 129 00:09:07,063 --> 00:09:08,523 Wait— 130 00:09:10,900 --> 00:09:12,276 Damn it. 131 00:09:15,404 --> 00:09:17,657 It's an emergency. I'm going in. 132 00:09:26,749 --> 00:09:28,501 Tell me. 133 00:09:33,422 --> 00:09:35,841 Look. There's nothing suspicious here. 134 00:09:36,509 --> 00:09:38,553 What's all this? 135 00:09:38,636 --> 00:09:40,721 They're components for the toilet. 136 00:09:40,805 --> 00:09:42,306 I brought them just in case. 137 00:09:42,390 --> 00:09:44,183 Weren't you trying to install a bug? 138 00:09:44,267 --> 00:09:45,434 No, sir. 139 00:09:45,518 --> 00:09:47,478 You're not fooling me. 140 00:09:47,562 --> 00:09:48,729 - You little— - Sir! 141 00:09:48,813 --> 00:09:50,690 Stop this! Come to your senses! 142 00:09:50,773 --> 00:09:52,984 You need to become a lunatic to deal with one. 143 00:09:53,067 --> 00:09:54,902 This is no time to mind my manners! 144 00:09:55,361 --> 00:09:57,280 Keep this up, and I'm out. 145 00:09:58,906 --> 00:10:00,283 Gosh. 146 00:10:00,408 --> 00:10:03,077 Hey, spill the truth if you want to live. 147 00:10:03,160 --> 00:10:07,290 I'm sorry for everything. 148 00:10:07,373 --> 00:10:08,416 Who are you? 149 00:10:11,002 --> 00:10:12,003 Answer me. 150 00:10:12,587 --> 00:10:14,547 Who are you? 151 00:10:15,298 --> 00:10:16,799 I'm a repairman. 152 00:10:18,676 --> 00:10:20,177 So you want to take this all the way? 153 00:10:20,970 --> 00:10:22,013 Fine. 154 00:10:23,097 --> 00:10:24,098 Damn it. 155 00:10:25,558 --> 00:10:26,809 Tell me. 156 00:10:29,770 --> 00:10:31,105 You're smiling? 157 00:10:31,188 --> 00:10:32,732 Look at you glaring at me. 158 00:10:32,815 --> 00:10:34,275 - Go on. - What? 159 00:10:35,067 --> 00:10:36,402 Keep going. 160 00:10:39,780 --> 00:10:41,866 Do you think Ha Woo-shin will be safe? 161 00:10:50,082 --> 00:10:51,334 Did you just mention my brother? 162 00:10:53,586 --> 00:10:55,338 You bastard. 163 00:11:01,886 --> 00:11:03,721 Open up! 164 00:11:06,140 --> 00:11:07,516 Open up! 165 00:11:09,310 --> 00:11:10,561 Open up! 166 00:11:14,148 --> 00:11:16,734 What took the SIH so long to come? 167 00:11:20,372 --> 00:11:22,958 What took the SIH so long to come? 168 00:11:28,839 --> 00:11:29,965 Damn you! 169 00:11:31,717 --> 00:11:34,011 God, you're so slow. 170 00:11:34,094 --> 00:11:36,930 We didn't want to believe it. Were we bait? 171 00:11:37,014 --> 00:11:38,682 Did you want Team A to find us? 172 00:11:38,765 --> 00:11:41,310 You could've easily tracked us with the cameras around the cabin, 173 00:11:41,393 --> 00:11:42,811 but you were nowhere to be seen. 174 00:11:43,437 --> 00:11:47,399 That's how we knew you were observing us. 175 00:11:47,983 --> 00:11:50,110 You were waiting for Team A to attack us first. 176 00:11:50,903 --> 00:11:52,946 And this kid must be one of your guys. 177 00:11:58,577 --> 00:11:59,578 Are you okay? 178 00:12:00,120 --> 00:12:01,371 I'm sorry, sir. 179 00:12:02,414 --> 00:12:04,666 Watch what you say, bastard. 180 00:12:06,710 --> 00:12:08,670 Lead the way to headquarters. 181 00:12:11,256 --> 00:12:12,341 It's not up to me. 182 00:12:12,424 --> 00:12:14,217 I wasn't talking to you. 183 00:12:17,638 --> 00:12:19,890 Are you listening, Mr. Kang? 184 00:12:20,432 --> 00:12:22,267 Do you remember Dangsan Railway Bridge? 185 00:12:22,768 --> 00:12:24,311 I won't be fooled twice. 186 00:12:26,772 --> 00:12:27,773 Bring them over. 187 00:12:30,984 --> 00:12:33,153 Get rid of all the footage on Song 188 00:12:33,236 --> 00:12:35,072 since our operation fell through. 189 00:12:36,198 --> 00:12:37,282 Yes, sir. 190 00:12:40,786 --> 00:12:43,121 What's the point in doing Team A a favor? 191 00:12:43,997 --> 00:12:46,083 They're slower than I thought. 192 00:12:52,172 --> 00:12:53,340 Hello, sir. 193 00:12:53,757 --> 00:12:55,467 Sir, we were a second too late. 194 00:13:02,933 --> 00:13:06,186 You failed to get the last footage of Song Su-hyeon's whereabouts? 195 00:13:06,269 --> 00:13:08,438 The SIH got their hands on it first. I'm sorry. 196 00:13:12,192 --> 00:13:13,735 Okay. It's all good. 197 00:13:14,653 --> 00:13:16,780 - Sir? - Things became simpler. 198 00:13:17,864 --> 00:13:21,243 We just need to track the SIH to get to Song Su-hyeon. 199 00:13:21,910 --> 00:13:22,869 Yes, sir. 200 00:13:23,870 --> 00:13:25,747 This is Lee Chang-woo's case file. 201 00:13:27,874 --> 00:13:30,335 Is this it? Did you get everything? 202 00:13:31,086 --> 00:13:33,672 We got the case file, legal records, and evidence. 203 00:13:33,755 --> 00:13:35,340 We got everything. 204 00:13:39,052 --> 00:13:40,220 This photo... 205 00:13:58,447 --> 00:14:01,408 Dispose of the rest. Do it yourself. 206 00:14:03,702 --> 00:14:04,953 Yes, sir. 207 00:14:11,960 --> 00:14:14,254 I still don't have a clear answer. 208 00:14:15,589 --> 00:14:17,632 I get that it's his job as a prosecutor. 209 00:14:18,175 --> 00:14:19,801 But what about that writer? 210 00:14:21,470 --> 00:14:25,348 Why is he so fixated on a case from 22 years ago? 211 00:14:25,849 --> 00:14:28,018 It's not like his dead father will come back. 212 00:14:28,602 --> 00:14:31,188 He wasn't even their real father at that. So why? 213 00:14:34,649 --> 00:14:39,154 LEFT, WOO-SHIN RIGHT, SU-HYEON 214 00:14:39,738 --> 00:14:40,781 The father... 215 00:14:42,032 --> 00:14:44,242 couldn't differentiate the twins? 216 00:14:47,037 --> 00:14:48,580 Song Soon-ho 217 00:14:49,664 --> 00:14:52,709 had this photo with him when he went to Lee Chang-woo. 218 00:14:53,710 --> 00:14:54,753 But why? 219 00:15:15,857 --> 00:15:17,067 This is Security. 220 00:15:18,568 --> 00:15:20,695 I see. Okay. 221 00:15:30,705 --> 00:15:33,959 Phone three connects to the head office. 222 00:15:41,508 --> 00:15:42,676 Mr. Kim. 223 00:15:48,974 --> 00:15:50,267 Mr. Choi. 224 00:15:51,601 --> 00:15:54,146 What was the call about that you're rushing to the mansion? 225 00:15:54,896 --> 00:15:57,524 Oh, that? It was nothing important. 226 00:16:05,282 --> 00:16:06,324 What is that? 227 00:16:06,575 --> 00:16:08,118 Drink up. It's chamomile tea. 228 00:16:08,952 --> 00:16:09,828 What is it this time? 229 00:16:10,412 --> 00:16:13,582 Jeez. Don't drink it if you don't want to. 230 00:16:14,166 --> 00:16:15,375 Put it down. 231 00:16:19,171 --> 00:16:22,299 Mr. Ha. About the Adamas... 232 00:16:22,799 --> 00:16:25,802 What if you steal it and it turns out not to be the murder weapon? 233 00:16:25,886 --> 00:16:28,388 Then it's a failed op. 234 00:16:29,723 --> 00:16:32,058 Why would you say that? It's actually the opposite. 235 00:16:33,435 --> 00:16:36,563 Can't we just sell it and split the money? 236 00:16:37,355 --> 00:16:39,524 Lee Dong-rim. 237 00:16:39,608 --> 00:16:42,027 It's a helicopter. The chairman must be back. 238 00:16:42,611 --> 00:16:46,156 Wrong. Ms. Kwon wouldn't be coming late if that was the chairman. 239 00:16:46,281 --> 00:16:47,532 She'd be here already. 240 00:17:07,135 --> 00:17:10,180 I was told that Ms. Eun would arrive soon. 241 00:17:12,432 --> 00:17:14,976 So why were you headed to the mansion after that call? 242 00:17:16,978 --> 00:17:18,313 For Mr. Ha. 243 00:17:21,024 --> 00:17:22,150 Mr. Ha? 244 00:17:22,734 --> 00:17:25,487 Yes. He wanted to know when she was arriving. 245 00:17:50,428 --> 00:17:53,098 I'm tired. It's been a long day. 246 00:17:53,848 --> 00:17:55,392 Should I run a bath? 247 00:17:55,809 --> 00:17:56,810 Sounds great. 248 00:17:57,602 --> 00:17:58,812 Right. 249 00:18:00,230 --> 00:18:01,773 Where's Mr. Ha? 250 00:18:03,483 --> 00:18:07,070 What? Ms. Hye-soo looked for Mr. Ha as soon as she returned? 251 00:18:07,362 --> 00:18:10,657 Yes, ma'am. She had a message from the chairman. 252 00:18:11,783 --> 00:18:13,451 - Which was? - Sorry? 253 00:18:14,619 --> 00:18:16,246 I'm not sure. 254 00:18:16,871 --> 00:18:20,333 Why can't you be a decent spy 255 00:18:20,417 --> 00:18:22,627 and know exactly what to do? 256 00:18:23,211 --> 00:18:24,087 I'm sorry, ma'am. 257 00:18:24,170 --> 00:18:25,672 Forget it. Get going. 258 00:18:27,590 --> 00:18:30,343 Hurry up. Ms. Kwon will be here any moment now. 259 00:18:39,978 --> 00:18:41,021 Come in. 260 00:19:04,127 --> 00:19:06,504 The Adamas isn't here. 261 00:19:06,588 --> 00:19:08,131 Ms. Kwon took it. 262 00:19:09,132 --> 00:19:09,966 I know. 263 00:19:10,884 --> 00:19:11,718 You do? 264 00:19:13,720 --> 00:19:15,263 I saw a jewelry designer's portfolio 265 00:19:15,764 --> 00:19:18,266 in the chairman's office. 266 00:19:18,683 --> 00:19:19,726 That means only one thing. 267 00:19:20,435 --> 00:19:22,020 He wants to recraft it. 268 00:19:23,521 --> 00:19:24,856 Well, you spoiled everything. 269 00:19:25,357 --> 00:19:28,026 I went to Ms. Jang myself to find out about that. 270 00:19:28,109 --> 00:19:29,152 Patti Jang? 271 00:19:31,279 --> 00:19:32,322 Yes. 272 00:19:32,739 --> 00:19:35,867 But the Adamas was moved elsewhere by the company. 273 00:19:37,619 --> 00:19:41,206 Is the chairman stepping down from his position? 274 00:19:41,915 --> 00:19:44,292 Is his son taking over? 275 00:19:47,587 --> 00:19:48,963 So that's it. 276 00:19:49,047 --> 00:19:51,007 When my time is over... 277 00:19:51,549 --> 00:19:54,969 The day I retire, I will hand it over to my son. 278 00:19:56,054 --> 00:19:57,138 Like a crown? 279 00:19:57,222 --> 00:19:59,349 He has to inherit the symbol of Haesong 280 00:19:59,808 --> 00:20:01,851 for him to be its rightful owner. 281 00:20:02,852 --> 00:20:05,480 The 80th-anniversary ceremony is probably the day, 282 00:20:05,563 --> 00:20:07,816 given how they're rushing it. 283 00:20:07,899 --> 00:20:09,734 I didn't know that. 284 00:20:10,735 --> 00:20:12,362 Anyway, this is bad news. 285 00:20:12,612 --> 00:20:15,115 The Adamas' shape will change once it's recrafted. 286 00:20:15,198 --> 00:20:17,659 Then it'll be meaningless to compare it with the autopsy result. 287 00:20:20,161 --> 00:20:21,496 What's your plan now? 288 00:20:22,705 --> 00:20:25,375 I need to find out where it's stored as soon as possible. 289 00:20:25,458 --> 00:20:26,960 Before the recrafting begins. 290 00:20:28,044 --> 00:20:29,003 Should I look into it? 291 00:20:29,087 --> 00:20:32,215 No. Leave it up to us. 292 00:20:32,799 --> 00:20:33,716 Us? 293 00:20:37,762 --> 00:20:38,888 About Ms. Oh... 294 00:20:41,099 --> 00:20:42,058 What about her? 295 00:20:43,101 --> 00:20:44,727 Something happened this afternoon. 296 00:20:46,354 --> 00:20:47,397 Can you help me? 297 00:20:49,482 --> 00:20:50,525 With pleasure. 298 00:20:57,115 --> 00:20:58,074 What is this? 299 00:20:58,158 --> 00:20:59,617 It's a bribe. 300 00:21:00,785 --> 00:21:01,619 A bribe? 301 00:21:02,203 --> 00:21:04,330 My having a sip of the chairman's liquor in his office. 302 00:21:04,914 --> 00:21:06,332 Please sweep it under the rug. 303 00:21:07,876 --> 00:21:09,002 How rude of you. 304 00:21:09,085 --> 00:21:11,629 Are you trying to buy me off with this? 305 00:21:12,338 --> 00:21:14,883 She's been working as a maid for the past 40 years. 306 00:21:14,966 --> 00:21:17,802 She has tended to many conglomerate families. 307 00:21:19,304 --> 00:21:21,431 Don't expect her to have a heart. 308 00:21:22,724 --> 00:21:25,602 She rarely bats an eye at anything. 309 00:21:26,811 --> 00:21:29,647 She's bold and cold-hearted. 310 00:21:40,450 --> 00:21:44,412 You're saying someone like her was Ms. Kwon's right hand for over a decade? 311 00:21:47,832 --> 00:21:49,584 Was everything fine? 312 00:21:51,961 --> 00:21:54,339 Yes, ma'am. There was nothing out of the ordinary. 313 00:21:55,173 --> 00:21:58,635 Why do you think she has obeyed her all these years? 314 00:22:24,577 --> 00:22:25,787 This is just all in good faith. 315 00:22:26,496 --> 00:22:27,413 Mm. 316 00:22:29,415 --> 00:22:31,417 It'd be rude of me to decline. 317 00:22:31,960 --> 00:22:35,964 I may reject a bribe but not something given in good faith. 318 00:22:42,512 --> 00:22:44,556 I'll give you a freebie since this is our first deal. 319 00:22:45,139 --> 00:22:47,100 I'm just saying this out of kindness. 320 00:22:48,601 --> 00:22:50,144 Be wary of Ms. Yoon. 321 00:22:51,145 --> 00:22:52,021 Ms. Yoon? 322 00:22:52,105 --> 00:22:55,441 She was the one who recommended you. 323 00:23:03,116 --> 00:23:04,284 Ms. Yoon? 324 00:23:04,367 --> 00:23:07,161 Yes. That's what Ms. Oh said. I don't know why though. 325 00:23:08,246 --> 00:23:10,623 It all worked out for the best. I finally find out who it was. 326 00:23:14,460 --> 00:23:15,712 What a funny girl. 327 00:23:16,212 --> 00:23:17,839 Something come to mind? 328 00:23:18,840 --> 00:23:21,259 I may be the reason... 329 00:23:23,177 --> 00:23:25,555 why Ms. Yoon recommended you. 330 00:23:50,955 --> 00:23:54,417 MY LOVE 331 00:23:54,584 --> 00:23:56,961 TO MY BELOVED SISTER 332 00:24:15,855 --> 00:24:19,442 TO MY BELOVED SISTER 333 00:25:10,118 --> 00:25:11,411 PERSONA NON GRATA BY HA WOO-SHIN 334 00:25:17,333 --> 00:25:19,502 ABOUT THE AUTHOR HA WOO-SHIN 335 00:25:32,849 --> 00:25:34,517 What a cute hobby he has. 336 00:25:38,146 --> 00:25:39,647 Hi, Prosecutor Song. 337 00:25:40,857 --> 00:25:42,483 Is your owner... 338 00:25:43,359 --> 00:25:44,610 a twin? 339 00:25:47,655 --> 00:25:48,990 Which one is Song Su-hyeon? 340 00:25:50,450 --> 00:25:53,077 Him? Or him? 341 00:25:56,706 --> 00:25:58,374 I need to kill him, you see. 342 00:26:01,627 --> 00:26:03,212 Because of you? 343 00:26:03,296 --> 00:26:04,881 She probably wanted me... 344 00:26:06,048 --> 00:26:08,968 to have an affair with you. 345 00:26:09,761 --> 00:26:11,345 To steal my husband. 346 00:26:12,764 --> 00:26:14,098 I don't follow... 347 00:26:15,433 --> 00:26:17,018 Why me, of all people? 348 00:26:17,602 --> 00:26:19,687 She must think you two look alike. 349 00:26:21,314 --> 00:26:22,982 You and my brother-in-law. 350 00:26:23,566 --> 00:26:26,778 Kwon Min-jo? The one who died in a helicopter accident? 351 00:26:32,366 --> 00:26:34,202 What was your relationship with— 352 00:26:34,285 --> 00:26:35,411 We were in love. 353 00:26:42,293 --> 00:26:46,339 You asked me the true reason why I sent you that letter. 354 00:26:48,382 --> 00:26:51,219 Min-jo was an angel. 355 00:26:52,720 --> 00:26:54,388 He was a gentle and kind soul. 356 00:26:55,014 --> 00:26:56,766 - Enjoy. - Thank you. 357 00:26:57,016 --> 00:26:59,685 He regularly volunteered at a correctional facility. 358 00:26:59,769 --> 00:27:02,438 Could you serve them some pizza and fried chicken? Thank you. 359 00:27:05,149 --> 00:27:06,400 Enjoy your meal. 360 00:27:06,484 --> 00:27:08,778 VOLUNTEER GROUP 361 00:27:15,743 --> 00:27:18,162 He said one of the death-row inmates was innocent. 362 00:27:19,121 --> 00:27:20,289 And that was... 363 00:27:20,373 --> 00:27:22,500 Correct. It was Lee Chang-woo. 364 00:27:23,793 --> 00:27:25,336 I didn't think much of it at first. 365 00:27:26,629 --> 00:27:28,339 But then my husband said... 366 00:27:34,637 --> 00:27:37,056 I'm telling you. 367 00:27:37,557 --> 00:27:39,767 My father killed someone... 368 00:27:40,268 --> 00:27:43,145 with the Adamas. 369 00:27:43,646 --> 00:27:45,731 Yes, Lee Chang-woo. 370 00:27:47,525 --> 00:27:49,527 And Lee Chang-woo was the one who took the fall. 371 00:27:51,028 --> 00:27:52,071 That's right. 372 00:27:54,031 --> 00:27:56,659 I don't know. 373 00:27:57,285 --> 00:27:59,871 "My father killed someone with the Adamas. 374 00:28:01,747 --> 00:28:05,209 And Lee Chang-woo was the one who took the fall." 375 00:28:06,252 --> 00:28:08,004 That was when I realized 376 00:28:10,172 --> 00:28:12,550 that the helicopter incident was no accident... 377 00:28:14,844 --> 00:28:16,804 and that Min-jo was murdered. 378 00:28:17,680 --> 00:28:19,098 Are you saying 379 00:28:19,724 --> 00:28:22,977 he was killed after trying to prove Lee Chang-woo's innocence? 380 00:28:23,060 --> 00:28:25,146 He already had his eldest son. 381 00:28:25,354 --> 00:28:27,440 He couldn't have cared less about Min-jo. 382 00:28:28,482 --> 00:28:29,775 You're suspecting Chairman Kwon. 383 00:28:29,859 --> 00:28:31,068 Suspect? 384 00:28:33,404 --> 00:28:34,655 I'm sure of it. 385 00:28:36,824 --> 00:28:39,619 Then I immediately dug into that case from 22 years ago. 386 00:28:40,202 --> 00:28:43,998 That's when I learned that you were the victim's son. 387 00:28:44,665 --> 00:28:46,042 THE TRACE OF SIN BY HA WOO-SHIN 388 00:28:46,125 --> 00:28:47,960 I've read all your books. 389 00:28:49,170 --> 00:28:50,922 D'S SONG 390 00:28:55,176 --> 00:28:58,262 So that's why Ms. Yoon recommended me for the ghostwriting job. 391 00:28:58,888 --> 00:29:01,974 She thought you were interested in me. 392 00:29:03,100 --> 00:29:05,436 And it just so happened to be right after I sent that letter. 393 00:29:06,270 --> 00:29:08,481 But in reality, that letter was for your brother. 394 00:29:10,024 --> 00:29:11,943 So you sent that letter 395 00:29:12,610 --> 00:29:14,570 because you wanted to take revenge on the chairman? 396 00:29:17,031 --> 00:29:18,783 Aren't we after the same thing? 397 00:29:19,784 --> 00:29:22,662 You want to catch your father's real killer. 398 00:29:23,663 --> 00:29:26,332 And I want to punish Min-jo's killer. 399 00:29:27,500 --> 00:29:28,501 Ms. Eun Hye-soo. 400 00:29:29,919 --> 00:29:31,671 Revenge isn't free. 401 00:29:31,963 --> 00:29:33,297 It always comes with a price. 402 00:29:33,381 --> 00:29:36,217 Enough with your lousy lecture. Just remember this. 403 00:29:36,300 --> 00:29:39,637 Min-jo was trying to reveal the truth about your father's case. 404 00:29:40,554 --> 00:29:41,931 And that got him killed. 405 00:29:45,434 --> 00:29:47,436 I'm not Kwon Min-jo. 406 00:29:48,020 --> 00:29:49,647 I can't be his substitute. 407 00:29:50,564 --> 00:29:53,067 I'm saying I'm not interested in punishing the chairman. 408 00:29:53,651 --> 00:29:56,278 Because we're not after the same thing. 409 00:30:02,910 --> 00:30:04,203 I'm sorry. 410 00:30:09,625 --> 00:30:13,546 Sir, it's been a long time. 411 00:30:13,629 --> 00:30:15,214 Yes. It has been. 412 00:30:16,424 --> 00:30:17,883 Why did you want to see me? 413 00:30:18,467 --> 00:30:20,177 There's something I need to report to you. 414 00:30:20,261 --> 00:30:21,637 Report? 415 00:30:22,596 --> 00:30:24,432 You take care of most matters independently. 416 00:30:28,227 --> 00:30:30,229 The victim's son is digging into the case? 417 00:30:30,813 --> 00:30:32,314 Yes, with the help of the SIH. 418 00:30:32,732 --> 00:30:34,233 How interesting. 419 00:30:34,984 --> 00:30:36,610 You don't need to worry, sir. 420 00:30:36,694 --> 00:30:38,946 I'll take care of it. 421 00:30:39,155 --> 00:30:40,573 It's quite simple. 422 00:30:41,741 --> 00:30:44,535 Evidence holds the most weight in court in this country. 423 00:30:45,411 --> 00:30:47,038 We just need to get rid of it. 424 00:30:47,538 --> 00:30:50,750 We've already gotten our hands on all the files. 425 00:30:51,751 --> 00:30:55,713 Next, we just need to get rid of that prosecutor, the son. 426 00:30:56,297 --> 00:30:57,673 Then we can bid adieu to this case. 427 00:31:00,634 --> 00:31:04,013 There's actually another target, sir. 428 00:31:05,222 --> 00:31:07,141 Another target? Who? 429 00:31:11,812 --> 00:31:12,855 The female reporter. 430 00:31:14,065 --> 00:31:16,233 Right, the witness. 431 00:31:16,817 --> 00:31:19,528 Yes, sir. Once we get rid of those two, 432 00:31:19,612 --> 00:31:21,030 it'll be over. 433 00:31:21,822 --> 00:31:22,907 I see. 434 00:31:23,949 --> 00:31:25,242 Anything else? 435 00:31:27,119 --> 00:31:28,245 No, sir. 436 00:31:44,261 --> 00:31:47,348 They all look plain. I expected more from the SIH. 437 00:31:48,057 --> 00:31:49,809 That's a field agent's most important virtue. 438 00:31:50,142 --> 00:31:51,560 They need to blend in to survive. 439 00:31:52,436 --> 00:31:55,397 The most ordinary-looking criminals are the biggest headaches. 440 00:31:56,524 --> 00:31:57,900 Where are we going? 441 00:32:02,446 --> 00:32:04,240 That little... 442 00:32:16,293 --> 00:32:18,295 I have a security chip in my hand. 443 00:32:18,546 --> 00:32:19,880 Biometrics? 444 00:32:19,964 --> 00:32:22,007 So you know? 445 00:32:22,091 --> 00:32:24,301 Yes. I know my onions. 446 00:32:27,096 --> 00:32:28,139 Not pressing the button? 447 00:32:30,099 --> 00:32:32,643 We're living in the 21st century. Nothing is done manually. 448 00:32:33,978 --> 00:32:36,897 It reads the information on my chip. 449 00:32:47,533 --> 00:32:50,661 There's a hidden floor between levels 12 and 13. 450 00:32:50,995 --> 00:32:53,664 That's the heart of the SIH. 451 00:32:53,789 --> 00:32:56,500 How ridiculous. Are you guys 007 or something? 452 00:32:57,668 --> 00:33:00,087 - What? - Never mind. 453 00:33:00,671 --> 00:33:03,424 Let's be calm and reasonable since we're here. 454 00:33:03,507 --> 00:33:05,217 Exactly. That's what I'm doing. 455 00:33:12,516 --> 00:33:13,559 Welcome. 456 00:33:14,435 --> 00:33:17,313 You should know that you've made a mistake, honey. 457 00:33:18,189 --> 00:33:22,276 You'll be monitored all year round as soon as you set foot in here. 458 00:33:22,359 --> 00:33:23,402 No matter what you do. 459 00:33:23,485 --> 00:33:26,488 Quit calling us honey and bring your boss over. 460 00:33:27,031 --> 00:33:28,282 You're a feisty one, honey. 461 00:33:28,657 --> 00:33:30,743 - Annoying... - Kang Hyuk-pil. 462 00:33:31,535 --> 00:33:33,329 Kang Hyuk-pil. 463 00:33:35,748 --> 00:33:37,750 Come on out! 464 00:33:46,508 --> 00:33:48,886 When were you going to tell us about Team A? 465 00:33:50,429 --> 00:33:52,514 Was Chairman Kwon not your sole target? 466 00:33:53,307 --> 00:33:55,517 Were you after Team A as well? 467 00:33:58,854 --> 00:34:00,189 Answer me. 468 00:34:06,987 --> 00:34:10,282 Team A. Haesong's troubleshooters. 469 00:34:10,991 --> 00:34:14,328 They're closely involved in countless crimes. 470 00:34:14,411 --> 00:34:16,330 Murder disguised as an accident. 471 00:34:17,456 --> 00:34:18,624 Death from falling. 472 00:34:20,376 --> 00:34:21,794 Medical accidents. 473 00:34:24,213 --> 00:34:25,422 Car accidents. 474 00:34:26,465 --> 00:34:27,466 Death by drowning. 475 00:34:28,884 --> 00:34:29,885 Disappearances. 476 00:34:29,969 --> 00:34:31,470 KYUNGWOON DAILY 477 00:34:31,553 --> 00:34:35,140 They're in charge of obliterating Haesong's enemies or hindrances. 478 00:34:35,224 --> 00:34:37,184 Formerly the Management Support Team. 479 00:34:38,227 --> 00:34:42,106 Once Lee became the team leader, the name was changed to Team A. 480 00:34:42,189 --> 00:34:44,900 They've been dodging the law, doing whatever they want. 481 00:34:45,484 --> 00:34:47,069 Simply put, they're hitmen. 482 00:34:47,152 --> 00:34:48,612 That's a cute way to put it. 483 00:34:49,238 --> 00:34:52,324 They're soldiers, and Chairman Kwon is their king. 484 00:34:52,408 --> 00:34:53,534 That's right. 485 00:34:54,785 --> 00:34:56,453 Chairman Kwon doesn't bribe anyone. 486 00:34:56,537 --> 00:34:58,330 He just gets rid of their enemies. 487 00:34:58,914 --> 00:35:02,376 You become an accomplice as soon as you join hands with him. 488 00:35:02,501 --> 00:35:05,045 That's why they do everything they can to protect him. 489 00:35:05,129 --> 00:35:06,046 If the chairman falls... 490 00:35:06,130 --> 00:35:08,507 ...it's the end for them as well. 491 00:35:09,008 --> 00:35:11,260 How much of this ridiculous story am I supposed to believe? 492 00:35:13,470 --> 00:35:14,722 Let me add to that. 493 00:35:17,808 --> 00:35:20,602 Whose orders do you think we follow? 494 00:35:21,812 --> 00:35:24,940 The chief of the National Police Agency? The Minister of Justice? 495 00:35:26,692 --> 00:35:27,985 It's someone even higher. 496 00:35:29,194 --> 00:35:30,404 The VIP? 497 00:35:36,368 --> 00:35:38,996 We must put an end to this before his term ends. 498 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 Wait. 499 00:35:41,707 --> 00:35:44,460 From what I know, you guys aren't that clean to begin with. 500 00:35:45,419 --> 00:35:47,087 Why don't you just kill the chairman? 501 00:35:47,338 --> 00:35:49,214 I considered doing that. 502 00:35:50,424 --> 00:35:53,594 But killing him off won't disband Team A. 503 00:35:53,677 --> 00:35:55,888 A new leader would emerge. 504 00:35:55,971 --> 00:35:58,390 Our purpose is to apprehend the chairman 505 00:35:58,474 --> 00:36:00,476 and dissolve Team A. 506 00:36:01,852 --> 00:36:03,520 The growth of Haesong, the monster. 507 00:36:03,604 --> 00:36:05,522 Their heinous actions. 508 00:36:05,606 --> 00:36:08,484 And Lee, the one spearheading it all. 509 00:36:09,485 --> 00:36:10,319 Damn him. 510 00:36:10,903 --> 00:36:13,864 Sadly, no one has seen him in person. 511 00:36:15,074 --> 00:36:16,283 We have. 512 00:36:17,201 --> 00:36:19,703 You saw him? Be more specific. 513 00:36:20,287 --> 00:36:21,830 He was at the cabin. 514 00:36:21,914 --> 00:36:23,749 I know what I saw. 515 00:36:24,249 --> 00:36:25,793 They called him their leader. 516 00:36:27,544 --> 00:36:28,670 Mr. Kang. 517 00:36:54,363 --> 00:36:55,906 You're late. 518 00:36:56,573 --> 00:36:58,283 I was hungry, so I helped myself. 519 00:36:58,367 --> 00:36:59,785 I had to stop by the head office. 520 00:37:01,245 --> 00:37:04,289 You look good. How was your break? 521 00:37:04,998 --> 00:37:06,041 Okay. 522 00:37:06,667 --> 00:37:07,543 And your task? 523 00:37:08,710 --> 00:37:09,920 Can you manage? 524 00:37:12,881 --> 00:37:13,882 Three seconds. 525 00:37:15,175 --> 00:37:16,593 That's all I need. 526 00:37:18,887 --> 00:37:21,640 What? Are you going to slice my neck or something? 527 00:37:26,061 --> 00:37:27,146 Right. 528 00:37:30,232 --> 00:37:31,275 It's a gift. 529 00:37:36,697 --> 00:37:38,323 Why do you need Song Su-hyeon's toothbrush? 530 00:37:39,825 --> 00:37:42,286 You must've lost your touch while you were gone. 531 00:37:42,369 --> 00:37:44,663 We never ask why. 532 00:37:47,416 --> 00:37:49,084 Okay, whatever. 533 00:37:49,168 --> 00:37:51,295 And you know who the targets are? 534 00:37:51,378 --> 00:37:54,548 Song Su-hyeon. Kim Seo-hee. 535 00:37:54,631 --> 00:37:55,924 Kill them no matter what. 536 00:37:59,970 --> 00:38:01,722 By the way, Mr. Lee. 537 00:38:02,848 --> 00:38:05,851 He's a twin. 538 00:38:06,727 --> 00:38:09,605 What if I get them mixed up and kill his brother instead? 539 00:38:10,981 --> 00:38:12,441 Can I just kill them both? 540 00:38:14,985 --> 00:38:16,111 Of course not. 541 00:38:17,029 --> 00:38:18,363 Listen carefully. 542 00:38:19,364 --> 00:38:20,908 Song Su-hyeon is your target. 543 00:38:22,075 --> 00:38:25,412 Don't lay a finger on his brother. 544 00:38:26,413 --> 00:38:27,539 Never? 545 00:38:28,332 --> 00:38:31,001 That's right. Never. 546 00:38:34,880 --> 00:38:37,341 Okay. Never. 547 00:38:56,818 --> 00:38:58,529 Please, excuse me. 548 00:38:59,112 --> 00:39:00,572 I'm done eating. 549 00:39:05,202 --> 00:39:06,453 You haven't changed one bit. 550 00:39:32,062 --> 00:39:32,938 What is it? 551 00:39:33,522 --> 00:39:34,898 You drank the wine. 552 00:39:35,482 --> 00:39:36,900 What if I had poisoned it? 553 00:39:42,698 --> 00:39:45,951 Just kidding. Enjoy your meal. 554 00:39:55,502 --> 00:39:57,129 That lunatic. 555 00:39:57,796 --> 00:39:59,423 You saw Team A's leader? 556 00:39:59,923 --> 00:40:01,800 Let's get a composite sketch immediately. 557 00:40:01,883 --> 00:40:02,884 I already have one. 558 00:40:10,350 --> 00:40:11,727 It's him. 559 00:40:11,810 --> 00:40:13,729 And he could be the one who killed my father. 560 00:40:14,313 --> 00:40:15,147 I'm sure of it. 561 00:40:17,816 --> 00:40:19,568 The man I saw that night... 562 00:40:21,653 --> 00:40:22,904 Kim Seo-hee? 563 00:40:22,988 --> 00:40:25,449 He was the one who raided the safe house. 564 00:40:26,074 --> 00:40:29,077 The leader of Team A 565 00:40:29,661 --> 00:40:32,331 may be your father's real killer? 566 00:40:34,249 --> 00:40:36,251 Jeez. Look at that. 567 00:40:37,753 --> 00:40:40,339 The chairman is involved in everything. 568 00:40:40,964 --> 00:40:41,882 Happy? 569 00:40:44,051 --> 00:40:45,260 Are you? 570 00:40:47,095 --> 00:40:49,806 What about Woo-shin? Is he still at that house? 571 00:40:49,890 --> 00:40:52,559 Trying to get him out of there in a hurry could put him in danger. 572 00:40:52,643 --> 00:40:55,062 Cut that nonsense, god damn it. 573 00:40:55,479 --> 00:40:58,815 You guys are all trash. 574 00:40:58,899 --> 00:41:00,817 You knew Team A was a part of Haesong 575 00:41:00,901 --> 00:41:03,487 and that Woo-shin was in danger, yet you still haven't pulled him out? 576 00:41:05,614 --> 00:41:06,990 Bring him out this instant. 577 00:41:07,866 --> 00:41:09,034 I can't do that. 578 00:41:10,535 --> 00:41:13,288 You can't? Why can't you take 579 00:41:13,997 --> 00:41:16,166 Woo-shin out of that house? 580 00:41:16,249 --> 00:41:17,542 Prosecutor Song. 581 00:41:18,710 --> 00:41:19,753 Prosecutor Song. 582 00:41:20,754 --> 00:41:23,048 Do you think Team A will never find out about your brother? 583 00:41:24,007 --> 00:41:25,509 You're their target. 584 00:41:26,009 --> 00:41:28,345 Yet they leave your brother unscathed? 585 00:41:29,137 --> 00:41:30,013 Is that possible? 586 00:41:33,600 --> 00:41:36,770 Damn it. 587 00:41:38,480 --> 00:41:40,982 There's no place he can hide even if he leaves the estate. 588 00:41:42,275 --> 00:41:45,862 The best thing we can do is complete our mission as soon as possible. 589 00:41:49,408 --> 00:41:52,035 We need to apprehend the chairman and dissolve Team A. 590 00:42:15,517 --> 00:42:17,686 What he said is true. 591 00:42:18,228 --> 00:42:21,064 If we act rashly and Chairman Kwon gets wind of it, 592 00:42:21,148 --> 00:42:22,607 he'll get rid of the evidence. 593 00:42:23,108 --> 00:42:25,360 You and your brother will be his targets forever. 594 00:42:25,444 --> 00:42:28,739 I know, but the SIH has too many secrets. 595 00:42:29,322 --> 00:42:32,409 Even about Team A. I just can't trust them. 596 00:42:33,326 --> 00:42:34,745 Then what'll you do? 597 00:42:35,704 --> 00:42:36,872 Get out of here. 598 00:42:56,342 --> 00:42:57,843 Those brats. 599 00:42:58,094 --> 00:43:00,513 I told them to close the curtains properly after cleaning! 600 00:43:14,986 --> 00:43:16,529 Ms. Kwon knows. 601 00:43:17,571 --> 00:43:19,115 She knows where the Adamas is. 602 00:43:19,699 --> 00:43:22,034 Darn. It's not like I can torture her to make her spill it. 603 00:43:22,743 --> 00:43:24,620 In any case, we should hurry. 604 00:43:24,954 --> 00:43:26,622 I'll tell headquarters to track her. 605 00:43:26,956 --> 00:43:28,874 Fortunately, we still have time. 606 00:43:29,875 --> 00:43:33,504 Ms. Eun Hye-soo said they've yet to draw the new design. 607 00:43:34,171 --> 00:43:36,132 It'll take some time to recraft it. 608 00:43:37,174 --> 00:43:38,259 But first things first. 609 00:43:39,802 --> 00:43:42,388 Ms. Kwon has a son, right? 610 00:43:42,972 --> 00:43:45,224 Yes. How did you know that? 611 00:43:46,017 --> 00:43:47,184 Is he dead? 612 00:43:48,060 --> 00:43:50,479 Yes. How did you know? 613 00:43:51,605 --> 00:43:53,524 I saw a photo album in her room. 614 00:43:53,607 --> 00:43:55,901 The last photo was from a decade ago. 615 00:43:57,611 --> 00:43:59,155 I don't know much 616 00:43:59,238 --> 00:44:01,240 since it was before I came here. But why do you ask? 617 00:44:01,324 --> 00:44:02,616 I think... 618 00:44:04,368 --> 00:44:07,330 Ms. Kwon's late son is her weakness. 619 00:44:07,955 --> 00:44:09,749 Her room was empty. 620 00:44:10,124 --> 00:44:11,876 She has no earthly desires. 621 00:44:12,585 --> 00:44:16,422 The only object she cherishes is her son's photo album. 622 00:44:17,506 --> 00:44:21,010 What's your plan? Pretend to be her son and make her talk? 623 00:44:21,635 --> 00:44:23,763 Given her dubious personality, 624 00:44:24,347 --> 00:44:26,140 you'll fail even before starting anything. 625 00:44:26,390 --> 00:44:27,600 That's not what I'm saying. 626 00:44:29,018 --> 00:44:30,895 It's just unexpected. 627 00:44:31,479 --> 00:44:33,898 The chairman isn't the only one 628 00:44:34,148 --> 00:44:37,068 who's receiving her love and care. 629 00:44:37,151 --> 00:44:39,278 Chairman Kwon and Ms. Kwon. 630 00:44:40,404 --> 00:44:42,865 They have a strange... 631 00:44:44,158 --> 00:44:47,161 relationship. But I just can't put my finger on it. 632 00:44:47,828 --> 00:44:50,247 It's obvious. It's unconditional obedience. 633 00:44:50,331 --> 00:44:54,085 You're wrong. It isn't some blind obedience. 634 00:44:54,168 --> 00:44:55,211 It's more like... 635 00:44:57,838 --> 00:44:59,215 her protective instinct. 636 00:45:00,341 --> 00:45:01,717 Don't be absurd. 637 00:45:01,967 --> 00:45:03,594 He doesn't need any protection. 638 00:45:03,677 --> 00:45:05,221 That's exactly why it's strange. 639 00:45:09,475 --> 00:45:11,602 I do know someone who may have the answer. 640 00:45:16,107 --> 00:45:19,610 Interview? This late at night? 641 00:45:20,319 --> 00:45:22,071 I want to pick up the pace. 642 00:45:22,154 --> 00:45:24,615 I'd like to finish the memoir as soon as possible. 643 00:45:25,950 --> 00:45:29,286 You don't need to interview me. It'll be such a hassle for you. 644 00:45:30,579 --> 00:45:34,917 It'd be nice to learn some new things about him. 645 00:45:44,510 --> 00:45:46,262 Oh, please. 646 00:45:46,554 --> 00:45:48,806 I can't talk about his personal life. 647 00:45:49,181 --> 00:45:53,519 Do I look like someone who'd gladly expose the chairman's weaknesses 648 00:45:53,602 --> 00:45:55,438 just for some money? 649 00:45:55,521 --> 00:45:57,356 Oh, I think you misunderstood. 650 00:45:57,523 --> 00:46:00,067 I just want to know a different side of him. 651 00:46:01,152 --> 00:46:03,195 Perhaps his heartwarming relationships with others. 652 00:46:03,279 --> 00:46:06,824 For example, his relationship with Ms. Kwon. 653 00:46:10,327 --> 00:46:11,954 I'm not so sure. 654 00:46:12,496 --> 00:46:16,459 They seem to have quite a unique bond. 655 00:46:17,418 --> 00:46:21,046 Could it be friendship? Or a certain type of love? 656 00:46:22,465 --> 00:46:24,592 They have a history together. 657 00:46:25,301 --> 00:46:26,594 You see, 658 00:46:26,677 --> 00:46:29,680 she was like his shadow ever since he was young. 659 00:46:31,599 --> 00:46:33,309 Young Master, are you okay? 660 00:46:34,310 --> 00:46:35,144 Young Master! 661 00:46:37,021 --> 00:46:37,855 Are you okay? 662 00:46:44,278 --> 00:46:46,405 If the chairman did something wrong, 663 00:46:46,489 --> 00:46:48,491 she was often punished instead. 664 00:46:48,574 --> 00:46:50,451 I told you to take good care of him! 665 00:46:50,534 --> 00:46:54,038 I'm sorry, Father. 666 00:46:54,121 --> 00:46:56,248 That's what I heard. 667 00:46:57,291 --> 00:47:00,711 The limp she has proves it. 668 00:47:02,296 --> 00:47:05,466 She treats him like a babe in the woods. 669 00:47:05,841 --> 00:47:08,135 That's because her family 670 00:47:08,219 --> 00:47:10,179 has been serving this household 671 00:47:10,471 --> 00:47:13,224 for countless generations. 672 00:47:13,807 --> 00:47:17,394 Could anyone possibly fathom the unconditional loyalty 673 00:47:18,187 --> 00:47:19,772 she has for him? 674 00:47:19,855 --> 00:47:21,315 Could that be why? 675 00:47:22,274 --> 00:47:26,070 It was more than just simple loyalty. 676 00:47:26,278 --> 00:47:30,282 More like a guardian who's overprotective 677 00:47:31,450 --> 00:47:32,618 of her child. 678 00:47:37,957 --> 00:47:40,042 There is a heartbreaking story behind that. 679 00:47:41,961 --> 00:47:43,003 Do elaborate. 680 00:47:51,262 --> 00:47:53,013 I think I should... 681 00:47:57,518 --> 00:47:58,811 take this. 682 00:48:02,398 --> 00:48:05,234 She doesn't think he's a babe in the woods. 683 00:48:08,445 --> 00:48:10,322 But more like her kid. 684 00:48:13,367 --> 00:48:14,368 Her son. 685 00:48:18,539 --> 00:48:21,584 The chairman had a heart transplant. 686 00:48:22,126 --> 00:48:23,961 Yes. I'm aware of that. 687 00:48:25,004 --> 00:48:26,171 So? 688 00:48:27,339 --> 00:48:30,050 The donor was... 689 00:48:40,019 --> 00:48:41,145 Was it... 690 00:48:43,272 --> 00:48:44,648 her son? 691 00:48:48,611 --> 00:48:49,445 Oh. 692 00:48:50,112 --> 00:48:53,324 So she must feel like she's reunited with her dead son 693 00:48:53,407 --> 00:48:56,243 every time she sees the chairman. 694 00:48:56,744 --> 00:49:00,289 After all, his heart once belonged to her one and only son. 695 00:49:00,664 --> 00:49:03,250 Gosh, I could only imagine. 696 00:49:07,212 --> 00:49:09,923 But... How could that happen? 697 00:49:10,341 --> 00:49:13,385 There is an order of priority when it comes to those waiting lists. 698 00:49:16,096 --> 00:49:18,682 Mr. Ha, we're talking about Haesong here. 699 00:49:18,974 --> 00:49:21,602 They can easily put him at the top of the list. 700 00:49:25,147 --> 00:49:28,275 To be frank, it's such a pity. 701 00:49:28,359 --> 00:49:31,487 Her son was so young when he failed at his suicide attempt. 702 00:49:31,570 --> 00:49:33,113 He ended up in a coma. 703 00:49:34,323 --> 00:49:35,949 Hold on. Suicide? 704 00:49:38,285 --> 00:49:39,787 Her son? 705 00:49:39,870 --> 00:49:43,040 Yes. He hanged himself. 706 00:49:43,457 --> 00:49:45,584 On the tree in front of her room. 707 00:49:48,045 --> 00:49:49,755 And then, 708 00:49:50,297 --> 00:49:53,634 he ended up brain-dead and his heart was donated. 709 00:49:59,640 --> 00:50:02,101 So that's why she always closed the curtains. 710 00:50:09,358 --> 00:50:11,443 She wasn't trying to hide something. 711 00:50:13,987 --> 00:50:15,197 She was the one hiding. 712 00:50:26,375 --> 00:50:28,210 It was motherly love, not just affection. 713 00:50:30,546 --> 00:50:32,172 Chairman Kwon was given 714 00:50:33,465 --> 00:50:36,135 her son's heart. 715 00:50:44,685 --> 00:50:46,019 Could that mean... 716 00:51:15,007 --> 00:51:18,552 Did Eunkook Medical Center carry out the chairman's heart transplant? 717 00:51:19,303 --> 00:51:21,555 Yes. Is that why you're— 718 00:51:21,638 --> 00:51:24,850 Ms. Oh told me that Ms. Kwon's son was the donor. 719 00:51:25,976 --> 00:51:27,519 Ms. Kwon's son? 720 00:51:27,603 --> 00:51:28,854 Did you not know that? 721 00:51:29,730 --> 00:51:30,898 No. 722 00:51:31,356 --> 00:51:34,109 You once told me that nothing happened by coincidence here. 723 00:51:34,693 --> 00:51:37,321 But it just so happened that your hospital carried out the procedure, 724 00:51:37,404 --> 00:51:39,114 and Ms. Kwon's son was the donor. 725 00:51:40,616 --> 00:51:42,034 If what Ms. Oh said was true 726 00:51:42,117 --> 00:51:44,453 and the anonymous donor was indeed Ms. Kwon's son, 727 00:51:45,496 --> 00:51:47,164 then my father was involved. 728 00:51:48,040 --> 00:51:50,876 Those who declared him brain-dead worked at our hospital. 729 00:51:51,752 --> 00:51:53,921 Perhaps, my father and the chairman 730 00:51:54,630 --> 00:51:56,298 had made a deal. 731 00:51:57,549 --> 00:51:58,717 What did you say? 732 00:51:59,593 --> 00:52:01,428 What do you want me to do? 733 00:52:02,095 --> 00:52:03,514 Get married. 734 00:52:04,473 --> 00:52:05,766 Do you mean that? 735 00:52:06,350 --> 00:52:08,101 I'm still grieving Min-jo's death. 736 00:52:08,852 --> 00:52:10,020 So? 737 00:52:10,103 --> 00:52:12,856 Will waiting around bring him back to life? 738 00:52:12,940 --> 00:52:14,900 - Dad! - Come on. 739 00:52:15,400 --> 00:52:17,945 Chairman Kwon promised that you'd become Haesong's daughter-in-law. 740 00:52:18,529 --> 00:52:20,155 We should take him up on that offer. 741 00:52:20,239 --> 00:52:21,990 Will you decline because Min-jo died? 742 00:52:24,493 --> 00:52:25,994 There's Hyun-jo. 743 00:52:31,083 --> 00:52:32,167 Who? 744 00:52:33,085 --> 00:52:36,588 If you think about it, this is actually much better. 745 00:52:36,672 --> 00:52:39,800 It's better to marry the eldest. 746 00:52:39,883 --> 00:52:41,635 He's Min-jo's brother. 747 00:52:41,718 --> 00:52:43,220 How could I marry him? 748 00:52:43,303 --> 00:52:46,598 Why not? It's not like you and Min-jo were married. 749 00:52:48,475 --> 00:52:49,893 Get it done within the year. 750 00:52:51,812 --> 00:52:53,021 Am I an animal to you? 751 00:52:54,231 --> 00:52:56,316 - How dare you? - That's a pipe dream. 752 00:52:56,775 --> 00:52:59,278 - The chairman would never— - That's what he wants. 753 00:53:01,405 --> 00:53:03,448 What do you mean... 754 00:53:06,410 --> 00:53:08,787 This is small potatoes. 755 00:53:09,413 --> 00:53:11,331 It's nothing compared to what I did for him. 756 00:53:14,918 --> 00:53:16,336 I finally get it now. 757 00:53:18,005 --> 00:53:19,423 Instead of Min-jo, 758 00:53:19,673 --> 00:53:21,925 my husband was the one who had to pay. 759 00:53:23,635 --> 00:53:26,346 - Pay? - Becoming Haesong's daughter-in-law 760 00:53:27,389 --> 00:53:29,057 must come with a price. 761 00:53:47,451 --> 00:53:48,827 Did Ms. Kwon's son 762 00:53:49,870 --> 00:53:51,496 really commit suicide? 763 00:53:54,416 --> 00:53:56,335 It was staged. 764 00:54:20,901 --> 00:54:22,027 What are you doing here? 765 00:54:26,823 --> 00:54:28,241 It's our wedding night. 766 00:54:29,826 --> 00:54:34,164 How could a new groom sleep in another room on his honeymoon? 767 00:54:35,624 --> 00:54:37,542 Imagine the rumors that'll spread. 768 00:54:40,629 --> 00:54:41,546 Get up. 769 00:54:48,178 --> 00:54:49,930 Don't get ahead of yourself. 770 00:54:50,764 --> 00:54:52,891 I have no interest in you either. 771 00:54:54,101 --> 00:54:56,478 Ever since I was young, 772 00:54:56,937 --> 00:54:59,481 I never touched any of Min-jo's things. 773 00:55:01,817 --> 00:55:03,318 You piece of trash. 774 00:55:07,322 --> 00:55:08,365 I... 775 00:55:12,536 --> 00:55:14,538 I wasn't up for this marriage either. 776 00:55:14,621 --> 00:55:16,707 I'm just fulfilling... 777 00:55:19,418 --> 00:55:20,752 ...Min-jo's job. 778 00:55:23,046 --> 00:55:25,215 Why did I marry you? 779 00:55:27,759 --> 00:55:28,844 I'm not sure. 780 00:55:33,306 --> 00:55:34,766 Why did I marry you? 781 00:55:38,729 --> 00:55:41,106 You want to know why we got married? 782 00:55:44,067 --> 00:55:45,610 There's no reason. 783 00:55:45,694 --> 00:55:47,571 It was what my father wanted. 784 00:55:51,825 --> 00:55:53,493 Decline, and I would've ended up like Min-jo. 785 00:56:07,716 --> 00:56:09,092 What do you mean? 786 00:56:13,930 --> 00:56:14,890 What was that? 787 00:56:18,226 --> 00:56:19,478 Answer me. 788 00:56:19,853 --> 00:56:22,981 Is asking questions your second nature? 789 00:56:23,607 --> 00:56:25,984 What if I told you the meaning behind that? 790 00:56:26,068 --> 00:56:28,278 Then what? Will you take revenge? 791 00:56:29,571 --> 00:56:32,240 I see! Good luck with that! 792 00:56:32,741 --> 00:56:36,745 I hope you get your revenge. 793 00:56:37,621 --> 00:56:38,747 But you know what? 794 00:56:39,581 --> 00:56:41,792 I can guarantee 795 00:56:43,668 --> 00:56:44,920 that'll never happen. 796 00:56:47,714 --> 00:56:49,341 Cut the nonsense and answer me. 797 00:56:50,675 --> 00:56:52,344 Ended up like Min-jo— 798 00:56:52,427 --> 00:56:53,970 It's exactly what you think it means. 799 00:56:59,935 --> 00:57:01,144 That's it. 800 00:57:45,814 --> 00:57:48,108 We need an access card. The stairs are a no-go. 801 00:57:48,191 --> 00:57:49,609 Then the elevator? 802 00:57:49,693 --> 00:57:51,903 We'll need to pass that room. 803 00:57:52,654 --> 00:57:54,281 Leave it to me. Follow me. 804 00:58:03,665 --> 00:58:05,750 - Excuse me. - Why are you still up? 805 00:58:06,126 --> 00:58:07,669 Is the night-duty room uncomfortable? 806 00:58:08,044 --> 00:58:10,130 No, I just have a question. 807 00:58:11,047 --> 00:58:13,049 That guy that I saw. Mr. Lee. 808 00:58:13,133 --> 00:58:15,343 If he was the one who killed Mr. Song, 809 00:58:16,011 --> 00:58:17,804 does that mean the chairman isn't the killer? 810 00:58:18,388 --> 00:58:20,849 Would that make him just guilty of aiding and abetting? 811 00:58:21,141 --> 00:58:22,684 I'm not that familiar with the law. 812 00:58:23,101 --> 00:58:24,686 If that's all that he's guilty of, 813 00:58:24,769 --> 00:58:26,188 the statute of limitations must've expired. 814 00:58:26,271 --> 00:58:28,398 And it'd be a headache if Lee was the killer 815 00:58:28,481 --> 00:58:31,484 since we don't know when his statute of limitations will run out. 816 00:58:31,651 --> 00:58:34,696 If the chairman is only guilty of aiding and abetting, 817 00:58:34,779 --> 00:58:37,699 there's no reason for you guys to carry out this mission. 818 00:58:37,782 --> 00:58:40,368 Right. Team A is also your target. 819 00:58:40,452 --> 00:58:41,703 Then does it not matter? 820 00:58:41,786 --> 00:58:44,164 Or is there something else 821 00:58:44,414 --> 00:58:45,999 that you guys are keeping from us? 822 00:58:46,583 --> 00:58:47,876 What's wrong with this? 823 00:58:48,084 --> 00:58:50,337 - Ms. Kim. - Yes? 824 00:58:52,047 --> 00:58:54,674 Did Prosecutor Song put you up to this? To distract me? 825 00:59:02,265 --> 00:59:03,934 Busted. 826 00:59:05,101 --> 00:59:07,729 I need to get out. There's something I have to do. 827 00:59:09,731 --> 00:59:11,149 Right. 828 00:59:13,068 --> 00:59:14,527 Biometrics. 829 00:59:16,279 --> 00:59:18,281 Let's grab something to eat. 830 00:59:18,365 --> 00:59:20,659 There's no time for such luxuries. 831 00:59:21,993 --> 00:59:23,453 Are you really a prosecutor? 832 00:59:24,371 --> 00:59:27,249 Everything that's crucial happens while eating. 833 00:59:44,933 --> 00:59:46,601 Why aren't you eating? It's good. 834 00:59:46,685 --> 00:59:50,397 I have a weak stomach and can't eat with anyone I despise. 835 00:59:55,443 --> 00:59:56,778 What is this? 836 00:59:57,654 --> 00:59:59,781 Your new phone. You can contact us with it. 837 01:00:00,991 --> 01:00:02,492 After all, we're in the same boat. 838 01:00:04,744 --> 01:00:05,745 Mm. 839 01:00:07,163 --> 01:00:08,707 I applied for sick leave at your office. 840 01:00:11,543 --> 01:00:12,627 For whom? 841 01:00:13,420 --> 01:00:14,254 Me? 842 01:00:16,256 --> 01:00:17,966 What the hell? 843 01:00:20,302 --> 01:00:22,262 God damn it. 844 01:00:24,639 --> 01:00:25,682 Prosecutor Song. 845 01:00:28,059 --> 01:00:29,227 My days are numbered. 846 01:00:30,770 --> 01:00:33,940 Are you trying to make me sympathize with you? 847 01:00:34,065 --> 01:00:35,483 What do you mean, numbered? 848 01:00:37,694 --> 01:00:39,571 The presidential election will be over soon. 849 01:00:39,654 --> 01:00:42,240 I'd be good as dead if Hwang Byung-chul is elected. 850 01:00:42,324 --> 01:00:44,367 What are you on about? 851 01:00:44,451 --> 01:00:47,454 LATE-NIGHT RICE BOWL 852 01:00:52,208 --> 01:00:53,168 Haesong? 853 01:00:54,085 --> 01:00:55,128 So you know. 854 01:00:56,880 --> 01:00:58,548 Chairman Kwon has his back. 855 01:00:58,631 --> 01:01:00,175 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNG-CHUL 856 01:01:00,258 --> 01:01:02,260 What a scumbag. 857 01:01:02,844 --> 01:01:04,095 You get the picture, right? 858 01:01:04,596 --> 01:01:06,723 I've read your articles. 859 01:01:07,265 --> 01:01:09,476 Your relationship with Candidate Hwang is quite ill-fated. 860 01:01:09,559 --> 01:01:11,227 I'm sick of him. 861 01:01:12,103 --> 01:01:16,066 It's obvious if a Local News reporter is more well-informed than political ones. 862 01:01:16,149 --> 01:01:19,069 His name was always included in every corrupt deed that I investigated. 863 01:01:19,277 --> 01:01:21,029 Once Hwang becomes President, 864 01:01:21,112 --> 01:01:23,114 what do you think Haesong's first move will be? 865 01:01:27,827 --> 01:01:28,953 A purge. 866 01:01:30,288 --> 01:01:32,332 They'll set an example by killing you first. 867 01:01:34,000 --> 01:01:35,627 I know what I signed up for. 868 01:01:36,336 --> 01:01:38,380 And they'll also go after you. 869 01:01:39,506 --> 01:01:40,632 I've always liked... 870 01:01:41,883 --> 01:01:43,218 living dangerously. 871 01:01:45,345 --> 01:01:48,056 Do you know how many former presidents were put up there by Haesong? 872 01:01:48,556 --> 01:01:50,975 We're trying to put an end to that. 873 01:01:52,685 --> 01:01:54,854 There are times when Mr. Kang steps over the line. 874 01:01:55,563 --> 01:01:57,190 But since he has conviction, 875 01:01:57,273 --> 01:02:00,026 we obey him no matter what. 876 01:02:00,527 --> 01:02:03,071 He doesn't hesitate to take the fall. 877 01:02:03,154 --> 01:02:04,739 Because that's his definition of justice. 878 01:02:05,865 --> 01:02:08,243 You won't hesitate to be the lesser evil to defeat the worst? 879 01:02:09,661 --> 01:02:10,954 You remembered what I said. 880 01:02:12,455 --> 01:02:15,083 Fine. Let's do this. 881 01:02:15,708 --> 01:02:17,168 Let's dig into this together. 882 01:02:18,586 --> 01:02:20,547 But what's your name? 883 01:02:21,506 --> 01:02:22,757 I don't have one. 884 01:02:23,341 --> 01:02:26,052 We don't exist on paper. 885 01:02:26,136 --> 01:02:29,347 As members of the infiltration team, we shouldn't know one another. 886 01:02:29,931 --> 01:02:33,017 Then how should I address you? I can't just say "Hey." 887 01:02:33,852 --> 01:02:35,019 Ms. Lee. 888 01:02:37,647 --> 01:02:39,107 Kang Hyuk-pil. 889 01:02:39,190 --> 01:02:40,900 You're the only one with your name out. 890 01:02:40,984 --> 01:02:43,611 That means you're willing to take responsibility if things go south. 891 01:02:43,695 --> 01:02:45,613 I get that. 892 01:02:45,947 --> 01:02:46,990 I have one question. 893 01:02:47,073 --> 01:02:49,868 I get that Haesong has gotten several presidents elected so far. 894 01:02:49,951 --> 01:02:52,120 But why are you so determined 895 01:02:52,203 --> 01:02:55,415 to specifically stop Candidate Hwang of all people? 896 01:02:58,376 --> 01:03:00,295 Haesong's next business 897 01:03:00,378 --> 01:03:02,464 is growing ARES, their defense industry. 898 01:03:03,047 --> 01:03:04,591 They want to legalize firearms. 899 01:03:07,177 --> 01:03:09,179 - What? - Legalizing firearms. 900 01:03:11,347 --> 01:03:12,807 They want to sell weapons? 901 01:03:13,933 --> 01:03:16,144 Those lunatics. 902 01:03:16,227 --> 01:03:18,605 That's the real reason why they're supporting Candidate Hwang. 903 01:03:19,063 --> 01:03:20,815 That's exactly why we must stop Team A. 904 01:03:25,278 --> 01:03:26,863 Now, let's talk business. 905 01:03:30,783 --> 01:03:31,826 I'm down. 906 01:03:33,703 --> 01:03:35,413 All right, then. 907 01:03:35,914 --> 01:03:37,373 Good news or bad news? 908 01:03:38,791 --> 01:03:40,710 Make it good news since I'm on an empty stomach. 909 01:03:44,672 --> 01:03:48,218 They've moved the Adamas. They're going to recraft it. 910 01:03:48,301 --> 01:03:51,054 They want to get rid of any evidence of it being the murder weapon? 911 01:03:51,137 --> 01:03:52,180 How's that good news? 912 01:03:53,139 --> 01:03:54,390 It is for you. 913 01:03:55,016 --> 01:03:56,100 Me? 914 01:03:59,020 --> 01:04:00,688 You're right. 915 01:04:01,773 --> 01:04:03,066 Jeez. 916 01:04:03,566 --> 01:04:06,611 I don't know whose idea it was, but they deserve credit. 917 01:04:06,694 --> 01:04:08,404 The fact that the Adamas isn't there 918 01:04:08,488 --> 01:04:10,949 means that the SIH will need to get involved, not Woo-shin. 919 01:04:12,492 --> 01:04:14,827 But here's the catch. The bad news. 920 01:04:15,787 --> 01:04:18,081 We need to hurry and find out where it is. 921 01:04:18,373 --> 01:04:21,251 They'll reveal it at the upcoming 80th-anniversary ceremony. 922 01:04:21,334 --> 01:04:24,587 Don't be such a baby. I'm sure you're looking into it. 923 01:04:25,171 --> 01:04:27,298 You're probably tracking the designer. 924 01:04:27,382 --> 01:04:28,633 Good luck with that. 925 01:04:29,842 --> 01:04:30,843 I need 926 01:04:31,928 --> 01:04:33,680 to visit Lee Chang-woo. 927 01:04:35,848 --> 01:04:37,183 That's the thing you must do? 928 01:04:37,267 --> 01:04:39,936 Those bastards even raided your safe house. 929 01:04:40,311 --> 01:04:43,022 There's no guarantee that he's safe. I need to check on him. 930 01:05:00,498 --> 01:05:01,541 Get up. 931 01:05:02,333 --> 01:05:03,459 Get up. 932 01:05:08,881 --> 01:05:11,175 What is it? 933 01:05:11,259 --> 01:05:12,385 We received a tip-off. 934 01:05:13,344 --> 01:05:17,015 I heard you took some narcotics that were smuggled in. 935 01:05:18,224 --> 01:05:20,768 No, sir. 936 01:05:25,523 --> 01:05:27,900 Why are you doing this? I never did such a thing. 937 01:05:27,984 --> 01:05:29,777 That's what I think too. 938 01:05:30,403 --> 01:05:32,238 But I still need to check. 939 01:05:34,324 --> 01:05:36,159 Perhaps, Lee Chang-woo is... 940 01:05:43,666 --> 01:05:45,293 I got a strand of his hair, sir. 941 01:05:56,804 --> 01:05:58,348 We'll find out soon enough. 942 01:06:28,628 --> 01:06:30,588 Damn it. 943 01:06:42,058 --> 01:06:44,727 What? You're not Lee Chang-woo. 944 01:06:45,061 --> 01:06:47,355 No wonder. Damn. 945 01:06:48,106 --> 01:06:49,315 I'm screwed. 946 01:07:03,371 --> 01:07:05,665 Don't kill me... 947 01:07:06,332 --> 01:07:09,085 Don't kill me... 948 01:07:29,981 --> 01:07:31,065 Yes, sir. 949 01:07:32,024 --> 01:07:33,359 I got it. 950 01:07:33,776 --> 01:07:34,986 I'm on my way. 951 01:07:45,580 --> 01:07:46,706 Jeez. 952 01:08:08,538 --> 01:08:13,910 ADAMAS 953 01:08:29,624 --> 01:08:31,828 Are that prosecutor and female reporter still alive? 954 01:08:32,430 --> 01:08:35,505 Team A took Lee Chang-woo's case file. 955 01:08:36,756 --> 01:08:37,882 Where's Song Su-hyeon? 956 01:08:39,133 --> 01:08:41,093 I have a favor to ask of you. 957 01:08:41,870 --> 01:08:44,222 Are you sure you got her weak spot? 958 01:08:44,597 --> 01:08:45,973 About her dead son. 959 01:08:46,224 --> 01:08:49,018 What if we spread word that she knows where the Adamas is? 960 01:08:49,352 --> 01:08:51,270 You're no different from Team A. 961 01:08:51,938 --> 01:08:53,272 Did you deceive me? 962 01:08:54,315 --> 01:08:55,650 Who are you? 963 01:08:57,120 --> 01:09:01,925 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 63504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.