Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:16,420
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,960
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,420
The fire extinguishing system
is being activated.
4
00:00:35,640 --> 00:00:36,940
Found it.
5
00:00:45,900 --> 00:00:47,610
Stop the system immediately.
6
00:00:47,700 --> 00:00:50,080
Someone's still in there.
7
00:00:50,160 --> 00:00:51,950
Stop the system.
8
00:00:52,040 --> 00:00:53,660
Mr. Ha is still in the house.
9
00:00:54,290 --> 00:00:55,410
- Shut it down!
- Yes, sir.
10
00:01:02,750 --> 00:01:03,800
Mr. Ha!
11
00:01:04,380 --> 00:01:05,590
Mr. Ha.
12
00:01:05,970 --> 00:01:07,590
- Mr. Ha!
- Mr. Ha!
13
00:01:07,680 --> 00:01:08,510
What happened?
14
00:01:09,510 --> 00:01:11,600
- Call a doctor!
- Mr. Ha!
15
00:01:11,680 --> 00:01:12,760
Open your eyes!
16
00:01:12,850 --> 00:01:13,850
Move.
17
00:01:14,600 --> 00:01:15,810
Mr. Ha.
18
00:01:16,390 --> 00:01:18,440
Mr. Ha, wake up!
19
00:01:21,860 --> 00:01:23,610
What happened?
Where's the doctor?
20
00:01:23,690 --> 00:01:24,820
He's on his way.
21
00:03:05,420 --> 00:03:08,250
AT 11 TONIGHT. UNDER THE SOUTHERN PIER
OF DANGSAN RAILWAY BRIDGE
22
00:03:54,800 --> 00:03:56,220
Have I been stood up?
23
00:04:08,940 --> 00:04:10,020
Ms. Kim.
24
00:04:11,110 --> 00:04:12,320
Why are you here?
25
00:04:15,200 --> 00:04:16,950
I sent that text.
26
00:04:20,830 --> 00:04:22,040
What do you mean?
27
00:04:24,710 --> 00:04:26,170
I got him.
28
00:04:31,250 --> 00:04:32,380
He has no fingerprints.
29
00:04:32,960 --> 00:04:34,510
It won't be easy to identify him.
30
00:04:35,090 --> 00:04:36,380
And Song Su-hyeon?
31
00:04:36,470 --> 00:04:38,140
Seo-hee will take care of him.
32
00:04:39,260 --> 00:04:41,560
I lured you to this open area
33
00:04:41,640 --> 00:04:44,310
to see if anyone was tailing you.
You're all clear.
34
00:04:45,190 --> 00:04:47,900
Hold on. Are you saying I was your bait?
35
00:04:47,980 --> 00:04:50,650
- It was simply a mission.
- What mission?
36
00:04:51,150 --> 00:04:52,280
Are you kidding me?
37
00:04:52,980 --> 00:04:56,150
I told you I visited Lee Chang-woo
on purpose. It was a success.
38
00:04:56,240 --> 00:04:57,320
A success?
39
00:04:57,910 --> 00:04:59,950
You need to be more detailed than that.
40
00:05:00,030 --> 00:05:03,160
Stop making me angry
by talking so vaguely!
41
00:05:03,910 --> 00:05:05,210
I got him.
42
00:05:06,160 --> 00:05:07,870
Who exactly?
43
00:05:09,580 --> 00:05:11,630
The man who was tailing you.
44
00:05:12,050 --> 00:05:15,130
The one who tried to kill me. I got him.
45
00:05:15,720 --> 00:05:16,760
Unbelievable.
46
00:05:17,550 --> 00:05:20,970
Don't be too offended.
I was bait as well.
47
00:05:21,720 --> 00:05:24,220
You too? Then who was the mastermind?
48
00:05:26,810 --> 00:05:28,480
I'd like to introduce you to some people.
49
00:05:44,450 --> 00:05:45,910
What are you looking at?
50
00:05:47,160 --> 00:05:50,330
God, you're making me see red.
51
00:05:52,170 --> 00:05:54,380
Who are you exactly? Tell me!
52
00:05:57,090 --> 00:05:58,800
Come with me if you want to find out.
53
00:05:59,676 --> 00:06:07,050
ADAMAS
54
00:06:07,551 --> 00:06:09,786
EPISODE 5
55
00:06:20,030 --> 00:06:21,950
Are you sure
we don't need to go to the hospital?
56
00:06:22,530 --> 00:06:23,740
I'm okay.
57
00:06:23,830 --> 00:06:26,120
The doctor who came by said I was fine.
58
00:06:26,200 --> 00:06:29,410
I can't believe that woman, Ms. Kwon.
She's frightening.
59
00:06:29,500 --> 00:06:32,540
How could she not send you to the hospital
in a life-and-death situation?
60
00:06:34,040 --> 00:06:35,170
Did you forget?
61
00:06:36,380 --> 00:06:39,300
They're holding us hostage
until the election is over.
62
00:06:52,810 --> 00:06:55,770
I have a few questions to ask you
as the chief of security.
63
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
Sure.
64
00:06:58,780 --> 00:07:02,030
Dong-rim, can you get me
a warm cup of tea?
65
00:07:02,110 --> 00:07:03,070
Okay.
66
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
So?
67
00:07:15,250 --> 00:07:17,590
Did you find the Adamas?
68
00:07:18,460 --> 00:07:19,420
No.
69
00:07:19,510 --> 00:07:22,010
It was all in vain.
Everything we did was for nothing.
70
00:07:22,510 --> 00:07:23,640
But...
71
00:07:25,890 --> 00:07:27,140
I think I found it.
72
00:07:28,720 --> 00:07:29,640
You found it?
73
00:07:29,720 --> 00:07:31,350
The halogen gas...
74
00:07:33,390 --> 00:07:36,480
was being sucked into the ceiling.
75
00:07:37,440 --> 00:07:40,530
The Adamas... is up there.
76
00:07:41,530 --> 00:07:43,610
- Are you sure?
- Yes, 100%.
77
00:07:45,740 --> 00:07:46,910
I finally realized...
78
00:07:48,030 --> 00:07:51,410
why the carpet was placed there.
79
00:07:54,830 --> 00:07:56,420
It was the same pattern
80
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
and design...
81
00:08:01,710 --> 00:08:03,630
...as the carpet that was used
on the day the Adamas
82
00:08:04,380 --> 00:08:05,510
was first revealed.
83
00:08:07,390 --> 00:08:08,720
That's why
84
00:08:09,390 --> 00:08:11,560
he has the same carpet in his office.
85
00:08:12,310 --> 00:08:14,440
He just can't let go
of the euphoria he felt that day.
86
00:08:15,190 --> 00:08:18,650
As someone who enjoys
having ultimate power,
87
00:08:19,940 --> 00:08:22,610
that day must've felt like
his coronation ceremony.
88
00:08:24,570 --> 00:08:26,950
The Adamas is his crown.
89
00:08:34,500 --> 00:08:36,210
Now that we know where it is,
90
00:08:37,420 --> 00:08:39,840
we just need to set a date
and carry it out.
91
00:08:39,920 --> 00:08:43,420
You're going to get back at it
despite almost getting killed today?
92
00:08:43,510 --> 00:08:45,220
I knew what I was getting myself into.
93
00:08:45,510 --> 00:08:47,470
But let's make it quick.
94
00:08:48,220 --> 00:08:50,180
Like Ms. Yoon today,
95
00:08:50,260 --> 00:08:54,140
I don't like it when others are put
in danger because of me.
96
00:08:54,230 --> 00:08:57,230
That's rich coming from someone
who's going to steal the Adamas.
97
00:08:58,560 --> 00:09:01,650
Lighten up. Everyone is safe.
98
00:09:03,230 --> 00:09:04,740
There's something that bothers me.
99
00:09:06,450 --> 00:09:09,070
I lost the voice recorder.
100
00:09:13,870 --> 00:09:15,250
What should I do?
101
00:09:20,710 --> 00:09:22,630
This is driving me crazy.
102
00:09:29,680 --> 00:09:32,430
Mr. Ha sure is one-of-a-kind.
103
00:09:32,930 --> 00:09:35,390
He didn't hesitate to go back
into the house like a true man.
104
00:09:35,890 --> 00:09:38,850
Treat him well. He's your savior.
105
00:09:42,690 --> 00:09:43,520
What is it?
106
00:09:44,530 --> 00:09:47,990
You knew I was at the heliport.
107
00:09:48,070 --> 00:09:52,370
Were you really trying to kill him?
108
00:09:52,950 --> 00:09:54,580
Are you worried about him
109
00:09:54,660 --> 00:09:56,750
or your plan falling through?
110
00:09:58,580 --> 00:10:01,330
I heard you were the one
who recommended him to our master.
111
00:10:01,790 --> 00:10:03,460
Did you think I wouldn't find out?
112
00:10:07,840 --> 00:10:09,800
Was it because of Ms. Hye-soo?
113
00:10:10,380 --> 00:10:13,300
Because he resembles Mr. Min-jo?
114
00:10:17,140 --> 00:10:19,890
I can see right through you.
115
00:10:22,560 --> 00:10:23,820
Do you think
116
00:10:23,900 --> 00:10:26,780
Hye-soo will have an affair with him?
117
00:10:30,450 --> 00:10:32,700
Do you think she will get a divorce?
118
00:10:32,780 --> 00:10:37,330
Jeez, you're such an idiot.
119
00:12:02,330 --> 00:12:05,580
What will you do about this situation?
120
00:12:06,380 --> 00:12:08,710
They even got Mr. Lee's composite sketch.
121
00:12:11,090 --> 00:12:14,090
Father decided to retire,
122
00:12:14,630 --> 00:12:16,890
yet you can't wrap up such an old case.
123
00:12:16,970 --> 00:12:20,680
Do you think he'll let
someone like you take over? Do you?
124
00:12:24,520 --> 00:12:26,980
Haesong's 80th-anniversary ceremony
is just around the corner.
125
00:12:27,980 --> 00:12:30,070
What was his name? Song Su-hyeon?
126
00:12:30,820 --> 00:12:33,690
Will you let that lousy prosecutor
ruin everything for you?
127
00:12:33,780 --> 00:12:36,660
All of this happened
because you trusted Mr. Lee.
128
00:12:39,120 --> 00:12:40,200
Hyun-jo.
129
00:12:47,330 --> 00:12:48,670
Kwon Hyun-jo.
130
00:12:49,590 --> 00:12:50,920
You need to do it.
131
00:12:52,250 --> 00:12:53,710
Put an end to this once and for all.
132
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
Okay?
133
00:13:07,810 --> 00:13:08,850
Ms. Jang.
134
00:13:09,860 --> 00:13:12,610
I have a discreet favor to ask of you.
135
00:13:42,850 --> 00:13:46,270
That took long enough.
Can I take this off now?
136
00:13:55,990 --> 00:13:56,860
Who are you guys?
137
00:13:57,450 --> 00:13:59,990
- They're—
- I wasn't asking you.
138
00:14:03,120 --> 00:14:05,120
I was a bit rude
for our first encounter, wasn't I?
139
00:14:06,750 --> 00:14:08,160
Are you the head here?
140
00:14:10,250 --> 00:14:13,840
It must've been an uncomfortable trip.
But please do understand.
141
00:14:14,250 --> 00:14:16,420
I couldn't risk exposing
our safe house to a stranger.
142
00:14:16,510 --> 00:14:19,300
That's enough.
Let's just introduce ourselves.
143
00:14:20,050 --> 00:14:21,140
Sure.
144
00:14:22,470 --> 00:14:25,770
Prosecutor Song Su-hyeon,
I'm Kang Hyuk-pil of the SIH.
145
00:14:27,060 --> 00:14:28,640
Special Investigations Headquarters?
146
00:14:51,360 --> 00:14:54,240
Dong-rim.
147
00:14:54,990 --> 00:14:56,450
Mr. Ha.
148
00:14:57,620 --> 00:14:59,040
Please forgive me.
149
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
For what?
150
00:15:03,960 --> 00:15:05,170
Are you crying?
151
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
So you stole it?
152
00:15:11,050 --> 00:15:11,930
Yes,
153
00:15:12,510 --> 00:15:14,600
when you were unconscious.
154
00:15:15,510 --> 00:15:16,560
Why?
155
00:15:20,310 --> 00:15:21,190
Lee Dong-rim.
156
00:15:22,770 --> 00:15:24,360
So I could give it to Ms. Kwon.
157
00:15:25,060 --> 00:15:25,900
What?
158
00:15:25,980 --> 00:15:28,480
She wanted me to find out
what you were up to.
159
00:15:28,570 --> 00:15:30,900
And I agreed to help her.
160
00:15:31,570 --> 00:15:34,450
She said she'd let me leave this place
if I helped her.
161
00:15:35,370 --> 00:15:36,490
I had no choice.
162
00:15:36,990 --> 00:15:38,240
She was lying.
163
00:15:39,410 --> 00:15:41,410
No one leaves
without the chairman's permission.
164
00:15:42,420 --> 00:15:45,290
Then what should I do? I need to leave.
165
00:15:45,380 --> 00:15:48,000
But you didn't leave
when I told you to, so why?
166
00:15:49,260 --> 00:15:51,590
My dad might pass away.
167
00:15:52,510 --> 00:15:53,470
What do you mean?
168
00:15:54,050 --> 00:15:55,300
He may be in need...
169
00:15:56,430 --> 00:15:59,020
of an urgent liver transplant.
170
00:16:00,140 --> 00:16:01,430
But he can't get one without me.
171
00:16:01,930 --> 00:16:04,060
I've been taking supplements
172
00:16:05,060 --> 00:16:06,560
and working out regularly.
173
00:16:06,900 --> 00:16:08,690
I've been taking great care of my health.
174
00:16:08,770 --> 00:16:10,030
You're...
175
00:16:12,950 --> 00:16:14,610
his donor, aren't you?
176
00:16:17,910 --> 00:16:21,000
Mr. Ha, please help me.
177
00:16:22,580 --> 00:16:24,710
I need to leave this house, so please.
178
00:16:49,610 --> 00:16:53,570
Mr. Kwon picked them out himself.
179
00:16:54,070 --> 00:16:56,160
Aren't they just perfect
for tonight's dinner?
180
00:16:56,570 --> 00:17:00,990
Every single one is so luxurious.
181
00:17:04,040 --> 00:17:05,670
This one looks good.
182
00:17:05,790 --> 00:17:08,540
Do you like it?
Will you go with this one?
183
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Sure.
184
00:17:13,010 --> 00:17:14,010
This one.
185
00:17:46,290 --> 00:17:50,380
PUT IT ON THIS EVENING
I CAN'T WAIT
186
00:18:06,850 --> 00:18:08,940
He's got a cute side, that one.
187
00:18:09,520 --> 00:18:11,770
Come in.
188
00:18:17,820 --> 00:18:19,450
Visiting me at this hour?
189
00:18:30,120 --> 00:18:31,250
What do you want?
190
00:18:37,210 --> 00:18:38,550
I've decided on the D-day.
191
00:18:40,590 --> 00:18:41,590
When is it?
192
00:18:43,050 --> 00:18:44,180
Tonight.
193
00:18:45,810 --> 00:18:48,390
- Why are you rushing it?
- What's the point of delaying it?
194
00:18:48,770 --> 00:18:50,480
It's going to be easier than we thought.
195
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
How so?
196
00:18:51,650 --> 00:18:54,860
You weren't certain
the Adamas was here, were you?
197
00:18:55,480 --> 00:18:58,650
- Why not?
- Because there was no security system.
198
00:18:58,780 --> 00:19:01,610
Exactly. Had there been
a cutting edge security system
199
00:19:01,700 --> 00:19:03,410
inside the mansion as well,
200
00:19:03,490 --> 00:19:05,120
then you would've known about it.
201
00:19:05,790 --> 00:19:07,910
The door to Kwon Min-jo's room,
which was locked,
202
00:19:08,000 --> 00:19:09,290
had a keyhole. Old school.
203
00:19:09,870 --> 00:19:12,250
I'm sure the Adamas' security system
isn't that strict either.
204
00:19:13,040 --> 00:19:15,630
So that's why you think it'll be easy?
That's hard to believe.
205
00:19:15,710 --> 00:19:19,300
Look at the furniture arrangement
in the chairman's office. It's obvious.
206
00:19:19,380 --> 00:19:23,220
The center of that big room is empty
207
00:19:23,300 --> 00:19:25,760
solely for him to appreciate the Adamas.
208
00:19:26,260 --> 00:19:28,180
He's very sensitive to visual stimuli.
209
00:19:28,270 --> 00:19:30,640
And that's proven
by how he exhibits
210
00:19:30,730 --> 00:19:33,100
his priceless artworks
instead of storing them somewhere.
211
00:19:33,770 --> 00:19:36,070
Plus, he makes his judgments
212
00:19:36,150 --> 00:19:38,320
based on what he's seen.
213
00:19:38,400 --> 00:19:41,700
He looks like a decent guy.
214
00:19:42,200 --> 00:19:43,610
What do you think?
215
00:19:43,700 --> 00:19:46,780
Isn't it splendid yet graceful?
216
00:19:47,370 --> 00:19:48,660
Imagine a first date.
217
00:19:48,740 --> 00:19:52,670
Someone who's sensitive to hearing
will remember conversations the most.
218
00:19:52,750 --> 00:19:55,540
Someone who's sensitive to smells
will remember an individual's scent.
219
00:19:55,630 --> 00:19:59,630
And someone who's sensitive to visuals
will remember their clothing or smile.
220
00:20:00,130 --> 00:20:01,840
The chairman values what he sees.
221
00:20:02,420 --> 00:20:05,720
And his office is the most ideal place
where he can appreciate the Adamas.
222
00:20:07,640 --> 00:20:09,430
Fine. That's all great.
223
00:20:10,930 --> 00:20:12,940
But how do we lower it from the ceiling?
224
00:20:14,020 --> 00:20:15,230
He likes having ultimate power.
225
00:20:17,480 --> 00:20:19,320
Where does the king reside?
226
00:20:19,400 --> 00:20:20,780
On the throne.
227
00:20:21,900 --> 00:20:23,950
It's on his desk.
228
00:20:25,280 --> 00:20:27,410
So there must be a switch there?
229
00:20:28,030 --> 00:20:29,160
Do you want to bet?
230
00:20:29,240 --> 00:20:32,750
If it's not a simple switch,
then we may need a passcode.
231
00:20:32,830 --> 00:20:34,750
That's even better.
232
00:20:35,540 --> 00:20:38,540
It'll be easy to compile the
combination once we find out the numbers.
233
00:20:38,630 --> 00:20:40,340
We should be able to specify
the first digit.
234
00:20:40,420 --> 00:20:44,090
The first and second digits
have a psychological link.
235
00:20:44,180 --> 00:20:47,140
I have more than enough information
when it comes to him.
236
00:20:47,220 --> 00:20:49,560
Okay. Let me report this to headquarters.
237
00:20:50,260 --> 00:20:52,730
They're dealing with an issue
at the moment.
238
00:20:53,270 --> 00:20:54,480
What issue?
239
00:20:55,940 --> 00:20:56,940
Your brother...
240
00:20:58,480 --> 00:20:59,980
is at the SIH safe house.
241
00:21:09,740 --> 00:21:13,370
He's as stubborn as a mule.
I wish I could give him a good beating.
242
00:21:20,340 --> 00:21:22,250
Why must I join hands with you?
243
00:21:24,670 --> 00:21:26,800
I explained it to you all night long.
244
00:21:28,140 --> 00:21:29,300
Should I do it all over again?
245
00:21:29,390 --> 00:21:31,560
Okay. So you know me through Woo-shin,
246
00:21:31,640 --> 00:21:33,350
and you know Ms. Kim through me.
247
00:21:33,430 --> 00:21:36,310
Then you learned
of her parents' mysterious deaths.
248
00:21:36,390 --> 00:21:38,020
Then you noticed someone tailing me,
249
00:21:38,100 --> 00:21:41,820
so you told her the truth
and asked her for help. I get all that.
250
00:21:41,900 --> 00:21:43,940
But I'm confused
about what comes after that.
251
00:21:44,030 --> 00:21:45,690
Lee Chang-woo is innocent?
252
00:21:45,780 --> 00:21:47,660
That's why you're getting involved?
253
00:21:48,530 --> 00:21:52,330
Correct. That's when
we struck a deal with your brother.
254
00:21:52,410 --> 00:21:55,000
That lunatic...
255
00:21:56,040 --> 00:21:59,040
He's not on a trip but instead at that
mansion to write the chairman's memoir?
256
00:21:59,120 --> 00:22:01,000
He's stealing what? The Adamas?
257
00:22:01,920 --> 00:22:05,130
So what if that is the murder weapon?
The case is 22 years old.
258
00:22:05,920 --> 00:22:08,510
Really...
259
00:22:10,680 --> 00:22:15,350
The SIH reached out to him
and offered to catch our father's killer?
260
00:22:16,140 --> 00:22:19,400
Look, Mr. Kang. What is your true motive?
261
00:22:21,400 --> 00:22:24,650
You didn't tell me that last night.
What is it?
262
00:22:25,820 --> 00:22:27,320
Answer me!
263
00:22:29,570 --> 00:22:31,320
What an unbelievable bastard.
264
00:22:35,660 --> 00:22:36,620
Kwon Jae-kyu.
265
00:22:39,790 --> 00:22:42,170
Your brother thinks he was the killer.
266
00:22:42,750 --> 00:22:45,500
If the Adamas is indeed
the murder weapon that disappeared,
267
00:22:46,170 --> 00:22:48,340
then Chairman Kwon has to be involved.
268
00:22:50,470 --> 00:22:52,260
Ah.
269
00:22:53,510 --> 00:22:56,520
But that's what Woo-shin thinks.
What about you guys?
270
00:22:57,060 --> 00:22:59,560
You couldn't have been persuaded
by just that.
271
00:23:00,690 --> 00:23:02,060
We have a credible testimony.
272
00:23:02,150 --> 00:23:04,020
- Testimony?
- An audio recording.
273
00:23:05,770 --> 00:23:07,110
Haesong's daughter-in-law.
274
00:23:08,740 --> 00:23:12,700
That's why we thought
he must be involved.
275
00:23:19,120 --> 00:23:22,580
I guess it's safe to say
that we're on the same page.
276
00:23:24,250 --> 00:23:25,460
I hope we get along.
277
00:23:31,260 --> 00:23:32,630
You freaking wish.
278
00:23:39,350 --> 00:23:40,930
That lunatic!
279
00:23:45,770 --> 00:23:46,860
What's wrong?
280
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Prosecutor Song.
281
00:23:54,700 --> 00:23:55,740
Move.
282
00:23:57,490 --> 00:23:59,450
I was told not to
let you go outside, sir.
283
00:23:59,540 --> 00:24:00,540
Let me go.
284
00:24:01,120 --> 00:24:02,460
Cut that nonsense and move aside.
285
00:24:02,540 --> 00:24:03,500
I can't, sir.
286
00:24:03,580 --> 00:24:06,460
Open the door.
287
00:24:06,540 --> 00:24:08,710
Don't do this. Calm down!
288
00:24:08,800 --> 00:24:12,420
Calm down? How can I when my brother
is going to steal the Adamas?
289
00:24:12,510 --> 00:24:14,430
He could end up behind bars.
290
00:24:14,510 --> 00:24:16,220
God, that idiot!
291
00:24:16,720 --> 00:24:18,260
He must be aware of that.
292
00:24:18,350 --> 00:24:19,970
I'm sure he has thought this through.
293
00:24:20,060 --> 00:24:21,730
Do you really think he has?
294
00:24:21,810 --> 00:24:23,390
He didn't even tell me about this!
295
00:24:24,400 --> 00:24:25,770
Will you seriously keep this up?
296
00:24:25,900 --> 00:24:27,940
They explained it to you
numerous times yesterday.
297
00:24:28,020 --> 00:24:31,110
I can't believe them. No, I refuse to.
298
00:24:31,280 --> 00:24:34,570
Chairman Kwon is the killer?
Don't make me laugh.
299
00:24:34,660 --> 00:24:36,320
Then who was that man you saw?
300
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
That's something I must find out!
301
00:24:38,200 --> 00:24:39,450
Don't you get it?
302
00:24:39,540 --> 00:24:41,450
They're using Woo-shin.
303
00:24:41,540 --> 00:24:43,040
They don't care who the real killer is.
304
00:24:43,120 --> 00:24:44,710
They just want to tie
the chairman to this.
305
00:24:44,790 --> 00:24:48,500
But that idiot has no idea
and is inside that mansion!
306
00:24:49,170 --> 00:24:51,840
I can involve anyone
in order to catch the real culprit,
307
00:24:51,920 --> 00:24:54,010
not just Chairman Kwon.
308
00:24:54,090 --> 00:24:57,930
I won't hesitate to join hands
with anyone, not just the SIH!
309
00:25:01,810 --> 00:25:03,600
Are you worried about your brother?
310
00:25:04,940 --> 00:25:08,060
That's not the point.
I will catch the killer at all costs.
311
00:25:08,650 --> 00:25:09,770
So...
312
00:25:11,480 --> 00:25:12,570
Hey, step aside.
313
00:25:15,900 --> 00:25:18,740
I told you to move. Open the door.
314
00:25:18,820 --> 00:25:20,160
Open the door!
315
00:25:21,330 --> 00:25:22,660
Darn it.
316
00:25:26,000 --> 00:25:27,210
Blood?
317
00:25:27,290 --> 00:25:30,880
Hey. You hit me first, okay?
318
00:25:34,760 --> 00:25:36,010
Jeez.
319
00:25:40,800 --> 00:25:41,890
Prosecutor Song!
320
00:25:47,900 --> 00:25:49,940
They'll suspect us
if we're always together.
321
00:25:50,520 --> 00:25:53,860
I said I was teaching you how to hunt,
so I need to make it look like I am.
322
00:25:55,400 --> 00:25:56,610
Are we there yet?
323
00:25:57,360 --> 00:25:58,570
We're almost there.
324
00:25:59,320 --> 00:26:01,620
By the way,
will you be able to persuade him?
325
00:26:02,280 --> 00:26:03,740
Your brother had a fit all night
326
00:26:04,330 --> 00:26:05,830
even though they explained everything.
327
00:26:06,580 --> 00:26:08,750
He'll understand once I talk to him.
328
00:26:10,130 --> 00:26:11,170
Jeez.
329
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
We're here.
330
00:26:46,080 --> 00:26:49,040
A satellite phone.
331
00:26:56,920 --> 00:26:58,380
Must you go this far?
332
00:27:06,180 --> 00:27:09,770
- Hey!
- Darn it! That hurts so much.
333
00:27:10,390 --> 00:27:11,560
Sir.
334
00:27:11,650 --> 00:27:13,020
Tonight is D-day?
335
00:27:13,810 --> 00:27:16,480
I'm not sure.
We've encountered something unexpected.
336
00:27:16,570 --> 00:27:18,690
Unexpected? Is it bad?
337
00:27:18,780 --> 00:27:20,110
It's actually to our advantage.
338
00:27:20,200 --> 00:27:21,660
Is Mr. Ha with you?
339
00:27:21,740 --> 00:27:23,570
He needs to clear some things up here.
340
00:27:25,030 --> 00:27:26,370
Woo-shin.
341
00:27:27,370 --> 00:27:29,330
You lunatic!
342
00:27:29,410 --> 00:27:31,460
Get out of that house this instant!
343
00:27:33,830 --> 00:27:35,670
Did you hear that? He's all yours.
344
00:27:46,680 --> 00:27:47,930
It's me.
345
00:27:51,180 --> 00:27:54,440
Are you insane?
Who are you to meddle in this?
346
00:27:54,520 --> 00:27:55,730
I'm the prosecutor.
347
00:27:55,810 --> 00:27:58,480
I will catch our father's killer, okay?
348
00:27:58,570 --> 00:28:00,940
So why are you getting involved?
349
00:28:01,780 --> 00:28:03,490
The statute of limitations
hasn't run out.
350
00:28:05,620 --> 00:28:08,120
Chairman Kwon spent
a lot of time overseas.
351
00:28:10,080 --> 00:28:11,290
We have 16 days.
352
00:28:12,330 --> 00:28:14,540
If the Adamas was the murder weapon,
353
00:28:15,130 --> 00:28:17,000
I can have Chairman Kwon stand trial.
354
00:28:22,510 --> 00:28:24,010
What if he isn't the killer?
355
00:28:25,300 --> 00:28:28,350
What if it wasn't him?
356
00:28:29,310 --> 00:28:30,720
There's a witness.
357
00:28:33,810 --> 00:28:34,900
A witness?
358
00:28:35,770 --> 00:28:38,150
The man the witness saw
that night wasn't him.
359
00:28:38,230 --> 00:28:39,860
It was someone else.
360
00:28:40,360 --> 00:28:44,450
This means even if the Adamas
is proven to be the murder weapon,
361
00:28:44,530 --> 00:28:47,570
it doesn't directly connect him
to the murder.
362
00:28:47,660 --> 00:28:50,160
We can apply for a retrial
with the newly discovered evidence.
363
00:28:50,240 --> 00:28:54,000
But that doesn't mean
Chairman Kwon will stand trial
364
00:28:54,080 --> 00:28:56,830
because that man
could be the real killer.
365
00:28:57,420 --> 00:28:59,000
All right. You want to catch the killer?
366
00:28:59,460 --> 00:29:01,340
Then we need corroborating evidence.
367
00:29:01,420 --> 00:29:04,970
First, we need to find out
the relationship between the two.
368
00:29:05,050 --> 00:29:06,550
And that's my job, okay?
369
00:29:06,640 --> 00:29:08,890
So stay out of this. If you can't,
370
00:29:08,970 --> 00:29:10,810
then just stop. Don't do anything.
371
00:29:10,890 --> 00:29:12,560
I'll look into it.
372
00:29:13,890 --> 00:29:14,730
Su-hyeon—
373
00:29:14,810 --> 00:29:16,560
Stop acting recklessly!
374
00:29:20,020 --> 00:29:21,320
Are you worried about me?
375
00:29:26,780 --> 00:29:28,620
What a load of nonsense.
376
00:29:28,700 --> 00:29:30,950
I was going to turn myself in
after stealing the Adamas.
377
00:29:31,740 --> 00:29:33,870
I'm sure my actions
would be somewhat extenuated.
378
00:29:34,580 --> 00:29:37,290
I joined hands with the police
for a reason, you know?
379
00:29:38,460 --> 00:29:40,590
Let's talk in person soon.
380
00:29:40,670 --> 00:29:42,300
Hey, Woo-shin.
381
00:29:46,800 --> 00:29:49,970
Tae-sung, let's put a halt
to the Adamas mission.
382
00:29:50,050 --> 00:29:52,100
We got something on our end.
383
00:29:52,180 --> 00:29:55,180
If we can get more information,
it'll be easier on your part as well.
384
00:29:56,060 --> 00:29:57,060
Keep it up.
385
00:30:08,570 --> 00:30:09,450
Name.
386
00:30:27,670 --> 00:30:28,630
Name.
387
00:30:35,390 --> 00:30:38,480
He should be reporting
back to us every six hours.
388
00:30:38,560 --> 00:30:41,100
But we can't reach him ever since he said
389
00:30:41,190 --> 00:30:43,400
he was entering Kim Seo-hee's house.
390
00:30:44,820 --> 00:30:46,820
I believe
there are external factors at play.
391
00:30:48,030 --> 00:30:49,530
Song Su-hyeon.
392
00:30:50,490 --> 00:30:52,620
Didn't you say
he and that reporter disappeared too?
393
00:30:52,700 --> 00:30:54,580
Yes, sir. They could be involved,
394
00:30:54,700 --> 00:30:57,200
but the prosecution hasn't made
any moves so far.
395
00:30:57,950 --> 00:31:01,040
It's too clean-cut for Song Su-hyeon
to have done this single-handedly.
396
00:31:01,120 --> 00:31:04,340
You're certain someone's helping him,
but you don't know who?
397
00:31:05,130 --> 00:31:07,050
Yes, sir. I'm sorry.
398
00:31:13,430 --> 00:31:14,850
But how?
399
00:31:16,310 --> 00:31:17,970
How did Mr. Lee end up offsite?
400
00:31:18,980 --> 00:31:22,310
He volunteered.
He wanted to prove himself to you.
401
00:31:31,860 --> 00:31:33,240
What about the rescue team?
402
00:31:33,320 --> 00:31:34,240
They're ready.
403
00:31:43,290 --> 00:31:44,290
Let's go.
404
00:32:06,570 --> 00:32:08,480
The statute of limitations
hasn't run out.
405
00:32:09,110 --> 00:32:10,440
We have 16 days.
406
00:32:11,280 --> 00:32:13,360
Chairman Kwon could be the killer.
407
00:32:28,170 --> 00:32:31,760
I thought you'd decline, but you're being
awfully meticulous with that.
408
00:32:32,380 --> 00:32:33,510
It could leave a scar.
409
00:32:33,590 --> 00:32:37,050
You don't need any stitches.
And the back of your neck is fine too.
410
00:32:37,140 --> 00:32:38,510
That stings.
411
00:32:39,970 --> 00:32:41,140
You're okay, right?
412
00:32:42,060 --> 00:32:43,730
Of course not.
413
00:32:43,810 --> 00:32:45,600
He put his entire weight into it.
414
00:32:45,690 --> 00:32:46,940
Not that.
415
00:32:47,560 --> 00:32:48,650
About Lee Chang-woo.
416
00:32:51,650 --> 00:32:53,110
I was taken aback.
417
00:32:53,780 --> 00:32:57,870
But if he really is innocent,
then there's no need to hate him.
418
00:32:58,490 --> 00:33:01,160
He must feel more wronged than I do.
419
00:33:03,200 --> 00:33:04,580
But why the long face?
420
00:33:05,500 --> 00:33:06,920
Are you worried about your brother?
421
00:33:08,420 --> 00:33:11,760
That too, and I just don't get it.
422
00:33:12,340 --> 00:33:15,340
He was reckless enough
to put his entire life at stake.
423
00:33:19,550 --> 00:33:20,850
He's not even our real dad.
424
00:33:23,140 --> 00:33:24,020
Ah.
425
00:33:26,600 --> 00:33:28,730
Am I a terrible son
for thinking this way?
426
00:33:30,230 --> 00:33:32,940
Woo-shin used to always be levelheaded
no matter the situation.
427
00:33:33,570 --> 00:33:36,150
But to hear that he put everything
on the line and went there
428
00:33:36,400 --> 00:33:37,610
just feels off.
429
00:33:41,280 --> 00:33:44,870
To be honest,
there's something I find odd as well.
430
00:33:46,410 --> 00:33:47,710
It's about Lee Chang-woo.
431
00:33:47,790 --> 00:33:51,800
Why did he confess to it
if he wasn't the real killer?
432
00:33:52,460 --> 00:33:55,970
At first, I thought he was threatened
to confess to the murder.
433
00:33:56,970 --> 00:33:58,510
But when I met him...
434
00:33:59,090 --> 00:34:00,220
Enough!
435
00:34:00,300 --> 00:34:03,520
I said I'm the culprit. I did it.
436
00:34:04,560 --> 00:34:05,980
He was adamant.
437
00:34:06,060 --> 00:34:08,850
He made me wonder
if he was the real killer.
438
00:34:10,360 --> 00:34:13,190
He's been protecting the accomplice
for the past 22 years.
439
00:34:13,690 --> 00:34:15,780
Why would he keep his mouth shut
440
00:34:16,030 --> 00:34:18,240
for all those years?
441
00:34:21,530 --> 00:34:23,450
This isn't easy at all.
442
00:34:26,080 --> 00:34:27,370
What happened to that guy?
443
00:34:27,960 --> 00:34:28,920
That guy?
444
00:34:29,460 --> 00:34:32,420
Oh, him? He's being interrogated.
445
00:34:36,010 --> 00:34:39,880
Jeez, I can't believe these people.
446
00:34:57,490 --> 00:35:00,860
This isn't right. You're torturing him.
447
00:35:00,950 --> 00:35:04,280
We're questioning him.
And nudging him just a bit.
448
00:35:04,370 --> 00:35:05,450
Sir.
449
00:35:05,540 --> 00:35:08,580
He won't die. We have our boundaries.
450
00:35:08,660 --> 00:35:12,130
That's not the issue here.
How can the police be doing this?
451
00:35:12,210 --> 00:35:14,340
You aided and abetted
in illegal kidnapping.
452
00:35:15,420 --> 00:35:17,630
All right. Calm down.
453
00:35:19,380 --> 00:35:22,010
How much longer will you keep that up
to get him to talk?
454
00:35:24,550 --> 00:35:26,470
I heard he remained
tight-lipped all night.
455
00:35:26,560 --> 00:35:28,180
Then isn't it game over?
456
00:35:28,730 --> 00:35:30,850
You should let me take over.
457
00:35:33,940 --> 00:35:35,230
This isn't an interrogation.
458
00:35:35,320 --> 00:35:37,280
You'll be wasting your time.
459
00:35:37,360 --> 00:35:40,450
Telling Prosecutor Song to just watch
460
00:35:40,530 --> 00:35:42,990
seems to be a waste of manpower.
461
00:35:50,370 --> 00:35:53,120
Go to Kang. I'll take over from here.
462
00:36:01,880 --> 00:36:03,930
He's Mr. Kang to you.
463
00:36:05,850 --> 00:36:08,010
Yes, ma'am.
464
00:36:08,810 --> 00:36:10,770
Go to Mr. Kang.
465
00:36:13,520 --> 00:36:14,560
That little...
466
00:36:25,950 --> 00:36:27,530
You know me, right?
467
00:36:28,620 --> 00:36:29,450
Right?
468
00:36:31,000 --> 00:36:33,920
Being tight-lipped
won't end this torture.
469
00:36:35,210 --> 00:36:36,750
Are you dead or alive?
470
00:36:41,260 --> 00:36:42,340
So you're alive.
471
00:36:44,970 --> 00:36:48,390
Those people have no plans to kill you.
472
00:36:48,970 --> 00:36:51,850
They'll keep you alive until you tell them
what they want to hear.
473
00:36:51,930 --> 00:36:54,100
They'll keep toying with this.
474
00:37:00,530 --> 00:37:01,820
But I'm different.
475
00:37:02,740 --> 00:37:04,990
There's nothing I want to hear from you.
476
00:37:05,700 --> 00:37:08,450
I just want to verify
if what I know is true.
477
00:37:08,530 --> 00:37:10,870
But I can't show you all my cards.
478
00:37:10,950 --> 00:37:13,830
I'll just have to match mine with yours.
479
00:37:13,910 --> 00:37:17,380
Simply put, I'm not going to be barbaric.
480
00:37:18,380 --> 00:37:21,050
I just hope you'll repay my kindness.
481
00:37:25,380 --> 00:37:26,930
Is this Chairman Kwon's doing?
482
00:37:31,060 --> 00:37:32,350
Chairman Kwon Jae-kyu.
483
00:37:33,310 --> 00:37:34,980
Haesong Group.
484
00:37:38,980 --> 00:37:42,820
Come on. He wouldn't do
something like this himself.
485
00:37:45,650 --> 00:37:47,160
And who is he?
486
00:37:47,660 --> 00:37:48,870
He's the hitman, right?
487
00:37:53,750 --> 00:37:54,870
I don't know.
488
00:37:54,950 --> 00:37:56,960
First response.
489
00:37:57,710 --> 00:37:58,540
Is he on your team?
490
00:37:59,880 --> 00:38:03,670
You guys are really
organized and skilled.
491
00:38:03,760 --> 00:38:06,420
That means you have an organization.
Could you have done this alone?
492
00:38:08,760 --> 00:38:11,470
You must move as a team.
493
00:38:12,060 --> 00:38:15,480
And you guys are responsible
for killing Ms. Kim's parents, right?
494
00:38:19,150 --> 00:38:21,150
I doubt you committed the murders
495
00:38:21,230 --> 00:38:23,520
and cleaned up after yourself
single-handedly.
496
00:38:24,110 --> 00:38:26,820
You must have a task force team
and a clear-out team.
497
00:38:28,950 --> 00:38:29,860
What was it again?
498
00:38:30,870 --> 00:38:32,450
You know Lee Chang-woo's case, right?
499
00:38:32,530 --> 00:38:36,200
It's been 22 years already.
It has a long history.
500
00:38:36,290 --> 00:38:37,910
You guys did that.
501
00:38:39,210 --> 00:38:40,960
I got this sketch from that incident.
502
00:38:44,000 --> 00:38:45,710
I really don't know.
503
00:38:47,010 --> 00:38:48,470
Second response.
504
00:38:52,350 --> 00:38:55,310
You're reacting to him.
I wonder who he is.
505
00:39:02,310 --> 00:39:05,530
I'm certain. The man in the composite
and Chairman Kang are related.
506
00:39:06,780 --> 00:39:10,030
So he's still working for the chairman
to this day.
507
00:39:10,740 --> 00:39:11,990
Where's home?
508
00:39:13,620 --> 00:39:14,660
Where do you live?
509
00:39:16,910 --> 00:39:18,250
Are your parents alive?
510
00:39:19,460 --> 00:39:20,710
Do you have siblings?
511
00:39:25,040 --> 00:39:26,500
Third response.
512
00:39:37,430 --> 00:39:38,560
Stress.
513
00:39:44,360 --> 00:39:45,440
Done.
514
00:39:46,980 --> 00:39:49,070
This is all the time I have.
515
00:39:49,240 --> 00:39:52,410
The technician will return
and resume the party.
516
00:39:54,200 --> 00:39:55,200
Wait.
517
00:40:05,750 --> 00:40:07,170
Do you have something to say?
518
00:40:09,760 --> 00:40:10,800
What...
519
00:40:27,820 --> 00:40:28,980
What time is it?
520
00:40:38,160 --> 00:40:40,040
You little bastard.
521
00:40:41,870 --> 00:40:43,210
Darn it.
522
00:40:45,040 --> 00:40:46,920
Jeez, we're done for.
523
00:40:48,210 --> 00:40:50,380
He endured 12 hours of torture.
524
00:40:50,460 --> 00:40:53,260
Goodness,
he wouldn't fall for mind games.
525
00:40:53,340 --> 00:40:56,470
Why do you think
he suddenly asked about the time?
526
00:40:56,550 --> 00:40:58,350
It's a diversion of sorts.
527
00:40:58,930 --> 00:41:00,720
Telling us that torturing him is useless.
528
00:41:01,770 --> 00:41:04,270
No. He seemed desperate.
529
00:41:06,350 --> 00:41:07,810
Why was the time important?
530
00:41:07,900 --> 00:41:09,360
It's like a time bomb.
531
00:41:10,650 --> 00:41:13,360
He'll succeed as long as
he stays there until the bomb goes off.
532
00:41:13,440 --> 00:41:15,200
But since he's not a bomber,
533
00:41:15,990 --> 00:41:17,870
he's probably keeping track of time.
534
00:41:18,530 --> 00:41:21,330
Keeping track? What does that mean?
535
00:41:21,410 --> 00:41:23,290
He has hope. Look.
536
00:41:23,370 --> 00:41:25,420
He's conscious of his breathing.
537
00:41:27,750 --> 00:41:30,800
That just shows that
he's trying to control himself.
538
00:41:32,380 --> 00:41:35,470
He's already made up his mind
about whether to resist or surrender.
539
00:41:37,220 --> 00:41:39,680
Since he chose the former,
he'll remain tight-lipped
540
00:41:40,180 --> 00:41:41,140
as long as he has hope.
541
00:41:43,060 --> 00:41:44,600
What hope?
542
00:41:45,560 --> 00:41:47,480
What do you think,
given that he's been abducted?
543
00:41:49,150 --> 00:41:52,020
Don't worry, sir.
I'm sure Mr. Lee is hanging in there.
544
00:41:52,230 --> 00:41:53,650
Seeing how our headquarters is safe,
545
00:41:53,730 --> 00:41:55,700
he must be keeping his mouth shut.
546
00:41:57,490 --> 00:41:59,820
He believes his colleagues
will come to his rescue.
547
00:42:00,620 --> 00:42:02,200
That's what's keeping him alive.
548
00:42:03,120 --> 00:42:04,330
That's false hope.
549
00:42:04,830 --> 00:42:07,170
This safe house isn't so easy to find.
550
00:42:07,250 --> 00:42:10,040
And what if time runs out?
551
00:42:10,540 --> 00:42:12,380
What could be on the other end of that?
552
00:42:13,210 --> 00:42:14,420
Suicide.
553
00:42:14,920 --> 00:42:18,130
In the end, we're the ones
who are being chased by time, not him.
554
00:42:19,340 --> 00:42:22,600
If he kills himself,
we won't get anything out of it.
555
00:42:25,520 --> 00:42:28,190
I don't know for sure
if he was the killer or not.
556
00:42:28,770 --> 00:42:30,560
But this is what my husband said.
557
00:42:32,060 --> 00:42:35,190
"My father killed someone with the Adamas.
And Lee Chang-woo...
558
00:42:35,860 --> 00:42:37,450
was the one who took the fall."
559
00:42:43,370 --> 00:42:45,870
The man the witness saw
that night wasn't him.
560
00:42:45,950 --> 00:42:47,250
It was someone else.
561
00:42:49,210 --> 00:42:50,580
Chairman Kwon...
562
00:42:51,630 --> 00:42:54,210
may not be the killer.
563
00:42:59,680 --> 00:43:00,890
Mr. Ha?
564
00:43:11,230 --> 00:43:14,230
I wanted to get you out of here,
but I think it'll be difficult.
565
00:43:15,780 --> 00:43:16,650
Why?
566
00:43:17,570 --> 00:43:20,400
It's a long story. But first,
567
00:43:22,240 --> 00:43:26,080
I'll ask someone I know
to move your father to a safer hospital
568
00:43:26,990 --> 00:43:28,870
so that Ms. Kwon
can't threaten you anymore.
569
00:43:29,960 --> 00:43:33,130
They're with the police,
so don't worry and just trust them.
570
00:43:33,580 --> 00:43:36,000
The election will be over soon,
and you'll be out in no time.
571
00:43:37,210 --> 00:43:39,130
But my dad has moved hospitals already.
572
00:43:40,970 --> 00:43:41,840
Where to?
573
00:43:42,590 --> 00:43:43,550
Eunkook Medical Center.
574
00:43:44,430 --> 00:43:47,060
Ms. Eun Hye-soo
seems like a decent person.
575
00:43:57,320 --> 00:43:58,360
What do you want?
576
00:44:00,490 --> 00:44:01,900
I have a favor to ask of you.
577
00:44:07,830 --> 00:44:10,750
I told her Ms. Kwon
was keeping my dad hostage,
578
00:44:10,830 --> 00:44:11,790
and she helped me out.
579
00:44:13,420 --> 00:44:14,750
You made a mistake.
580
00:44:16,090 --> 00:44:18,670
What? Did I do something wrong?
581
00:44:19,460 --> 00:44:21,470
No. We can talk later.
582
00:44:21,970 --> 00:44:23,010
Mr. Ha!
583
00:44:32,940 --> 00:44:34,150
I like your dress.
584
00:44:35,150 --> 00:44:38,230
He got it for me,
but it wasn't to my liking.
585
00:44:39,400 --> 00:44:41,570
I'm glad it looks good on you.
586
00:44:49,700 --> 00:44:51,330
Such a hopeless romantic.
587
00:44:55,540 --> 00:44:56,580
We need to talk.
588
00:44:57,290 --> 00:45:00,340
Right now? As you can see,
I'm on my way out.
589
00:45:00,420 --> 00:45:01,590
It won't take long.
590
00:45:07,273 --> 00:45:09,983
Master, make sure you take
your medication on time.
591
00:45:10,233 --> 00:45:12,193
Don't skip any meals either.
592
00:45:12,273 --> 00:45:13,903
Force yourself to eat
593
00:45:13,983 --> 00:45:16,703
even if you don't have an appetite, okay?
594
00:45:17,323 --> 00:45:18,663
All right.
595
00:45:26,623 --> 00:45:27,463
Where's Hye-soo?
596
00:45:42,643 --> 00:45:45,683
Just cut to the chase.
The chairman is waiting for me.
597
00:45:49,023 --> 00:45:51,363
- Ms. Eun Hye-soo.
- You want to know who recommended you?
598
00:45:51,943 --> 00:45:53,443
I'm looking into it, so don't rush me.
599
00:45:53,523 --> 00:45:54,863
No, it's about Dong-rim's father.
600
00:45:56,493 --> 00:45:59,363
- Ah.
- Thank you for helping,
601
00:46:00,163 --> 00:46:01,743
but he'll move to another hospital.
602
00:46:02,913 --> 00:46:05,873
What for?
Our hospital is the best one out there.
603
00:46:05,953 --> 00:46:07,253
I'll take care of it.
604
00:46:07,333 --> 00:46:08,583
No!
605
00:46:09,413 --> 00:46:11,083
Why would you decide on your own?
606
00:46:11,833 --> 00:46:14,753
- Were you eavesdropping?
- You left in a hurry, so I followed you.
607
00:46:14,843 --> 00:46:16,133
My dad isn't going anywhere.
608
00:46:17,213 --> 00:46:18,803
- Dong-rim.
- What?
609
00:46:21,893 --> 00:46:23,183
Excuse me, gentlemen.
610
00:46:25,263 --> 00:46:27,813
The reason why I helped him
is quite simple.
611
00:46:28,563 --> 00:46:29,643
The Adamas.
612
00:46:32,943 --> 00:46:34,233
You're familiar with it.
613
00:46:35,073 --> 00:46:37,573
Everyone knows
about that arrow with a diamond tip.
614
00:46:37,653 --> 00:46:38,653
Lee Chang-woo.
615
00:46:42,323 --> 00:46:44,373
Is he also famous?
616
00:46:45,493 --> 00:46:48,293
- That's—
- You heard the voice recorder, didn't you?
617
00:46:49,413 --> 00:46:52,043
- I was just—
- You must've realized it too.
618
00:46:53,753 --> 00:46:56,133
I realized the moment he came
and asked for my help at night.
619
00:46:56,213 --> 00:46:58,053
He must've heard everything.
"He must think
620
00:46:58,133 --> 00:47:00,763
that we're on the same side."
621
00:47:01,883 --> 00:47:03,183
But Dong-rim,
622
00:47:04,263 --> 00:47:05,763
you were mistaken.
623
00:47:07,143 --> 00:47:09,983
I'll take great care of your father.
624
00:47:11,233 --> 00:47:13,733
But if you let Ms. Kwon
control you once again,
625
00:47:18,033 --> 00:47:19,653
I'll kill your father.
626
00:47:26,583 --> 00:47:28,623
Goodbye, then. I have dinner plans.
627
00:47:37,753 --> 00:47:40,423
What's going on?
What is she talking about?
628
00:47:41,213 --> 00:47:42,843
- Dong-rim.
- Let go of me!
629
00:47:43,473 --> 00:47:45,343
Don't try to squirm your way out of this.
630
00:47:45,433 --> 00:47:47,013
I have the right to know!
631
00:47:47,103 --> 00:47:50,143
My dad's life is on the line.
What on earth are you two scheming?
632
00:48:09,913 --> 00:48:11,243
- Ms. Kwon.
- What?
633
00:48:11,833 --> 00:48:13,833
Ms. Hye-soo isn't in her room either.
634
00:48:14,123 --> 00:48:15,213
Is that so?
635
00:48:32,023 --> 00:48:33,483
You were already here.
636
00:48:33,563 --> 00:48:36,023
Yes, I rushed a bit.
637
00:48:36,103 --> 00:48:37,023
Mm.
638
00:48:58,383 --> 00:48:59,713
You've gone insane.
639
00:49:00,423 --> 00:49:03,593
- Lee Dong-rim.
- I don't know. I didn't hear anything.
640
00:49:05,303 --> 00:49:06,683
You're the one who wanted to know.
641
00:49:06,763 --> 00:49:09,263
So it's my fault?
642
00:49:09,343 --> 00:49:11,643
That was before I knew
that you were committing theft.
643
00:49:11,723 --> 00:49:14,393
I don't want
to end up behind bars. Why should I?
644
00:49:15,023 --> 00:49:17,483
All because of your late father?
645
00:49:20,613 --> 00:49:23,483
I take back what I just said. I'm sorry.
646
00:49:24,823 --> 00:49:26,653
I didn't want to get you involved.
647
00:49:26,903 --> 00:49:29,493
That's why I tried
to make you leave this place.
648
00:49:30,993 --> 00:49:32,413
- But things—
- Ah.
649
00:49:33,493 --> 00:49:34,743
I'm starving.
650
00:49:36,373 --> 00:49:38,753
I'm famished.
651
00:49:42,463 --> 00:49:43,713
What are you guys up to?
652
00:49:45,553 --> 00:49:47,013
We were discussing our dinner menu.
653
00:49:47,093 --> 00:49:50,143
Gosh, you looked pretty serious
to be discussing the dinner menu.
654
00:49:50,223 --> 00:49:53,263
Because we should be.
We all eat three meals a day.
655
00:49:53,353 --> 00:49:54,353
Right.
656
00:49:55,183 --> 00:49:57,643
Mr. Ha, I have a question.
657
00:49:58,233 --> 00:50:02,063
I heard Persona Non Grata
was based on a true story.
658
00:50:03,023 --> 00:50:05,233
Yes, it is, although I dramatized it.
659
00:50:05,823 --> 00:50:08,743
Does that mean
the lead character is a real person?
660
00:50:12,493 --> 00:50:13,533
Am I wrong?
661
00:50:14,953 --> 00:50:16,953
You're probably right.
662
00:50:23,293 --> 00:50:24,793
Yes, he really exists.
663
00:50:25,383 --> 00:50:27,463
So he's a real police officer?
664
00:50:28,053 --> 00:50:31,013
No wonder. Mr. Choi said
665
00:50:31,093 --> 00:50:35,393
it was a term for a police whistleblower.
666
00:50:36,313 --> 00:50:37,473
Mr. Kim.
667
00:50:38,773 --> 00:50:40,773
- Yes, sir?
- Playing hooky?
668
00:50:41,653 --> 00:50:42,483
No, sir.
669
00:50:43,863 --> 00:50:45,323
Patrol area three.
670
00:50:47,233 --> 00:50:48,653
I need to speak with you.
671
00:50:49,953 --> 00:50:52,073
I heard your new character loves to hunt.
672
00:50:55,333 --> 00:50:56,703
I have some advice for you.
673
00:51:00,123 --> 00:51:02,293
Go ahead. What is it?
674
00:51:03,633 --> 00:51:09,263
There's a security button that has never
been pressed under the Chairman's desk.
675
00:51:09,843 --> 00:51:10,763
A security button?
676
00:51:11,763 --> 00:51:13,933
You know that button that banks have.
677
00:51:14,473 --> 00:51:16,013
The emergency SOS button.
678
00:51:16,103 --> 00:51:18,933
He had that installed
under his desk from the start. But...
679
00:51:19,933 --> 00:51:21,853
the fact that
it never set off an alarm means...
680
00:51:21,943 --> 00:51:25,023
There was either no emergency situation
or that button was for something else.
681
00:51:25,613 --> 00:51:27,363
But if it's indeed a security button...
682
00:51:37,953 --> 00:51:39,583
Then I'll be caught red-handed.
683
00:51:39,663 --> 00:51:41,083
It's a 50-50 chance.
684
00:51:41,913 --> 00:51:43,673
It could be the device
that lowers the Adamas...
685
00:51:44,793 --> 00:51:45,963
or it could be an alarm.
686
00:51:48,553 --> 00:51:50,633
I'm going to steal it tonight.
687
00:51:50,713 --> 00:51:52,223
Darn it.
688
00:51:52,423 --> 00:51:54,973
I only told you so that
you wouldn't rush it and ruin everything.
689
00:51:55,593 --> 00:51:56,553
Wait for HQ's orders.
690
00:51:56,643 --> 00:51:58,353
No, it needs to happen today.
691
00:51:59,723 --> 00:52:01,643
Will Ms. Kwon ever be away again?
692
00:52:02,683 --> 00:52:06,613
Do well while I'm gone.
Check up on the rest of the maids too.
693
00:52:06,693 --> 00:52:09,323
Don't worry, ma'am.
694
00:52:13,533 --> 00:52:16,243
Especially that writer.
Watch him at all times.
695
00:52:17,533 --> 00:52:18,783
Yes, ma'am.
696
00:52:35,303 --> 00:52:36,183
Mr. Choi.
697
00:52:37,013 --> 00:52:39,183
Neither Ms. Kwon nor Chairman Kwon
is home today.
698
00:52:39,263 --> 00:52:41,223
- This is our chance.
- No.
699
00:52:43,483 --> 00:52:44,353
Then I'll do it alone.
700
00:52:45,393 --> 00:52:46,853
We need permission from headquarters!
701
00:52:52,233 --> 00:52:53,533
Don't be mistaken.
702
00:52:53,613 --> 00:52:57,283
Joining hands with the SIH doesn't mean
I'll be following their orders.
703
00:52:59,623 --> 00:53:00,913
Tonight.
704
00:53:23,563 --> 00:53:27,353
Don't worry. I'm not pregnant.
705
00:53:29,853 --> 00:53:31,403
I just felt nauseous.
706
00:53:53,713 --> 00:53:55,213
Curse me if you want.
707
00:53:55,803 --> 00:53:57,303
I don't know sign language anyway.
708
00:54:23,073 --> 00:54:24,283
Hyun-jo.
709
00:54:24,873 --> 00:54:25,913
Yes, sir.
710
00:54:25,993 --> 00:54:28,583
How are the plans
for the 80th-anniversary ceremony going?
711
00:54:28,663 --> 00:54:30,583
Will everything go as planned?
712
00:54:30,673 --> 00:54:33,713
Of course. Don't worry.
713
00:54:33,793 --> 00:54:35,553
Make sure everything goes well.
714
00:54:36,383 --> 00:54:39,843
It'll be my retirement ceremony
as well as your inauguration ceremony.
715
00:54:39,923 --> 00:54:41,223
Yes, Father.
716
00:54:43,433 --> 00:54:44,553
Inauguration?
717
00:54:44,643 --> 00:54:47,223
Yes. I'm going to officially announce him
718
00:54:47,313 --> 00:54:49,103
as my successor that day.
719
00:54:53,483 --> 00:54:54,363
I see.
720
00:54:56,983 --> 00:54:58,233
Won't you congratulate me?
721
00:55:00,403 --> 00:55:01,573
Congratulations.
722
00:55:06,123 --> 00:55:08,503
Am I having problems again?
723
00:55:09,083 --> 00:55:12,003
Father, what's wrong? Are you okay?
724
00:55:12,083 --> 00:55:13,753
Yes, I'm fine.
725
00:55:13,833 --> 00:55:16,753
Don't make a fuss.
726
00:55:24,223 --> 00:55:25,803
I listened to you
727
00:55:25,893 --> 00:55:28,893
and sent Ms. Kwon on an errand.
728
00:55:29,563 --> 00:55:31,313
I heard.
729
00:55:31,733 --> 00:55:34,313
I bet the house feels pretty vacant.
730
00:55:50,203 --> 00:55:52,253
Once Ms. Oh does the final check,
731
00:55:52,543 --> 00:55:55,003
the maids are forbidden
from entering the third floor.
732
00:56:42,803 --> 00:56:43,973
This is it.
733
00:56:45,093 --> 00:56:46,263
It's a 50-50 chance.
734
00:56:46,843 --> 00:56:48,603
It could be the device
that lowers the Adamas...
735
00:56:51,313 --> 00:56:52,723
or it could be an alarm.
736
00:57:01,613 --> 00:57:03,363
What? Tonight?
737
00:57:03,863 --> 00:57:06,113
What could I do?
He was adamant about doing it himself.
738
00:57:06,453 --> 00:57:09,913
Since today is the day you collect money,
it wouldn't look odd to see you here.
739
00:57:10,283 --> 00:57:12,043
Hold on.
740
00:57:13,543 --> 00:57:15,373
What if Mr. Ha gets caught?
741
00:57:16,293 --> 00:57:18,833
Then radio the others.
742
00:57:18,923 --> 00:57:22,093
Ask for backup.
We need to leave an official record.
743
00:57:23,093 --> 00:57:26,053
Go inside the mansion and arrest him.
744
00:57:27,843 --> 00:57:29,843
- Arrest him?
- We need to cut him off.
745
00:57:32,813 --> 00:57:35,643
Then it'd be difficult
for his actions to be extenuated.
746
00:57:35,733 --> 00:57:38,023
Why should I care?
747
00:57:38,103 --> 00:57:41,523
No one should find out
that we're connected.
748
00:57:49,993 --> 00:57:51,033
Let's put on a show.
749
00:57:52,453 --> 00:57:54,623
- What show?
- You guys can't kill him.
750
00:57:55,453 --> 00:57:56,913
He knows that too.
751
00:57:57,003 --> 00:58:00,043
But not me. He knows nothing about me.
752
00:58:01,043 --> 00:58:01,883
So?
753
00:58:02,633 --> 00:58:04,633
- Prosecutor Song.
- It's just a show.
754
00:58:04,713 --> 00:58:07,843
A fake. Do you not have anesthetics?
755
00:58:09,343 --> 00:58:10,393
Do you?
756
00:58:25,233 --> 00:58:28,443
Do you know what this is?
A muscle relaxant.
757
00:58:29,073 --> 00:58:30,663
Once I inject you with this,
758
00:58:30,743 --> 00:58:33,283
your muscles will gradually relax.
759
00:58:36,333 --> 00:58:38,003
How can I cover that up...
760
00:58:46,303 --> 00:58:49,473
Your diaphragm,
which helps you breathe, will also relax.
761
00:58:57,103 --> 00:59:00,393
Ultimately, you'll suffocate to death.
762
00:59:03,193 --> 00:59:05,523
But you'll get the full experience
763
00:59:06,113 --> 00:59:07,573
since you'll be awake.
764
00:59:13,613 --> 00:59:14,703
Zoom in on camera three.
765
00:59:21,583 --> 00:59:25,673
Blink your eyes
if you remember who he is, okay?
766
00:59:28,883 --> 00:59:30,133
Before it's too late, okay?
767
00:59:45,483 --> 00:59:48,113
Hey, what are you doing?
768
00:59:48,193 --> 00:59:50,903
What am I doing?
I'm doing my utmost best.
769
00:59:51,443 --> 00:59:53,993
What? Stop that.
770
00:59:54,073 --> 00:59:55,493
Stop that. Damn it!
771
00:59:55,573 --> 00:59:57,203
Don't do that.
772
00:59:57,283 --> 00:59:58,703
Don't do what?
773
01:00:00,293 --> 01:00:02,003
I don't care if you die.
774
01:00:02,083 --> 01:00:04,253
I'm sure the SIH would feel differently
775
01:00:05,003 --> 01:00:07,793
since they're trying
to connect this to Chairman Kwon.
776
01:00:10,213 --> 01:00:13,843
But I'm just after my father's killer.
777
01:00:16,553 --> 01:00:20,523
And what does that have to do with me?
778
01:00:24,693 --> 01:00:26,193
Hey, don't do it.
779
01:00:27,313 --> 01:00:28,403
Don't do it.
780
01:00:33,033 --> 01:00:34,863
Prosecutor Song isn't bad.
781
01:00:35,153 --> 01:00:36,533
He almost had me fooled.
782
01:00:37,913 --> 01:00:39,453
Why am I so tense?
783
01:00:40,163 --> 01:00:41,243
Darn it.
784
01:00:41,953 --> 01:00:42,913
Sir.
785
01:00:43,913 --> 01:00:45,003
I'm not sure about this.
786
01:00:45,623 --> 01:00:48,043
Maybe I should've done it instead.
What if he really dies?
787
01:00:54,673 --> 01:00:55,883
What do you mean?
788
01:00:56,933 --> 01:00:58,683
Isn't that just an anesthetic?
789
01:01:06,483 --> 01:01:09,613
What have you done?
790
01:01:11,823 --> 01:01:13,483
Do you think he could fool him
with a fake?
791
01:01:16,823 --> 01:01:19,663
Are you telling me that
it really is a muscle relaxant?
792
01:01:19,743 --> 01:01:21,703
Even truth serum didn't work on him.
793
01:01:21,783 --> 01:01:23,243
He needs to experience near-death—
794
01:01:23,333 --> 01:01:24,583
Are you insane?
795
01:01:25,163 --> 01:01:27,583
Prosecutor Song isn't aware of this.
796
01:01:29,333 --> 01:01:30,753
God damn it.
797
01:02:23,183 --> 01:02:26,393
The security team isn't moving.
That means it wasn't an alarm.
798
01:03:19,693 --> 01:03:20,823
The Adamas.
799
01:03:26,623 --> 01:03:27,833
Where...
800
01:03:40,763 --> 01:03:41,973
Ms. Kwon.
801
01:03:52,063 --> 01:03:54,943
Ms. Jang, please hurry.
802
01:03:55,023 --> 01:03:56,523
The sooner, the better.
803
01:03:57,113 --> 01:03:58,693
I'll do my best, ma'am.
804
01:04:01,033 --> 01:04:02,903
It is marvelous.
805
01:04:23,883 --> 01:04:25,223
He's getting rid of the evidence.
806
01:04:28,719 --> 01:04:33,623
ADAMAS
807
01:04:48,993 --> 01:04:50,333
The Adamas is gone?
808
01:04:50,873 --> 01:04:51,873
Justice?
809
01:04:52,373 --> 01:04:54,713
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
810
01:04:54,793 --> 01:04:56,253
Something doesn't feel right.
811
01:04:56,333 --> 01:04:58,293
We got a signal 200 meters ahead.
812
01:04:58,923 --> 01:05:01,053
Then is the Adamas here?
813
01:05:02,053 --> 01:05:04,053
Did they survive it?
Or were they spared?
814
01:05:04,553 --> 01:05:06,723
They're the ones who raided the SIH.
815
01:05:07,763 --> 01:05:11,353
What were you doing here
at 10 p.m. yesterday?
816
01:05:14,664 --> 01:05:19,503
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
55410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.