All language subtitles for the.calling.s01e08.720p.web_.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 - The Torah says you must welcome, 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,468 feed, love, teach, 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,555 and worship with the stranger. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,432 - Mr. Wentworth. - I live here. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,851 - Here, there, and everywhere. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,061 - When I saw his face through that window, 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,731 I saw the rage, like he was going to kill Holt. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,024 - Can I trust him? 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,359 Because I will not cover up for anybody, ever. 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,487 I never have, and I never will. Are we clear? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,448 - Holt's been charged with terrorist threats 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 and attempted murder for the attack on Anna Harvey. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,162 We still have no idea what happened to Elisabeth Serra. 14 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 It's not the case we started with, 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,331 but it's the one we have left. 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 Find out what happened to her. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,251 - Do you mind if we make this quick? 18 00:00:43,293 --> 00:00:45,712 There's a 5K bonus there if I get done by Friday. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,548 - Who handled your family's finances, Mr. Serra? 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 You or Elisabeth? - She did. 21 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 I mean, she made a lot of money first, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 till it all went to shit. 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,865 - Are you going to bring back my first dad... 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,390 - Danny! 25 00:00:57,432 --> 00:00:58,951 - I don't know if I'm OK leaving him with the boys. 26 00:00:58,975 --> 00:01:00,477 - We don't have enough to get 27 00:01:00,518 --> 00:01:02,562 Children's Services involved yet. 28 00:01:02,604 --> 00:01:05,565 - If Elisabeth is dead, she didn't do it herself. 29 00:01:05,607 --> 00:01:06,900 Paul killed her. 30 00:01:06,941 --> 00:01:08,794 - I think that Hanney begged her to go with him, 31 00:01:08,818 --> 00:01:10,904 and she thought about it, and then she said no. 32 00:01:10,945 --> 00:01:12,822 He loses his shit, and then he killed her, 33 00:01:12,864 --> 00:01:14,991 and he dumped her body in the ocean. 34 00:01:15,033 --> 00:01:17,744 Have you ever looked into your father's case? 35 00:01:17,786 --> 00:01:18,870 - No. 36 00:01:18,912 --> 00:01:20,413 I don't think she's out in the ocean. 37 00:01:20,455 --> 00:01:22,165 - Then where is she? 38 00:05:12,520 --> 00:05:14,189 - Oh, hey. Great, yeah. Come on in. 39 00:05:14,230 --> 00:05:15,899 I guess you got my message, huh? 40 00:05:15,940 --> 00:05:17,233 Great news, right? 41 00:05:17,275 --> 00:05:18,336 The boys are really excited. 42 00:05:18,360 --> 00:05:19,819 - Uh, Mr. Serra, 43 00:05:19,861 --> 00:05:22,364 we're here to check on the status of your missing wife. 44 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 We never got a message from you. 45 00:05:24,157 --> 00:05:28,036 - That's weird. I called the... the precinct. 46 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 - Good news never seems to reach us. 47 00:05:29,829 --> 00:05:31,706 Only bad news. So please, share. 48 00:05:31,748 --> 00:05:33,291 - Uh, it's Elisabeth. 49 00:05:33,333 --> 00:05:34,584 She, uh... she's fine. 50 00:05:34,626 --> 00:05:36,044 She's alive. She's safe. 51 00:05:36,086 --> 00:05:38,213 She wants to get back together with me and the boys. 52 00:05:38,254 --> 00:05:39,798 Honestly, I still can't believe it. 53 00:05:39,839 --> 00:05:41,758 It's a fucking miracle. - Sounds like it. 54 00:05:41,800 --> 00:05:43,385 - So when did this all happen? 55 00:05:43,426 --> 00:05:45,679 - About an hour ago, she called. 56 00:05:45,720 --> 00:05:46,989 We were on our way out the door. 57 00:05:47,013 --> 00:05:48,682 We almost missed her. 58 00:05:48,723 --> 00:05:50,934 - Did she tell you exactly where she was calling from? 59 00:05:50,975 --> 00:05:53,853 - Yeah, a hotel outside Mexico City. 60 00:05:53,895 --> 00:05:57,023 Actually, I wrote down the name and the address 61 00:05:57,065 --> 00:05:59,150 for you in case you want to check it out. 62 00:05:59,192 --> 00:06:01,486 She lost her cell phone, had to get a temp. 63 00:06:01,528 --> 00:06:04,030 But she sounds good, sounds centered. 64 00:06:04,072 --> 00:06:06,658 - So it ends up she wasn't staying with her parents. 65 00:06:06,700 --> 00:06:08,284 No wonder we couldn't find her there. 66 00:06:08,326 --> 00:06:09,619 - No, no, she said... 67 00:06:09,661 --> 00:06:11,538 She said she had to leave the country 68 00:06:11,579 --> 00:06:13,498 'cause that guy Hanney at the club 69 00:06:13,540 --> 00:06:15,208 was harassing her, all right? 70 00:06:15,250 --> 00:06:17,752 She couldn't tell us where she was going to protect us. 71 00:06:17,794 --> 00:06:19,546 - Why didn't she tell you before? 72 00:06:19,587 --> 00:06:21,047 - She was afraid I'd go after him. 73 00:06:21,089 --> 00:06:22,257 - Oh. 74 00:06:22,298 --> 00:06:24,134 - Now she thinks enough time has passed that 75 00:06:24,175 --> 00:06:27,053 we should just come down and meet her in Mexico, so... 76 00:06:27,095 --> 00:06:28,930 - How wonderful for you and Elisabeth. 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,348 - Yeah. 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,451 - I hope we can meet her someday when you're all back. 79 00:06:32,475 --> 00:06:34,078 - Uh, yeah, I'll be sure to give you a call. 80 00:06:34,102 --> 00:06:35,913 I think we're only going to be down there about a week, so... 81 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 - So when exactly are you leaving? 82 00:06:37,856 --> 00:06:39,441 - We're catching a flight tonight. 83 00:06:39,482 --> 00:06:41,568 - Oh. - Yeah, this is... 84 00:06:41,609 --> 00:06:44,904 It's good news, detectives. 85 00:06:44,946 --> 00:06:48,700 - Can you tell us about the crypto investment? 86 00:06:48,742 --> 00:06:52,328 - Uh, yeah. I mean, I already did. 87 00:06:52,370 --> 00:06:55,457 - Tell us again, one more time. 88 00:06:55,498 --> 00:06:56,916 - OK, um, 89 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Elisabeth got the tip. She bought the crypto. 90 00:06:59,169 --> 00:07:00,795 I transferred it to the holding company, 91 00:07:00,837 --> 00:07:02,005 and then she lost everything. 92 00:07:02,047 --> 00:07:03,107 - Well, wait, before, you said that 93 00:07:03,131 --> 00:07:04,632 Elisabeth transferred the crypto. 94 00:07:04,674 --> 00:07:06,234 - Right, that's what I just said to you. 95 00:07:06,259 --> 00:07:07,677 What... what is your problem? 96 00:07:07,719 --> 00:07:09,346 - There's no need to be angry, Mr. Serra. 97 00:07:09,387 --> 00:07:10,638 - Look, from the beginning, 98 00:07:10,680 --> 00:07:12,116 I have done nothing but tell you the truth. 99 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 All you have done is accuse me, all right? 100 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 So tonight, I am going to see my wife. 101 00:07:16,144 --> 00:07:17,747 I am taking my children to see their mother. 102 00:07:17,771 --> 00:07:19,457 - You're not getting on any flight, Mr. Serra. 103 00:07:19,481 --> 00:07:20,607 Not until we're satisfied. 104 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 - Why are you doing this? Huh? 105 00:07:22,901 --> 00:07:24,110 Haven't we suffered enough? 106 00:07:24,152 --> 00:07:26,696 - Yes, you have suffered, Mr. Serra. 107 00:07:26,738 --> 00:07:31,117 But we've grown to care about your wife and your sons, 108 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 also about you. 109 00:07:32,744 --> 00:07:34,329 Please call them back for us. 110 00:07:34,371 --> 00:07:35,830 Allay our fear. 111 00:07:35,872 --> 00:07:39,584 Let us walk away knowing your family's safe. 112 00:07:39,626 --> 00:07:41,878 - I talked to my mom, too. 113 00:07:41,920 --> 00:07:44,339 My dad is telling you the truth. 114 00:07:44,381 --> 00:07:45,799 - Hi, Danny. 115 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Which dad is telling the truth? 116 00:07:57,644 --> 00:08:00,146 What exactly did your mom say to you, Danny? 117 00:08:00,188 --> 00:08:03,316 - That she's coming home to be with us, 118 00:08:03,358 --> 00:08:06,069 and she's never leaving again. 119 00:08:06,111 --> 00:08:08,113 My first dad is. 120 00:08:10,657 --> 00:08:12,742 - He's lying to us. 121 00:08:12,784 --> 00:08:14,994 The number of the hotel in Mexico doesn't answer. 122 00:08:15,036 --> 00:08:17,747 We also put a call into the Mexico City Police Department. 123 00:08:17,789 --> 00:08:18,915 I guess the... 124 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 - OK, we need units set up here 125 00:08:20,458 --> 00:08:22,127 and units to watch the Hanney yacht. 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 For how long? 127 00:08:23,253 --> 00:08:25,171 - Till we have enough to arrest Paul... 128 00:08:25,213 --> 00:08:28,133 Or Hanney if his harassment escalated into something else. 129 00:08:28,174 --> 00:08:30,010 - You think Hanney might be the second father? 130 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 - I don't know. Kids are involved. 131 00:08:31,511 --> 00:08:33,638 We need to proceed with caution. 132 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 - Catch that slip when Paul was talking about the transfer? 133 00:08:39,185 --> 00:08:40,871 - Elisabeth didn't lose the family's nest egg. 134 00:08:40,895 --> 00:08:43,148 Paul did. - OK, airline got back to me. 135 00:08:43,189 --> 00:08:45,150 Paul bought three tickets from Mexico City. 136 00:08:45,191 --> 00:08:46,985 They leave in less than 12 hours, 137 00:08:47,027 --> 00:08:49,338 and we don't have nearly enough to stop them from traveling, 138 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 let alone to arrest him. 139 00:08:50,822 --> 00:08:53,199 - 12 hours is what we've got to either clear or convict 140 00:08:53,241 --> 00:08:55,785 Paul Serra or Peter Hanney of killing Elisabeth. 141 00:08:55,827 --> 00:08:59,164 After that, I fear both will be gone for good. 142 00:09:08,006 --> 00:09:09,132 - Nope, sorry. 143 00:09:09,174 --> 00:09:10,759 I refuse to accept service of process. 144 00:09:10,800 --> 00:09:11,902 I'm hungry. - You have to accept it. 145 00:09:11,926 --> 00:09:13,345 It's a subpoena. 146 00:09:13,386 --> 00:09:14,864 - You're supposed to serve the custodian of records. 147 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 Not me. - That'll take two weeks. 148 00:09:16,473 --> 00:09:18,200 - We already gave you people the Serras' account information 149 00:09:18,224 --> 00:09:19,660 from your last subpoena. - You people? 150 00:09:19,684 --> 00:09:23,188 That's not very friendly. - Well, you know, I'm fed up. 151 00:09:23,229 --> 00:09:25,273 You come here during lunch, expect me to forego 152 00:09:25,315 --> 00:09:26,709 a precious few moments of me time, and... 153 00:09:26,733 --> 00:09:28,985 - I'm sorry if you think this is a waste of your time, 154 00:09:29,027 --> 00:09:32,947 but this is how criminal investigations actually work. 155 00:09:32,989 --> 00:09:35,450 Two little boys have lost their mother. 156 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 We are trying to find her. 157 00:09:37,243 --> 00:09:41,373 You can hinder us or help us. 158 00:09:41,414 --> 00:09:43,334 - And while you're doing it, we'll buy you lunch. 159 00:09:43,375 --> 00:09:44,709 Anything you want. 160 00:09:44,751 --> 00:09:46,086 He's paying. 161 00:09:51,257 --> 00:09:53,468 I thought crypto was untraceable. 162 00:09:53,510 --> 00:09:55,387 - Everybody thinks that, but they're wrong. 163 00:09:55,428 --> 00:09:58,306 Truly, you can buy crypto with cash or through a broker. 164 00:09:58,348 --> 00:10:00,451 - But if you move the money out of the crypto universe, 165 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 at some point, it comes out in the open. 166 00:10:02,227 --> 00:10:03,353 It must. 167 00:10:03,395 --> 00:10:05,313 - Yeah, at which point it's traceable. 168 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 So you already have their accounts. 169 00:10:07,691 --> 00:10:09,293 The wire transfers show when they bought crypto 170 00:10:09,317 --> 00:10:11,403 from the broker, Borns Crypto Services. 171 00:10:11,444 --> 00:10:12,570 See? 172 00:10:12,612 --> 00:10:14,906 And a few months later, they cashed out 173 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 and got a wire transfer back. 174 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 - Can you see who cashed out? 175 00:10:18,410 --> 00:10:19,828 - Paul Serra. 176 00:10:19,869 --> 00:10:22,580 They're doing well, keeping up with S&P, 177 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 beating it substantially. 178 00:10:24,290 --> 00:10:28,336 This was the height of their profits. 179 00:10:28,378 --> 00:10:31,047 - How does over $700,000 180 00:10:31,089 --> 00:10:33,842 suddenly crater to basically zero? 181 00:10:33,883 --> 00:10:37,512 Paul losing that money must have made him lose his mind. 182 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 - Well, he got greedy. 183 00:10:39,180 --> 00:10:41,117 So to keep in the profits, something compelled him 184 00:10:41,141 --> 00:10:42,642 to plow it into something riskier. 185 00:10:42,684 --> 00:10:43,810 Lost it all. 186 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 - What was the riskier investment? 187 00:10:46,146 --> 00:10:48,690 - All I know is he emptied their accounts 188 00:10:48,732 --> 00:10:50,650 and then wired it to a clearinghouse 189 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 called Alexandria Profits. 190 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 I've heard of them. 191 00:10:53,820 --> 00:10:55,739 They promise huge returns. 192 00:10:55,780 --> 00:10:58,575 - So maybe we can figure out who Alexandria Profits is 193 00:10:58,616 --> 00:11:00,577 by cross-checking it against known places 194 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 and then seeing if there's any overlap. 195 00:11:02,662 --> 00:11:05,832 - Alexandria Profits, the lighthouse of Alexandria. 196 00:11:05,874 --> 00:11:07,143 We don't need to look for an overlap. 197 00:11:07,167 --> 00:11:08,585 We already know it. - Oh. 198 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 - Thank you. - The club? 199 00:11:09,836 --> 00:11:11,171 - Yes. - It's the club. 200 00:11:17,093 --> 00:11:20,138 Mr. Rasgon, good afternoon. 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,808 We want to ask you about Alexandria Profits. 202 00:11:23,850 --> 00:11:26,353 Was it named for the famous lighthouse? 203 00:11:28,438 --> 00:11:30,523 - I wouldn't know. 204 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 Give me a sec. 205 00:11:39,115 --> 00:11:41,117 All I can tell you is that Alexandria Profits 206 00:11:41,159 --> 00:11:42,911 was mentioned by club members. 207 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 - Which members? 208 00:11:44,579 --> 00:11:45,955 - Strange, I can't remember. 209 00:11:45,997 --> 00:11:47,374 - Mm. 210 00:11:47,415 --> 00:11:49,334 - Perhaps you could help us with another matter. 211 00:11:49,376 --> 00:11:54,631 Something about Elisabeth and a crypto investment? 212 00:11:54,673 --> 00:11:56,174 - I've told you all I know. 213 00:11:56,216 --> 00:11:58,510 - You never tell all you know about anything. 214 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 If you did, you'd lose your job. 215 00:12:00,011 --> 00:12:01,471 Right? 216 00:12:01,513 --> 00:12:03,473 Discretion... That's the name of the game? 217 00:12:03,515 --> 00:12:05,475 - From what I gather from my colleague, 218 00:12:05,517 --> 00:12:09,354 these sorts of clubs are also a kind of 219 00:12:09,396 --> 00:12:12,691 private stock exchange, out of the public eye, 220 00:12:12,732 --> 00:12:17,070 a place to cut business deals, exchange insider information. 221 00:12:17,112 --> 00:12:19,280 - Elisabeth was popular with wealthy men. 222 00:12:19,322 --> 00:12:22,283 She must have picked up some stock tips or crypto plays. 223 00:12:22,325 --> 00:12:24,369 - Yes, the Serras got a tip on crypto, 224 00:12:24,411 --> 00:12:26,037 and they made a lot of money from it. 225 00:12:26,079 --> 00:12:27,455 But then they lost it. 226 00:12:27,497 --> 00:12:29,082 People like that can't hold on to money. 227 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 - People like that? 228 00:12:30,792 --> 00:12:32,043 I thought you loved Elisabeth. 229 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 - I'm not talking about her. 230 00:12:33,420 --> 00:12:34,730 She wasn't the one who got the tip. 231 00:12:34,754 --> 00:12:36,339 - Paul? 232 00:12:36,381 --> 00:12:39,551 - This was Paul's big chance to prove himself to Elisabeth, 233 00:12:39,592 --> 00:12:43,430 that he could give her what he thought she wanted. 234 00:12:43,471 --> 00:12:45,974 He was installing one of those radiant heat things 235 00:12:46,016 --> 00:12:47,392 for a member. - Which member? 236 00:12:47,434 --> 00:12:50,061 - I don't know, and it doesn't matter. 237 00:12:50,103 --> 00:12:52,731 Elisabeth was always drumming up work for Paul. 238 00:12:52,772 --> 00:12:55,191 For once, Paul was at the right place at the right time, 239 00:12:55,233 --> 00:12:56,609 and he made a healthy sell. 240 00:12:56,651 --> 00:12:58,254 Could have been the start of a great life. 241 00:12:58,278 --> 00:13:00,155 But no, because Paul's a fool, 242 00:13:00,196 --> 00:13:02,157 and he didn't listen to Elisabeth's advice. 243 00:13:02,198 --> 00:13:04,743 He then lost it all. 244 00:13:04,784 --> 00:13:06,494 - Did Elisabeth quit her job 245 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 because Mr. Hanney was harassing her? 246 00:13:08,997 --> 00:13:10,832 - Harassing her? 247 00:13:10,874 --> 00:13:12,292 What, is that what you call it now? 248 00:13:12,334 --> 00:13:14,627 We used to call it being in love, 249 00:13:14,669 --> 00:13:16,171 especially when it's mutual. 250 00:13:16,212 --> 00:13:19,132 - Love? - Yeah, the real thing. 251 00:13:20,633 --> 00:13:21,843 - Excuse me. 252 00:13:21,885 --> 00:13:23,470 I should get back to it. - Mm. 253 00:13:25,764 --> 00:13:27,599 - Good luck, detectives. 254 00:13:30,769 --> 00:13:34,064 - There seem to be many versions of Elisabeth. 255 00:13:34,105 --> 00:13:36,399 Maybe she was all the things these men saw, 256 00:13:36,441 --> 00:13:38,985 separate parts of the true her. 257 00:13:39,027 --> 00:13:41,196 - Uh, no, bullshit. 258 00:13:42,697 --> 00:13:44,866 When it comes to women, a lot of men 259 00:13:44,908 --> 00:13:47,285 just see whatever they want to see. 260 00:13:47,327 --> 00:13:49,287 Susanna and the Elders. 261 00:13:49,329 --> 00:13:52,290 Two bad men exploit a good woman. 262 00:13:52,332 --> 00:13:54,125 They offer her a choice. 263 00:13:54,167 --> 00:13:55,311 She either submits to being raped, 264 00:13:55,335 --> 00:13:57,796 or they falsely accuse her of adultery, 265 00:13:57,837 --> 00:14:01,508 which of course meant death. 266 00:14:01,549 --> 00:14:03,426 - Faced with this impossible choice, 267 00:14:03,468 --> 00:14:05,387 she refuses to capitulate. 268 00:14:05,428 --> 00:14:09,307 Instead, she screams for justice. 269 00:14:11,518 --> 00:14:14,104 - Elisabeth never got a chance to scream. 270 00:14:33,206 --> 00:14:35,458 - Rabbi, look, I appreciate it, 271 00:14:35,500 --> 00:14:38,003 but we can't accept gifts or outside food. 272 00:14:38,044 --> 00:14:39,546 - Outside? What's outside? 273 00:14:39,587 --> 00:14:41,840 We're in your jurisdiction, part of a grateful community. 274 00:14:41,881 --> 00:14:43,401 - But we can't... - If you don't take it, 275 00:14:43,425 --> 00:14:45,176 I got to go give two to the fire department. 276 00:14:45,218 --> 00:14:46,469 How is that fair? - Oh. 277 00:14:46,511 --> 00:14:48,280 - It's a holiday basket. Here, I tell you what. 278 00:14:48,304 --> 00:14:50,015 Give it to my friend, Detective Avraham. 279 00:14:50,056 --> 00:14:51,975 He's an excellent sharer. - It's the same thing. 280 00:14:52,017 --> 00:14:53,476 - Avi has a friend? 281 00:14:53,518 --> 00:14:55,395 - At least one that I know of. 282 00:14:55,437 --> 00:14:57,522 - OK. - And you would be? 283 00:14:57,564 --> 00:15:00,108 - I'm Detective Harris. I'm a colleague of his. 284 00:15:00,150 --> 00:15:01,460 And he's just parking the cruiser. 285 00:15:01,484 --> 00:15:03,486 He'll be right in. Want me to take that for him? 286 00:15:03,528 --> 00:15:05,488 - Oh, would you? Yes. - Yeah. 287 00:15:05,530 --> 00:15:07,073 - My wife, Mindy, bought it for Sukkot. 288 00:15:07,115 --> 00:15:09,868 I didn't want to have to take it back on the subway. 289 00:15:09,909 --> 00:15:11,244 You're the new partner. 290 00:15:11,286 --> 00:15:12,412 - Mm-hmm. 291 00:15:12,454 --> 00:15:14,289 - Yeah, he talked about you. 292 00:15:14,330 --> 00:15:15,999 - Oh, really? 293 00:15:16,041 --> 00:15:17,334 Good things, I hope? 294 00:15:17,375 --> 00:15:19,002 - No, but he didn't say bad things, 295 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 which for him is a rave. 296 00:15:20,170 --> 00:15:22,172 - OK. - Wow. 297 00:15:22,213 --> 00:15:23,232 - Don't worry. I know you're very busy. 298 00:15:23,256 --> 00:15:24,525 I'm just dropping off and leaving. 299 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Chag sameach. See you later. 300 00:15:26,426 --> 00:15:28,345 And by that, I mean, see you later. 301 00:15:28,386 --> 00:15:30,031 If you don't show up, Mindy will be very upset. 302 00:15:30,055 --> 00:15:31,264 - I-I'll come. 303 00:15:31,306 --> 00:15:32,599 I'll do my best. 304 00:15:32,640 --> 00:15:34,726 - He said you're very smart. 305 00:15:34,768 --> 00:15:36,227 - Hmm. 306 00:15:38,646 --> 00:15:40,273 - What? You are very smart. 307 00:15:40,315 --> 00:15:41,375 - Yeah, I'm just trying to process 308 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 that you have a friend. 309 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 - Look, it took a while, but the bank 310 00:15:45,195 --> 00:15:47,864 finally sent over copies of everything in the Serras' 311 00:15:47,906 --> 00:15:49,991 safety deposit box, and you're right. 312 00:15:50,033 --> 00:15:52,035 It's only on TV that you get everything 313 00:15:52,077 --> 00:15:54,162 all at once, easy peasy. 314 00:15:54,204 --> 00:15:56,623 We printed photos of the contents... 315 00:15:56,664 --> 00:15:59,376 Stocks and bonds for the boys, 316 00:15:59,417 --> 00:16:01,252 2018 will that leaves everything 317 00:16:01,294 --> 00:16:03,672 to Paul and the boys. 318 00:16:03,713 --> 00:16:07,884 Letters from Hanney, here. 319 00:16:07,926 --> 00:16:10,637 And these. 320 00:16:10,679 --> 00:16:13,765 - These are just pictures of her with Paul and Hanney. 321 00:16:13,807 --> 00:16:16,226 No pictures of her with her sons. 322 00:16:16,267 --> 00:16:18,561 - These were her private collection, 323 00:16:18,603 --> 00:16:21,815 special moments with the men in her life. 324 00:16:21,856 --> 00:16:23,316 Both of them. 325 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 - She looks happy in all of them. 326 00:16:24,984 --> 00:16:27,946 - Leading a double life can be dangerous. 327 00:16:30,198 --> 00:16:33,076 You can't dance at two weddings. 328 00:16:33,118 --> 00:16:35,078 - Maybe she could. 329 00:16:35,120 --> 00:16:39,249 And it was the men in her life that couldn't handle it. 330 00:16:39,290 --> 00:16:41,710 - You're right. 331 00:16:41,751 --> 00:16:45,714 The question is, which man killed her? 332 00:16:53,138 --> 00:16:55,140 - Have you found Elisabeth? 333 00:16:55,181 --> 00:16:56,766 - Oh, not yet. 334 00:16:56,808 --> 00:16:58,435 But we do know that you loved her 335 00:16:58,476 --> 00:17:00,562 and that you wanted her to leave her husband, 336 00:17:00,603 --> 00:17:03,481 and when she wouldn't, you continued to harass her. 337 00:17:03,523 --> 00:17:04,607 - Bullshit. 338 00:17:04,649 --> 00:17:05,835 We were trying to figure it out. 339 00:17:05,859 --> 00:17:07,193 She loved me back. 340 00:17:07,235 --> 00:17:08,713 - Yes, but she wasn't going to run away with you. 341 00:17:08,737 --> 00:17:10,447 - You don't know anything. 342 00:17:10,488 --> 00:17:11,590 She was planning on leaving him 343 00:17:11,614 --> 00:17:12,800 and would have if he hadn't killed her. 344 00:17:12,824 --> 00:17:14,135 - The only way you could make her run 345 00:17:14,159 --> 00:17:16,119 was by taking away absolutely everything from her 346 00:17:16,161 --> 00:17:17,871 and giving her no choice. 347 00:17:17,912 --> 00:17:19,914 And she wasn't even running to you. 348 00:17:19,956 --> 00:17:22,167 She was on her way to Mexico with the kids. 349 00:17:22,208 --> 00:17:24,437 And she would have gotten there if you hadn't killed her first. 350 00:17:24,461 --> 00:17:26,141 - What is this? What are you talking about? 351 00:17:26,171 --> 00:17:27,297 I didn't kill her. 352 00:17:27,339 --> 00:17:28,798 - You stole the Serras' money. 353 00:17:28,840 --> 00:17:31,051 - You think I cared about their money? 354 00:17:31,092 --> 00:17:32,552 This is ridiculous. 355 00:17:32,594 --> 00:17:34,262 - In the lobby of your club, 356 00:17:34,304 --> 00:17:35,889 there's a drawing of Alexandria, 357 00:17:35,930 --> 00:17:38,308 a famous port city beloved by sailors, 358 00:17:38,350 --> 00:17:40,268 built by Alexander the Great, 359 00:17:40,310 --> 00:17:41,978 a place you visited many times. 360 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 - So what? 361 00:17:43,188 --> 00:17:44,564 - You also employ a vast array 362 00:17:44,606 --> 00:17:47,359 of computer engineers, financial experts. 363 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 It would be easy for you to fool others 364 00:17:49,027 --> 00:17:52,906 with a fake hedge fund account promising fabulous returns, 365 00:17:52,947 --> 00:17:55,492 and name it for your favorite port. 366 00:17:55,533 --> 00:17:58,328 Paul Serra made money from a tip about crypto. 367 00:17:58,370 --> 00:17:59,496 - He got lucky. 368 00:17:59,537 --> 00:18:00,997 - Oh, and you couldn't stand it. 369 00:18:01,039 --> 00:18:04,334 Once Paul was rich, Elisabeth's life was perfect. 370 00:18:04,376 --> 00:18:05,794 The boys were taken care of. 371 00:18:05,835 --> 00:18:07,671 All of her dreams came true. 372 00:18:07,712 --> 00:18:08,856 - She had no reason to leave, 373 00:18:08,880 --> 00:18:10,674 so you took from Paul his wealth, 374 00:18:10,715 --> 00:18:12,676 his dignity, and self-worth. 375 00:18:12,717 --> 00:18:15,095 And by doing so, you hoped to take his wife. 376 00:18:15,136 --> 00:18:16,846 - Time for my lawyer to step in on this. 377 00:18:16,888 --> 00:18:17,847 - Oh, of course. 378 00:18:17,889 --> 00:18:20,392 And you probably will avoid prison. 379 00:18:20,433 --> 00:18:22,268 But you did steal the Serras' money. 380 00:18:22,310 --> 00:18:23,895 You are Alexandria Profits, 381 00:18:23,937 --> 00:18:27,065 and Alexandria Profits is a fraudulent company. 382 00:18:27,107 --> 00:18:30,068 It's a fraud, just like you. 383 00:18:30,110 --> 00:18:32,862 Somewhere along the line, I don't care where you grew up 384 00:18:32,904 --> 00:18:35,949 or how, you left your honor behind. 385 00:18:35,990 --> 00:18:38,076 - You tricked the Serras into transferring 386 00:18:38,118 --> 00:18:39,285 their family wealth. 387 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 - I'll take a lie detector. 388 00:18:40,787 --> 00:18:42,038 I didn't fucking kill her. 389 00:18:42,080 --> 00:18:43,707 - That doesn't mean you're innocent. 390 00:18:43,748 --> 00:18:45,542 - Being rich is not a crime. 391 00:18:45,583 --> 00:18:46,727 - Oh, you didn't need the money. 392 00:18:46,751 --> 00:18:48,044 You needed Elisabeth. 393 00:18:48,086 --> 00:18:50,171 And the only way that you could get her 394 00:18:50,213 --> 00:18:53,341 was to destroy her marriage and destroying her life. 395 00:18:53,383 --> 00:18:54,884 - Hey. 396 00:18:54,926 --> 00:18:56,177 I loved her. 397 00:18:56,219 --> 00:18:58,430 We could have been good together, with the boys. 398 00:18:58,471 --> 00:19:00,890 And I would never hurt her. 399 00:19:00,932 --> 00:19:04,144 And anyone who says I did is fucking lying! 400 00:19:04,185 --> 00:19:05,770 - You may not be the killer, Mr. Hanney, 401 00:19:05,812 --> 00:19:07,897 but you're not innocent either. 402 00:19:07,939 --> 00:19:10,984 We may never prove that you committed a financial theft. 403 00:19:11,026 --> 00:19:13,236 Not all crimes can be prosecuted, 404 00:19:13,278 --> 00:19:15,363 but all sins are punished. 405 00:19:15,405 --> 00:19:18,408 You were not the actual cause of Elisabeth's death, 406 00:19:18,450 --> 00:19:23,163 but you were the proximate cause, morally responsible. 407 00:19:23,204 --> 00:19:26,082 If we can't make you pay for it in this life, 408 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 believe me, God will. 409 00:19:29,377 --> 00:19:32,130 And your money won't save you. 410 00:19:52,901 --> 00:19:54,152 - We can't go in, Avi. 411 00:19:54,194 --> 00:19:56,613 We have nothing new to justify it. 412 00:19:56,654 --> 00:19:59,157 - I don't care. The boys are in danger. 413 00:19:59,199 --> 00:20:00,950 We're going in. 414 00:20:02,410 --> 00:20:03,745 - What happened with Hanney? 415 00:20:03,787 --> 00:20:05,181 - He's taking a poly, just to be sure, 416 00:20:05,205 --> 00:20:06,915 but I really don't think he killed her. 417 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 - Any developments here? 418 00:20:08,375 --> 00:20:09,769 - We've had it covered the whole time. 419 00:20:09,793 --> 00:20:11,562 Uniform saw Paul come out one time to get food, 420 00:20:11,586 --> 00:20:12,796 went right back in. 421 00:20:12,837 --> 00:20:15,006 Ever since, no one's come in or out. 422 00:20:16,633 --> 00:20:17,801 - NYPD, Mr. Serra. 423 00:20:17,842 --> 00:20:20,220 Open the door. 424 00:20:20,261 --> 00:20:23,098 Police, open up! 425 00:20:27,560 --> 00:20:29,396 - Door's down. Move in, move in. 426 00:20:30,980 --> 00:20:33,191 - Paul, where are you? 427 00:20:38,029 --> 00:20:39,989 I've got the kids here. 428 00:20:41,241 --> 00:20:42,617 Back room, clear. 429 00:20:42,659 --> 00:20:43,660 - Danny? 430 00:20:43,702 --> 00:20:45,620 Danny? - Bedroom, clear. 431 00:20:45,662 --> 00:20:46,913 - Their pulse is low. 432 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 They've been drugged! 433 00:20:48,581 --> 00:20:50,333 - Clear! 434 00:20:50,375 --> 00:20:51,710 - 74 squad to Central. 435 00:20:51,751 --> 00:20:53,962 I need a bus at 1115 Franklin Street. 436 00:20:54,004 --> 00:20:55,213 Tell them to hurry. 437 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 I have two unconscious children. 438 00:20:57,007 --> 00:20:59,426 - Copy that. EMS is ten minutes out. 439 00:21:02,178 --> 00:21:03,471 Where is he? 440 00:21:03,513 --> 00:21:06,182 - Apartment's empty. I don't know how he got out. 441 00:21:53,021 --> 00:21:55,815 - Back bedroom! 442 00:21:55,857 --> 00:21:57,317 Give me a hand. 443 00:22:05,533 --> 00:22:07,327 Officer, give me your light. 444 00:22:17,295 --> 00:22:18,922 Clear. 445 00:22:32,936 --> 00:22:34,896 Those are drag marks. 446 00:22:38,650 --> 00:22:41,444 - Blood. Plastic. 447 00:22:45,865 --> 00:22:47,158 - You're fucking Peter Hanney? 448 00:22:47,200 --> 00:22:49,869 - I'm leaving you, Paul! - Is this about the money? 449 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 Come on! I can earn it back! 450 00:22:51,454 --> 00:22:53,415 Just give me a chance! - It's not about the money! 451 00:22:53,456 --> 00:22:58,253 It's about you and the type of man you are! 452 00:23:35,165 --> 00:23:37,375 - Paul Serra killed his wife. 453 00:23:37,417 --> 00:23:40,962 The bomb scare was an unlucky, random event, 454 00:23:41,004 --> 00:23:44,090 as was you taking his photo. 455 00:23:44,132 --> 00:23:45,860 But if not for that, we never would have known 456 00:23:45,884 --> 00:23:49,137 Elisabeth was missing. 457 00:23:49,179 --> 00:23:50,388 He must have done this work 458 00:23:50,430 --> 00:23:51,866 when the boys were out of the apartment. 459 00:23:51,890 --> 00:23:54,309 - Yeah, and with us on him, he had to speed things up, 460 00:23:54,351 --> 00:23:57,979 which meant drugging the boys when it was time to move her. 461 00:23:58,021 --> 00:23:59,856 - I know where he is. 462 00:24:14,371 --> 00:24:16,164 - I fini... I finished it on schedule. 463 00:24:16,206 --> 00:24:18,166 They owe me my $5,000 bonus. 464 00:24:18,208 --> 00:24:20,001 Will you make sure that my boys get it? 465 00:24:20,043 --> 00:24:22,587 - Drop the weapon! 466 00:24:22,629 --> 00:24:25,590 It's... 467 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 I couldn't do it. 468 00:24:33,390 --> 00:24:35,892 I couldn't leave them orphans. 469 00:24:35,934 --> 00:24:38,353 - Send up EMS. We have a knife wound. 470 00:24:38,395 --> 00:24:41,648 - You wanted to die here with her. 471 00:24:41,690 --> 00:24:42,941 You're too much of a craftsman 472 00:24:42,982 --> 00:24:45,860 to choose any place you didn't build. 473 00:24:45,902 --> 00:24:47,529 Tell the evidence techs 474 00:24:47,570 --> 00:24:50,407 Elisabeth is directly beneath that spot. 475 00:25:02,085 --> 00:25:04,087 - A true confession requires 476 00:25:04,129 --> 00:25:06,715 a complete and detailed account. 477 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 - If you want the truth, 478 00:25:09,801 --> 00:25:14,222 God hates me, and I hate Him back. 479 00:25:16,224 --> 00:25:17,809 When Elisabeth and I first got together, 480 00:25:17,851 --> 00:25:20,437 I couldn't believe it. 481 00:25:20,478 --> 00:25:23,023 I thought I was the luckiest man in the world. 482 00:25:23,064 --> 00:25:24,524 Here was this beautiful woman 483 00:25:24,566 --> 00:25:28,028 who wanted to give me everything, two beautiful kids, 484 00:25:28,069 --> 00:25:29,738 a house, a life. 485 00:25:29,779 --> 00:25:31,656 - And you were a wonderful father. 486 00:25:31,698 --> 00:25:33,324 - Yes, I was. 487 00:25:34,909 --> 00:25:37,537 - But you became angry. 488 00:25:37,579 --> 00:25:40,749 Resentful. 489 00:25:40,790 --> 00:25:43,418 Your son couldn't process the change. 490 00:25:43,460 --> 00:25:46,755 Danny imagined a first dad 491 00:25:46,796 --> 00:25:49,090 and a second dad. 492 00:25:49,132 --> 00:25:52,510 - But you were both of them. 493 00:25:52,552 --> 00:25:54,721 - I worked my ass off to get her the kind of money 494 00:25:54,763 --> 00:25:58,308 that she needed, but it was just... 495 00:25:58,350 --> 00:25:59,934 never enough. 496 00:25:59,976 --> 00:26:02,354 - The information you received about the crypto investment 497 00:26:02,395 --> 00:26:04,272 must have felt like a message from God. 498 00:26:04,314 --> 00:26:05,624 - And then, when it was all taken away, 499 00:26:05,648 --> 00:26:07,442 it must have felt like a curse. 500 00:26:07,484 --> 00:26:08,961 And then, when a billionaire like Hanney 501 00:26:08,985 --> 00:26:10,838 comes and tries to take your wife away from you, I mean... 502 00:26:10,862 --> 00:26:14,616 - That fucking guy had nothing to do with it. 503 00:26:17,327 --> 00:26:20,830 - She was in love with him. 504 00:26:20,872 --> 00:26:24,334 - She told you the truth about her affair. 505 00:26:24,376 --> 00:26:26,503 It wasn't about the money at all. 506 00:26:26,544 --> 00:26:28,338 She did fall in love with Hanney. 507 00:26:28,380 --> 00:26:30,298 Hearing that, you lost control. 508 00:26:30,340 --> 00:26:32,175 - And you killed her. 509 00:26:36,262 --> 00:26:38,390 - Tell me, Paul. 510 00:26:38,431 --> 00:26:42,268 Did you believe you deserved this financial windfall? 511 00:26:44,562 --> 00:26:45,814 - Yes. 512 00:26:45,855 --> 00:26:47,649 - Of course you did. 513 00:26:47,691 --> 00:26:52,153 Because you were a perfect and upright man. 514 00:26:52,195 --> 00:26:54,280 Like Job, you were favored. 515 00:26:54,322 --> 00:26:55,407 But then, seemingly, 516 00:26:55,448 --> 00:26:57,325 for no reason, you were laid low, 517 00:26:57,367 --> 00:27:00,495 made to suffer the loss of riches of hope, 518 00:27:00,537 --> 00:27:03,623 as if you had committed some unpardonable sin, 519 00:27:03,665 --> 00:27:05,291 though you had committed no sin. 520 00:27:05,333 --> 00:27:06,793 - And what kind of god does that? 521 00:27:06,835 --> 00:27:09,170 A pretty fucking terrible one, if you ask me. 522 00:27:09,212 --> 00:27:11,172 - Maybe the issue isn't God. 523 00:27:11,214 --> 00:27:13,717 Maybe you are the issue. 524 00:27:13,758 --> 00:27:15,677 - I never claimed to be perfect. 525 00:27:15,719 --> 00:27:17,053 - Yeah, no shit. 526 00:27:17,095 --> 00:27:18,888 - Guy's a sociopath. 527 00:27:18,930 --> 00:27:21,850 - I think you're someone else in the Bible. 528 00:27:21,891 --> 00:27:23,351 - Who? 529 00:27:23,393 --> 00:27:26,521 - A great man, greater than Job. 530 00:27:26,563 --> 00:27:28,773 A builder of cities. 531 00:27:28,815 --> 00:27:30,859 A man like you used his sacred skill 532 00:27:30,900 --> 00:27:33,653 to produce the first great manmade things. 533 00:27:33,695 --> 00:27:36,740 His only flaw was jealousy. 534 00:27:36,781 --> 00:27:40,702 So when another more pleasing man won favor in God's eyes, 535 00:27:40,744 --> 00:27:43,329 the man who worked with his hand picked up a rock 536 00:27:43,371 --> 00:27:46,082 and smashed God's more favorite's brains out. 537 00:27:46,124 --> 00:27:47,208 You're not Job. 538 00:27:47,250 --> 00:27:49,502 You're Cain, the first murderer. 539 00:27:49,544 --> 00:27:51,379 You cursed God when you murdered Elisabeth, 540 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 but you are not God. 541 00:27:52,756 --> 00:27:55,216 Can you stretch the heavens above the Earth? 542 00:27:55,258 --> 00:27:57,260 Do you give the horse its strength? 543 00:27:57,302 --> 00:27:59,721 Can you catch a whale with a hook? 544 00:27:59,763 --> 00:28:01,723 When God favored you, you loved Him! 545 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 When He tested you, you destroyed 546 00:28:03,641 --> 00:28:06,394 His most precious creation, life! 547 00:28:06,436 --> 00:28:09,105 The mother of your children! 548 00:28:09,147 --> 00:28:15,403 And like Cain, you have rightly earned God's curse. 549 00:28:23,995 --> 00:28:26,247 - Oh, that's it. 550 00:28:26,289 --> 00:28:28,625 - I'll start the paperwork. 551 00:28:35,757 --> 00:28:36,925 - I would like to be the one 552 00:28:36,966 --> 00:28:38,635 who tells my children what happened. 553 00:28:38,677 --> 00:28:42,347 It's best if it comes from me. 554 00:28:42,389 --> 00:28:44,891 Ready when you are, Avi. 555 00:28:44,933 --> 00:28:47,060 - The best thing you can do for your boys now 556 00:28:47,102 --> 00:28:52,065 is to let Dr. Sands and their grandparents help them heal. 557 00:28:53,650 --> 00:28:56,986 That would be the act of a truly loving father. 558 00:28:57,028 --> 00:29:01,741 I believe that would be what the first dad would do. 559 00:29:01,783 --> 00:29:06,996 Don't speak to them ever again. 560 00:29:09,708 --> 00:29:12,711 - Hmm. 561 00:29:12,752 --> 00:29:15,130 I guess you're right. 562 00:29:15,171 --> 00:29:17,173 - All right. Let's go. 563 00:29:19,926 --> 00:29:22,095 - Earl! 564 00:29:25,181 --> 00:29:27,100 - Avi! 565 00:29:27,142 --> 00:29:29,561 - Earl, are you OK? - I'm good. 566 00:29:29,602 --> 00:29:33,356 - Hey, lock the door! Don't let him out! 567 00:29:33,398 --> 00:29:34,858 - Hey! 568 00:29:38,445 --> 00:29:40,613 - Paul, stop! 569 00:30:00,383 --> 00:30:03,511 - It's done, Paul. 570 00:30:03,553 --> 00:30:06,890 This is not the way. 571 00:30:19,527 --> 00:30:20,528 - Avi! 572 00:30:28,078 --> 00:30:31,915 - First goddamn time I ever had to fire my weapon on the job. 573 00:30:31,956 --> 00:30:33,124 - We need backup. 574 00:30:33,166 --> 00:30:34,501 Suspect's down. 575 00:30:34,542 --> 00:30:36,711 - Shit. 576 00:30:40,423 --> 00:30:43,093 - You OK, boss? 577 00:31:04,155 --> 00:31:07,784 - Sometimes I wish we had nonlethal ways 578 00:31:07,826 --> 00:31:10,328 to stop lethal threats. 579 00:31:10,370 --> 00:31:15,208 - Yeah. In a better world, my friend. 580 00:31:15,250 --> 00:31:18,003 I'm gonna stay until Davies is done with internal affairs, 581 00:31:18,044 --> 00:31:19,796 and then I'm going to clock out. 582 00:31:19,838 --> 00:31:21,881 I'm just beat. 583 00:31:21,923 --> 00:31:23,758 I don't think it'll take that long. 584 00:31:23,800 --> 00:31:26,928 I mean, it was basically suicide by cop. 585 00:31:29,889 --> 00:31:31,808 - What I said to him at the end about 586 00:31:31,850 --> 00:31:33,560 not speaking to his sons... 587 00:31:33,601 --> 00:31:35,395 - Yeah. 588 00:31:35,437 --> 00:31:37,230 All of it was true. 589 00:31:37,272 --> 00:31:39,232 - But not necessary. 590 00:31:39,274 --> 00:31:43,153 Sometimes not even the truth needs to be spoken. 591 00:31:43,194 --> 00:31:44,779 - Hmm. 592 00:31:50,744 --> 00:31:53,705 - Did I drive him to do this? 593 00:31:54,831 --> 00:31:57,584 - Avi, that is crazy. 594 00:31:57,625 --> 00:32:00,837 No, of course not. 595 00:32:00,879 --> 00:32:04,632 He was an evil man, and he made evil choices. 596 00:32:04,674 --> 00:32:07,260 And he was going to get away with that. 597 00:32:14,809 --> 00:32:18,980 Avi... 598 00:32:19,022 --> 00:32:22,650 Thank you for being my partner. 599 00:32:22,692 --> 00:32:26,154 You really taught me something. 600 00:32:26,196 --> 00:32:27,864 - Just one thing? 601 00:32:27,906 --> 00:32:30,492 Yeah. 602 00:32:30,533 --> 00:32:33,453 How to be a mensch. 603 00:32:33,495 --> 00:32:35,705 And that's not just one thing. 604 00:32:35,747 --> 00:32:38,917 In this job, it's kind of everything. 605 00:32:56,393 --> 00:32:57,477 - Hey, kid. 606 00:32:57,519 --> 00:32:58,978 Hey. - Oh. 607 00:32:59,020 --> 00:33:00,105 - Daddy! 608 00:33:00,146 --> 00:33:02,899 - Hey. Oh, take it easy. 609 00:33:02,941 --> 00:33:03,942 Yeah, that's okay. 610 00:33:03,983 --> 00:33:05,985 - Hey. - Hi, how you doing? 611 00:33:06,027 --> 00:33:07,612 - You OK? - Yeah, yeah, I'm good. 612 00:33:07,654 --> 00:33:08,738 How you doing? - Good. 613 00:33:08,780 --> 00:33:10,049 - Did you do your homework? - Yeah. 614 00:33:10,073 --> 00:33:11,241 - OK. 615 00:33:11,282 --> 00:33:12,826 Maggie, you're gonna miss your bus. 616 00:33:12,867 --> 00:33:14,619 All right. Have a good day. 617 00:33:14,661 --> 00:33:15,745 - Bye. - Bye. 618 00:33:15,787 --> 00:33:17,789 - Bye, honey. 619 00:33:28,550 --> 00:33:30,510 - Hi. 620 00:33:30,552 --> 00:33:31,886 How you doing? 621 00:33:31,928 --> 00:33:34,180 - It is what it is. 622 00:33:34,222 --> 00:33:36,224 You guys get your gun, cells, laptops. 623 00:33:36,266 --> 00:33:38,727 Got the all-clear? - Yeah. 624 00:33:41,813 --> 00:33:44,691 Captain, why don't you just go home? 625 00:33:44,733 --> 00:33:47,485 - Plenty of time to stew in it. 626 00:33:47,527 --> 00:33:50,030 I'm on administrative leave 627 00:33:50,071 --> 00:33:52,741 till I can see the department shrink, 628 00:33:52,782 --> 00:33:55,452 who is booked up for a few days. 629 00:33:55,493 --> 00:33:59,039 - A few days? - Mm-hmm. 630 00:33:59,080 --> 00:34:02,125 - You should take more time than that. 631 00:34:02,167 --> 00:34:05,295 - If I need to, I will. 632 00:34:05,337 --> 00:34:08,506 Thanks. 633 00:34:08,548 --> 00:34:11,885 - I'm sorry it fell upon you to protect us. 634 00:34:11,926 --> 00:34:14,846 - Part of the job, protecting you guys. 635 00:34:14,888 --> 00:34:19,225 That's what being in charge is all about. 636 00:34:19,267 --> 00:34:22,312 So be careful what you wish for. 637 00:34:28,735 --> 00:34:31,446 OK. 638 00:34:50,924 --> 00:34:53,134 - The sukkah, which, not to brag, 639 00:34:53,176 --> 00:34:56,096 I built with my own hands, 640 00:34:56,137 --> 00:34:58,223 it celebrates our exodus from Egypt. 641 00:34:58,264 --> 00:35:00,308 We eat dinner at it every night, 642 00:35:00,350 --> 00:35:03,228 and it celebrates the harvest 643 00:35:03,269 --> 00:35:06,648 and reminds us of our desert wanderings. 644 00:35:06,690 --> 00:35:08,400 - And how long do you do that? 645 00:35:08,441 --> 00:35:10,068 - Seven days. 646 00:35:10,110 --> 00:35:14,406 - How'd they come up with that? Why not six days or eight days? 647 00:35:14,447 --> 00:35:17,158 - God told Moses, right after he gave him the tablets, 648 00:35:17,200 --> 00:35:18,636 God brought Moses back up the mountain 649 00:35:18,660 --> 00:35:20,036 and gave him all the rules. 650 00:35:20,078 --> 00:35:22,288 - Why didn't He put the rules on the tablets? 651 00:35:22,330 --> 00:35:23,915 - How many more questions do you have? 652 00:35:23,957 --> 00:35:25,792 - How long do you have? 653 00:35:25,834 --> 00:35:27,293 - I like her. 654 00:35:27,335 --> 00:35:28,980 - She's gonna be my boss. - Forget your boss. 655 00:35:29,004 --> 00:35:29,963 She should be everybody's boss. 656 00:35:30,005 --> 00:35:31,798 You should run for office. 657 00:35:31,840 --> 00:35:32,966 - I'm planning to. 658 00:35:33,008 --> 00:35:34,926 - Oh, you're already there. - Mm-hmm. 659 00:35:34,968 --> 00:35:36,553 Good for you. 660 00:35:36,594 --> 00:35:39,180 Don't hide your light. That's what I say. 661 00:35:39,222 --> 00:35:41,057 Oh, Mindy just gave me a look. 662 00:35:41,099 --> 00:35:43,601 All right, everybody, we're not getting any younger! 663 00:35:43,643 --> 00:35:46,146 Quick prayer, and then we eat! 664 00:35:46,187 --> 00:35:47,939 I like him. 665 00:35:58,867 --> 00:36:00,910 - Amen. - Amen. 666 00:36:06,875 --> 00:36:08,084 - Yeah. 667 00:36:08,126 --> 00:36:10,295 All right. Pass it down. 668 00:36:10,337 --> 00:36:13,423 Don't everyone rush the table at once now. 669 00:36:13,465 --> 00:36:14,799 - Pickles? Yeah? 670 00:36:14,841 --> 00:36:16,676 - Yeah, I'll start with the pickles. 671 00:36:16,718 --> 00:36:18,261 If you don't mind. 672 00:36:18,303 --> 00:36:21,097 - OK, OK, wow, wow. - Thank you very much. 673 00:36:21,139 --> 00:36:22,557 - What is this? 674 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 - It's stuffed cabbage. - Oh, I love it. 675 00:36:24,768 --> 00:36:25,786 - Come on, Avi! - I love it. 676 00:36:42,577 --> 00:36:44,454 Hello? 677 00:37:41,302 --> 00:37:43,388 - That looks like... 678 00:37:43,430 --> 00:37:44,973 - Hebrew. 679 00:37:45,015 --> 00:37:48,018 - Well, what does it say? 680 00:37:49,394 --> 00:37:52,147 - Aba. 681 00:37:52,188 --> 00:37:54,441 It means "father." 682 00:37:54,482 --> 00:37:55,918 All units be advised. 683 00:37:55,942 --> 00:37:57,569 A new description of the murder suspect, 684 00:37:57,610 --> 00:38:00,613 last seen fleeing on foot, eastbound... 685 00:38:00,655 --> 00:38:03,575 6 feet, red hair, possibly homeless man, 686 00:38:03,616 --> 00:38:06,911 40 to 50 years old, wounded and bleeding from the face. 687 00:38:06,953 --> 00:38:09,247 - Did you hear that? 688 00:38:19,716 --> 00:38:21,426 - What are you doing? 689 00:38:35,273 --> 00:38:37,192 Wentworth has a disagreement with someone, 690 00:38:37,233 --> 00:38:39,152 he pulls the trigger. 691 00:38:39,194 --> 00:38:43,823 - Arrives home, but he has no home. 692 00:38:43,865 --> 00:38:45,950 Uses a gun. 693 00:38:45,992 --> 00:38:48,161 But he has no gun. 694 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 - So he's the killer. 695 00:38:50,663 --> 00:38:52,957 And he's the victim. 696 00:38:58,380 --> 00:39:00,840 - He was my friend. 697 00:39:08,139 --> 00:39:10,141 "Woe unto them 698 00:39:10,183 --> 00:39:14,854 "that call evil good, and good evil. 699 00:39:14,896 --> 00:39:20,193 That put darkness for light, and light for darkness." 50531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.