Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,165 --> 00:00:35,401
โช When it comes to lies, you
take the prize โช
2
00:00:35,503 --> 00:00:38,470
โช you win the cup of gold
3
00:00:38,572 --> 00:00:42,241
โช I can't recall
a tale as tall โช
4
00:00:42,343 --> 00:00:46,078
โช as the tall story you told
5
00:00:46,180 --> 00:00:50,082
โช when it comes to fake,
you take the cake โช
6
00:00:50,184 --> 00:00:53,085
โช you win the ribbon blue
7
00:00:53,187 --> 00:00:57,089
โช I know no cheat
who could ever compete โช
8
00:00:57,191 --> 00:01:00,826
โช with a tall story from you
9
00:01:00,928 --> 00:01:04,329
โช I never flew so high
10
00:01:04,432 --> 00:01:07,833
โช you took me to the sky
11
00:01:07,935 --> 00:01:12,004
โช where all my dreams
burst their seams โช
12
00:01:12,106 --> 00:01:15,507
โช and simply fell apart
13
00:01:15,609 --> 00:01:19,278
โช when it comes to fraud,
I must applaud โช
14
00:01:19,380 --> 00:01:22,681
โช you're first on every chart
15
00:01:22,783 --> 00:01:26,018
โช why did I fall
16
00:01:26,120 --> 00:01:32,024
โช for such a tall,
tall story from the start? โช
17
00:01:32,126 --> 00:01:38,063
โช Why did I fall
and break my foolish heart? โชโช
18
00:02:21,442 --> 00:02:23,242
Oh, I beg your pardon.
19
00:02:23,344 --> 00:02:24,476
Oh.
20
00:02:24,578 --> 00:02:26,745
I... I hope
you'll forgive me.
21
00:02:26,847 --> 00:02:29,815
I've lived next door
for the last 22 years,
22
00:02:29,917 --> 00:02:31,250
and there isn't a cooking odor
23
00:02:31,352 --> 00:02:33,185
in the neighborhood
that I don't know
24
00:02:33,287 --> 00:02:35,354
and that doesn't leave me cold.
25
00:02:35,456 --> 00:02:37,589
That is so deliciously new.
26
00:02:37,691 --> 00:02:39,691
Well, that's because
we just moved in.
27
00:02:39,793 --> 00:02:42,094
We're still moving in
as you can see.
28
00:02:42,196 --> 00:02:44,763
Well, I'm delighted
we're going to be neighbors.
29
00:02:44,865 --> 00:02:46,431
I'm professor osmond...
30
00:02:46,534 --> 00:02:49,668
Chemistry, physics,
all that jazz.
31
00:02:49,770 --> 00:02:52,504
How do you do?
I'm Myra Sullivan.
32
00:02:52,606 --> 00:02:55,073
My husband is going to teach
modern ethics.
33
00:02:55,176 --> 00:02:56,441
Oh, good.
34
00:02:56,544 --> 00:02:59,811
May I ask what it is
you're making?
35
00:02:59,914 --> 00:03:02,581
Kreplach.
36
00:03:02,683 --> 00:03:05,017
Would you like to come in
and try some?
37
00:03:05,119 --> 00:03:06,351
Oh, no.
38
00:03:06,453 --> 00:03:08,787
Oh, come on, come on.
Live dangerously.
39
00:03:08,889 --> 00:03:13,559
Well, I... I did have
a rather skimpy breakfast.
40
00:03:13,661 --> 00:03:17,629
Kreplach...
That isn't Irish, is it?
41
00:03:17,731 --> 00:03:18,864
Irish?
42
00:03:18,966 --> 00:03:20,532
Sullivan.
43
00:03:20,634 --> 00:03:24,269
Oh. I was Myra Solomon
before I married Leo Sullivan.
44
00:03:24,371 --> 00:03:25,470
That way I figured
45
00:03:25,573 --> 00:03:26,905
I could keep
my monogrammed linen.
46
00:03:33,514 --> 00:03:34,646
Oh, that must be Leo.
47
00:03:34,748 --> 00:03:37,649
Come on in and meet him.
48
00:03:49,496 --> 00:03:52,497
He'll be with us in a minute.
49
00:03:52,600 --> 00:03:54,566
Well, I always feel
50
00:03:54,668 --> 00:03:56,168
that when moving
into a new home,
51
00:03:56,270 --> 00:03:58,670
the first person
you ask in is Beethoven.
52
00:03:58,772 --> 00:04:00,639
My husband Leo.
53
00:04:00,741 --> 00:04:02,841
Professor osmond
of the science department
54
00:04:02,943 --> 00:04:04,610
and also our next-door neighbor.
55
00:04:04,712 --> 00:04:06,778
Can we forget the "professor"?
56
00:04:06,880 --> 00:04:08,914
I answer to the name of Charles.
57
00:04:09,016 --> 00:04:10,849
Well, Charles,
58
00:04:10,951 --> 00:04:13,518
what sort of college
is custer, really?
59
00:04:13,621 --> 00:04:15,988
Well, don't think
I'm a chauvinist,
60
00:04:16,090 --> 00:04:18,323
but you take any
coeducational college
61
00:04:18,425 --> 00:04:19,925
on the west coast,
62
00:04:20,027 --> 00:04:23,328
and I'll bet custer has
a higher scholastic standing,
63
00:04:23,430 --> 00:04:25,330
a better basketball team,
64
00:04:25,432 --> 00:04:27,633
and a lower incidence
of pregnancy.
65
00:04:27,735 --> 00:04:30,669
Of course,
I've never taught anyplace
66
00:04:30,771 --> 00:04:31,870
other than custer.
67
00:04:32,573 --> 00:04:34,339
Let's face it.
68
00:04:34,441 --> 00:04:37,142
Basketball has put custer
on the map.
69
00:04:37,244 --> 00:04:38,443
When you're on the map,
70
00:04:38,545 --> 00:04:40,812
you get large
alumni contributions
71
00:04:40,914 --> 00:04:44,349
which, in turn,
build my research lab.
72
00:04:44,451 --> 00:04:46,652
"The spirit of custer."
73
00:04:46,754 --> 00:04:50,022
I've never been able
to think of a proper comment
74
00:04:50,124 --> 00:04:51,723
on that statue.
75
00:04:51,825 --> 00:04:54,760
Of course,
if I were that pigeon...
76
00:04:58,666 --> 00:04:59,898
Oh!
77
00:05:02,770 --> 00:05:03,969
Oh!
78
00:05:06,407 --> 00:05:08,240
Look out.
79
00:05:08,342 --> 00:05:09,808
That science should depend
80
00:05:09,910 --> 00:05:11,810
upon a silly, inflated
leather ball.
81
00:05:11,912 --> 00:05:13,745
I find that idea so...
Look out!
82
00:05:13,847 --> 00:05:14,980
Look out!
83
00:05:15,082 --> 00:05:16,082
Aah!
84
00:05:17,618 --> 00:05:19,818
Oh, I'm so sorry.
85
00:05:19,920 --> 00:05:22,254
Professor osmond!
This is lucky.
86
00:05:22,356 --> 00:05:24,323
I was just on my way to see you.
87
00:05:24,425 --> 00:05:25,824
Well, congratulations
88
00:05:25,926 --> 00:05:28,093
on your stroke of good fortune.
89
00:05:28,195 --> 00:05:30,162
Are you hurt,
professor Sullivan?
90
00:05:30,264 --> 00:05:32,998
Professor Sullivan.
Are you professor Sullivan?
91
00:05:33,100 --> 00:05:34,866
Don't tell me
you were on your way
92
00:05:34,968 --> 00:05:36,068
to see me, too.
93
00:05:36,170 --> 00:05:38,337
Things couldn't have
worked out better.
94
00:05:38,439 --> 00:05:41,440
If you gentlemen will just
come over here and sit down,
95
00:05:41,542 --> 00:05:45,010
we can do the whole thing
alfresco.
96
00:05:45,112 --> 00:05:47,012
Sit down.
97
00:05:47,114 --> 00:05:48,513
Sit down.
98
00:05:48,615 --> 00:05:49,881
Now...
99
00:05:49,983 --> 00:05:52,017
You see, I'm June Ryder.
100
00:05:52,119 --> 00:05:54,252
I just transferred
from valley junior college,
101
00:05:54,355 --> 00:05:56,355
and I'm majoring
in home economics.
102
00:05:56,457 --> 00:05:57,856
Really?
103
00:05:57,958 --> 00:06:01,193
My guess would have been
6-day bicycle racing.
104
00:06:01,295 --> 00:06:03,462
Ha ha ha.
105
00:06:03,564 --> 00:06:05,397
Was it that funny?
106
00:06:05,499 --> 00:06:07,833
Of course not.
I'm buttering him up.
107
00:06:09,903 --> 00:06:12,404
All right now, gentlemen,
let's get to the point.
108
00:06:12,506 --> 00:06:14,973
Now, I have room
for one elective.
109
00:06:15,075 --> 00:06:18,310
Question... shall it be
chemistry 1, professor osmond,
110
00:06:18,412 --> 00:06:21,380
or modern ethical theory,
professor Sullivan?
111
00:06:21,482 --> 00:06:24,816
You mean,
professor Sullivan and I
112
00:06:24,918 --> 00:06:26,818
have to compete for you?
113
00:06:26,920 --> 00:06:29,888
Well, I can only take
one of the courses.
114
00:06:29,990 --> 00:06:32,457
Miss Ryder, may I ask
115
00:06:32,559 --> 00:06:35,994
why you narrowed your choice
to our subjects?
116
00:06:36,096 --> 00:06:37,929
Oh, simple... ray blent.
117
00:06:38,031 --> 00:06:39,998
What's a ray blent?
118
00:06:40,100 --> 00:06:41,833
It's not a "what."
119
00:06:41,935 --> 00:06:44,669
Ray blent is an all-American
basketball player
120
00:06:44,772 --> 00:06:47,639
and the most brilliant
science student at custer.
121
00:06:47,741 --> 00:06:49,674
I want to be
in one of his classes.
122
00:06:49,777 --> 00:06:51,176
I see.
123
00:06:51,278 --> 00:06:53,845
Ray blent is your boyfriend.
124
00:06:53,947 --> 00:06:56,281
Well, not yet.
125
00:06:56,383 --> 00:06:58,784
That's the whole idea, fellas.
126
00:06:58,886 --> 00:07:01,653
Miss Ryder, may I ask
127
00:07:01,755 --> 00:07:04,156
why you transferred to custer?
128
00:07:04,258 --> 00:07:07,559
Oh, certainly.
Because for a girl, I'm tall.
129
00:07:09,062 --> 00:07:10,462
I'll be getting along
to my office.
130
00:07:10,564 --> 00:07:12,164
I don't think I'm
feeling too well.
131
00:07:12,266 --> 00:07:14,466
No. We'll hear this out
together.
132
00:07:14,568 --> 00:07:16,601
Because you're tall.
133
00:07:16,703 --> 00:07:18,336
Now please go ahead.
134
00:07:18,439 --> 00:07:19,838
All right.
135
00:07:19,940 --> 00:07:22,374
Basketball players
flock to custer, don't they?
136
00:07:22,476 --> 00:07:23,642
Yes.
137
00:07:23,744 --> 00:07:28,380
They're usually tall,
aren't they?
138
00:07:28,482 --> 00:07:29,815
You mean to say
139
00:07:29,917 --> 00:07:31,616
you actually came
to this college...
140
00:07:31,718 --> 00:07:33,218
For the same reason
that every girl,
141
00:07:33,320 --> 00:07:35,064
if she's honest with herself,
comes to college...
142
00:07:35,088 --> 00:07:36,521
To get married.
143
00:07:36,623 --> 00:07:39,224
Oh, by the way, it's terribly,
terribly important
144
00:07:39,326 --> 00:07:41,226
that I sit next to ray in class.
145
00:07:41,328 --> 00:07:44,996
Please remember that, okay?
146
00:07:45,098 --> 00:07:48,300
Well, I've got a busy morning,
147
00:07:48,402 --> 00:07:50,669
and I've got to get
to the gym this afternoon.
148
00:07:50,771 --> 00:07:52,070
The gym?
149
00:07:52,172 --> 00:07:54,172
For exercise, or has it
something to do
150
00:07:54,274 --> 00:07:55,740
with the master plan?
151
00:07:55,843 --> 00:07:58,510
Oh, I'm trying out
for pompom girl.
152
00:07:58,612 --> 00:07:59,744
What?
153
00:07:59,847 --> 00:08:01,580
Oh, that's girl cheerleader,
154
00:08:01,682 --> 00:08:03,748
and they wear very short skirts.
155
00:08:03,851 --> 00:08:05,183
I have very pretty legs,
156
00:08:05,285 --> 00:08:07,352
and ray blent isn't
very likely to see my legs
157
00:08:07,454 --> 00:08:09,688
in a classroom, is he?
158
00:08:09,790 --> 00:08:11,823
Not in my classroom, he isn't.
159
00:08:16,096 --> 00:08:18,530
Hey, come on, everybody,
let's get going!
160
00:08:18,632 --> 00:08:20,265
Hey, what's going on?
161
00:08:20,367 --> 00:08:22,100
The Russians are coming!
162
00:08:22,202 --> 00:08:24,436
The Russians are coming!
163
00:08:24,538 --> 00:08:26,438
The Russians are coming?
164
00:08:26,540 --> 00:08:29,040
The Russian basketball team
is touring the country.
165
00:08:29,142 --> 00:08:31,243
Evidently they're going to
play custer.
166
00:08:31,345 --> 00:08:33,178
Hooray!
Hooray!
167
00:08:37,818 --> 00:08:41,786
Which one is ray blent?
168
00:08:41,889 --> 00:08:43,522
The darling one.
169
00:08:43,624 --> 00:08:46,525
โช Hail, custer, hail
170
00:08:46,627 --> 00:08:50,562
โช we sing your praises
on high โช
171
00:08:50,664 --> 00:08:54,366
โช we've got a team that's going
all the way โช
172
00:08:54,468 --> 00:08:56,635
โช today they're going to play
173
00:08:56,737 --> 00:08:58,203
โช fighting all the way
174
00:08:58,305 --> 00:09:01,740
โช go, go, go, go, custer, go
175
00:09:01,842 --> 00:09:05,644
โช for we all know
you'll never fail โช
176
00:09:05,746 --> 00:09:07,646
โช let's hear a great big yell
177
00:09:07,748 --> 00:09:09,814
โช we're going to
ring their bell โช
178
00:09:09,917 --> 00:09:12,284
โช come on
and hail, custer, hail โช
179
00:09:12,386 --> 00:09:14,119
We want blent!
180
00:09:14,221 --> 00:09:15,720
We want blent!
181
00:09:15,822 --> 00:09:17,455
We want blent!
182
00:09:17,558 --> 00:09:19,291
We want blent!
183
00:09:19,393 --> 00:09:20,959
We want blent!
184
00:09:21,061 --> 00:09:22,494
We want blent!
185
00:09:22,596 --> 00:09:24,796
We want blent!
186
00:09:24,898 --> 00:09:26,331
We want blent!
187
00:09:26,433 --> 00:09:28,333
We want blent.
188
00:09:28,435 --> 00:09:30,468
Come on, let's go over
to president nagel's house!
189
00:09:30,571 --> 00:09:33,071
Let's go!
190
00:09:36,109 --> 00:09:39,511
โช Hail, custer, hail
191
00:09:39,613 --> 00:09:43,014
โช we sing your praises
on high โช
192
00:09:43,116 --> 00:09:48,119
โช we've got a team that's going
all the way โช
193
00:09:48,221 --> 00:09:50,855
โช today they're going to play,
fighting all the way โช
194
00:09:50,958 --> 00:09:54,793
โช go, go, go, go, custer, go
195
00:09:54,895 --> 00:09:58,630
โช for we all know
you'll never fail โช
196
00:09:58,732 --> 00:10:00,966
โช let's hear a great big yell
197
00:10:01,068 --> 00:10:02,701
โช we're going to
ring their bell โช
198
00:10:02,803 --> 00:10:06,638
โช come on
and hail, custer, hail โช
199
00:10:06,740 --> 00:10:08,640
โช let's hear a great big yell
200
00:10:08,742 --> 00:10:10,709
โช we're going to
ring their bell โช
201
00:10:10,811 --> 00:10:13,912
โช come on
and hail, custer, hail โช
202
00:10:16,450 --> 00:10:18,984
Taxi!
203
00:10:19,086 --> 00:10:22,687
Sorry, I'm off duty.
204
00:10:22,789 --> 00:10:24,522
Ray. Ray blent.
205
00:10:24,625 --> 00:10:25,790
Yeah, Joe.
206
00:10:25,892 --> 00:10:27,492
You got a fare?
207
00:10:27,594 --> 00:10:29,361
No.
208
00:10:29,463 --> 00:10:31,630
Well, hustle down to the depot.
209
00:10:31,732 --> 00:10:35,033
Can't make it, Joe.
Basketball practice.
210
00:10:35,135 --> 00:10:37,869
Pete's up ahead.
He'll take over.
211
00:10:37,971 --> 00:10:40,105
Okay.
212
00:10:48,415 --> 00:10:50,882
There's a fare at the depot.
213
00:10:50,984 --> 00:10:53,418
Got it.
214
00:10:53,520 --> 00:10:55,387
1, 2, 3, 4.
215
00:10:55,489 --> 00:10:57,188
1, 2, 3, 4.
216
00:10:57,290 --> 00:10:59,391
1, 2, 3, 4.
217
00:10:59,493 --> 00:11:01,326
1, 2, 3, 4.
218
00:11:01,428 --> 00:11:03,161
1, 2, 3, 4.
219
00:11:03,263 --> 00:11:05,330
1, 2, 3, 4.
220
00:11:05,432 --> 00:11:07,599
1, 2, 3, 4.
221
00:11:07,701 --> 00:11:09,334
Sorry, coach.
222
00:11:09,436 --> 00:11:11,436
Okay, ray, snap it up.
223
00:11:11,538 --> 00:11:13,438
1, 2, 3, 4.
224
00:11:13,540 --> 00:11:18,777
1, 2, 3, 4.
225
00:11:25,285 --> 00:11:27,185
Yes?
226
00:11:27,287 --> 00:11:31,022
Your coat.
227
00:11:31,124 --> 00:11:34,693
My... my coat?
228
00:11:34,795 --> 00:11:37,195
Well, what about it?
229
00:11:37,297 --> 00:11:39,864
Oh, you dropped it.
230
00:11:39,966 --> 00:11:41,700
Oh.
231
00:11:41,802 --> 00:11:43,702
Oh, thanks.
232
00:11:43,804 --> 00:11:47,772
Oh, thank you.
233
00:11:47,874 --> 00:11:50,108
You know, this is the...
234
00:11:50,210 --> 00:11:54,713
The men's locker room.
235
00:11:54,815 --> 00:11:56,314
It is?
236
00:11:56,416 --> 00:11:59,818
Could I have my shoe?
237
00:12:03,256 --> 00:12:07,225
If it's all right with you,
it's all right with me.
238
00:12:07,327 --> 00:12:11,629
Oh!
239
00:12:11,732 --> 00:12:13,298
Ha ha ha.
240
00:12:13,400 --> 00:12:16,901
1, 2.
1, 2, 3, 4.
241
00:12:17,003 --> 00:12:18,903
Well, as coach, how do you feel
242
00:12:19,005 --> 00:12:22,340
about custer being tapped
to play the Russians?
243
00:12:22,442 --> 00:12:24,843
Very proud
244
00:12:24,945 --> 00:12:27,946
and, uh, very humble.
245
00:12:28,048 --> 00:12:30,782
This should sew things up
at Michigan state.
246
00:12:30,884 --> 00:12:32,283
What do you mean?
247
00:12:32,385 --> 00:12:35,120
Everybody knows
you've been playing footsie
248
00:12:35,222 --> 00:12:36,521
with Michigan state.
249
00:12:36,623 --> 00:12:38,189
1, 2, 3, 4.
250
00:12:38,291 --> 00:12:39,691
1, 2, 3, 4.
251
00:12:39,793 --> 00:12:41,326
1, 2, 3, 4.
252
00:12:41,428 --> 00:12:42,861
1, 2, 3, 4.
253
00:12:42,963 --> 00:12:44,362
1, 2, 3, 4.
254
00:12:44,464 --> 00:12:45,964
Could I...
255
00:12:46,066 --> 00:12:48,433
Oh, I'm sorry.
256
00:12:48,535 --> 00:12:50,201
1, 2, 3, 4.
257
00:12:50,303 --> 00:12:52,437
1, 2, 3, 4.
258
00:12:52,539 --> 00:12:54,339
He's not such
a big son of a gun.
259
00:12:54,441 --> 00:12:56,708
What makes him so great?
260
00:12:56,810 --> 00:12:59,811
He throws all those baskets
scientifically.
261
00:12:59,913 --> 00:13:02,313
You know he's majoring
in science, this boy.
262
00:13:02,415 --> 00:13:03,648
Scientifically?
263
00:13:03,750 --> 00:13:06,217
1, 2, 3, 4.
264
00:13:06,319 --> 00:13:08,686
Hey, ray, over here
on the double.
265
00:13:08,789 --> 00:13:10,321
1, 2, 3, 4.
266
00:13:10,423 --> 00:13:11,823
1, 2, 3, 4.
267
00:13:11,925 --> 00:13:14,959
Ooh!
268
00:13:15,061 --> 00:13:17,395
Are you all right, ray?
Are you okay?
269
00:13:17,497 --> 00:13:18,997
I'm all right, coach.
270
00:13:19,099 --> 00:13:22,133
This boy means more to me
than my own son.
271
00:13:22,235 --> 00:13:23,535
Oh, I'm sure of it.
272
00:13:23,637 --> 00:13:26,337
Your son doesn't average
28 points a game.
273
00:13:26,439 --> 00:13:28,173
Okay, ray, over here.
274
00:13:28,275 --> 00:13:29,707
I'm sorry.
275
00:13:29,810 --> 00:13:31,509
Sandy here was telling me
that you've got
276
00:13:31,611 --> 00:13:34,012
a scientific approach
to shooting baskets.
277
00:13:34,114 --> 00:13:36,047
My readers would like
to hear about that.
278
00:13:36,149 --> 00:13:38,917
Well, it's, uh...
279
00:13:39,019 --> 00:13:41,186
It's just a system
280
00:13:41,288 --> 00:13:43,521
which involves a combination
281
00:13:43,623 --> 00:13:47,192
of the ratio of the energy
282
00:13:47,294 --> 00:13:49,527
of the throw
283
00:13:49,629 --> 00:13:53,031
to the incidence of concussion
284
00:13:53,133 --> 00:13:58,369
against a backboard.
285
00:13:58,471 --> 00:13:59,771
Don.
286
00:13:59,873 --> 00:14:02,607
Don, give me the ball, will you?
287
00:14:14,221 --> 00:14:16,988
The wheels are turning.
288
00:14:39,746 --> 00:14:42,981
Well, first class
of the new semester.
289
00:14:43,083 --> 00:14:45,750
She taking my course or yours?
290
00:14:45,852 --> 00:14:47,385
I'll meet you at the cafeteria
291
00:14:47,487 --> 00:14:48,753
before the 10:00.
292
00:14:48,855 --> 00:14:52,257
If you get her,
I'll buy the coffee.
293
00:15:15,582 --> 00:15:16,814
Good morning.
294
00:15:16,917 --> 00:15:19,117
Good morning.
295
00:15:19,219 --> 00:15:21,352
I know it's anticlimactic
296
00:15:21,454 --> 00:15:23,288
to bring up the subject
of chemistry
297
00:15:23,390 --> 00:15:25,030
after you've been
discussing the big game,
298
00:15:25,091 --> 00:15:26,991
but I'm afraid
we'll have to do it.
299
00:15:27,093 --> 00:15:30,528
Ha ha ha.
300
00:15:30,630 --> 00:15:32,330
I'm sorry. Am I late?
301
00:15:32,432 --> 00:15:35,800
Either that or the rest of us
are a little early.
302
00:15:35,902 --> 00:15:39,470
Yes, maybe that's it.
303
00:15:39,572 --> 00:15:41,005
With your permission,
304
00:15:41,107 --> 00:15:44,008
could I arrange the seating?
305
00:15:44,110 --> 00:15:45,977
First row...
306
00:15:46,079 --> 00:15:49,847
Adams, Atherton, Barnes...
307
00:15:52,619 --> 00:15:54,285
Billings...
308
00:15:54,387 --> 00:15:59,624
The alphabetical arrangement
is old hat, isn't it?
309
00:15:59,726 --> 00:16:03,494
Let's just take potluck,
shall we?
310
00:16:03,596 --> 00:16:06,798
Kennedy, larabie, blent,
311
00:16:06,900 --> 00:16:11,369
uh...
312
00:16:11,471 --> 00:16:13,204
Ryder.
313
00:16:13,306 --> 00:16:14,973
Ryder.
314
00:16:15,075 --> 00:16:16,641
In the third row...
315
00:16:16,743 --> 00:16:19,978
Schwartz, Vogel...
316
00:16:20,080 --> 00:16:21,813
June Ryder.
317
00:16:21,915 --> 00:16:23,481
West, and Phillips.
318
00:16:23,583 --> 00:16:25,883
You don't...
You didn't strike me
319
00:16:25,986 --> 00:16:27,218
as the type of girl
320
00:16:27,320 --> 00:16:31,723
who'd be interested
in chemistry...
321
00:16:31,825 --> 00:16:33,825
Or modern ethics.
322
00:16:33,927 --> 00:16:36,694
But... but...
323
00:16:36,796 --> 00:16:38,997
But you said you had
only one elective,
324
00:16:39,099 --> 00:16:41,065
and I thought it was chemistry.
325
00:16:41,167 --> 00:16:42,667
Oh, I was so impressed
326
00:16:42,769 --> 00:16:44,669
with both professor osmond
and you,
327
00:16:44,771 --> 00:16:47,438
I talked the Dean
into letting me take both.
328
00:16:47,540 --> 00:16:49,774
Well, uh,
329
00:16:49,876 --> 00:16:52,343
well, good luck to you,
miss Ryder,
330
00:16:52,445 --> 00:16:53,811
in all your activities.
331
00:17:44,764 --> 00:17:47,498
It must have slipped out
of my bag.
332
00:17:47,600 --> 00:17:49,667
What is it?
333
00:17:49,769 --> 00:17:50,968
Just a list of books
334
00:17:51,071 --> 00:17:53,071
I'm going to pick up
at the library.
335
00:17:53,173 --> 00:17:55,506
"Spengler, decline of the west,
336
00:17:55,608 --> 00:17:58,676
"Darwin, origin of species,
337
00:17:58,778 --> 00:18:01,679
"John Dewey,
individualism old and new,
338
00:18:01,781 --> 00:18:05,583
and the basic writingsof Sigmund Freud"?
339
00:18:05,685 --> 00:18:08,586
I didn't know you were
taking all these courses.
340
00:18:08,688 --> 00:18:10,288
Oh, I'm not.
341
00:18:10,390 --> 00:18:13,791
I couldn't work them in,
but why should that stop me
342
00:18:13,893 --> 00:18:17,628
from satisfying
my intellectual curiosity?
343
00:18:17,730 --> 00:18:19,697
Isn't there anything
in the world
344
00:18:19,799 --> 00:18:21,532
you're not interested in?
345
00:18:21,634 --> 00:18:24,535
Why do you think
I came to college?
346
00:18:27,807 --> 00:18:30,141
Should we continue
the experiment?
347
00:18:30,243 --> 00:18:31,876
Oh, yeah.
348
00:18:31,978 --> 00:18:35,146
Now, uh, you're sure
349
00:18:35,248 --> 00:18:37,215
that you've mixed
the proper proportions
350
00:18:37,317 --> 00:18:38,983
of acid and oxidizing agent?
351
00:18:39,085 --> 00:18:40,918
Oh, yes.
352
00:18:47,827 --> 00:18:51,362
This is your campus reporter
from the college station kcus
353
00:18:51,464 --> 00:18:53,297
with the 5:00 edition
of the news.
354
00:18:53,399 --> 00:18:56,067
Well, we don't have to worry
about ray blent.
355
00:18:56,169 --> 00:18:58,049
The word from the infirmary
is that ray suffered
356
00:18:58,104 --> 00:19:01,472
only minor burns as a result
of that chem lab explosion.
357
00:19:01,574 --> 00:19:04,942
Ray will definitely play
against Cornwell tonight.
358
00:19:25,865 --> 00:19:28,766
How does the custer-Russian game
shape up?
359
00:19:28,868 --> 00:19:31,102
In the last month,
custer has won eight more games,
360
00:19:31,204 --> 00:19:33,324
while the sputniks have downed
six American opponents.
361
00:19:35,375 --> 00:19:37,108
Hello, Myra.
362
00:19:37,210 --> 00:19:39,043
Hello, Charles.
363
00:19:39,145 --> 00:19:40,611
Where's Leo?
364
00:19:40,713 --> 00:19:43,114
Upstairs reasoning with Albert
365
00:19:43,216 --> 00:19:45,383
about something naughty
Albert has done.
366
00:19:45,485 --> 00:19:47,785
He'll be down as soon
as Albert forgives him.
367
00:19:47,887 --> 00:19:49,787
We have time for a snort?
368
00:19:49,889 --> 00:19:52,456
I got a batch of martinis
all shook up.
369
00:19:52,559 --> 00:19:53,958
Gin or vodka?
370
00:19:54,060 --> 00:19:55,526
Gin.
371
00:19:55,628 --> 00:19:58,796
I have great admiration
for your character, Myra.
372
00:19:58,898 --> 00:20:01,232
With the Russian game
just a week away,
373
00:20:01,334 --> 00:20:04,702
nobody in town's drinking
anything but vodka.
374
00:20:04,804 --> 00:20:06,804
How are you, Leo?
375
00:20:06,906 --> 00:20:09,307
Hello, Charles.
376
00:20:09,409 --> 00:20:12,243
Myra, I hope those martinis
are strong.
377
00:20:12,345 --> 00:20:14,312
What's the matter, Leo?
378
00:20:14,414 --> 00:20:16,480
Were you out reasoned
by your son?
379
00:20:16,583 --> 00:20:19,483
Not out reasoned.
Out talked.
380
00:20:22,689 --> 00:20:24,555
If it weren't for the minor fact
381
00:20:24,657 --> 00:20:26,490
that he is part Jewish,
382
00:20:26,593 --> 00:20:28,826
Albert would have made
a great jesuit.
383
00:20:30,663 --> 00:20:32,930
Oh, excuse me.
384
00:20:37,203 --> 00:20:39,670
Hello. I'm June Ryder,
your baby sitter.
385
00:20:39,772 --> 00:20:42,240
Come in.
386
00:20:44,410 --> 00:20:46,744
Oh, hello, professor Sullivan.
387
00:20:49,349 --> 00:20:51,249
Professor osmond,
nice to see you.
388
00:20:51,351 --> 00:20:53,017
Hello, miss Ryder.
389
00:20:53,119 --> 00:20:57,021
Oh, you're the June Ryder,
the one who's after...
390
00:20:57,123 --> 00:20:58,289
Ray blent?
391
00:20:58,391 --> 00:21:00,424
Honestly, Mrs. Sullivan,
I don't care
392
00:21:00,526 --> 00:21:03,594
who knows about it as long
as ray blent doesn't.
393
00:21:03,696 --> 00:21:05,663
How is it, miss Ryder,
394
00:21:05,765 --> 00:21:07,365
that out of the thousands
of girls
395
00:21:07,467 --> 00:21:12,303
registered for baby-sitting,
we drew you?
396
00:21:12,405 --> 00:21:15,339
I don't know.
You're just lucky, I guess.
397
00:21:15,441 --> 00:21:19,343
Tell me, June,
how are you doing with ray?
398
00:21:19,445 --> 00:21:20,945
Figure it out for yourself.
399
00:21:21,047 --> 00:21:22,913
He drove me here.
400
00:21:28,288 --> 00:21:30,354
Good evening,
professor Sullivan,
401
00:21:30,456 --> 00:21:31,689
professor osmond.
402
00:21:31,791 --> 00:21:33,190
Hi, ray.
403
00:21:33,293 --> 00:21:36,227
Myra, I don't believe
you've met ray blent.
404
00:21:36,329 --> 00:21:38,629
Ray blent.
405
00:21:38,731 --> 00:21:40,831
Well, this is a real pleasure.
406
00:21:40,933 --> 00:21:42,833
Well, it's a pleasure
to meet you.
407
00:21:42,935 --> 00:21:44,535
Mrs. Sullivan,
I hope you don't mind.
408
00:21:44,637 --> 00:21:46,137
I asked ray to keep me company
409
00:21:46,239 --> 00:21:47,538
while I baby-sitted.
410
00:21:47,640 --> 00:21:49,473
Mind? Of course not.
411
00:21:53,413 --> 00:21:56,080
Myra, why don't you
ask the young man
412
00:21:56,182 --> 00:21:58,182
to have a Martini?
413
00:21:58,284 --> 00:21:59,850
Oh, I'd like one,
414
00:21:59,952 --> 00:22:02,053
but not until after
the game with the Russians.
415
00:22:02,155 --> 00:22:04,689
Well, I'm afraid they'd be
a little watery by then.
416
00:22:04,791 --> 00:22:06,857
Leo, don't you think
we should get going?
417
00:22:06,959 --> 00:22:08,726
Oh, professor osmond,
you'll be glad to know
418
00:22:08,828 --> 00:22:09,938
that Ray's promised to help me
419
00:22:09,962 --> 00:22:11,662
with my chemistry tonight.
420
00:22:14,000 --> 00:22:16,100
Frankly, I'm delighted.
421
00:22:16,202 --> 00:22:18,002
Just as a guide to ray,
422
00:22:18,104 --> 00:22:20,237
where would you say
I was weakest?
423
00:22:20,340 --> 00:22:23,240
I'd start on page one, ray.
424
00:22:23,343 --> 00:22:25,576
That's what I like about June...
425
00:22:25,678 --> 00:22:26,777
Her eagerness to learn,
426
00:22:26,879 --> 00:22:28,212
not like most girls
427
00:22:28,314 --> 00:22:31,349
that come to college
just to get married.
428
00:22:43,196 --> 00:22:46,364
We'll be at Mike's
if we're needed.
429
00:22:46,466 --> 00:22:48,366
The twins are already asleep,
430
00:22:48,468 --> 00:22:50,434
but in about, oh,
say 20 minutes,
431
00:22:50,536 --> 00:22:53,604
I wish you'd get
the others ready for bed.
432
00:22:53,706 --> 00:22:57,208
Don't you worry.
We'll get them to bed.
433
00:22:57,310 --> 00:23:00,511
Well, you have
my very best wishes.
434
00:23:03,583 --> 00:23:05,149
Hi, uncle Charles.
435
00:23:05,251 --> 00:23:06,817
Hai!
Hai!
436
00:23:06,919 --> 00:23:08,419
This is June Ryder.
437
00:23:08,521 --> 00:23:10,988
She's going to
take care of you tonight.
438
00:23:11,090 --> 00:23:12,990
Come say hello.
439
00:23:13,092 --> 00:23:14,992
Hi. Nice to meet you.
440
00:23:15,094 --> 00:23:17,094
Nice to meet you.
441
00:23:17,196 --> 00:23:18,496
You're pretty.
442
00:23:18,598 --> 00:23:20,297
Cherish those words.
443
00:23:20,400 --> 00:23:25,503
They're probably the last
civil ones you'll hear tonight.
444
00:23:25,605 --> 00:23:26,937
Ray blent!
445
00:23:27,039 --> 00:23:30,241
Fellers, it's ray blent!
446
00:23:30,343 --> 00:23:32,843
Gotcha dribbling too close.
447
00:23:32,945 --> 00:23:34,945
See? I got it
away from you.
448
00:23:35,047 --> 00:23:37,114
What's ray blent
doing in this house?
449
00:23:37,216 --> 00:23:38,682
We're not worthy.
450
00:23:38,785 --> 00:23:40,117
Worthy or not,
451
00:23:40,219 --> 00:23:42,353
he's going to help June
look after you.
452
00:23:42,455 --> 00:23:44,355
Gee-whiz!
453
00:23:44,457 --> 00:23:46,857
Ray blent baby-sitting for us!
454
00:23:46,959 --> 00:23:49,360
Wait till I tell the gang
at school.
455
00:23:49,462 --> 00:23:52,029
Albert Solomon Sullivan.
456
00:23:52,131 --> 00:23:55,366
And now a word from our sponsor.
457
00:23:55,468 --> 00:23:57,868
You are not to give miss Ryder
458
00:23:57,970 --> 00:23:59,870
or Mr. Blent any trouble.
459
00:23:59,972 --> 00:24:01,872
Student taxi service?
460
00:24:01,974 --> 00:24:05,142
Would you send a taxi
to 404 welton?
461
00:24:05,244 --> 00:24:06,544
Thank you.
462
00:24:06,646 --> 00:24:08,312
I just called for a...
463
00:24:08,414 --> 00:24:09,814
Ray? Ray?
464
00:24:09,916 --> 00:24:11,148
Blent?
465
00:24:11,250 --> 00:24:12,349
Yeah, Joe.
466
00:24:12,452 --> 00:24:14,385
Pick up a party at 404 welton.
467
00:24:14,487 --> 00:24:16,153
Okay, Joe, got it.
468
00:24:16,255 --> 00:24:19,490
That's the custer college
student taxi service for you.
469
00:24:19,592 --> 00:24:21,325
Look out, kids.
470
00:24:21,427 --> 00:24:23,060
All right, goodbye, darlings.
471
00:24:23,162 --> 00:24:24,402
Give me a kiss, give me a kiss.
472
00:24:24,497 --> 00:24:26,497
Yes, well, just because
he's a scholar
473
00:24:26,599 --> 00:24:28,833
doesn't necessarily mean
he's stupid.
474
00:24:28,935 --> 00:24:31,569
He'll wake up soon
to what that girl is doing,
475
00:24:31,671 --> 00:24:33,204
and when he does...
476
00:24:33,306 --> 00:24:35,706
Leo, why don't you tell him
and stop the suspense?
477
00:24:35,808 --> 00:24:38,709
Yes, it's all right for you
to joke about it, Myra.
478
00:24:38,811 --> 00:24:40,144
It isn't your classroom
479
00:24:40,246 --> 00:24:42,346
she's using
as a matrimonial agency.
480
00:24:42,448 --> 00:24:44,248
And as if that isn't bad enough,
481
00:24:44,350 --> 00:24:47,718
she's now extending her field
of operations to my home.
482
00:24:47,820 --> 00:24:51,188
Myra, I am a professor
of ethics, not a madam.
483
00:24:51,290 --> 00:24:53,424
Leo, simmer down
and have a drink.
484
00:24:53,526 --> 00:24:55,426
Come on, it will do you good.
485
00:24:55,528 --> 00:24:58,162
Myra, you know my rule.
486
00:24:58,264 --> 00:25:01,165
Leo thinks drinking
in front of the students
487
00:25:01,267 --> 00:25:02,433
sets a bad example.
488
00:25:02,535 --> 00:25:04,101
I used to think so, too,
489
00:25:04,203 --> 00:25:06,770
then the students
set me a bad example.
490
00:25:06,873 --> 00:25:09,373
How's the scallopini marsala,
Mr. Osmond?
491
00:25:09,475 --> 00:25:12,376
Mike, I couldn't have
done it better myself.
492
00:25:12,478 --> 00:25:14,945
If he ever invites you
to his house for dinner, go.
493
00:25:15,047 --> 00:25:16,947
Any time he wants
a job as a chef,
494
00:25:17,049 --> 00:25:18,349
I got one for him.
495
00:25:18,451 --> 00:25:20,050
Chefs make more money
than professors.
496
00:25:20,152 --> 00:25:23,687
Everybody makes more money
than professors.
497
00:25:23,789 --> 00:25:25,356
Speaking of money, Mike,
498
00:25:25,458 --> 00:25:27,424
what are the odds on the game?
499
00:25:27,527 --> 00:25:28,359
How do I know?
500
00:25:28,461 --> 00:25:29,560
I don't make book.
501
00:25:29,662 --> 00:25:31,395
It's against the law.
502
00:25:31,497 --> 00:25:34,231
Oh, and you never did anything
against the law, did you?
503
00:25:34,333 --> 00:25:36,567
On my word as an ex-bootlegger.
504
00:25:36,669 --> 00:25:37,801
Ha ha.
505
00:25:37,904 --> 00:25:39,770
I should think
in a place like this
506
00:25:39,872 --> 00:25:43,440
you'd hear some talk on how
the smart money is going.
507
00:25:43,543 --> 00:25:46,210
You know, good food,
flashy dames,
508
00:25:46,312 --> 00:25:48,913
and smart money
always go together.
509
00:25:49,015 --> 00:25:51,815
Well, the Russians
have been cleaning up.
510
00:25:51,918 --> 00:25:54,051
The smart money's on them.
511
00:25:54,153 --> 00:25:57,788
But every paper says that
custer is the favorite.
512
00:25:57,890 --> 00:26:01,125
See if you can place
10 bucks on custer for me.
513
00:26:01,227 --> 00:26:03,460
Mr. Osmond,
you're a friend of mine.
514
00:26:03,563 --> 00:26:06,597
There's lots of people
who make it their business
515
00:26:06,699 --> 00:26:09,400
to see that favorites
don't always win.
516
00:26:09,502 --> 00:26:11,936
They can do anything they want,
517
00:26:12,038 --> 00:26:13,971
but they can't beat ray blent.
518
00:26:14,073 --> 00:26:15,139
Make it 15 bucks.
519
00:26:15,241 --> 00:26:16,340
Okay, Mr. Osmond,
520
00:26:16,442 --> 00:26:20,311
but don't say I didn't warn you.
521
00:26:20,413 --> 00:26:23,113
Oh, dear.
522
00:26:34,193 --> 00:26:35,526
I have a proposition.
523
00:26:35,628 --> 00:26:38,295
If I can stay up
for another half an hour
524
00:26:38,397 --> 00:26:39,863
to watch television...
525
00:26:39,966 --> 00:26:41,465
Listen,
526
00:26:41,567 --> 00:26:44,468
you come down those stairs
just one more time...
527
00:26:47,807 --> 00:26:51,208
I pity the children
you're going to have.
528
00:27:26,245 --> 00:27:28,312
June?
529
00:27:28,414 --> 00:27:30,314
Oh.
530
00:27:30,416 --> 00:27:32,683
Oh.
531
00:27:47,099 --> 00:27:48,532
You know,
532
00:27:48,634 --> 00:27:52,002
a child like Albert
makes you stop and think.
533
00:27:52,104 --> 00:27:53,504
Think about what?
534
00:27:53,606 --> 00:27:55,406
Well, for one thing,
535
00:27:55,508 --> 00:27:58,409
about not having
a child like Albert.
536
00:27:58,511 --> 00:28:00,711
Well, how could you
ever be sure?
537
00:28:00,813 --> 00:28:03,280
I mean, isn't having children
538
00:28:03,382 --> 00:28:06,016
sort of like taking potluck?
539
00:28:06,118 --> 00:28:07,518
Oh, no.
540
00:28:07,620 --> 00:28:09,420
No, it can all be
worked out scientifically.
541
00:28:09,522 --> 00:28:10,954
For instance,
542
00:28:11,057 --> 00:28:13,957
if you wanted to have a blond
blue-eyed child,
543
00:28:14,060 --> 00:28:17,061
it would be the simplest thing
in the world.
544
00:28:17,163 --> 00:28:19,697
Do you know
what it would involve?
545
00:28:19,799 --> 00:28:23,967
Yes, I have a pretty good idea
what it would involve.
546
00:28:24,070 --> 00:28:28,272
You would simply have to mate
with a blond blue-eyed man,
547
00:28:28,374 --> 00:28:29,707
that's all.
548
00:28:29,809 --> 00:28:32,643
Wouldn't I have
to marry him first?
549
00:28:32,745 --> 00:28:34,111
Well, morally you would,
550
00:28:34,213 --> 00:28:36,647
but scientifically,
it's not important.
551
00:28:36,749 --> 00:28:38,716
Genetically, it's impossible
552
00:28:38,818 --> 00:28:40,751
for two blond blue-eyed people
553
00:28:40,853 --> 00:28:45,389
to beget any other
kind of children.
554
00:28:45,491 --> 00:28:46,590
"Beget."
555
00:28:46,692 --> 00:28:50,627
Isn't that a sweet word for it?
556
00:28:50,730 --> 00:28:53,697
It's biblical.
557
00:28:56,268 --> 00:28:57,835
Ray?
558
00:28:57,937 --> 00:29:01,839
You know so much
about these things.
559
00:29:01,941 --> 00:29:04,108
If I...
560
00:29:04,210 --> 00:29:07,444
Begat with a black-haired
brown-eyed man...
561
00:29:07,546 --> 00:29:08,612
Yeah?
562
00:29:08,714 --> 00:29:09,913
What could I expect?
563
00:29:10,015 --> 00:29:11,915
In the way of children, I mean.
564
00:29:12,017 --> 00:29:14,918
Well, scientifically,
any combination of hair
565
00:29:15,020 --> 00:29:17,254
and eye color would be possible.
566
00:29:17,356 --> 00:29:19,590
There would always be
the element of surprise?
567
00:29:19,692 --> 00:29:20,591
Sure.
568
00:29:20,693 --> 00:29:22,025
Good.
569
00:29:22,128 --> 00:29:24,695
I know how caught up
you are in chemistry,
570
00:29:24,797 --> 00:29:26,196
but I think you're showing
571
00:29:26,298 --> 00:29:28,398
a real flair for genetics, too.
572
00:29:30,469 --> 00:29:31,969
Believe me, it's a...
573
00:29:32,071 --> 00:29:34,705
It's a fascinating subject.
574
00:29:34,807 --> 00:29:36,340
You know, it only all started
575
00:29:36,442 --> 00:29:40,811
about a hundred years ago
when a monk named mendel
576
00:29:40,913 --> 00:29:43,480
methodically recorded
the results of the matings
577
00:29:43,582 --> 00:29:45,349
of common garden peas.
578
00:29:45,451 --> 00:29:48,218
And 50 years later,
579
00:29:48,320 --> 00:29:51,388
a professor Morgan
carefully watched
580
00:29:51,490 --> 00:29:53,190
and checked the union
581
00:29:53,292 --> 00:29:55,859
of every variety of fruit fly.
582
00:29:55,961 --> 00:30:00,164
I think that's horrible!
583
00:30:00,266 --> 00:30:04,835
I mean, even a fruit fly's
got the right
584
00:30:04,937 --> 00:30:08,672
to some privacy.
585
00:30:08,774 --> 00:30:12,242
How would you like it
if someone watched you
586
00:30:12,344 --> 00:30:15,913
under a microscope
while you were making love?
587
00:30:16,015 --> 00:30:18,248
Oh...
588
00:30:18,350 --> 00:30:19,082
Oh, well...
589
00:30:19,185 --> 00:30:20,384
Ha ha.
590
00:30:20,486 --> 00:30:22,586
I don't... I don't think
I'd like it,
591
00:30:22,688 --> 00:30:26,023
but now... now if it served
a scientific purpose,
592
00:30:26,125 --> 00:30:28,592
you know, um...
593
00:30:28,694 --> 00:30:33,530
I think I'd be willing to, uh...
594
00:30:33,632 --> 00:30:37,301
I'd try.
595
00:30:42,808 --> 00:30:45,542
Say...
596
00:30:45,644 --> 00:30:50,214
How did I get started
on this subject, anyway?
597
00:30:50,316 --> 00:30:53,517
I remember reading
about elephants once.
598
00:30:53,619 --> 00:30:56,019
Yeah?
599
00:30:56,121 --> 00:30:58,789
Did you know
that elephants only mate
600
00:30:58,891 --> 00:31:01,191
once every seven years?
601
00:31:01,293 --> 00:31:05,128
Sure.
602
00:31:05,231 --> 00:31:06,396
But there are some
603
00:31:06,498 --> 00:31:10,133
that manage once
every six years.
604
00:31:13,906 --> 00:31:16,406
Nymphomaniacs.
605
00:31:16,508 --> 00:31:19,476
Of course, you run
into all kinds of,
606
00:31:19,578 --> 00:31:22,479
you know,
anthropological anomalies.
607
00:31:22,581 --> 00:31:26,149
Now you... you just take
the field of kissing,
608
00:31:26,252 --> 00:31:27,252
for instance.
609
00:31:27,353 --> 00:31:29,553
Yes, let's do that.
610
00:31:29,655 --> 00:31:33,757
Uh, to...
To the Japanese,
611
00:31:33,859 --> 00:31:38,929
the height of passion
is expressed
612
00:31:39,031 --> 00:31:44,101
by a kiss on the back
of the neck.
613
00:31:44,203 --> 00:31:50,173
Now... we wouldn't find
that very exciting,
614
00:31:50,276 --> 00:31:52,209
would we?
615
00:31:57,283 --> 00:32:01,018
Still, they have
a high birthrate.
616
00:32:01,120 --> 00:32:05,722
Yes, they do,
and climbing all the time.
617
00:32:11,263 --> 00:32:12,162
Ray?
618
00:32:12,264 --> 00:32:13,430
Yeah?
619
00:32:13,532 --> 00:32:16,934
Would you mind very much if...
620
00:32:17,036 --> 00:32:21,772
If we had a sort
of laboratory experiment?
621
00:32:24,576 --> 00:32:26,310
What do you mean?
622
00:32:26,412 --> 00:32:30,514
Well, if you would kind
of experimentally kiss
623
00:32:30,616 --> 00:32:33,951
the back of my neck...
624
00:32:34,053 --> 00:32:36,720
Perhaps we could understand
625
00:32:36,822 --> 00:32:39,923
what motivates the Japanese.
626
00:33:07,586 --> 00:33:09,720
Well...
627
00:33:09,822 --> 00:33:12,322
I'll say this.
628
00:33:12,424 --> 00:33:15,492
It tastes good.
629
00:33:15,594 --> 00:33:18,729
Soap, water,
630
00:33:18,831 --> 00:33:23,667
and my roommate's perfume.
631
00:33:23,769 --> 00:33:26,670
What was your...
632
00:33:26,772 --> 00:33:32,009
Personal reaction?
633
00:33:32,111 --> 00:33:34,678
I feel I need...
634
00:33:34,780 --> 00:33:37,848
A basis of comparison.
635
00:33:37,950 --> 00:33:40,450
With what?
636
00:33:43,455 --> 00:33:46,523
With our American custom of...
637
00:33:46,625 --> 00:33:49,659
Kissing on the lips.
638
00:33:53,198 --> 00:33:57,100
Well, if it's for
scientific research,
639
00:33:57,202 --> 00:34:01,505
I-I don't see how I can refuse.
640
00:34:22,661 --> 00:34:25,095
What do you think?
641
00:34:25,197 --> 00:34:29,699
I think the Japanese
are getting shortchanged.
642
00:34:34,039 --> 00:34:35,772
Ray, that's all.
643
00:34:35,874 --> 00:34:37,841
Ray, this was just
our first kiss.
644
00:34:37,943 --> 00:34:40,110
We're not married.
We're not even engaged.
645
00:34:40,212 --> 00:34:42,279
We have to start out
by being friends.
646
00:34:42,381 --> 00:34:44,514
All right, we're friends.
647
00:34:44,616 --> 00:34:47,651
Oh, we can be
better friends than that.
648
00:34:51,356 --> 00:34:53,123
This is the deal.
649
00:34:53,225 --> 00:34:55,358
I watch this program,
650
00:34:55,461 --> 00:34:58,028
then "gun smoke,"
then "Cheyenne,"
651
00:34:58,130 --> 00:35:01,364
then I go quietly to bed,
652
00:35:01,467 --> 00:35:04,634
and wild horses
won't drag from me
653
00:35:04,736 --> 00:35:09,773
the sights and sounds
I heard in this room tonight.
654
00:35:17,449 --> 00:35:23,019
โช Cuddle up a little closer
655
00:35:23,122 --> 00:35:27,524
โช lovey mine
656
00:35:27,626 --> 00:35:33,063
โช cuddle up and be my little
657
00:35:33,165 --> 00:35:37,868
โช clinging vine
658
00:35:37,970 --> 00:35:39,503
โช like to feel your cheek...
659
00:35:39,605 --> 00:35:41,505
It's all right.
They're married.
660
00:35:41,607 --> 00:35:43,373
You have to be to live here.
661
00:35:43,475 --> 00:35:48,145
โช Like to make you
comfy, cozy โช
662
00:35:48,247 --> 00:35:53,216
โช 'cause I love
from head to toesie โช
663
00:35:53,318 --> 00:35:58,054
โช lovey mine
664
00:35:58,157 --> 00:36:03,994
โช cuddle up a little closer
665
00:36:04,096 --> 00:36:08,532
โช lovey mine
666
00:36:08,634 --> 00:36:14,171
โช cuddle up and be my little
667
00:36:14,273 --> 00:36:18,675
โช clinging vine
668
00:36:18,777 --> 00:36:23,613
โช like to feel
your cheeks so rosy โช
669
00:36:23,715 --> 00:36:28,885
โช like to make you
comfy, cozy โช
670
00:36:28,987 --> 00:36:34,357
โช 'cause I love
from head to toesie โช
671
00:36:34,459 --> 00:36:40,363
โช lovey mine
672
00:36:43,969 --> 00:36:49,539
โช cuddle up a little closer
673
00:36:49,641 --> 00:36:52,142
โช lovey mine...
674
00:36:52,244 --> 00:36:53,910
You sure your friends are awake?
675
00:36:54,012 --> 00:36:56,379
Oh, they're night owls.
676
00:36:56,481 --> 00:36:58,148
โช And be my little...
677
00:36:58,250 --> 00:36:59,416
Here it is.
678
00:36:59,518 --> 00:37:01,384
They'll give us a cup of coffee.
679
00:37:01,486 --> 00:37:04,454
I don't want you spending
your money at the diner.
680
00:37:04,556 --> 00:37:06,223
Freddie! Frieda!
681
00:37:06,325 --> 00:37:09,459
I hope they're home.
682
00:37:09,561 --> 00:37:10,627
Freddie!
683
00:37:10,729 --> 00:37:11,895
Yeah?
684
00:37:11,997 --> 00:37:14,130
Freddie, it's me...
Junie Ryder.
685
00:37:14,233 --> 00:37:18,301
Oh, uh, just
a couple seconds, huh?
686
00:37:18,403 --> 00:37:20,637
They probably were studying.
687
00:37:20,739 --> 00:37:23,573
Most likely.
688
00:37:23,675 --> 00:37:25,308
Junie, for heaven's sake,
689
00:37:25,410 --> 00:37:27,644
do you happen to know
what time it is?
690
00:37:27,746 --> 00:37:29,746
Ray blent. This is
an honor. Come in.
691
00:37:29,848 --> 00:37:32,148
This is the biggest thing
that's happened to me
692
00:37:32,251 --> 00:37:35,585
since I've been on this campus.
I've been here six years.
693
00:37:35,687 --> 00:37:36,853
Hello, fried a.
694
00:37:38,223 --> 00:37:40,323
Oh, gee, these trailers
weren't made
695
00:37:40,425 --> 00:37:41,758
for basketball players.
696
00:37:41,860 --> 00:37:43,026
Are you hurt?
697
00:37:43,128 --> 00:37:45,528
No, no. It's just
a glancing blow.
698
00:37:45,631 --> 00:37:47,864
Yeah, I just about
fit in myself.
699
00:37:47,966 --> 00:37:50,000
It's lucky I'm all male.
700
00:37:50,102 --> 00:37:52,335
I'd never make it in high heels.
701
00:37:52,437 --> 00:37:54,104
Ha!
702
00:37:54,206 --> 00:37:55,872
I'm Fred Jansen,
703
00:37:55,974 --> 00:37:57,474
and this lovely creature
over here
704
00:37:57,576 --> 00:37:59,643
in last year's negligee
is my wife fried a.
705
00:37:59,745 --> 00:38:00,777
Hi.
706
00:38:00,879 --> 00:38:02,012
Hello, Mrs. Jansen.
707
00:38:02,114 --> 00:38:02,846
Hi, fried a.
708
00:38:02,948 --> 00:38:04,147
Oh, sit down.
709
00:38:04,249 --> 00:38:05,949
We can't have
our star developing
710
00:38:06,051 --> 00:38:08,118
curvature of the spine
before the big game.
711
00:38:08,220 --> 00:38:10,287
Thanks. Boy, what
a miracle of engineering
712
00:38:10,389 --> 00:38:11,955
has gone into this place.
713
00:38:12,057 --> 00:38:14,291
Not one inch
of wasted space, huh?
714
00:38:14,393 --> 00:38:16,459
You have got
togetherness in here
715
00:38:16,561 --> 00:38:18,194
whether you like it or not.
716
00:38:18,297 --> 00:38:21,364
We thought maybe you'd have
some coffee on the stove.
717
00:38:21,466 --> 00:38:23,633
Oh, it'll just take a minute.
718
00:38:23,735 --> 00:38:25,635
Are you all set for exam week?
719
00:38:25,737 --> 00:38:26,870
For exams?
720
00:38:26,972 --> 00:38:28,872
Didn't you hear?
721
00:38:28,974 --> 00:38:31,341
Freddie's father had
to have an operation,
722
00:38:31,443 --> 00:38:33,576
and we've got to leave college
723
00:38:33,679 --> 00:38:35,011
to run the business.
724
00:38:35,113 --> 00:38:36,713
Freddie's got to go to work,
725
00:38:36,815 --> 00:38:38,315
and he's only 24.
726
00:38:38,417 --> 00:38:40,150
And believe it or not,
727
00:38:40,252 --> 00:38:43,219
I had a pretty good chance
to graduate this year, too.
728
00:38:43,322 --> 00:38:45,155
That's a tough break, fried a.
729
00:38:45,257 --> 00:38:49,759
First thing I've got to do
is sell this trailer.
730
00:38:49,861 --> 00:38:51,739
You don't happen to know
of any young married couple
731
00:38:51,763 --> 00:38:53,863
that's looking for a place
to live, do you?
732
00:38:53,965 --> 00:38:55,265
Do you?
733
00:38:55,367 --> 00:38:57,934
Um...
734
00:38:58,036 --> 00:38:59,869
Hmm...
735
00:38:59,971 --> 00:39:02,105
Freddie, while I get
the cups out,
736
00:39:02,207 --> 00:39:05,041
why don't you give junie
and ray a guided tour?
737
00:39:05,143 --> 00:39:07,944
Honey, I don't think ray
would be interested.
738
00:39:08,046 --> 00:39:10,113
Oh, I would,
in case I hear of one.
739
00:39:10,215 --> 00:39:11,614
Well, all right.
740
00:39:11,717 --> 00:39:13,083
Watch your...
741
00:39:14,219 --> 00:39:16,052
Oh...
742
00:39:16,154 --> 00:39:19,222
It's... it's... no, it's
in the same place.
743
00:39:19,324 --> 00:39:22,525
Ha ha ha.
There's no new injury.
744
00:39:22,627 --> 00:39:25,628
One giant step takes us
into the bedroom.
745
00:39:25,731 --> 00:39:27,063
Oh!
746
00:39:27,165 --> 00:39:30,100
Oh, that happens to
fried a and me all the time,
747
00:39:30,202 --> 00:39:34,404
but with the right attitude,
that could be a lot of fun.
748
00:39:34,506 --> 00:39:37,073
Freddie!
749
00:39:37,175 --> 00:39:39,309
I admit it's pretty
close quarters,
750
00:39:39,411 --> 00:39:42,045
but then you'll have to admit
that it's a lot better
751
00:39:42,147 --> 00:39:43,980
than the back
of a car, isn't it?
752
00:39:44,082 --> 00:39:46,316
I was just speaking
rhetorically, of course.
753
00:39:46,418 --> 00:39:49,252
Oh, the bed... again here,
appearances are deceiving.
754
00:39:49,354 --> 00:39:51,254
There's plenty of room in here
755
00:39:51,356 --> 00:39:53,156
for a man with a new wife.
756
00:39:53,258 --> 00:39:55,392
Can you really take
a shower in that?
757
00:39:55,494 --> 00:39:58,428
Sure. Two people can get
in there comfortably.
758
00:39:58,530 --> 00:40:00,063
Two?
759
00:40:00,165 --> 00:40:02,999
Listen, if 27 students can
get into 1 phone booth,
760
00:40:03,101 --> 00:40:04,834
two people can get
into that shower.
761
00:40:04,936 --> 00:40:07,270
It's a big help, of course,
if they're married.
762
00:40:07,372 --> 00:40:08,505
Frieda, don't you and I
763
00:40:08,607 --> 00:40:10,840
take showers together
all the time?
764
00:40:10,942 --> 00:40:12,509
Shut up, honey.
765
00:40:12,611 --> 00:40:14,611
Sometimes we even
turn the water on.
766
00:40:14,713 --> 00:40:17,180
It's a joke.
767
00:40:17,282 --> 00:40:19,849
Go on. Step in.
See how roomy it really is.
768
00:40:19,951 --> 00:40:22,185
Oh, uh, okay.
769
00:40:22,287 --> 00:40:23,520
Watch the noz...
770
00:40:24,623 --> 00:40:25,855
Ooh!
771
00:40:25,957 --> 00:40:28,691
It's okay.
I'm getting used to it.
772
00:40:28,794 --> 00:40:31,094
Well, go on, June.
Step in with him.
773
00:40:31,196 --> 00:40:32,196
Oh, no.
774
00:40:32,297 --> 00:40:34,197
Oh, come on.
You're among friends.
775
00:40:34,299 --> 00:40:37,367
Go on. Step in.
776
00:40:37,469 --> 00:40:41,538
See, I told you
it could be done.
777
00:40:41,640 --> 00:40:43,039
Oh, let me point out
778
00:40:43,141 --> 00:40:44,874
another feature
about that shower.
779
00:40:44,976 --> 00:40:47,377
By holding your elbows
into your ribs,
780
00:40:47,479 --> 00:40:49,546
and with a very
vigorous wrist action,
781
00:40:49,648 --> 00:40:52,315
it's perfectly possibly for
you to scrub junie's back.
782
00:40:52,417 --> 00:40:53,650
Yeah?
783
00:40:53,752 --> 00:40:55,985
I offer as evidence
my wife frieda's back.
784
00:40:56,087 --> 00:40:57,887
It's the cleanest back in town.
785
00:40:57,989 --> 00:41:00,390
Hey, fried a, come on in here
and show them your back.
786
00:41:00,492 --> 00:41:02,058
No. We believe you.
787
00:41:02,160 --> 00:41:03,993
Oh, one more thing.
788
00:41:04,095 --> 00:41:06,362
If folks have been fighting,
789
00:41:06,465 --> 00:41:08,164
and that's been known to happen,
790
00:41:08,266 --> 00:41:09,999
I defy any couple
to stay mad very long
791
00:41:10,101 --> 00:41:11,367
while under that shower.
792
00:41:11,470 --> 00:41:13,336
Isn't that right, honey?
793
00:41:13,438 --> 00:41:15,338
Shut up and get
the cups and saucers
794
00:41:15,440 --> 00:41:17,507
out of the cupboard
on the double.
795
00:41:17,609 --> 00:41:20,743
You see? She is just trying
to provoke a quarrel with me
796
00:41:20,846 --> 00:41:22,679
so she can make up
under the shower.
797
00:41:22,781 --> 00:41:27,350
Don't go away.
I'll be right back.
798
00:41:27,452 --> 00:41:30,620
Wait a minute.
799
00:41:36,628 --> 00:41:38,361
June...
800
00:41:38,463 --> 00:41:40,897
I hesitate to introduce
this subject
801
00:41:40,999 --> 00:41:43,500
because I know
you came to college
802
00:41:43,602 --> 00:41:46,836
just to get an education.
803
00:41:46,938 --> 00:41:49,706
What did you start to say?
804
00:41:49,808 --> 00:41:51,274
Oh, nothing.
805
00:41:51,376 --> 00:41:54,210
I wouldn't want to interrupt
your train of thought.
806
00:41:54,312 --> 00:41:56,779
Well, it's not a...
It's not...
807
00:41:56,882 --> 00:41:59,949
It's not exactly
a train of thought.
808
00:42:00,051 --> 00:42:02,352
Um, well, well, you know,
809
00:42:02,454 --> 00:42:06,122
the quality that
I admire about you most
810
00:42:06,224 --> 00:42:10,393
is your honest zeal
for learning.
811
00:42:10,495 --> 00:42:14,464
It's almost a passion.
812
00:42:14,566 --> 00:42:17,600
Almost.
813
00:42:17,702 --> 00:42:20,136
So don't you think
our friendship period
814
00:42:20,238 --> 00:42:21,905
has lasted long enough?
815
00:42:22,007 --> 00:42:24,574
Oh, it seemed like
it's lasted for years.
816
00:42:24,676 --> 00:42:27,310
Don't you think
we could progress
817
00:42:27,412 --> 00:42:29,646
to the next stage
of our relationship?
818
00:42:29,748 --> 00:42:31,147
Like what?
819
00:42:31,249 --> 00:42:34,150
Like a reasonably
long engagement.
820
00:42:34,252 --> 00:42:36,686
Oh!
821
00:42:40,358 --> 00:42:43,993
Coffee's on.
822
00:42:44,095 --> 00:42:46,129
Oh...
823
00:42:46,231 --> 00:42:47,130
Brad.
824
00:42:47,232 --> 00:42:48,464
Yeah?
825
00:42:48,567 --> 00:42:50,133
You still want to
sell your trailer?
826
00:42:50,235 --> 00:42:51,401
Well, sure.
827
00:42:51,503 --> 00:42:53,436
I'll buy it.
We're getting married.
828
00:42:53,538 --> 00:42:55,605
We're getting married
right away... tonight maybe.
829
00:42:55,707 --> 00:42:57,240
How soon can you move out?
830
00:42:57,342 --> 00:43:00,176
What? You're going to get
married before the game?
831
00:43:00,278 --> 00:43:01,978
What difference does that make?
832
00:43:02,080 --> 00:43:04,981
From the state you're in,
I'd say about 20 points.
833
00:43:05,083 --> 00:43:07,650
Oh, shut up. Coffee's ready.
We'll celebrate.
834
00:43:07,752 --> 00:43:10,653
You're so wise not bothering
with engagements.
835
00:43:10,755 --> 00:43:13,289
This is a great break.
The trailer is sold.
836
00:43:13,391 --> 00:43:16,593
We'll be able to leave
right after the game on Friday.
837
00:43:16,695 --> 00:43:17,927
Dad is going to flip.
838
00:43:18,029 --> 00:43:19,762
Am I glad it's settled.
839
00:43:19,864 --> 00:43:21,698
Now, how much
do you want for it?
840
00:43:21,800 --> 00:43:24,467
Well, I'll tell you ray.
We're asking $1,250,
841
00:43:24,569 --> 00:43:26,102
but for you, ray blent,
842
00:43:26,204 --> 00:43:29,272
we're practically going to
make it a wedding present...
843
00:43:29,374 --> 00:43:30,773
$1,200 even.
844
00:43:30,875 --> 00:43:32,942
Fred, we'll never
forget you for this.
845
00:43:33,044 --> 00:43:36,145
Now, I'll give you
a down payment of $150
846
00:43:36,247 --> 00:43:38,481
the first thing
tomorrow morning.
847
00:43:38,583 --> 00:43:40,550
Wonderful. Then get
the rest to me
848
00:43:40,652 --> 00:43:42,952
before we leave on Friday.
849
00:43:43,054 --> 00:43:45,188
Well, I'm pretty sure
850
00:43:45,290 --> 00:43:48,891
I know where I can
borrow another $50.
851
00:43:48,994 --> 00:43:51,728
Ray, up until 4:00
this afternoon,
852
00:43:51,830 --> 00:43:53,663
I was a college student...
853
00:43:53,765 --> 00:43:56,799
Happy go lucky, give you
the shirt off of my back,
854
00:43:56,901 --> 00:43:58,801
but I'm a businessman now, ray.
855
00:43:58,903 --> 00:44:02,438
It's a whole new setup.
Businessmen want cash.
856
00:44:02,540 --> 00:44:06,409
Ray, I don't have to
get married right away.
857
00:44:06,511 --> 00:44:09,145
Well, I do.
858
00:44:09,247 --> 00:44:12,548
Look, I know
I'm a lousy host and stuff,
859
00:44:12,651 --> 00:44:15,885
but, gee, I've got a lot of
things to do in the morning.
860
00:44:15,987 --> 00:44:18,054
So good luck
to you two swell kids.
861
00:44:18,156 --> 00:44:20,223
It's going to work out.
Come on, honey.
862
00:44:20,325 --> 00:44:22,325
It's your turn to scrub my back.
863
00:44:22,427 --> 00:44:25,161
See you
in English lit., fried a.
864
00:44:39,611 --> 00:44:42,578
Joe...
865
00:44:42,681 --> 00:44:46,182
I'm back at the stands.
Should I turn in now?
866
00:44:46,284 --> 00:44:48,484
Joe?
867
00:44:51,790 --> 00:44:54,457
I guess he went out for coffee.
868
00:44:57,729 --> 00:45:00,196
I think my uncle's
going to give me
869
00:45:00,298 --> 00:45:03,132
a check when I graduate.
870
00:45:03,234 --> 00:45:08,805
I have a feeling it's going
to be something like $1,000.
871
00:45:08,907 --> 00:45:12,742
Gosh, I wish I had the nerve
to hit him for it now.
872
00:45:12,844 --> 00:45:18,147
I've got an aunt that's loaded.
873
00:45:18,249 --> 00:45:20,750
Yeah, but if I asked her
for a nickel,
874
00:45:20,852 --> 00:45:23,486
my mother'd kill me.
875
00:45:23,588 --> 00:45:26,689
She's my father's sister.
876
00:45:32,363 --> 00:45:35,031
Well, I guess I've got to go in.
877
00:45:38,436 --> 00:45:42,171
At least I can kiss you.
878
00:45:42,273 --> 00:45:44,607
Make it a good one.
879
00:45:44,709 --> 00:45:48,878
It's going to have to last me
until a year from June.
880
00:45:56,054 --> 00:45:58,521
What's wrong?
881
00:45:58,623 --> 00:46:01,357
It just occurred to me...
882
00:46:01,459 --> 00:46:06,429
We're almost as bad off
as those elephants!
883
00:46:30,088 --> 00:46:32,388
All right.
884
00:46:32,490 --> 00:46:36,025
It sounded to me like
you could use some dough.
885
00:46:36,127 --> 00:46:40,897
You said it.
886
00:46:40,999 --> 00:46:44,000
What's that, Joe?
887
00:46:44,102 --> 00:46:46,335
Uh, the way you two was talking,
888
00:46:46,437 --> 00:46:49,238
I figured you could
use some dough.
889
00:46:52,677 --> 00:46:55,178
You're not Joe.
890
00:46:56,948 --> 00:47:00,082
Hey, what is this?
Where are you talking from?
891
00:47:00,185 --> 00:47:03,152
Uh, never mind.
I'm on your wavelength.
892
00:47:03,254 --> 00:47:05,588
Look in the glove compartment.
893
00:47:05,690 --> 00:47:07,590
What are you talking about?
894
00:47:07,692 --> 00:47:09,625
Look in it, ray.
895
00:47:16,301 --> 00:47:18,334
Don't bother counting.
896
00:47:18,436 --> 00:47:20,336
There's 1,500 smackers there,
897
00:47:20,438 --> 00:47:21,871
and it's all yours, ray,
898
00:47:21,973 --> 00:47:24,207
because you're
going to see to it
899
00:47:24,309 --> 00:47:28,277
that the Russians win
that game, ain't you, ray?
900
00:47:28,379 --> 00:47:29,779
I'm going to what?
901
00:47:29,881 --> 00:47:32,248
You're not going to play
your best game, ray.
902
00:47:32,350 --> 00:47:34,750
You're going to give
the Russians a few breaks
903
00:47:34,853 --> 00:47:37,286
so they'll win,
and when it's all over,
904
00:47:37,388 --> 00:47:40,356
there will be 2,500 bucks more,
905
00:47:40,458 --> 00:47:43,960
and all for you, ray,
and nobody will ever know.
906
00:47:44,062 --> 00:47:46,796
Uh, what do you say, ray?
907
00:47:46,898 --> 00:47:49,232
I say it's a good thing
you're not here,
908
00:47:49,334 --> 00:47:51,400
or I'd punch you
right in the nose.
909
00:47:51,502 --> 00:47:54,237
Ray, it's 4,000 bucks,
910
00:47:54,339 --> 00:47:56,305
and it's only a game.
911
00:47:56,407 --> 00:47:58,774
Suppose the Russians do win.
912
00:47:58,877 --> 00:48:01,944
You'd be doing something
for international relations.
913
00:48:02,046 --> 00:48:04,614
The hell with you, mister.
I don't want this money.
914
00:48:04,716 --> 00:48:07,617
I refuse it. I ref...
915
00:48:07,719 --> 00:48:11,120
You got it, ray,
right in your hand.
916
00:48:11,222 --> 00:48:13,789
We're in business, ray.
917
00:48:13,892 --> 00:48:16,425
Good night... Partner.
918
00:48:16,527 --> 00:48:19,962
I... I don't want th...
I... I don't want it.
919
00:48:20,064 --> 00:48:22,131
Hey! Hey!
920
00:48:22,233 --> 00:48:23,599
Hey, listen!
921
00:48:23,701 --> 00:48:25,668
Hey!
922
00:48:29,908 --> 00:48:33,976
Ray, what happened to you
in chemistry this morning?
923
00:48:34,078 --> 00:48:36,412
Something happened
to me in chemistry?
924
00:48:36,514 --> 00:48:38,748
You didn't show up.
925
00:48:38,850 --> 00:48:41,484
I didn't?
926
00:48:41,586 --> 00:48:43,653
Did you oversleep?
927
00:48:43,755 --> 00:48:46,656
No.
928
00:48:46,758 --> 00:48:48,658
I was phoning my uncle.
929
00:48:48,760 --> 00:48:53,329
Did you phone him
about the money?
930
00:48:53,431 --> 00:48:54,330
Good morning.
931
00:48:54,432 --> 00:48:55,932
Good morning.
932
00:48:56,034 --> 00:48:59,268
It was about the trailer.
933
00:48:59,370 --> 00:49:01,637
He's wiring me the money today.
934
00:49:01,739 --> 00:49:04,840
He is?
Oh, I can't believe it!
935
00:49:04,943 --> 00:49:08,678
Oh, darling, I'm so happy.
936
00:49:08,780 --> 00:49:11,213
Ray, what's the matter?
937
00:49:11,316 --> 00:49:14,283
You don't look excited at all.
938
00:49:14,385 --> 00:49:17,219
You look depressed.
939
00:49:17,322 --> 00:49:19,221
Depressed?
940
00:49:19,324 --> 00:49:21,123
Are you kidding?
941
00:49:21,225 --> 00:49:22,725
Ha ha ha.
942
00:49:22,827 --> 00:49:25,461
I feel just great!
943
00:49:25,563 --> 00:49:27,596
Ha ha ha.
944
00:49:30,768 --> 00:49:32,702
If there are no objections,
945
00:49:32,804 --> 00:49:35,504
we'll proceed
with the midterm examination.
946
00:49:37,241 --> 00:49:39,508
That attitude will
get you nowhere.
947
00:49:39,610 --> 00:49:42,044
My aim is the same
as that of socrates
948
00:49:42,146 --> 00:49:44,080
who said that even in Hades,
949
00:49:44,182 --> 00:49:46,515
he proposed to find out
who is wise
950
00:49:46,617 --> 00:49:49,318
and who pretends
to be wise and is not.
951
00:49:51,589 --> 00:49:54,323
Nervous laughter,
but better than none.
952
00:49:54,425 --> 00:49:56,826
Miss caruthers
and Mr. Blent,
953
00:49:56,928 --> 00:49:59,328
as number one
and number two in the class,
954
00:49:59,430 --> 00:50:02,598
will you please assist me
in passing out the papers?
955
00:50:06,037 --> 00:50:07,737
Mr. Blent.
956
00:50:07,839 --> 00:50:09,238
Ray, he's talking to you.
957
00:50:09,340 --> 00:50:10,406
Yes, coach?
958
00:50:11,676 --> 00:50:13,409
Thank you for the promotion.
959
00:50:13,511 --> 00:50:17,713
Would you mind helping me
pass out the papers?
960
00:50:19,350 --> 00:50:21,751
You take that side of the room,
961
00:50:21,853 --> 00:50:27,757
and you take the other.
962
00:50:27,859 --> 00:50:29,458
Mr. Blent!
963
00:50:29,560 --> 00:50:32,661
Would you mind telling me
where you are going?
964
00:50:38,036 --> 00:50:42,038
I'm sorry, sir. I'm...
965
00:50:42,140 --> 00:50:45,241
I'm a little unconscious
this morning.
966
00:50:51,049 --> 00:50:54,650
I tell you I saw it
with my own eyes!
967
00:50:54,752 --> 00:50:58,721
The grades are posted
on the bulletin board.
968
00:50:58,823 --> 00:51:01,090
I still don't believe it.
969
00:51:01,192 --> 00:51:03,659
I didn't believe it, either,
970
00:51:03,761 --> 00:51:06,762
so I went to
professor Sullivan myself.
971
00:51:06,864 --> 00:51:10,232
Now, you know an ethics
professor doesn't lie.
972
00:51:10,334 --> 00:51:13,135
Ray flunked the examination,
I tell you.
973
00:51:13,237 --> 00:51:16,405
He flunked it.
974
00:51:16,507 --> 00:51:19,341
How about this, ray?
975
00:51:19,444 --> 00:51:22,645
Well...
976
00:51:22,747 --> 00:51:25,614
I guess it's true
if June says so.
977
00:51:25,716 --> 00:51:29,685
But you're an honors student.
978
00:51:29,787 --> 00:51:33,722
I guess I was just
stale or something.
979
00:51:36,027 --> 00:51:40,863
Well, you picked a fine time
to get stupid!
980
00:51:40,965 --> 00:51:43,999
How could you do this to me?
981
00:51:44,102 --> 00:51:45,935
What's the big beef?
982
00:51:46,037 --> 00:51:48,204
He just flunked an exam.
983
00:51:48,306 --> 00:51:50,206
Just flunked an exam?
984
00:51:50,308 --> 00:51:52,341
He just flunked an exam!
985
00:51:52,443 --> 00:51:55,444
At this school,
that means he's ineligible.
986
00:51:55,546 --> 00:51:59,448
That means ray blent cannot
play against the Russians.
987
00:51:59,550 --> 00:52:03,219
You know what that means
to custer,
988
00:52:03,321 --> 00:52:05,354
to this whole country?
989
00:52:05,456 --> 00:52:08,824
Why, this might even cost me
that job at Michigan state!
990
00:52:08,926 --> 00:52:12,228
Don't print that.
991
00:52:12,330 --> 00:52:15,397
Don't worry, ray.
We're not licked yet.
992
00:52:15,500 --> 00:52:17,900
There are pressures
that can be put
993
00:52:18,002 --> 00:52:20,002
on Mr. Professor Sullivan.
994
00:52:20,104 --> 00:52:24,206
You'll play if I have to go
right up to the president,
995
00:52:24,308 --> 00:52:27,743
and I don't mean the president
of this jerk college.
996
00:52:27,845 --> 00:52:32,248
I mean the president
of the United States!
997
00:52:34,952 --> 00:52:37,920
Osmond, we've been
waiting for you.
998
00:52:38,022 --> 00:52:40,856
Me? What have I done?
999
00:52:40,958 --> 00:52:43,659
Nagel says you're the only one
1000
00:52:43,761 --> 00:52:45,828
who has any influence
on this goon Sullivan.
1001
00:52:49,300 --> 00:52:51,700
What are you
talking about, Hardy?
1002
00:52:51,802 --> 00:52:53,802
Hey, coach.
1003
00:53:00,711 --> 00:53:02,611
Now look here, Sullivan...
1004
00:53:02,713 --> 00:53:04,113
Just one moment, please.
1005
00:53:04,215 --> 00:53:06,715
Hello, Charles.
Did you have a good day?
1006
00:53:06,817 --> 00:53:08,384
A full day,
1007
00:53:08,486 --> 00:53:11,053
but not as full as yours
seems to have been.
1008
00:53:11,155 --> 00:53:13,189
Yes, yes, it's been quite a day,
1009
00:53:13,291 --> 00:53:15,691
and, evidently,
it's not over yet,
1010
00:53:15,793 --> 00:53:17,626
and what can I do for you, sir?
1011
00:53:17,728 --> 00:53:19,128
I'm Hardy.
1012
00:53:19,230 --> 00:53:21,897
Is that your name
or physical condition?
1013
00:53:21,999 --> 00:53:25,234
I'm coach Hardy...
Basketball!
1014
00:53:25,336 --> 00:53:27,636
Leo Sullivan, modern ethics.
1015
00:53:27,738 --> 00:53:30,940
I know who you are...
The guy who flunked ray blent.
1016
00:53:31,042 --> 00:53:32,042
What?
1017
00:53:32,143 --> 00:53:33,442
That's true.
1018
00:53:33,544 --> 00:53:35,911
Only I would reword it
to the extent
1019
00:53:36,013 --> 00:53:38,080
that ray blent did the flunking.
1020
00:53:38,182 --> 00:53:40,649
He failed my examination.
1021
00:53:40,751 --> 00:53:42,751
Sir, you can give him
a makeup exam.
1022
00:53:42,853 --> 00:53:44,653
The president told us you could.
1023
00:53:44,755 --> 00:53:47,223
You're Wyman, aren't you?
1024
00:53:47,325 --> 00:53:49,391
I flunked you, too, didn't I?
1025
00:53:49,493 --> 00:53:50,926
Yes, sir.
1026
00:53:51,028 --> 00:53:53,395
Then why shouldn't I give
you a makeup exam, too?
1027
00:53:53,497 --> 00:53:55,931
Because he's a lousy player!
1028
00:53:56,033 --> 00:53:57,399
Right.
1029
00:53:57,501 --> 00:54:00,436
And now if you'll all excuse me.
1030
00:54:09,413 --> 00:54:11,647
Ray blent you had to flunk.
1031
00:54:11,749 --> 00:54:13,282
This is worse than flunking
1032
00:54:13,384 --> 00:54:15,684
the trustee's daughter
at Illinois,
1033
00:54:15,786 --> 00:54:17,353
the one who got even
1034
00:54:17,455 --> 00:54:20,189
by running away
with the truck driver.
1035
00:54:20,291 --> 00:54:22,024
Well, who knows?
1036
00:54:22,126 --> 00:54:23,792
They may be very happy.
1037
00:54:23,894 --> 00:54:28,030
I hope so because I'm not.
1038
00:54:28,132 --> 00:54:30,332
Are you against me, too?
1039
00:54:30,434 --> 00:54:32,801
I certainly am.
1040
00:54:32,903 --> 00:54:36,205
Then I stand alone.
1041
00:54:43,414 --> 00:54:45,881
What's that?
1042
00:54:45,983 --> 00:54:48,117
โช Oh, oh
1043
00:54:48,219 --> 00:54:51,353
โช oh-oh, oh-oh
1044
00:54:51,455 --> 00:54:54,657
โช Sullivan's got to go
1045
00:54:54,759 --> 00:54:56,392
a bonfire.
1046
00:54:56,494 --> 00:55:00,296
A bonfire?
On such a warm evening?
1047
00:55:00,398 --> 00:55:03,365
It's liable to get much warmer.
1048
00:55:03,467 --> 00:55:07,036
They're burning you in effigy.
1049
00:55:07,138 --> 00:55:08,404
What?
1050
00:55:08,506 --> 00:55:12,074
โช He flunked ray blent
1051
00:55:12,176 --> 00:55:15,077
โช oh-oh, oh-oh
1052
00:55:15,179 --> 00:55:18,347
โช oh-oh, oh-oh
1053
00:55:18,449 --> 00:55:21,417
โช Sullivan's got to go
1054
00:55:21,519 --> 00:55:25,421
โช he flunked ray blent
1055
00:55:25,523 --> 00:55:28,324
โช oh-oh, oh-oh
1056
00:55:28,426 --> 00:55:29,558
โช Sullivan's got...
1057
00:55:29,660 --> 00:55:31,393
"Despite all pleas and pressure,
1058
00:55:31,495 --> 00:55:33,395
"professor Sullivan
remains adamant,
1059
00:55:33,497 --> 00:55:35,397
"and ray blent will
sit on the bench
1060
00:55:35,499 --> 00:55:37,399
"when the custer quintet
1061
00:55:37,501 --> 00:55:40,736
takes on
the Russian sputniks."
1062
00:55:40,838 --> 00:55:41,937
Hello.
1063
00:55:42,039 --> 00:55:43,405
How do you do?
1064
00:55:43,507 --> 00:55:45,074
Good to meet you.
1065
00:55:46,677 --> 00:55:49,411
Here's where we'll be
playing tonight.
1066
00:55:49,513 --> 00:55:52,114
Tell them to put their stuff
in the locker room.
1067
00:55:52,216 --> 00:55:54,550
We have a wonderful dinner
prepared for them,
1068
00:55:54,652 --> 00:55:56,285
and we're looking forward
1069
00:55:56,387 --> 00:55:58,287
to giving them
a great game tonight,
1070
00:55:58,389 --> 00:56:00,556
even though,
thanks to some silly rules
1071
00:56:00,658 --> 00:56:03,892
we have around here,
we won't be at full strength.
1072
00:56:12,169 --> 00:56:14,069
Ah, here we are.
1073
00:56:14,171 --> 00:56:16,538
Hello, Charles.
1074
00:56:21,245 --> 00:56:23,645
Oh. Ha ha ha.
Oh, thank heaven.
1075
00:56:23,748 --> 00:56:26,148
Thank heaven you asked us
for dinner, Charles.
1076
00:56:26,250 --> 00:56:27,916
For 24 hours,
1077
00:56:28,018 --> 00:56:30,919
I haven't dared step
out of my own house.
1078
00:56:31,021 --> 00:56:32,955
I'm stir-crazy, too.
1079
00:56:33,057 --> 00:56:35,290
You see, we're living
in a house divided.
1080
00:56:35,393 --> 00:56:38,060
Well, I thought you'd
appreciate a quiet dinner,
1081
00:56:38,162 --> 00:56:39,728
a few drinks before the game.
1082
00:56:39,830 --> 00:56:42,398
Sit down.
1083
00:56:44,435 --> 00:56:46,168
Oh, Charles.
1084
00:56:46,270 --> 00:56:49,171
Today you have taught me
the meaning of friendship.
1085
00:56:49,273 --> 00:56:52,174
Oh, what a civilized man
you are, Charles.
1086
00:56:52,276 --> 00:56:55,010
Do you realize
that you and president nagel
1087
00:56:55,112 --> 00:56:57,813
are the only two people
in this community
1088
00:56:57,915 --> 00:57:00,682
who haven't tried
to put pressure on me?
1089
00:57:03,354 --> 00:57:05,354
Now who can that be?
1090
00:57:05,456 --> 00:57:07,689
Come in.
1091
00:57:07,792 --> 00:57:12,027
Ah, president nagel.
Come in, harm on.
1092
00:57:12,129 --> 00:57:13,796
I just happened to be
in the neighborhood,
1093
00:57:13,898 --> 00:57:15,709
and thinking to myself,
"this is the cocktail hour,"
1094
00:57:15,733 --> 00:57:17,533
I thought I...
Oh, how do you do?
1095
00:57:17,635 --> 00:57:18,801
You know professor Sullivan
1096
00:57:18,903 --> 00:57:19,968
and Mrs. Sullivan.
1097
00:57:20,070 --> 00:57:22,037
Not as well as I'd like to.
1098
00:57:22,139 --> 00:57:23,372
Thank you.
1099
00:57:23,474 --> 00:57:24,973
This is a pleasure.
1100
00:57:25,075 --> 00:57:27,376
Well, as long as it's a pleasure
1101
00:57:27,478 --> 00:57:29,278
and not a coincidence.
1102
00:57:29,380 --> 00:57:32,181
A coinci...
Oh, I see.
1103
00:57:32,283 --> 00:57:34,850
You think I wanted
to talk to you
1104
00:57:34,952 --> 00:57:37,686
about that wretched
blent business.
1105
00:57:37,788 --> 00:57:40,189
Well, sir, everybody else has.
1106
00:57:40,291 --> 00:57:43,192
Oh, no, no. That is
entirely your affair.
1107
00:57:43,294 --> 00:57:45,594
Thank you, Charles.
1108
00:57:57,508 --> 00:57:59,408
Hello, Joe?
1109
00:57:59,510 --> 00:58:01,009
Okay.
1110
00:58:01,111 --> 00:58:03,245
Uh, say, this is ray again.
1111
00:58:03,347 --> 00:58:06,014
Listen, I know you're
going to think I'm crazy,
1112
00:58:06,116 --> 00:58:09,585
sending you out of the office
all the time like this,
1113
00:58:09,687 --> 00:58:13,355
but... but, um, this time
I think I've lost...
1114
00:58:13,457 --> 00:58:16,859
My locker room key.
Yeah.
1115
00:58:16,961 --> 00:58:20,696
Well, uh, I think I may
have dropped it over there
1116
00:58:20,798 --> 00:58:23,198
by the, uh, by the cabstand.
1117
00:58:23,300 --> 00:58:24,867
Oh, ray.
1118
00:58:24,969 --> 00:58:26,869
You suppose you could go over
1119
00:58:26,971 --> 00:58:29,605
and take a careful look
around for me?
1120
00:58:29,707 --> 00:58:32,107
Okay, but this is the last time.
1121
00:58:32,209 --> 00:58:33,775
Thanks a lot, Joe.
1122
00:58:41,719 --> 00:58:45,120
Hello, you.
This is ray blent.
1123
00:58:45,222 --> 00:58:47,289
Listen, I've got to see you.
1124
00:58:47,391 --> 00:58:49,791
I've got to
give you back this money.
1125
00:58:49,894 --> 00:58:52,294
You and I don't have any deal.
1126
00:58:52,396 --> 00:58:53,962
I've seen to that.
1127
00:58:54,064 --> 00:58:57,399
I'm not even going to
play in the game.
1128
00:58:57,501 --> 00:58:59,401
Hello?
1129
00:58:59,503 --> 00:59:01,069
Hello?
1130
00:59:01,171 --> 00:59:02,571
Hello?
1131
00:59:02,673 --> 00:59:05,040
Listen to me!
1132
00:59:12,683 --> 00:59:14,650
Well, I must be getting along.
1133
00:59:14,752 --> 00:59:16,985
Thank you
for the drink, Charles.
1134
00:59:17,087 --> 00:59:19,988
Incidentally, some people
are dropping over to my house
1135
00:59:20,090 --> 00:59:21,590
tonight after the game.
1136
00:59:21,692 --> 00:59:23,992
Why don't you
come along, Charles,
1137
00:59:24,094 --> 00:59:25,594
with the sullivans?
1138
00:59:25,696 --> 00:59:28,163
Oh, we'd love to.
1139
00:59:30,701 --> 00:59:32,134
Goodbye.
1140
00:59:32,236 --> 00:59:34,937
And I just want to say
to you, professor Sullivan,
1141
00:59:35,039 --> 00:59:37,606
that you were perfectly
within your competence
1142
00:59:37,708 --> 00:59:40,609
in flunking the boy
if he wrote a bad exam.
1143
00:59:40,711 --> 00:59:43,312
I can't entirely agree
with so many people
1144
00:59:43,414 --> 00:59:45,814
who say there are
plenty of precedents
1145
00:59:45,916 --> 00:59:48,283
for your giving him
a makeup exam.
1146
00:59:48,385 --> 00:59:51,186
I can't entirely agree
with them.
1147
00:59:51,288 --> 00:59:54,189
Thank you for not putting
pressure on me.
1148
00:59:54,291 --> 00:59:59,127
Oh, I could never
bring myself to do that.
1149
00:59:59,229 --> 01:00:00,696
Good night,
Mrs. Sullivan.
1150
01:00:00,798 --> 01:00:03,665
If I should just happen
to be passing by again,
1151
01:00:03,767 --> 01:00:05,601
have you a cocktail hour, too?
1152
01:00:05,703 --> 01:00:07,603
Right after the children's hour.
1153
01:00:07,705 --> 01:00:09,171
That's the time
1154
01:00:09,273 --> 01:00:11,173
we can really use a drink.
1155
01:00:11,275 --> 01:00:12,674
Ha ha.
1156
01:00:12,776 --> 01:00:14,610
Well, thanks for dropping in.
1157
01:00:21,418 --> 01:00:24,386
No wonder you're president,
you son of a...
1158
01:00:24,488 --> 01:00:26,788
Charles.
1159
01:00:34,999 --> 01:00:38,967
So, he just happened to be
in the neighborhood, eh?
1160
01:00:39,069 --> 01:00:42,404
And oh, how surprised you were,
1161
01:00:42,506 --> 01:00:45,907
my civilized friend, to see him.
1162
01:00:46,010 --> 01:00:47,843
All right, Charles.
1163
01:00:47,945 --> 01:00:49,845
What's your next move?
1164
01:00:49,947 --> 01:00:51,947
Hors d'oeuvres, anybody?
1165
01:00:57,154 --> 01:00:58,654
Well, Charles,
1166
01:00:58,756 --> 01:01:00,822
I didn't know you needed
a baby sitter, too.
1167
01:01:00,924 --> 01:01:02,557
Oh, didn't you know?
1168
01:01:02,660 --> 01:01:04,660
I'm a home economics major.
1169
01:01:04,762 --> 01:01:06,728
We often help out
in the kitchen.
1170
01:01:06,830 --> 01:01:08,063
Oh, yes.
1171
01:01:08,165 --> 01:01:10,065
Sort of, uh, required lab work.
1172
01:01:10,167 --> 01:01:12,067
As a matter of fact,
1173
01:01:12,169 --> 01:01:14,736
June and Connie prepared
a special dinner for you...
1174
01:01:14,838 --> 01:01:17,005
Borscht, blintzes, crepe lac,chopped chicken livers.
1175
01:01:17,107 --> 01:01:18,507
And gefilte fish.
1176
01:01:18,609 --> 01:01:21,076
Everything that
Myra's mother used to make.
1177
01:01:21,178 --> 01:01:24,179
Ohh.
1178
01:01:24,281 --> 01:01:26,615
Mmm.
1179
01:01:26,717 --> 01:01:29,618
And why all this fuss
just to please my palate?
1180
01:01:29,720 --> 01:01:31,086
Leo...
1181
01:01:31,188 --> 01:01:33,021
Now it all comes together.
1182
01:01:33,123 --> 01:01:36,091
You were going to make
a pitch, too, weren't you?
1183
01:01:36,193 --> 01:01:39,027
And you brought
an army of women to help you.
1184
01:01:39,129 --> 01:01:41,630
You thought you'd soften
me up with gefilte fish,
1185
01:01:41,732 --> 01:01:43,632
beat me down with blintzes.
1186
01:01:43,734 --> 01:01:45,300
Now, Leo...
1187
01:01:45,402 --> 01:01:49,371
They gave socrates hemlock,
and you offer me borscht.
1188
01:01:49,473 --> 01:01:52,474
Well, it won't work, Charles.
No pressure will.
1189
01:01:52,576 --> 01:01:55,410
Leo, I want my research lab.
1190
01:01:55,512 --> 01:01:58,213
If ray blent
doesn't play tonight,
1191
01:01:58,315 --> 01:02:00,082
I may never get it.
1192
01:02:00,184 --> 01:02:01,416
President nagel says
1193
01:02:01,518 --> 01:02:04,753
the alumni have
given him an ultimatum.
1194
01:02:04,855 --> 01:02:06,922
Professor Sullivan!
1195
01:02:07,024 --> 01:02:10,592
Professor Sullivan!
1196
01:02:10,694 --> 01:02:13,995
Ray, he's in here!
1197
01:02:14,098 --> 01:02:16,498
Professor Sullivan!
1198
01:02:19,770 --> 01:02:21,970
Here it is. Look at it.
1199
01:02:22,072 --> 01:02:23,839
Feast your eyes on this,
professor Sullivan.
1200
01:02:23,941 --> 01:02:25,340
$100, $200, $300...
1201
01:02:25,442 --> 01:02:27,020
Young man, have you
gone out of your mind?
1202
01:02:27,044 --> 01:02:29,144
Trying to bribe me,
a teacher of ethics?
1203
01:02:29,246 --> 01:02:31,079
Ray, you can't do that.
1204
01:02:31,181 --> 01:02:33,648
That's your uncle's
money for the trailer.
1205
01:02:33,751 --> 01:02:36,418
It's money they gave me
to throw the game.
1206
01:02:36,520 --> 01:02:40,288
$400, $500, $600...
1207
01:02:51,301 --> 01:02:53,135
I wanted to give the money back,
1208
01:02:53,237 --> 01:02:55,704
but I didn't know
who to give it to.
1209
01:02:55,806 --> 01:02:58,106
After all, it was
just a disembodied voice
1210
01:02:58,208 --> 01:02:59,341
over the shortwave.
1211
01:02:59,443 --> 01:03:01,209
Now, listen.
1212
01:03:01,311 --> 01:03:04,312
I've never stolen anything so
much as a postage stamp before.
1213
01:03:04,414 --> 01:03:06,314
But all of a sudden,
1214
01:03:06,416 --> 01:03:09,050
I-I found myself needing
a great deal of money
1215
01:03:09,153 --> 01:03:11,720
for the most important step
in my entire life.
1216
01:03:11,822 --> 01:03:15,023
Oh, ray.
1217
01:03:15,125 --> 01:03:16,858
For a few days,
1218
01:03:16,960 --> 01:03:19,361
I-I actually considered
playing a lousy game.
1219
01:03:19,463 --> 01:03:21,696
Me... ray blent, all-American,
1220
01:03:21,799 --> 01:03:23,632
student of professor Sullivan.
1221
01:03:23,734 --> 01:03:27,035
Oh, well, then I knew
I couldn't go through with it.
1222
01:03:27,137 --> 01:03:28,170
Good for you.
1223
01:03:28,272 --> 01:03:29,404
It wasn't good at all.
1224
01:03:29,506 --> 01:03:31,239
I made a terrible mistake.
1225
01:03:31,341 --> 01:03:34,409
I figured if I flunked an exam,
it would make me ineligible.
1226
01:03:34,511 --> 01:03:37,145
The whole matter
would be out of my hands.
1227
01:03:37,247 --> 01:03:38,847
They couldn't expect me
1228
01:03:38,949 --> 01:03:41,850
to throw a game I wasn't
playing in, could they?
1229
01:03:41,952 --> 01:03:44,386
So I deliberately
flunked your exam.
1230
01:03:44,488 --> 01:03:46,188
Intentionally?
1231
01:03:46,290 --> 01:03:47,856
Why did you pick
1232
01:03:47,958 --> 01:03:49,925
my husband's course to flunk?
1233
01:03:50,027 --> 01:03:51,860
Why... why not,
for example,
1234
01:03:51,962 --> 01:03:53,662
professor osmond's?
1235
01:03:53,764 --> 01:03:56,364
Because I was afraid he'd
pass me just to give me a break.
1236
01:03:56,466 --> 01:03:58,366
I chose
professor Sullivan's exam,
1237
01:03:58,468 --> 01:04:01,403
because I know he wouldn't even
give Abraham Lincoln a break.
1238
01:04:01,505 --> 01:04:04,239
You are wrong
about professor Sullivan.
1239
01:04:04,341 --> 01:04:06,842
I am sure he would
have had consideration
1240
01:04:06,944 --> 01:04:08,276
for Abraham Lincoln.
1241
01:04:08,378 --> 01:04:10,278
Not if he turned in a bad paper.
1242
01:04:10,380 --> 01:04:12,948
But you're
such a brilliant student.
1243
01:04:13,050 --> 01:04:15,350
I would have thought
subconsciously,
1244
01:04:15,452 --> 01:04:18,119
you would have put down
the right answers.
1245
01:04:18,222 --> 01:04:20,288
I was afraid of that.
1246
01:04:20,390 --> 01:04:22,557
So just to be sure,
1247
01:04:22,659 --> 01:04:24,726
I copied from June's paper.
1248
01:04:24,828 --> 01:04:29,631
Oh, ray, I'm so happy
I could be of help to you.
1249
01:04:29,733 --> 01:04:32,567
Ray, you have made
academic history.
1250
01:04:32,669 --> 01:04:35,637
You didn't merely flunk an exam,
1251
01:04:35,739 --> 01:04:38,640
you had to cheat to do it.
1252
01:04:38,742 --> 01:04:41,576
I think we should drink a toast
1253
01:04:41,678 --> 01:04:44,646
to Ray's ingenious
solution to his problem.
1254
01:04:44,748 --> 01:04:45,881
Solution?
1255
01:04:45,983 --> 01:04:47,382
Don't go celebrating.
1256
01:04:47,484 --> 01:04:49,951
Now I've got
an even worse problem...
1257
01:04:50,053 --> 01:04:51,453
More money.
1258
01:04:51,555 --> 01:04:54,256
$2,500. They just left it
in the glove compartment.
1259
01:04:54,358 --> 01:04:57,592
They figure I flunked the exam
so they could win their bets.
1260
01:04:57,694 --> 01:05:01,096
I've got to play so I can
prove I'm not a crook.
1261
01:05:01,198 --> 01:05:03,098
$4,000.
A year's salary.
1262
01:05:03,200 --> 01:05:05,834
In the name
of everything that's decent,
1263
01:05:05,936 --> 01:05:08,937
please give me a makeup exam,
and damn quick.
1264
01:05:09,039 --> 01:05:10,505
Oh, yes.
1265
01:05:10,607 --> 01:05:11,907
An oral exam.
1266
01:05:12,009 --> 01:05:14,109
There's a basic morality
involved here.
1267
01:05:14,211 --> 01:05:16,278
Don't say you're
going to refuse.
1268
01:05:16,380 --> 01:05:18,513
Talk to him,
Mrs. Sullivan.
1269
01:05:18,615 --> 01:05:20,949
Leo, someday Albert
will be Ray's age.
1270
01:05:21,051 --> 01:05:23,184
Someday he may do
something foolish, too.
1271
01:05:23,287 --> 01:05:26,855
Not the way I'm bringing him up.
1272
01:05:26,957 --> 01:05:29,357
Don't you realize, blent,
this is our challenge?
1273
01:05:29,459 --> 01:05:30,792
This is where we can take
1274
01:05:30,894 --> 01:05:32,861
what we've learned
in the classroom
1275
01:05:32,963 --> 01:05:34,696
and apply it to our real lives.
1276
01:05:34,798 --> 01:05:38,800
It's not talking ethics,
it's living ethics.
1277
01:05:38,902 --> 01:05:42,704
So I'm not going to
give you that exam.
1278
01:05:42,806 --> 01:05:45,173
Very well, sir.
I understand.
1279
01:05:45,275 --> 01:05:48,109
I'm not going to play
in the game.
1280
01:05:48,211 --> 01:05:49,844
But if custer loses,
1281
01:05:49,947 --> 01:05:52,280
I'm going to call in
the newspapermen,
1282
01:05:52,382 --> 01:05:54,649
and I'm going to tell them
everything.
1283
01:05:54,751 --> 01:05:57,319
I realize that I'll be
kicked out of college,
1284
01:05:57,421 --> 01:05:59,955
and I'll be in disgrace
throughout the country.
1285
01:06:00,057 --> 01:06:02,557
But it's the only way I have
1286
01:06:02,659 --> 01:06:05,293
of clearing myself with myself.
1287
01:06:05,395 --> 01:06:07,796
I've got to go lead cheers.
1288
01:06:07,898 --> 01:06:11,366
As if there's anything
to cheer about.
1289
01:06:11,468 --> 01:06:14,502
Look, he left the money.
1290
01:06:14,604 --> 01:06:16,504
Blent! Blent,
come back here.
1291
01:06:16,606 --> 01:06:18,707
He doesn't want that money.
1292
01:06:18,809 --> 01:06:20,408
Then I know what I've got to do.
1293
01:06:20,510 --> 01:06:21,576
What?
What?
1294
01:06:21,678 --> 01:06:23,411
Return this money to the police.
1295
01:06:23,513 --> 01:06:25,347
And have him
hailed into court, too?
1296
01:06:25,449 --> 01:06:26,848
That's right.
1297
01:06:26,950 --> 01:06:28,350
Where are you going?
1298
01:06:28,452 --> 01:06:31,219
I'm going to return
this money before the game,
1299
01:06:31,321 --> 01:06:33,221
before that boy
is branded for life.
1300
01:06:33,323 --> 01:06:34,834
But who are you going to
return the money to?
1301
01:06:34,858 --> 01:06:36,224
According to Charles,
1302
01:06:36,326 --> 01:06:38,360
smart money likes
flashy women and good food.
1303
01:06:38,462 --> 01:06:41,830
Whoever it is,
they'll know at Mike's.
1304
01:06:41,932 --> 01:06:43,732
I better go with him, Myra.
1305
01:06:43,834 --> 01:06:46,835
Gamblers don't understand
mad philosophers.
1306
01:06:46,937 --> 01:06:49,004
I'll see you at the game.
1307
01:07:06,223 --> 01:07:11,026
โช The land of the free
1308
01:07:11,128 --> 01:07:17,032
โช and the home of the brave
1309
01:07:28,512 --> 01:07:30,412
Ohh!
1310
01:07:35,485 --> 01:07:40,221
Yay! Yay!
Yay!
1311
01:07:40,323 --> 01:07:41,990
Dell's going to drive,
1312
01:07:42,092 --> 01:07:43,932
and a hook shot
from the left, and it's good.
1313
01:07:46,329 --> 01:07:49,130
Is it too late to put
a little something on custer?
1314
01:07:49,232 --> 01:07:51,132
Shh. Men
from the D.A.'s office.
1315
01:07:51,234 --> 01:07:53,301
They're spotted all over town.
1316
01:07:53,403 --> 01:07:55,303
Adams on now over to Simpson.
1317
01:07:55,405 --> 01:07:57,572
The shot is blocked by niklov.
1318
01:07:57,674 --> 01:07:59,574
It's a fast break
down to dilbury.
1319
01:07:59,676 --> 01:08:02,310
Belski in the middle Lane,
vonyut up for the score. 6-2.
1320
01:08:02,412 --> 01:08:05,313
Sputniks taking a nice lead
at the start of this ballgame.
1321
01:08:05,415 --> 01:08:07,749
Look at those two
faces over there.
1322
01:08:07,851 --> 01:08:10,085
Coach androv moving
up off the bench.
1323
01:08:10,187 --> 01:08:11,764
And we may have
a substitute at this point.
1324
01:08:11,788 --> 01:08:14,289
Larceny written all over them.
1325
01:08:14,391 --> 01:08:17,292
If they didn't
pay out the money,
1326
01:08:17,394 --> 01:08:19,360
they'll know who did.
1327
01:08:33,310 --> 01:08:35,677
Hello, there.
1328
01:08:35,779 --> 01:08:38,113
Pardon?
1329
01:08:38,215 --> 01:08:40,582
Go, go, man. Go!
1330
01:08:43,787 --> 01:08:45,687
Come on. Come on.
1331
01:08:53,263 --> 01:08:55,430
Aww.
1332
01:09:02,739 --> 01:09:05,673
Time out for custer.
1333
01:09:41,144 --> 01:09:43,044
Time is in again.
1334
01:09:49,519 --> 01:09:51,252
District attorney Davis
1335
01:09:51,354 --> 01:09:53,788
wanted on the phone
in training room.
1336
01:09:59,396 --> 01:10:02,363
June. June.
1337
01:10:10,507 --> 01:10:12,807
Here you are, sir.
1338
01:10:12,909 --> 01:10:14,142
Hello?
1339
01:10:14,244 --> 01:10:16,644
Yes?
1340
01:10:16,746 --> 01:10:18,813
Where?
1341
01:10:18,915 --> 01:10:20,715
Good for you.
1342
01:10:20,817 --> 01:10:23,151
No, no.
I can't leave this game.
1343
01:10:23,253 --> 01:10:24,919
I'll be here...
1344
01:10:25,021 --> 01:10:27,655
I'll be here
in the training room.
1345
01:10:27,757 --> 01:10:30,091
Ohh.
1346
01:10:30,193 --> 01:10:32,160
Right.
1347
01:10:37,534 --> 01:10:39,434
Aww.
1348
01:10:41,171 --> 01:10:43,271
There's the gun
that ends the first half,
1349
01:10:43,373 --> 01:10:45,173
with the sputniks leading 41-33.
1350
01:10:45,275 --> 01:10:47,275
We'll get them
in the second half!
1351
01:10:47,377 --> 01:10:49,177
I quit! You fellows
are doing okay.
1352
01:10:49,279 --> 01:10:52,180
Those Russians are damn good.
We need ray, that's all.
1353
01:10:52,282 --> 01:10:54,482
Couldn't president nagel
give me the makeup exam?
1354
01:10:54,584 --> 01:10:56,429
Only that egghead Sullivan
can perform the ceremony.
1355
01:10:56,453 --> 01:10:58,119
Ethics or something.
1356
01:10:58,221 --> 01:11:01,656
No, your father's not here.
That's why I'm calling you.
1357
01:11:01,758 --> 01:11:05,059
I'd love to work in a college
where there wasn't any faculty.
1358
01:11:05,161 --> 01:11:07,629
They waste so much time
around here on education.
1359
01:11:07,731 --> 01:11:11,666
No wonder this younger
generation's so mixed up.
1360
01:11:11,768 --> 01:11:13,668
Mrs. Sullivan,
what are you doing here?
1361
01:11:13,770 --> 01:11:15,670
Has your husband
changed his mind?
1362
01:11:15,772 --> 01:11:17,171
No, I was just...
1363
01:11:17,274 --> 01:11:20,141
All right, bring those bums in.
1364
01:11:20,243 --> 01:11:22,110
Leo!
1365
01:11:22,212 --> 01:11:25,980
Somebody's going to
have to answer for this.
1366
01:11:26,082 --> 01:11:29,717
Are these the two hoods
you called me about?
1367
01:11:29,819 --> 01:11:32,053
Yes, sir. That little
punk resisted arrest.
1368
01:11:32,155 --> 01:11:33,888
He took a poke at me.
1369
01:11:33,990 --> 01:11:36,057
That's right.
And here's another.
1370
01:11:36,159 --> 01:11:37,625
Leo!
1371
01:11:37,727 --> 01:11:39,327
Ha ha ha.
1372
01:11:39,429 --> 01:11:41,329
Great work, gentlemen.
Congratulations.
1373
01:11:41,431 --> 01:11:43,197
You've arrested
1374
01:11:43,300 --> 01:11:45,900
two of the most distinguished
professors of this college.
1375
01:11:46,002 --> 01:11:48,002
They may be
distinguished professors,
1376
01:11:48,104 --> 01:11:50,471
but they've got a little
racket on the side.
1377
01:11:50,573 --> 01:11:52,240
They flashed
a wad of bills at me
1378
01:11:52,342 --> 01:11:53,841
that would have choked a horse.
1379
01:11:53,943 --> 01:11:57,245
Why, you cossack.
You storm trooper.
1380
01:11:57,347 --> 01:11:59,247
Snapping handcuffs on me
1381
01:11:59,349 --> 01:12:01,649
before I had a chance
to explain.
1382
01:12:01,751 --> 01:12:03,885
You didn't have to explain.
1383
01:12:03,987 --> 01:12:07,889
If I ever saw a guilty face
in 25 years, it's yours.
1384
01:12:07,991 --> 01:12:10,325
Have things reached
a state in this country
1385
01:12:10,427 --> 01:12:12,226
where a man's face
can get him arrested?
1386
01:12:12,329 --> 01:12:13,428
Yours can.
1387
01:12:13,530 --> 01:12:15,363
Ha ha ha.
1388
01:12:15,465 --> 01:12:18,399
All right, that's enough.
Take the cuffs off these men.
1389
01:12:18,501 --> 01:12:20,835
Wait a minute.
Wait a minute.
1390
01:12:20,937 --> 01:12:23,571
What makes you so sure
that professor Sullivan
1391
01:12:23,673 --> 01:12:27,442
doesn't make
a little book on the side?
1392
01:12:27,544 --> 01:12:28,776
June.
1393
01:12:28,878 --> 01:12:32,780
Well, where there's smoke,
there's fire.
1394
01:12:35,885 --> 01:12:37,051
And what about those bills?
1395
01:12:37,153 --> 01:12:38,720
Where did he get
all those bills?
1396
01:12:38,822 --> 01:12:42,290
Mr. Davis, may I have
a word with you?
1397
01:12:42,392 --> 01:12:45,426
Why, you young jezebel!
1398
01:12:45,528 --> 01:12:46,894
If you hit that girl,
1399
01:12:46,996 --> 01:12:48,763
it's the end of our friendship.
1400
01:12:48,865 --> 01:12:50,431
I've got to hit somebody!
1401
01:12:50,533 --> 01:12:51,899
Yay!
1402
01:12:52,001 --> 01:12:54,135
All right, bud.
You're in for it now.
1403
01:12:54,237 --> 01:12:56,237
Hitting an officer of the law
1404
01:12:56,339 --> 01:12:58,239
is a worse offense
than making book.
1405
01:12:58,341 --> 01:13:00,141
Give it to him, officer.
He deserves it.
1406
01:13:00,243 --> 01:13:01,976
I hope you get 20 years.
1407
01:13:02,078 --> 01:13:03,311
Professor Sullivan,
1408
01:13:03,413 --> 01:13:04,879
I have a proposition for you.
1409
01:13:04,981 --> 01:13:09,083
You give ray blent
an oral makeup exam
1410
01:13:09,185 --> 01:13:11,586
right now, and you'll
be released.
1411
01:13:11,688 --> 01:13:14,655
Otherwise, I'll have to take
the word of these officers
1412
01:13:14,758 --> 01:13:16,224
that you resisted arrest,
1413
01:13:16,326 --> 01:13:19,293
and we'll take the case up
in the morning.
1414
01:13:19,396 --> 01:13:21,329
Why, this is a mockery.
1415
01:13:21,431 --> 01:13:23,631
I've done nothing wrong.
1416
01:13:23,733 --> 01:13:25,767
Sir...
1417
01:13:25,869 --> 01:13:30,338
You gave the appearance
of doing something wrong,
1418
01:13:30,440 --> 01:13:33,674
just as ray gave the appearance
1419
01:13:33,777 --> 01:13:35,943
of doing something wrong.
1420
01:13:36,045 --> 01:13:38,179
This is blackmail.
1421
01:13:38,281 --> 01:13:41,282
Well, until we can find
a better name for it,
1422
01:13:41,384 --> 01:13:43,017
let's call it blackmail.
1423
01:13:43,119 --> 01:13:44,685
Myra. My own wife.
1424
01:13:44,788 --> 01:13:46,454
The mother of my children.
1425
01:13:46,556 --> 01:13:48,623
You said "for better
or for worse."
1426
01:13:48,725 --> 01:13:51,859
But I didn't think it was
going to be this worse.
1427
01:13:55,565 --> 01:13:58,699
Hey, coach! The Russians
are warming up already.
1428
01:13:58,802 --> 01:14:00,635
All right, well,
then get on out there.
1429
01:14:00,737 --> 01:14:02,870
I'll be with you in a minute.
1430
01:14:02,972 --> 01:14:04,839
Now listen to me, egghead.
1431
01:14:04,941 --> 01:14:06,307
Don't call him egghead.
1432
01:14:06,409 --> 01:14:07,875
But he's right, Leo.
1433
01:14:07,977 --> 01:14:10,311
Leo, you are a snob.
1434
01:14:10,413 --> 01:14:11,712
I am a what?
1435
01:14:11,815 --> 01:14:14,315
You are an ethical snob.
1436
01:14:14,417 --> 01:14:16,217
You don't mean...
1437
01:14:16,319 --> 01:14:18,719
You are a miserable
ethical snob.
1438
01:14:23,993 --> 01:14:25,560
All right, that's enough!
1439
01:14:25,662 --> 01:14:27,695
That's enough, do you hear me?
1440
01:14:27,797 --> 01:14:28,863
Shut up! Shut up!
1441
01:14:28,965 --> 01:14:31,065
Will you leave him alone, coach?
1442
01:14:31,167 --> 01:14:32,900
You leave him alone.
1443
01:14:33,002 --> 01:14:36,237
I won't have a man
of professor Sullivan's stature
1444
01:14:36,339 --> 01:14:39,407
badgered and bullied around
like this, and because of me.
1445
01:14:39,509 --> 01:14:41,409
Professor Sullivan
just happens to be
1446
01:14:41,511 --> 01:14:44,879
one of the outstanding scholars
of this or any other country.
1447
01:14:44,981 --> 01:14:47,849
You could search the world
and never find another like him.
1448
01:14:47,951 --> 01:14:49,016
He's right.
1449
01:14:49,118 --> 01:14:50,685
Quiet.
1450
01:14:50,787 --> 01:14:53,421
He happens to believe
in acting upon his principles,
1451
01:14:53,523 --> 01:14:55,790
and there are very few
of those left.
1452
01:14:58,828 --> 01:15:00,661
I consider it an honor
1453
01:15:00,763 --> 01:15:02,763
to have known a man
like professor Sullivan,
1454
01:15:02,866 --> 01:15:06,267
and I can think of nothing
smarter or wiser that I can do
1455
01:15:06,369 --> 01:15:08,836
than try to pattern
my life after his.
1456
01:15:08,938 --> 01:15:10,037
No!
1457
01:15:10,139 --> 01:15:11,839
For heaven's sake, don't...
1458
01:15:11,941 --> 01:15:14,108
Don't pattern your life
after mine.
1459
01:15:14,210 --> 01:15:16,377
It's all right
f-for Leo Sullivan
1460
01:15:16,479 --> 01:15:17,945
to be Leo Sullivan,
1461
01:15:18,047 --> 01:15:21,382
but ray blent's
got to be ray blent.
1462
01:15:21,484 --> 01:15:24,218
What are you trying to be, huh?
1463
01:15:24,320 --> 01:15:25,620
Huh?
1464
01:15:25,722 --> 01:15:27,622
A miserable ethical snob?
1465
01:15:27,724 --> 01:15:29,557
Coach!
1466
01:15:29,659 --> 01:15:32,126
They're lining up
for the second half!
1467
01:15:32,228 --> 01:15:35,363
I will not make
the mistake socrates made
1468
01:15:35,465 --> 01:15:38,132
when he influenced
young Plato...
1469
01:15:38,234 --> 01:15:41,636
Plato, schmato. Throw the kid
some easy questions.
1470
01:15:41,738 --> 01:15:43,371
Easy?
1471
01:15:43,473 --> 01:15:45,773
He's going to get
1472
01:15:45,875 --> 01:15:48,709
the 10 stiffest questions
I can think of.
1473
01:15:48,811 --> 01:15:51,078
Hurry up, will you?
The second half's starting.
1474
01:15:51,180 --> 01:15:54,248
Don't be nervous, ray.
I'm with you.
1475
01:15:54,350 --> 01:15:56,450
Get in there, kid.
We're all with you.
1476
01:15:56,553 --> 01:15:58,252
Keep out of this, Hardy.
1477
01:15:58,354 --> 01:16:01,055
Blent?
1478
01:16:01,157 --> 01:16:02,323
Question number one...
1479
01:16:04,494 --> 01:16:07,628
Name the three moralists
of the 18th century
1480
01:16:07,730 --> 01:16:12,333
who are representative
of traditional ethical theory.
1481
01:16:12,435 --> 01:16:14,168
William Paley,
1482
01:16:14,270 --> 01:16:16,337
Jeremy Bentham,
1483
01:16:16,439 --> 01:16:18,172
and immanuel kant. Kant.
1484
01:16:18,274 --> 01:16:19,640
Correct.
1485
01:16:19,742 --> 01:16:20,942
One right.
1486
01:16:21,044 --> 01:16:23,177
Three right.
He got all three of them.
1487
01:16:23,279 --> 01:16:25,613
One right.
1488
01:16:25,715 --> 01:16:28,282
Question number two...
1489
01:16:28,384 --> 01:16:32,353
How do the basic ethical
theories of these men differ?
1490
01:16:32,455 --> 01:16:36,624
With Paley,
it was the will of god.
1491
01:16:36,726 --> 01:16:39,360
With Bentham,
it was the greatest good
1492
01:16:39,462 --> 01:16:41,362
for the greatest number.
1493
01:16:41,464 --> 01:16:44,665
And with kant,
it was ... Kant...
1494
01:16:44,767 --> 01:16:47,935
It was the idea
of what reason demands.
1495
01:16:48,037 --> 01:16:49,704
I'll accept that answer.
1496
01:16:49,806 --> 01:16:50,705
Two right.
1497
01:16:50,807 --> 01:16:52,273
Two right?
1498
01:16:52,375 --> 01:16:54,609
I don't know how you guys score.
1499
01:16:54,711 --> 01:16:56,677
In my book, that's six!
1500
01:16:56,779 --> 01:16:59,380
Question number three...
1501
01:16:59,482 --> 01:17:01,882
Question number three.
1502
01:17:04,454 --> 01:17:08,289
That makes the sputniks 50,
custer, 36.
1503
01:17:08,391 --> 01:17:10,725
No, i-it isn't, uh, uh,
1504
01:17:10,827 --> 01:17:12,293
it isn't...
1505
01:17:12,395 --> 01:17:15,496
Coach, it's 52-36!
Aren't you coming out?
1506
01:17:15,598 --> 01:17:16,797
In a minute.
1507
01:17:16,899 --> 01:17:19,367
You go get Ray's uniform, quick!
1508
01:17:19,469 --> 01:17:21,902
I know the answer.
1509
01:17:22,005 --> 01:17:24,338
I just don't remember it.
1510
01:17:24,440 --> 01:17:26,574
One wrong.
1511
01:17:26,676 --> 01:17:28,976
Come on. Come on.
1512
01:17:32,015 --> 01:17:33,381
Get your clothes off.
1513
01:17:33,483 --> 01:17:35,216
Question six...
1514
01:17:35,318 --> 01:17:37,685
Explain
the categorical imperative.
1515
01:17:37,787 --> 01:17:39,720
Now?
1516
01:17:39,822 --> 01:17:41,889
Leo, not now.
1517
01:17:41,991 --> 01:17:43,591
Now.
1518
01:17:43,693 --> 01:17:45,926
Well, it goes
something like this.
1519
01:17:46,029 --> 01:17:48,195
A person can tell the difference
1520
01:17:48,297 --> 01:17:50,765
between what's right
and what's wrong.
1521
01:17:50,867 --> 01:17:53,200
And being right
makes a demand on you,
1522
01:17:53,302 --> 01:17:55,269
while being wrong doesn't.
1523
01:17:55,371 --> 01:17:58,706
Ohh!
1524
01:18:00,343 --> 01:18:02,910
Which means that you ought
to do what's right.
1525
01:18:03,012 --> 01:18:05,246
You're sort of under
an obligation to do it.
1526
01:18:05,348 --> 01:18:07,248
A-A-And that's what makes it...
1527
01:18:07,350 --> 01:18:09,250
That's what makes it imperative.
1528
01:18:09,352 --> 01:18:11,752
Now, there can't be
any argument about this,
1529
01:18:11,854 --> 01:18:14,088
and so that's why they
call it categorical,
1530
01:18:14,190 --> 01:18:17,124
and that's why they call it
the categorical imperative.
1531
01:18:17,226 --> 01:18:18,626
Okay, how about it?
1532
01:18:18,728 --> 01:18:21,228
Leo, immanuel kant himself
1533
01:18:21,330 --> 01:18:25,066
couldn't have done it
any better.
1534
01:18:25,168 --> 01:18:27,134
I'll accept that answer.
1535
01:18:27,236 --> 01:18:29,136
Five right, one wrong.
1536
01:18:29,238 --> 01:18:31,572
Question seven.
1537
01:18:31,674 --> 01:18:34,608
Aren't your pants on backwards?
1538
01:18:34,711 --> 01:18:36,877
Yes, sir.
1539
01:18:36,979 --> 01:18:39,980
Right. Six right,
one wrong.
1540
01:18:48,758 --> 01:18:50,091
What did he say?
1541
01:18:50,193 --> 01:18:52,626
He said, "throw him
some easier questions."
1542
01:18:52,729 --> 01:18:53,961
He did?
1543
01:18:54,063 --> 01:18:55,329
Question nine...
1544
01:18:55,431 --> 01:18:59,233
What philosopher
among the ancients
1545
01:18:59,335 --> 01:19:01,669
most closely parallels
1546
01:19:01,771 --> 01:19:04,739
the theories of immanuel kant?
1547
01:19:04,841 --> 01:19:06,173
The ancients.
1548
01:19:06,275 --> 01:19:08,008
The ancients?
1549
01:19:08,111 --> 01:19:09,610
Socrates, socrates,
1550
01:19:09,712 --> 01:19:10,778
socrates, socrates.
1551
01:19:10,880 --> 01:19:12,079
Soccer team.
1552
01:19:12,181 --> 01:19:13,347
Socrates.
1553
01:19:13,449 --> 01:19:16,350
All right, that does it!
1554
01:19:16,452 --> 01:19:19,320
Young lady, you get
out of here this minute.
1555
01:19:19,422 --> 01:19:20,921
Professor Sullivan.
1556
01:19:21,023 --> 01:19:23,991
You didn't come to college
to get an education.
1557
01:19:24,093 --> 01:19:26,360
You came to college
to trap a man.
1558
01:19:26,462 --> 01:19:28,863
And what makes me so furious
1559
01:19:28,965 --> 01:19:30,798
is that I have been
a party to it.
1560
01:19:30,900 --> 01:19:32,299
You've used me!
1561
01:19:32,401 --> 01:19:35,035
You've used
poor old Charles here.
1562
01:19:35,138 --> 01:19:37,371
You used my wife and my children
1563
01:19:37,473 --> 01:19:40,307
and heaven knows
who else and what else.
1564
01:19:40,409 --> 01:19:44,011
We've all been a part
of your master plan
1565
01:19:44,113 --> 01:19:46,881
to snare this guileless,
1566
01:19:46,983 --> 01:19:48,382
helpless,
1567
01:19:48,484 --> 01:19:51,485
young schnook!
1568
01:19:58,928 --> 01:20:03,030
June, what's he talking about?
1569
01:20:23,352 --> 01:20:25,753
I said it in anger.
I'm sorry.
1570
01:20:25,855 --> 01:20:27,755
All right, all right, finish it!
1571
01:20:27,857 --> 01:20:31,058
Blent, you have to get
the next one right
1572
01:20:31,160 --> 01:20:32,893
or you flunk again.
1573
01:20:32,995 --> 01:20:36,263
Question 10...
1574
01:20:36,365 --> 01:20:39,934
Tell me all you know
about socrates.
1575
01:20:40,036 --> 01:20:41,268
Oy vay!
1576
01:20:41,370 --> 01:20:44,772
I give up.
1577
01:20:44,874 --> 01:20:47,808
Socrates was a Greek.
1578
01:20:50,213 --> 01:20:51,779
Go on.
1579
01:20:51,881 --> 01:20:55,049
He asked people questions...
1580
01:20:55,151 --> 01:20:57,184
I'm waiting.
1581
01:20:59,155 --> 01:21:01,522
And they poisoned him.
1582
01:21:01,624 --> 01:21:03,057
Well, blent,
1583
01:21:03,159 --> 01:21:06,627
I'm afraid if that's
all you have to say...
1584
01:21:06,729 --> 01:21:08,295
Just a minute, Leo.
1585
01:21:08,397 --> 01:21:10,631
That last answer you gave...
1586
01:21:10,733 --> 01:21:13,901
Is that all you know
about socrates?
1587
01:21:14,003 --> 01:21:15,569
Yes, sir.
1588
01:21:15,671 --> 01:21:17,638
Congratulations!
You've passed!
1589
01:21:17,740 --> 01:21:18,740
Wait a minute!
1590
01:21:18,808 --> 01:21:20,441
He answered your question.
1591
01:21:20,543 --> 01:21:23,110
He told you all he knew
about socrates.
1592
01:21:23,212 --> 01:21:25,145
All right, you passed!
1593
01:21:25,248 --> 01:21:26,981
Oh!
Oh!
1594
01:21:27,083 --> 01:21:30,084
Call time! Call time!
1595
01:21:32,688 --> 01:21:34,321
I'm going in.
1596
01:21:34,423 --> 01:21:35,923
It's blent...
1597
01:21:36,025 --> 01:21:37,925
Ray blent coming
into the ballgame.
1598
01:21:38,027 --> 01:21:40,427
Blent for werns.
1599
01:22:00,449 --> 01:22:02,850
Ball thrown in
from out of bounds,
1600
01:22:02,952 --> 01:22:04,818
and this is blent handling it,
1601
01:22:04,921 --> 01:22:07,288
driving in on a left-handed
dribble and lays it up,
1602
01:22:07,390 --> 01:22:08,689
and it's good!
1603
01:22:08,791 --> 01:22:10,424
Blent intercepting once again
1604
01:22:10,526 --> 01:22:12,493
and driving
with a right-hand shot,
1605
01:22:12,595 --> 01:22:16,697
and that's good, too!
1606
01:22:16,799 --> 01:22:18,999
Blent now in mid-court,
1607
01:22:19,101 --> 01:22:21,079
driving and taking his position
under of the basket.
1608
01:22:21,103 --> 01:22:23,704
Blent on a driving lay-in
from the left side
1609
01:22:23,806 --> 01:22:27,341
and rolls in... and good!
1610
01:22:29,478 --> 01:22:31,679
Custer now steadily cutting down
1611
01:22:31,781 --> 01:22:33,681
this margin on the visitors.
1612
01:22:33,783 --> 01:22:35,883
It's a behind-the-back maneuver
by ray blent.
1613
01:22:35,985 --> 01:22:38,719
And now the right-hand
dribble, sets up,
1614
01:22:38,821 --> 01:22:41,922
takes a left-handed shot
from the front, and hits it!
1615
01:22:47,129 --> 01:22:49,697
Driving lay-in by ray blent.
1616
01:22:49,799 --> 01:22:51,332
Circles around
and drops through!
1617
01:22:51,434 --> 01:22:55,069
Reception by dobris, now blent.
1618
01:22:55,171 --> 01:22:57,071
Blent over to adamson.
1619
01:22:57,173 --> 01:22:58,605
And a shot by Simpson hits.
1620
01:23:02,144 --> 01:23:05,112
Tip-in by ray blent.
It's good. 2-hand tip-in!
1621
01:23:05,214 --> 01:23:08,549
Two more for the blue-and-gold.
1622
01:23:08,651 --> 01:23:10,684
Driving lay-in by adamson.
It's good.
1623
01:23:15,358 --> 01:23:18,726
Behind-the-back dribble
by ray blent,
1624
01:23:18,828 --> 01:23:21,695
defending his adversary
belskiov.
1625
01:23:21,797 --> 01:23:23,430
Left-handed shot
from the middle...
1626
01:23:23,532 --> 01:23:26,266
Seven footer...
And it hits!
1627
01:23:29,538 --> 01:23:32,039
Blent! Blent!
Blent!
1628
01:23:32,141 --> 01:23:35,109
There's only six seconds
left to go in this ballgame.
1629
01:23:35,211 --> 01:23:37,044
Why doesn't he shoot?
1630
01:23:37,146 --> 01:23:40,414
Shoot, ray! He does,
and it's a... bam! In!
1631
01:23:40,516 --> 01:23:44,318
And custer wins
the ballgame, 81-80.
1632
01:23:48,791 --> 01:23:52,926
โช For he's
a jolly good fellow โช
1633
01:23:53,029 --> 01:23:57,097
โช which nobody can deny
1634
01:24:00,669 --> 01:24:03,804
I, uh, I'm inclined
to agree with you.
1635
01:24:03,906 --> 01:24:05,706
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1636
01:24:05,808 --> 01:24:08,642
Goodbye professor Sullivan,
and thank you again.
1637
01:24:08,744 --> 01:24:10,644
I want to tell you
1638
01:24:10,746 --> 01:24:13,747
it was a pleasure meeting you.
1639
01:24:13,849 --> 01:24:16,984
You're a fine group
of red-blooded...
1640
01:24:18,754 --> 01:24:21,422
Reds.
1641
01:24:21,524 --> 01:24:22,890
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1642
01:24:26,095 --> 01:24:30,397
Leo, to everyone's surprise,
1643
01:24:30,499 --> 01:24:32,666
including mine,
1644
01:24:32,768 --> 01:24:35,669
you were a tremendous
social success.
1645
01:24:35,771 --> 01:24:38,972
Well, I... I never knew
I liked so many people
1646
01:24:39,075 --> 01:24:40,908
I didn't like.
1647
01:24:41,010 --> 01:24:43,844
Hello, Sandy, old boy.
1648
01:24:43,946 --> 01:24:45,612
Old fellow.
1649
01:24:45,714 --> 01:24:47,014
If you'll excuse me,
1650
01:24:47,116 --> 01:24:49,950
I want to talk
to the district attorney.
1651
01:24:59,295 --> 01:25:00,861
Mission accomplished?
1652
01:25:00,963 --> 01:25:04,298
Yes. Your instructions
were fully carried out, sire.
1653
01:25:04,400 --> 01:25:07,634
And, uh, Leo, I think we'd
better be getting home.
1654
01:25:07,736 --> 01:25:10,204
Ha ha ha.
I'll get your coat.
1655
01:25:10,306 --> 01:25:13,807
It's too bad
miss Ryder isn't here.
1656
01:25:13,909 --> 01:25:16,844
There must be something I can do
1657
01:25:16,946 --> 01:25:18,879
to make it up to her.
1658
01:25:18,981 --> 01:25:20,714
Ray,
1659
01:25:20,816 --> 01:25:25,385
do you mind if I talk
to you about something?
1660
01:25:25,488 --> 01:25:27,054
About what?
1661
01:25:27,156 --> 01:25:31,692
Oh, uh, about
master plans in general.
1662
01:25:31,794 --> 01:25:35,329
You know, ray, I had
a master plan, too.
1663
01:25:35,431 --> 01:25:38,332
That's how I got
professor Sullivan.
1664
01:25:38,434 --> 01:25:41,235
And to this day,
he doesn't know it.
1665
01:25:41,337 --> 01:25:44,171
Aren't you lucky you have a girl
1666
01:25:44,273 --> 01:25:46,907
who was strong enough
to tell you?
1667
01:26:19,708 --> 01:26:22,042
It's on the fire.
1668
01:26:22,144 --> 01:26:23,877
Oh, good.
1669
01:26:23,979 --> 01:26:25,112
Good.
1670
01:26:25,214 --> 01:26:28,415
This isn't my coat, it's June's.
1671
01:26:28,517 --> 01:26:31,285
This is mine.
1672
01:26:38,894 --> 01:26:41,228
Leo, let's go.
1673
01:26:41,330 --> 01:26:44,731
Help me get him home,
will you, before he...
1674
01:26:47,403 --> 01:26:51,305
I've spoken
to the district attorney.
1675
01:26:51,407 --> 01:26:55,242
Oh, then you want the money.
1676
01:26:55,344 --> 01:27:00,147
His advice is that we forget
the whole incident,
1677
01:27:00,249 --> 01:27:02,583
pretend that it never happened.
1678
01:27:02,685 --> 01:27:06,820
Yeah, but what about the $4,000?
1679
01:27:06,922 --> 01:27:08,088
Myra! Mrs. Sullivan!
1680
01:27:08,190 --> 01:27:10,624
Mrs. Sullivan, we're
going to get married
1681
01:27:10,726 --> 01:27:13,093
as soon as we can afford
a place to live.
1682
01:27:13,195 --> 01:27:16,230
Oh, no! I never
would have guessed it!
1683
01:27:16,332 --> 01:27:18,665
Her coat.
1684
01:27:18,767 --> 01:27:21,602
I should think they could afford
1685
01:27:21,704 --> 01:27:25,772
a place to live, don't you?
1686
01:27:25,874 --> 01:27:27,507
I'm taking off my glasses.
1687
01:27:27,610 --> 01:27:30,611
I can't see what you're doing.
1688
01:27:30,713 --> 01:27:32,679
Get your coat.
1689
01:27:32,781 --> 01:27:34,414
Sandy, where are you going?
1690
01:27:34,516 --> 01:27:36,683
Oh, uh, Michigan state.
Oh, now?
1691
01:27:36,785 --> 01:27:37,918
Home. Home.
1692
01:27:38,020 --> 01:27:39,519
Oh, Mrs. Sullivan.
1693
01:27:39,622 --> 01:27:41,154
Honey, let's go home.
1694
01:27:41,257 --> 01:27:44,291
I never really appreciated
your husband until tonight.
1695
01:27:44,393 --> 01:27:47,694
And Mrs. Sullivan, I'll let
you in on a little secret.
1696
01:27:47,796 --> 01:27:50,631
You're husband's going
to be a full professor.
1697
01:27:50,733 --> 01:27:52,866
He's a full professor now.
1698
01:27:52,968 --> 01:27:55,636
Good night, Charles.
Good night, Myra.
1699
01:27:55,738 --> 01:27:57,604
Good night, Leo.
Sleep tight.
1700
01:27:57,706 --> 01:27:59,273
How else?
1701
01:27:59,375 --> 01:28:04,711
โช For I'm
a jolly good fellow โช
1702
01:28:04,813 --> 01:28:06,680
And I am, too!
1703
01:28:06,782 --> 01:28:08,815
Oh, you are, you are!
1704
01:28:08,917 --> 01:28:11,852
โช For I'm
a jolly good fellow โช
1705
01:28:11,954 --> 01:28:15,689
Thank you, professor.
1706
01:28:15,791 --> 01:28:17,724
โช Which nobody can deny
1707
01:28:17,826 --> 01:28:20,394
ray, remember my rich aunt
1708
01:28:20,496 --> 01:28:22,029
I was telling you about?
1709
01:28:22,131 --> 01:28:23,897
Uh-huh.
1710
01:28:28,671 --> 01:28:34,308
How are ray and junie
doing back there?
1711
01:28:34,410 --> 01:28:37,377
Well, something tells me
that we didn't find
1712
01:28:37,479 --> 01:28:39,346
that justice of the peace
a moment too soon.
119818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.