All language subtitles for pennyworth.the.origin.of.batmans.butler.s03e04.720p.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Hey, hey. Uh, I need to see my wife. 2 00:00:31,364 --> 00:00:33,074 I need to know if she's okay. Please! 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 Stop! Please! 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,942 - Morning, sleepyhead. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 - What are you doing awake so early? 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,616 - I have a photo shoot this morning. 7 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 - Hmm. 8 00:01:16,785 --> 00:01:18,828 Course you do. 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,580 You're a big star. 10 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 Come back to bed. - No. No time for that. 11 00:01:24,501 --> 00:01:26,377 Got hair and makeup coming any minute. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 - Hmm. 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,676 It's amazing, what you've done, Sand. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,345 - Mm. 15 00:01:35,428 --> 00:01:37,889 Well, Dad takes all the credit. 16 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 - Course he does. 17 00:01:40,058 --> 00:01:42,185 But this is all you, you know that. 18 00:01:43,561 --> 00:01:44,896 - They'll be here soon. 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,856 - You don't need them. You're already gorgeous. 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 - Mm. 21 00:01:55,114 --> 00:01:57,408 Morning, Sandra! 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 - There she is. - You look gorgeous. 23 00:02:02,372 --> 00:02:03,808 - Do you know what you're wearing today, darling? 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,333 - No, I don't. - No? 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,002 - What do you think? - I love it. 26 00:02:08,086 --> 00:02:09,963 I love it. - Ooh. 27 00:02:10,046 --> 00:02:11,798 - Yeah? - Yeah, these are perfect. 28 00:02:11,881 --> 00:02:13,108 I would say maybe red lipstick? 29 00:02:13,132 --> 00:02:14,509 What do you think? 30 00:02:14,592 --> 00:02:15,778 - The red lip. - The red lip, I think, yeah. 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,345 No, this is perfect. 32 00:02:17,428 --> 00:02:19,639 Did you see? You're on the front page again. 33 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 - Oh, my God. 34 00:02:21,766 --> 00:02:25,728 - Terrible what happened, but look at you, darling. 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 - Right, I'll be off, then. 36 00:02:27,146 --> 00:02:28,731 - All right, bye, Alfie. 37 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 I look tired. 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,485 No. 39 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 - All right, mate. - All right, Alfie. 40 00:02:42,287 --> 00:02:43,872 - Thank you. 41 00:02:43,955 --> 00:02:45,081 Cheers. 42 00:02:54,757 --> 00:02:56,467 - Morning. 43 00:02:56,551 --> 00:02:59,470 This looks much better. - Oh, thank you. 44 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 Mr. Pennyworth, I've had a few calls 45 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 from your mother already. 46 00:03:03,516 --> 00:03:05,101 Apparently there's been some trouble 47 00:03:05,184 --> 00:03:06,477 at the Wayne house. 48 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 - What kind of trouble? - I don't know. 49 00:03:08,646 --> 00:03:10,406 But she said you have to call her right away. 50 00:03:11,858 --> 00:03:13,318 Ah, good morning, sir. 51 00:03:13,401 --> 00:03:16,321 - Good morning, I'm looking for Alfred Pennyworth. 52 00:03:16,404 --> 00:03:17,864 - You found him. 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,491 - My name is Patrick Wayne. 54 00:03:20,575 --> 00:03:22,160 I understand you know my family. 55 00:03:22,243 --> 00:03:23,453 - Yeah, that's right. 56 00:03:23,536 --> 00:03:25,330 What can I do for you, Mr. Wayne? 57 00:03:25,413 --> 00:03:29,000 - My son tried and failed to kill his wife. 58 00:03:29,083 --> 00:03:31,419 - What? He never. 59 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 - Hard to believe, I know, but, sadly, true. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,342 He's been locked up in the Tower of London. 61 00:03:37,425 --> 00:03:38,885 I need you to break him out. 62 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 He was taken straight to the Tower, 63 00:04:35,274 --> 00:04:37,694 and there's been no contact since. 64 00:04:37,777 --> 00:04:40,154 - I presume you've tried the legal route. 65 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 - Our lawyers are getting nowhere. 66 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 I need to know Thomas is safe. 67 00:04:43,199 --> 00:04:44,909 - And Martha? 68 00:04:44,993 --> 00:04:46,327 - She's in surgery. 69 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 A tragedy, but nothing we can do for now. 70 00:04:49,455 --> 00:04:52,166 There'll be a plane waiting to take Thomas back to Gotham. 71 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 He'll ride it out there 72 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 until we get to the bottom of this. 73 00:04:55,169 --> 00:04:57,672 - There's a chance all of this will get worked out. 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,549 The authorities tend to look favorably 75 00:04:59,632 --> 00:05:01,467 on families like yours. 76 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 And I expect there's mitigating circumstances, 77 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 as they say. 78 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 I have a sneaking suspicion he was drugged. 79 00:05:09,434 --> 00:05:10,977 - Why do you say that? 80 00:05:11,060 --> 00:05:13,062 - Wild guess. 81 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Was he? 82 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 - Who knows what happened? 83 00:05:16,399 --> 00:05:18,901 I'm not taking the chance of having my son rot 84 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 in an English jail cell. 85 00:05:20,570 --> 00:05:21,779 I need him out tonight. 86 00:05:21,863 --> 00:05:24,574 - Well, I'm sorry. I can't help you. 87 00:05:24,657 --> 00:05:26,284 - Is the Tower that tough? 88 00:05:26,367 --> 00:05:28,953 - No, getting him out would be a doddle. 89 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 It's what happens after. 90 00:05:30,913 --> 00:05:32,373 I'd be hanging myself, wouldn't I? 91 00:05:32,457 --> 00:05:35,418 Rozzers chasing me the rest of my life. 92 00:05:35,501 --> 00:05:36,753 - Name your price. 93 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 - Mate, I wouldn't do it for a million quid. 94 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 - Really? 95 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 'Cause that's a reasonable price. 96 00:05:41,674 --> 00:05:44,260 - Get out. - I'm serious. 97 00:05:44,343 --> 00:05:46,429 - A million pounds sterling? 98 00:05:47,889 --> 00:05:52,685 - I'm an extremely wealthy man, and I love my son. 99 00:05:52,769 --> 00:05:54,854 That's £10,000. 100 00:05:54,937 --> 00:05:56,898 An advance. 101 00:05:56,981 --> 00:06:00,610 My son seemed to think that for the right price, 102 00:06:00,693 --> 00:06:03,529 there's nothing you can't do. 103 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Was he wrong? 104 00:06:11,079 --> 00:06:12,830 I'll look into it. 105 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 See if there's a way. 106 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 No promises. - Thank you, Mr. Pennyworth. 107 00:06:18,252 --> 00:06:20,797 You have my family's gratitude. 108 00:06:41,234 --> 00:06:43,361 - Is that Mummy? 109 00:06:43,444 --> 00:06:45,047 - You finish your milk, there's a good girl. 110 00:06:51,869 --> 00:06:53,663 Hello. - Mum. 111 00:06:53,746 --> 00:06:55,164 It's me. 112 00:06:55,248 --> 00:06:57,059 - I heard about what happened. Are you all right? 113 00:06:57,083 --> 00:07:00,419 - Oh, Alfie, it was awful. 114 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 He nearly killed her. 115 00:07:01,754 --> 00:07:05,466 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 116 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 I've got Samantha here with me. 117 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 Poor Martha's in hospital. 118 00:07:10,012 --> 00:07:12,682 It's touch and go, they say. 119 00:07:12,765 --> 00:07:14,517 He was not right, Alfie. 120 00:07:14,600 --> 00:07:17,145 Something happened to him, like he was possessed. 121 00:07:17,228 --> 00:07:18,413 I had to bash him over the head 122 00:07:18,437 --> 00:07:19,772 to make him stop. 123 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 - Well, you done him a favor. And Martha. 124 00:07:21,607 --> 00:07:23,192 - Well, I forgot me head scarf. 125 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 I had to go back for it. 126 00:07:24,944 --> 00:07:27,089 I dread to think what would have happened if I... well... 127 00:07:27,113 --> 00:07:29,031 - What was he like before you left? 128 00:07:29,115 --> 00:07:32,535 - Fine, nothing out of the ordinary. 129 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 He was just making dinner, God love him. 130 00:07:34,579 --> 00:07:37,748 - No idea what set him off? - No. 131 00:07:37,832 --> 00:07:39,167 But he was not himself. 132 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 - Hmm. - I suppose I shouldn't ask 133 00:07:44,046 --> 00:07:45,339 where you were last night. 134 00:07:45,423 --> 00:07:47,592 - Not now, Mum. 135 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 What do you know about his dad? 136 00:07:49,385 --> 00:07:50,678 - Not much. 137 00:07:50,761 --> 00:07:52,096 Bit uppity. 138 00:07:52,180 --> 00:07:53,389 He's got a younger girlfriend. 139 00:07:53,472 --> 00:07:54,682 She's a right madam. 140 00:07:54,765 --> 00:07:56,309 Asked me to dry clean her delicates, 141 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 can you believe it? - Listen. 142 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 The CIA are involved in this, 143 00:07:59,937 --> 00:08:01,314 and I'm not sure what they want, 144 00:08:01,397 --> 00:08:03,232 but you need to keep an eye out. 145 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 You still got that Beretta? 146 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 - Well, I don't like it, but yes, I do. 147 00:08:07,862 --> 00:08:11,073 - Good. Don't take any chances. 148 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 You call the office if there's any trouble. 149 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 - All right, love. You take good care. 150 00:08:15,703 --> 00:08:17,079 - I'll be around later. 151 00:08:26,839 --> 00:08:30,968 - Did I hear the Tower... of London? 152 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 - Piece of cake. 153 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 The Tower's hardly even a real prison. 154 00:08:34,347 --> 00:08:37,391 More for show. - Yeah. 155 00:08:37,475 --> 00:08:41,437 So imagine the embarrassment to the Crown if you do this 156 00:08:41,520 --> 00:08:43,773 and the inevitable repercussions. 157 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 - Tempest in a teapot. 158 00:08:45,441 --> 00:08:46,984 I'm talking about a million quid here. 159 00:08:47,068 --> 00:08:49,195 - But do you trust him? - No, of course not. 160 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 But we don't need to trust him to take his money. 161 00:08:51,530 --> 00:08:52,949 And there's several more of them 162 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 once Thomas is safely on a plane. 163 00:08:54,700 --> 00:08:57,703 - Still... the Tower of London. 164 00:08:57,787 --> 00:08:59,163 - Stop saying that. 165 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 We have made it, Chadley. 166 00:09:00,498 --> 00:09:01,832 We've finally made it. 167 00:09:01,916 --> 00:09:03,334 The world's our oyster. 168 00:09:03,417 --> 00:09:05,795 Now, I'm gonna go see Aziz and see if I can't 169 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 make this easy. 170 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 And where the fuck's Daveboy? 171 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Oh, fuck. 172 00:09:52,425 --> 00:09:55,469 - Stealing away before I'm awake? 173 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Terrible. 174 00:09:56,762 --> 00:09:58,402 - I'm just trying to get out of your hair. 175 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 - That was a wild night. 176 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 - Aye, it was that. 177 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 - Is there somewhere you'd rather be? 178 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 - No, just... Just work, you know? 179 00:10:10,318 --> 00:10:11,958 - I thought you said you were in the army. 180 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 - I was. Private sector now. 181 00:10:14,780 --> 00:10:16,532 - Oh. 182 00:10:16,615 --> 00:10:19,910 I rather liked the idea of you in uniform. 183 00:10:19,994 --> 00:10:22,830 So what do you do, then? 184 00:10:22,913 --> 00:10:24,749 - Pennyworth Security. 185 00:10:24,832 --> 00:10:27,585 Missing persons, bodyguarding. 186 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 The government throws us a few jobs. 187 00:10:30,129 --> 00:10:31,714 - Do you ever meet any P-dubs? 188 00:10:31,797 --> 00:10:33,007 Aye. 189 00:10:33,090 --> 00:10:34,175 Too many of the bastards. 190 00:10:34,258 --> 00:10:36,344 - Have you met Captain Blighty? 191 00:10:36,427 --> 00:10:38,179 - Aye. Aye, you could say that. 192 00:10:38,262 --> 00:10:40,348 - Oh, he sort of scares me. 193 00:10:40,431 --> 00:10:42,016 - Mm, good reason. 194 00:10:42,099 --> 00:10:44,894 He was a mad bastard before the enhancements. 195 00:10:45,895 --> 00:10:48,606 - There's a party tonight at the gallery I work at. 196 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 Do you want to come? 197 00:10:50,149 --> 00:10:51,984 I'd love you to meet my friends. 198 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 - A gallery? 199 00:10:53,986 --> 00:10:55,505 - Yes, well, it's an intimate gathering 200 00:10:55,529 --> 00:10:57,615 before the art show this weekend. 201 00:10:57,698 --> 00:10:59,450 It'll be amazing. 202 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 It's a multimedia critique of the normative. 203 00:11:02,203 --> 00:11:04,830 It's an exploration in expanding 204 00:11:04,914 --> 00:11:07,249 the bounds of the British psyche. 205 00:11:09,418 --> 00:11:11,337 Get tae fuck. 206 00:11:16,258 --> 00:11:18,094 Well, of course I'll... I'll come if... 207 00:11:18,177 --> 00:11:21,305 If you want me to, obviously. 208 00:11:21,389 --> 00:11:22,991 Always been interested in the British psyche. 209 00:11:23,015 --> 00:11:24,600 Wonderful. 210 00:11:24,683 --> 00:11:26,894 It's Green Street, next to the cobbler's. 211 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 Starts at 9:00. - Right. 212 00:11:32,316 --> 00:11:34,652 I can't wait. 213 00:11:34,735 --> 00:11:37,488 I'll see you there. - Mm, can't wait. 214 00:11:48,541 --> 00:11:50,918 - Turned out really well. 215 00:11:51,001 --> 00:11:52,628 - Can I? 216 00:11:54,004 --> 00:11:55,339 - Go on, then. 217 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 Now, you stay right just there. Okay, love? 218 00:12:19,238 --> 00:12:20,739 Oh, bloody hell. 219 00:12:25,369 --> 00:12:27,663 - Good morning. - Who are you? 220 00:12:27,746 --> 00:12:29,457 - I'm Roger. 221 00:12:29,540 --> 00:12:30,958 Roger Hammond? 222 00:12:31,041 --> 00:12:32,602 - What do you want? I'm not buying anything. 223 00:12:32,626 --> 00:12:35,713 - No. No, I'm here for you. 224 00:12:37,756 --> 00:12:39,216 Divorcé? 225 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 I enjoy bird-watching? 226 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 I have a Yorkshire terrier? 227 00:12:43,262 --> 00:12:46,056 From the Lonely Hearts. - Oh, yeah. 228 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 I remember now. - Yeah. 229 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 - Just a minute. 230 00:12:54,482 --> 00:12:55,649 Right. 231 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 I'm sorry, Roger, 232 00:13:04,158 --> 00:13:07,077 but I'm not doing that sort of thing anymore. 233 00:13:07,161 --> 00:13:08,161 Full of perverts, 234 00:13:08,204 --> 00:13:10,039 in my limited experience. 235 00:13:10,122 --> 00:13:11,874 - Oh. 236 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 Right. That's disappointing. 237 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 I've come from Plumstead. 238 00:13:15,461 --> 00:13:16,879 - Oh, that is a long way. 239 00:13:16,962 --> 00:13:18,380 - Two buses. 240 00:13:18,464 --> 00:13:20,716 - I meant to cancel, but... 241 00:13:20,799 --> 00:13:22,885 I've had me hands full over here. 242 00:13:22,968 --> 00:13:24,678 I don't... - Hello. 243 00:13:24,762 --> 00:13:26,889 - Oh, hello. 244 00:13:26,972 --> 00:13:28,432 Sorry for disturbing your mum here. 245 00:13:28,516 --> 00:13:30,142 Mum? 246 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Get away. 247 00:13:31,519 --> 00:13:32,686 I'm her nanny. 248 00:13:35,648 --> 00:13:37,441 Well, you're welcome to come in 249 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 and have a cup of tea, Roger, 250 00:13:39,527 --> 00:13:42,404 use the facilities before you make your way back home. 251 00:13:42,488 --> 00:13:43,906 - I wouldn't want to impose. 252 00:13:43,989 --> 00:13:45,658 - No. Come in, come in. 253 00:13:50,329 --> 00:13:51,580 Oh, thank you. 254 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 - Yeah. - Please. 255 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 Can you find a vase? Well done, darling. 256 00:14:11,392 --> 00:14:13,519 Alfred, good morning. 257 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 - Busy round here today. 258 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 - Yes, I'm afraid everyone's rather distracted 259 00:14:17,439 --> 00:14:19,108 with the Commonwealth Summit. 260 00:14:19,191 --> 00:14:21,127 Preparing to welcome the great independent nations 261 00:14:21,151 --> 00:14:22,528 of the British Empire. 262 00:14:22,611 --> 00:14:24,655 - Sounds like they want a bit more independence. 263 00:14:24,738 --> 00:14:26,657 - Can't say I blame them. 264 00:14:26,740 --> 00:14:27,741 What can I do for you? 265 00:14:27,825 --> 00:14:29,743 - Any update on Mrs. Wayne? 266 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 - She's in surgery. No news as of yet. 267 00:14:34,373 --> 00:14:37,376 - You know, I bumped into her the day before yesterday. 268 00:14:37,459 --> 00:14:38,961 - Is that so? 269 00:14:39,044 --> 00:14:41,630 - At the Inner Peace Ashram. 270 00:14:41,714 --> 00:14:43,507 Martha seemed to think that the CIA 271 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 were testing a new drug there. 272 00:14:46,093 --> 00:14:48,220 This drug was given to Jessica Thistle, 273 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 and she murdered her parents. 274 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Stands to reason the same thing happened to Thomas. 275 00:14:55,102 --> 00:14:57,104 - Martha tried to contact me yesterday. 276 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 - Any chance of talking to him? 277 00:14:59,773 --> 00:15:01,483 - Why? What's your particular interest? 278 00:15:01,567 --> 00:15:03,819 - Well, just a concerned citizen. 279 00:15:03,902 --> 00:15:06,989 - Hmm! How very noble of you. 280 00:15:07,072 --> 00:15:09,158 But pointless, I'm afraid. 281 00:15:09,241 --> 00:15:11,410 He claims he has no memory of the incident. 282 00:15:11,493 --> 00:15:13,245 - He's telling the truth. 283 00:15:13,329 --> 00:15:14,788 You know he's innocent. 284 00:15:14,872 --> 00:15:17,750 - Well, strictly speaking, he's as guilty as sin. 285 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 Besides, the CIA evidently wanted Thomas in jail, 286 00:15:20,127 --> 00:15:21,563 so that's where he's staying for now. 287 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 - They also wanted Martha dead. 288 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 - Indeed, so she knows something important. 289 00:15:25,174 --> 00:15:26,675 I'd like to find out what that is 290 00:15:26,759 --> 00:15:27,902 before further provoking the Americans 291 00:15:27,926 --> 00:15:29,219 ahead of a global summit. 292 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 - Well, yeah, but... - Stay out of this. 293 00:15:32,348 --> 00:15:34,558 Now is not the time for you to be meddling 294 00:15:34,642 --> 00:15:36,935 with international relations, is that clear? 295 00:15:39,938 --> 00:15:41,857 - Say no more. - Good. 296 00:15:43,567 --> 00:15:46,695 Thomas may not have done this deliberately, 297 00:15:46,779 --> 00:15:48,364 but he did do it. 298 00:15:49,406 --> 00:15:51,742 The Tower is the safest place for him, 299 00:15:51,825 --> 00:15:54,078 for his sake and ours. 300 00:15:54,161 --> 00:15:56,455 Mm. 301 00:15:56,538 --> 00:15:58,207 - Good morning, Whitehall switchboard. 302 00:15:58,290 --> 00:15:59,667 How may I connect you? 303 00:15:59,750 --> 00:16:02,711 - Yes, I'm trying to reach Mrs. Martha Wayne. 304 00:16:02,795 --> 00:16:04,046 But I-I keep being... 305 00:16:04,129 --> 00:16:07,216 - Mrs. Wayne is not available, sir. 306 00:16:07,299 --> 00:16:08,717 Sorry, goodbye. - Well... 307 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 Hello. 308 00:16:45,629 --> 00:16:47,005 - Hello, Dr. Glubb. 309 00:16:47,089 --> 00:16:48,590 How nice to speak to you at last. 310 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 - Who is this? 311 00:16:50,134 --> 00:16:53,679 - I am the answer to all your prayers. 312 00:16:53,762 --> 00:16:55,597 - How did you find me? 313 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 - Just be glad I did. 314 00:16:57,182 --> 00:16:59,435 Shall we meet to discuss business? 315 00:16:59,518 --> 00:17:02,146 - Who are you? - Does it matter? 316 00:17:02,229 --> 00:17:05,315 I'm not the CIA, if that's what you're worried about. 317 00:17:05,399 --> 00:17:06,775 How much longer do you think 318 00:17:06,859 --> 00:17:08,610 you'll be able to hide from them? 319 00:17:08,694 --> 00:17:13,031 They are so vicious and clever. 320 00:17:13,115 --> 00:17:15,242 - Where shall we meet? 321 00:17:15,325 --> 00:17:16,535 - Cheers. 322 00:17:16,618 --> 00:17:18,829 Well, fuck me. 323 00:17:20,956 --> 00:17:22,833 I do not believe that. 324 00:17:22,916 --> 00:17:25,461 Thank God for Mrs. P, yeah? - Indeed. 325 00:17:29,214 --> 00:17:30,340 - Mmm. 326 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 - You're in last night's clothes again. 327 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 You know, I've said this before, 328 00:17:34,303 --> 00:17:38,098 we should all present good business decorum. 329 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 - Hmm. Oh. 330 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 I went home with a bird from the funeral last night. 331 00:17:43,020 --> 00:17:45,230 Hmm? A real smasher. 332 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Posh as fuck. 333 00:17:46,732 --> 00:17:49,735 Proper nice. - Goodness. 334 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 Well, congratulations. 335 00:17:52,780 --> 00:17:54,823 - Nah, I don't know. 336 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 There's got to be a catch somewhere. 337 00:17:56,992 --> 00:17:58,243 She's invited me to something 338 00:17:58,327 --> 00:18:00,829 at a fucking art gallery, for fuck's sake, 339 00:18:00,913 --> 00:18:02,164 to meet her fancy friends. 340 00:18:02,247 --> 00:18:04,208 - Why would she want that? - Exactly. 341 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Why? 342 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 - I cannot fathom. 343 00:18:07,836 --> 00:18:09,254 But in future, 344 00:18:09,338 --> 00:18:12,508 please keep some spare clothes in the office. 345 00:18:12,591 --> 00:18:14,051 Mr. Pennyworth. 346 00:18:16,011 --> 00:18:18,889 - Morning. - Morning. No luck with Aziz. 347 00:18:18,972 --> 00:18:20,724 He wants to keep Thomas Wayne locked up. 348 00:18:20,808 --> 00:18:22,648 - Well, that makes sense after Jessica Thistle. 349 00:18:22,684 --> 00:18:24,561 - Mm. - We don't know for sure yet 350 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 that they're connected. 351 00:18:25,854 --> 00:18:27,439 - Fuck off. 352 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Of course we do. 353 00:18:29,066 --> 00:18:32,820 Thomas Wayne hasn't the balls to stab his wife. 354 00:18:32,903 --> 00:18:34,863 It was yon CIA. 355 00:18:34,947 --> 00:18:38,033 - Why is the CIA setting up Thomas Wayne? 356 00:18:38,116 --> 00:18:40,619 - Thomas was the weapon, not the target. 357 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 Martha knew something, 358 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 something more than we do, 359 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 else we'd be on the wrong end of the kitchen knife. 360 00:18:46,250 --> 00:18:49,086 So we're still going in. Tonight. 361 00:18:52,297 --> 00:18:53,799 - Where? 362 00:18:53,882 --> 00:18:55,300 - The Tower. 363 00:18:55,384 --> 00:18:57,177 We're getting him out. 364 00:18:57,261 --> 00:18:59,137 - Are you fucking joking? 365 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 This is not our fight. 366 00:19:01,098 --> 00:19:03,517 Huh, the CIA? The Tower? Nah. 367 00:19:03,600 --> 00:19:06,603 No, that's deep, dark water you're wading into. 368 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 - His dad's paying us a million quid. 369 00:19:13,151 --> 00:19:14,486 - A million? 370 00:19:14,570 --> 00:19:16,154 What, a million pounds? 371 00:19:16,238 --> 00:19:18,991 - Sweet, eh? - I don't know. 372 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 That seems too good to be true, doesn't it? 373 00:19:21,368 --> 00:19:24,163 No one gets a million pounds. There's got to be a catch. 374 00:19:24,246 --> 00:19:25,747 - Daveboy, do I really have to say it? 375 00:19:25,831 --> 00:19:29,042 - No, I know, I know. Who dares fucking wins. 376 00:19:29,126 --> 00:19:32,713 But, Alfie, a million quid? 377 00:19:32,796 --> 00:19:34,716 - Call Lucius, we're gonna need him for this one. 378 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 - Right away. 379 00:19:36,174 --> 00:19:37,593 - Hey, hold on a wee minute. 380 00:19:37,676 --> 00:19:39,237 We've been sitting here for ten fucking minutes 381 00:19:39,261 --> 00:19:41,430 eating pink wafers, and you never thought 382 00:19:41,513 --> 00:19:42,793 to tell me that we were breaking 383 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 into the Tower of fucking London? 384 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 Fuck. 385 00:19:49,563 --> 00:19:50,814 - Can you believe it? 386 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 He actually asked me... 387 00:19:55,569 --> 00:19:58,488 - Do you know, I can't tell you what he asked me. 388 00:19:58,572 --> 00:20:00,133 But they weren't the words of a gentleman, 389 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 I can promise you that. 390 00:20:01,533 --> 00:20:03,952 So I decided I'm not doing that anymore. 391 00:20:04,036 --> 00:20:06,955 You never know who's on there or where they've been. 392 00:20:07,039 --> 00:20:09,207 - Goodness. 393 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 I'm sorry you had such an awful experience. 394 00:20:12,461 --> 00:20:14,046 - I just wanted to meet a nice man 395 00:20:14,129 --> 00:20:15,797 and spend time with him. 396 00:20:15,881 --> 00:20:19,801 Maybe do a bit of dancing. I used to love dancing. 397 00:20:19,885 --> 00:20:21,303 Do you dance? 398 00:20:21,386 --> 00:20:22,763 - Uh, no. 399 00:20:24,389 --> 00:20:26,058 Two left feet, I'm afraid. 400 00:20:29,061 --> 00:20:31,396 - Well, you seem like a nice normal fella. 401 00:20:31,480 --> 00:20:34,566 What are you doing on Lonely Hearts? 402 00:20:34,650 --> 00:20:35,901 - Well... 403 00:20:38,111 --> 00:20:40,864 My wife left me. 404 00:20:40,948 --> 00:20:42,699 - Terrible business, terrible. 405 00:20:42,783 --> 00:20:46,578 - She ran off with Clive Vickery, actually. 406 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 - Clive Vickery of "Good Day Britain"? 407 00:20:49,623 --> 00:20:52,167 Oh. 408 00:20:52,250 --> 00:20:56,463 I do actually remember hearing about that. 409 00:20:56,546 --> 00:20:58,090 - Yes. 410 00:20:58,173 --> 00:20:59,758 Most people did. 411 00:21:01,426 --> 00:21:04,221 Whole thing was... 412 00:21:04,304 --> 00:21:05,681 very embarrassing. 413 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 - That's my husband. 414 00:21:12,312 --> 00:21:14,523 God rest his soul. 415 00:21:14,606 --> 00:21:16,191 Arthur. 416 00:21:17,651 --> 00:21:19,945 - Is... but he... 417 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 The prime minister. 418 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 And almost the queen. 419 00:21:24,533 --> 00:21:27,577 - He got mixed up in a lot of nonsense. 420 00:21:27,661 --> 00:21:30,205 But he wasn't all bad. You should know that. 421 00:21:31,999 --> 00:21:34,209 Died twice, you know. 422 00:21:34,292 --> 00:21:35,293 - I'm sorry? 423 00:21:35,377 --> 00:21:37,754 - So what I'm saying is, 424 00:21:37,838 --> 00:21:40,090 you've no need to be embarrassed. 425 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 Not in front of me, anyway. 426 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 - Well, no. 427 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 Indeed. 428 00:21:46,638 --> 00:21:49,683 - You know, I never trusted Clive Vickery. 429 00:21:49,766 --> 00:21:52,602 His eyes are too close together. 430 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 Please, I'm begging you. 431 00:22:20,964 --> 00:22:22,066 I need to know if my wife's alive. 432 00:22:22,090 --> 00:22:24,092 I need to know if she... 433 00:22:24,176 --> 00:22:25,927 I need to know if she's okay. 434 00:22:49,326 --> 00:22:50,452 - Yes, uh-huh. 435 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 - Okay, now, I need all of this back, 436 00:22:52,370 --> 00:22:54,039 so don't leave anything behind. 437 00:22:54,122 --> 00:22:55,373 - What the fuck is that? 438 00:22:55,457 --> 00:22:58,126 - This here is a lock-picking device. 439 00:22:58,210 --> 00:22:59,419 - Hmm. 440 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 - Once securely fastened to the keyhole... 441 00:23:03,548 --> 00:23:04,925 Press this lever, 442 00:23:05,008 --> 00:23:06,968 and the door should unlock within ten seconds. 443 00:23:07,052 --> 00:23:08,970 - Yes, miss, I'll hold. 444 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 - Should? 445 00:23:10,430 --> 00:23:12,140 For fuck's sake. 446 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 Does it work, or does it not? 447 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 - I don't need to be here. 448 00:23:15,560 --> 00:23:17,646 You know? 449 00:23:17,729 --> 00:23:20,774 In fact, I shouldn't be here. 450 00:23:20,857 --> 00:23:22,651 - No, we're very grateful that you are here. 451 00:23:22,734 --> 00:23:24,986 Shut up, Daveboy. 452 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 - Now, you may not know this, 453 00:23:26,613 --> 00:23:29,157 but I'm quite an avid mountaineer. 454 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 And I've been toying with several ideas 455 00:23:32,035 --> 00:23:33,912 in that regard. 456 00:23:33,995 --> 00:23:36,248 Now, I'll explain... - Grappling hook gun, is it? 457 00:23:36,331 --> 00:23:38,166 Give her here. 458 00:23:38,250 --> 00:23:39,417 - Uh, yes, 459 00:23:39,501 --> 00:23:42,712 that's... that's exactly what that is. 460 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 How it works... - You shoot it at your target, 461 00:23:44,840 --> 00:23:47,008 flick the switch on the side, and away you go. 462 00:23:48,969 --> 00:23:51,138 - Yes. - Think I got it. 463 00:23:53,431 --> 00:23:55,392 - Well, you've got a second one of them somewhere? 464 00:23:56,935 --> 00:23:58,495 Well, how do I get up the bleeding wall? 465 00:23:58,520 --> 00:24:01,690 - When Alfie gets there, 466 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 he'll throw down a rope. 467 00:24:04,776 --> 00:24:05,776 You climb up. 468 00:24:05,819 --> 00:24:08,363 - Oh, that's fucking perfect. 469 00:24:08,446 --> 00:24:09,906 Fantastic. 470 00:24:09,990 --> 00:24:12,909 - Now, I must emphasize these are prototypes. 471 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 I've only conducted limited testing, 472 00:24:15,203 --> 00:24:17,080 some more successful than others. 473 00:24:17,164 --> 00:24:18,498 - Are you fucking hearing this? 474 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 - It'll be fine. - Mm-hmm. 475 00:24:20,333 --> 00:24:21,751 Thank you, madam. 476 00:24:23,295 --> 00:24:25,380 Thankfully Mrs. Wayne is safe. 477 00:24:25,463 --> 00:24:27,048 Out of surgery and doing well. 478 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 - How's that for a sign? 479 00:24:28,800 --> 00:24:30,552 Boots on, Daveboy. 480 00:24:30,635 --> 00:24:31,469 - Aye. 481 00:24:55,869 --> 00:24:57,287 Shit. 482 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 Fuck. 483 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Fuck! 484 00:25:10,175 --> 00:25:13,303 So, eh, this Sally girl. 485 00:25:13,386 --> 00:25:15,055 - Yeah. 486 00:25:15,138 --> 00:25:17,390 - She... 487 00:25:17,474 --> 00:25:19,517 She asked me to call her names. 488 00:25:19,601 --> 00:25:22,812 You know, in bed. Dirty names. 489 00:25:22,896 --> 00:25:24,189 - Did she? 490 00:25:24,272 --> 00:25:26,483 - Do you think that's normal? 491 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 - Happens. 492 00:25:28,443 --> 00:25:31,571 - So I called her a bastard wee hun. 493 00:25:31,655 --> 00:25:32,989 Seemed to do the trick. 494 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Bloody hell, it worked. 495 00:25:43,500 --> 00:25:45,710 - So do you think that's all right? 496 00:25:45,794 --> 00:25:47,355 - I'd love to stay and chat about your love life, 497 00:25:47,379 --> 00:25:49,005 but we should crack on, eh? 498 00:25:50,840 --> 00:25:53,301 Now, if I just flip this... 499 00:25:53,385 --> 00:25:54,594 Whoa! 500 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 - Of course. 501 00:26:13,780 --> 00:26:16,783 I'm the one that's got to climb the bastard. 502 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 - Can we turn this off, please? 503 00:26:28,086 --> 00:26:30,672 - It's best to try and relax on these kind of jobs. 504 00:26:30,755 --> 00:26:32,299 Makes them go faster. 505 00:26:32,382 --> 00:26:35,593 - I can see no reason at all for relaxation. 506 00:26:47,439 --> 00:26:49,607 Fuck's sake. 507 00:26:50,984 --> 00:26:54,070 Not a fucking word. 508 00:26:55,447 --> 00:26:57,282 - Ugh. 509 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 Watch it, mate. 510 00:27:05,874 --> 00:27:08,626 Now, this is a pickle. - Alfie. 511 00:27:08,710 --> 00:27:10,271 - All right, let's not alert the whole Tower. 512 00:27:10,295 --> 00:27:11,963 - How's Martha? Is she okay? Do you know? 513 00:27:12,047 --> 00:27:13,882 - She's alive. She's gonna be all right. 514 00:27:13,965 --> 00:27:16,509 Thank God. 515 00:27:17,969 --> 00:27:19,512 And Samantha? - She's fine. 516 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 She's with Mum. Now, stand back. 517 00:27:21,056 --> 00:27:22,766 We'll have you out of here in a jiffy. 518 00:27:22,849 --> 00:27:24,184 - Uh, okay. 519 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 - All ready? Here goes nothing. 520 00:27:41,451 --> 00:27:43,912 I fucking knew it. 521 00:27:43,995 --> 00:27:46,247 We should have brought a bloody blowtorch. 522 00:27:46,331 --> 00:27:48,041 Fuck. 523 00:28:07,936 --> 00:28:10,772 Fuck me. 524 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 - I didn't do what they're saying I did. 525 00:28:13,525 --> 00:28:15,777 I was drugged. I would never hurt her. 526 00:28:15,860 --> 00:28:17,153 - I know that. 527 00:28:17,237 --> 00:28:18,631 Now, if you don't mind, your dad's paid us 528 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 good money to get you out of here. 529 00:28:20,407 --> 00:28:22,117 - My father came to you? - Yeah. 530 00:28:22,200 --> 00:28:23,827 Now, give us your hands. 531 00:28:23,910 --> 00:28:25,120 - What's happening? 532 00:28:25,203 --> 00:28:26,454 - We're prisoners, 533 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 and Daveboy's escorting us out of here. 534 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 - You hang in there, mate. 535 00:28:35,880 --> 00:28:37,841 - Every bleedin' night... 536 00:28:38,967 --> 00:28:40,343 Hold on. 537 00:28:54,941 --> 00:28:56,818 - Oh, dear. 538 00:28:56,901 --> 00:28:59,988 - It's okay. What's plan B? 539 00:29:00,071 --> 00:29:01,948 - Plan B, sir? - Plan B, 540 00:29:02,031 --> 00:29:04,826 for when plan A goes completely fucking haywire! 541 00:29:04,909 --> 00:29:06,161 There's always a plan B. 542 00:29:06,244 --> 00:29:07,829 - Mr. Pennyworth was very confident 543 00:29:07,912 --> 00:29:09,581 in his plan, sir. 544 00:29:12,750 --> 00:29:13,793 - Those were machine guns. 545 00:29:13,877 --> 00:29:15,587 - I do see your point, however. 546 00:29:15,670 --> 00:29:18,506 Having a plan B or, if I may call it, 547 00:29:18,590 --> 00:29:20,717 a backup plan might have been helpful 548 00:29:20,800 --> 00:29:23,511 at this juncture. 549 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 We're all going to jail. 550 00:29:24,929 --> 00:29:26,115 - But I still think it's too early 551 00:29:26,139 --> 00:29:27,599 to give up on plan A. 552 00:29:29,476 --> 00:29:31,352 - This van isn't bulletproofed. 553 00:29:31,436 --> 00:29:33,188 I should have bulletproofed the van. 554 00:29:33,271 --> 00:29:35,231 That lightweight alloy I've been developing. 555 00:29:35,315 --> 00:29:39,152 4-, no, 5-millimeter sheeting all around. 556 00:29:39,235 --> 00:29:40,754 - That's it, sir. You think about that. 557 00:29:40,778 --> 00:29:42,381 I'll start the engine. 558 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 - Where are we going? 559 00:29:57,795 --> 00:29:59,047 - All right, sir? 560 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 - All right, Chadley, we can go now. 561 00:30:01,466 --> 00:30:02,383 - Jolly good. 562 00:30:04,511 --> 00:30:05,803 - Jesus. 563 00:30:08,306 --> 00:30:11,434 - Your plan worked. - Course it worked. 564 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 It was a lovely plan. 565 00:30:13,061 --> 00:30:14,854 Have some faith, Mr. Fox. 566 00:30:17,982 --> 00:30:19,817 - How are you, Thomas? 567 00:30:19,901 --> 00:30:21,819 - Uh, yeah, well, I've been better, Lucius, 568 00:30:21,903 --> 00:30:23,905 but, um, thanks for this. 569 00:30:23,988 --> 00:30:27,033 - Oh, hey, just high treason. 570 00:30:27,116 --> 00:30:28,368 No big deal. 571 00:30:29,494 --> 00:30:32,121 - Right, if we're done here, 572 00:30:32,205 --> 00:30:34,958 can you drop me off on the way? 573 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 I've got a date. 574 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 What? 575 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 Come in. 576 00:30:44,342 --> 00:30:47,095 - Sir, Thomas Wayne has escaped from the Tower. 577 00:30:52,850 --> 00:30:54,102 Put out an emergency bulletin 578 00:30:54,185 --> 00:30:56,437 for the arrest of Alfred Pennyworth. 579 00:30:56,521 --> 00:30:58,273 - Yes, sir. 580 00:30:59,732 --> 00:31:01,401 God damn it. 581 00:31:01,484 --> 00:31:04,821 God damn it! - What's wrong? 582 00:31:04,904 --> 00:31:06,698 Martha is still alive. 583 00:31:06,781 --> 00:31:09,367 And your damn son just escaped from the Tower. 584 00:31:09,450 --> 00:31:10,952 - Ah. 585 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 - Wait a second. 586 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 Did you arrange that? 587 00:31:18,585 --> 00:31:20,128 - He's my only son. 588 00:31:20,211 --> 00:31:21,313 I couldn't let him rot in... 589 00:31:21,337 --> 00:31:22,505 Jesus Christ, 590 00:31:22,589 --> 00:31:23,691 I'm surrounded by fucking idiots. 591 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 - But I don't see the harm. 592 00:31:25,466 --> 00:31:27,468 - If the Brits don't have a culprit to prosecute, 593 00:31:27,552 --> 00:31:28,720 they'll have to dig deeper, 594 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 and they'll start looking at us. 595 00:31:30,263 --> 00:31:31,943 - But the CIA are untouchable, aren't they? 596 00:31:32,015 --> 00:31:33,975 - I'm not. They'll throw me to the dogs. 597 00:31:34,058 --> 00:31:35,268 Claim I'm a rogue agent. 598 00:31:35,351 --> 00:31:36,644 - Are you? - Of course I am. 599 00:31:36,728 --> 00:31:37,871 Wake up, you dumb motherfucker. 600 00:31:37,895 --> 00:31:39,355 This whole operation is rogue. 601 00:31:39,439 --> 00:31:40,898 The System is rogue. 602 00:31:40,982 --> 00:31:43,234 You're the only square idiot in this whole damn deal. 603 00:31:44,902 --> 00:31:46,779 It's me. - Mrs. Wayne is alive. 604 00:31:46,863 --> 00:31:48,156 - Yes, I know. 605 00:31:48,239 --> 00:31:49,341 - What would you like us to do? 606 00:31:49,365 --> 00:31:50,491 - Do what you have to do, 607 00:31:50,575 --> 00:31:51,719 and then we're shutting up shop. 608 00:31:51,743 --> 00:31:52,994 - Okay. - That's right. 609 00:31:53,077 --> 00:31:54,579 Scorched Earth. 610 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 Yes, ma'am. 611 00:31:56,539 --> 00:31:59,208 - Scorched Earth? What the heck does that mean? 612 00:31:59,292 --> 00:32:01,836 - Where is Thomas now? - I don't know. 613 00:32:03,588 --> 00:32:04,505 - Where is he? 614 00:33:00,520 --> 00:33:03,022 - Uh... - Shh. 615 00:33:06,526 --> 00:33:08,569 Oh, God. 616 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Mum? 617 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 For goodness' sake, you scared me to death. 618 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 - Steady on. You can put that away. 619 00:33:17,870 --> 00:33:20,081 - Alfie, what have you done? 620 00:33:20,164 --> 00:33:22,917 - Business. Good business. 621 00:33:23,000 --> 00:33:25,586 - I'm sorry for the trouble, Mrs. Pennyworth. 622 00:33:25,670 --> 00:33:27,630 Where's Samantha? - She's fine. 623 00:33:27,714 --> 00:33:29,632 She's asleep upstairs. 624 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 - Who's this, then? - Oh, this is Roger. 625 00:33:31,801 --> 00:33:33,010 Never you mind who this is. 626 00:33:33,094 --> 00:33:34,178 - Uh, maybe I should... 627 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 - No, you're staying here. 628 00:33:35,805 --> 00:33:37,640 I'm not having Alfie spoil our evening 629 00:33:37,724 --> 00:33:38,641 with his shenanigans. 630 00:33:38,725 --> 00:33:40,017 - Daddy! - Sam! 631 00:33:40,101 --> 00:33:41,519 - Daddy! - Come here, sweetie. 632 00:33:41,602 --> 00:33:44,480 Oh, it's good to see you. 633 00:33:44,564 --> 00:33:46,816 - Me and Mary made a cake. - You did? 634 00:33:46,899 --> 00:33:48,943 Oh, delicious. I'll have to have a slice. 635 00:33:50,236 --> 00:33:51,547 - So is this your boyfriend, then? 636 00:33:51,571 --> 00:33:53,948 - Shush, you. We only met today. 637 00:33:54,031 --> 00:33:55,324 - I see. 638 00:33:55,408 --> 00:33:57,618 - Well, don't be giving me that face. 639 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 I can have a boyfriend if I like. 640 00:33:59,287 --> 00:34:00,621 - Well... yeah. 641 00:34:00,705 --> 00:34:01,724 - I can dance down the street 642 00:34:01,748 --> 00:34:02,665 naked with him if I like. 643 00:34:02,749 --> 00:34:04,208 - Uh, I assure you, sir, 644 00:34:04,292 --> 00:34:05,752 that's not at all what I had in mind. 645 00:34:05,835 --> 00:34:07,170 - No, no. 646 00:34:07,253 --> 00:34:08,413 It's Liberty Hall here, mate. 647 00:34:08,463 --> 00:34:09,672 You do as you please. 648 00:34:09,756 --> 00:34:11,841 - I better go. 649 00:34:11,924 --> 00:34:13,050 Goodbye. 650 00:34:14,218 --> 00:34:15,762 Nice meeting you, but, uh... 651 00:34:15,845 --> 00:34:16,971 Goodbye! 652 00:34:17,054 --> 00:34:18,473 Is Mummy all right? 653 00:34:18,556 --> 00:34:20,767 - Thank you, Alfie. Thank you very much. 654 00:34:24,395 --> 00:34:26,035 - I'll give you ten minutes with Samantha, 655 00:34:26,063 --> 00:34:28,149 and then we'd better get to the airport, all right? 656 00:34:29,484 --> 00:34:31,986 - Uh, Mrs. Pennyworth, would... would you mind... 657 00:34:32,069 --> 00:34:33,321 - Yes, of course I will. 658 00:34:33,404 --> 00:34:34,989 Come on, then, darling. 659 00:34:35,072 --> 00:34:36,532 Let's see what's left to do. 660 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 - There is nothing. 661 00:34:38,284 --> 00:34:40,328 - Alfie. 662 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 I'm not leaving my family. 663 00:34:42,079 --> 00:34:44,165 - Well, you can't help Martha, can you? 664 00:34:44,248 --> 00:34:46,125 And Sam's safe here with Mum. 665 00:34:46,209 --> 00:34:47,895 You stay in London, you'll be back to the Tower... 666 00:34:47,919 --> 00:34:50,463 - I'm not going anywhere. - It's not up to you. 667 00:34:50,546 --> 00:34:52,232 Your dad's paying us to get you out of the country, 668 00:34:52,256 --> 00:34:53,317 so that's what we're gonna do. 669 00:34:53,341 --> 00:34:54,341 - Fuck my dad. 670 00:34:54,383 --> 00:34:56,052 - That's my favorite towel. 671 00:34:58,012 --> 00:35:00,890 - I think he is responsible for all of this. 672 00:35:00,973 --> 00:35:02,642 - Do you have any proof? 673 00:35:02,725 --> 00:35:04,685 - Wayne Enterprises was developing 674 00:35:04,769 --> 00:35:06,771 a mind-control drug with the CIA. 675 00:35:06,854 --> 00:35:08,648 Operation Lullaby State. 676 00:35:08,731 --> 00:35:10,191 The doctor running it has gone rogue, 677 00:35:10,274 --> 00:35:11,376 and now he's trying to sell the stuff 678 00:35:11,400 --> 00:35:12,527 to the highest bidder. 679 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 Martha found out. 680 00:35:14,278 --> 00:35:17,073 - And this Lullaby drug makes people go nuts? 681 00:35:17,156 --> 00:35:18,533 Could he have given it to you? 682 00:35:18,616 --> 00:35:20,427 - Well, I can't remember anything that happened 683 00:35:20,451 --> 00:35:21,661 after I got home yesterday, 684 00:35:21,744 --> 00:35:24,372 and now Martha is in the hospital, 685 00:35:24,455 --> 00:35:26,958 and he's trying to get me out of the country. 686 00:35:27,041 --> 00:35:28,501 - Not conclusive, really, is it? 687 00:35:28,584 --> 00:35:29,710 - Of course it is. 688 00:35:29,794 --> 00:35:31,063 He tried to make me kill my own wife. 689 00:35:31,087 --> 00:35:33,047 - Well, be that as it may, 690 00:35:33,130 --> 00:35:34,715 your dad is paying us a million pounds 691 00:35:34,799 --> 00:35:36,217 to get you on a plane. 692 00:35:36,300 --> 00:35:37,802 What will you pay to stay? 693 00:35:37,885 --> 00:35:39,404 - I don't have a million pounds to give you, Alfie. 694 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 - There's your answer, then. 695 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 - Jesus, really? 696 00:35:42,139 --> 00:35:44,225 - Look, I'm doing you a favor. 697 00:35:44,308 --> 00:35:45,726 What are you gonna do here? 698 00:35:45,810 --> 00:35:47,019 You're a wanted man. 699 00:35:47,103 --> 00:35:49,021 And what you gonna do with your dad? 700 00:35:49,105 --> 00:35:50,690 Kill him? Arrest him? 701 00:35:50,773 --> 00:35:52,417 - I-I'll find out the truth. That's what I'll do. 702 00:35:52,441 --> 00:35:53,526 - Oh, bugger the truth. 703 00:35:53,609 --> 00:35:55,444 Who cares about the truth? 704 00:35:55,528 --> 00:35:56,904 Whereas if you get on that plane, 705 00:35:56,988 --> 00:35:59,407 I am a millionaire. 706 00:35:59,490 --> 00:36:00,992 - Alfie. 707 00:36:27,226 --> 00:36:28,603 - Daveboy? 708 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 You came. - Aye. 709 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 - What are you wearing? 710 00:36:37,111 --> 00:36:39,906 - It's a... a long story. 711 00:36:39,989 --> 00:36:43,993 - Well, what do you think? 712 00:36:45,119 --> 00:36:47,413 - Very nice. - Yes. 713 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 It is very special, isn't it? 714 00:36:49,498 --> 00:36:50,934 - Well, it's better than those tins of soup, 715 00:36:50,958 --> 00:36:52,293 that's for sure. 716 00:36:52,376 --> 00:36:53,794 - Well, I like to think so. 717 00:36:55,504 --> 00:36:59,216 - Sally, what have you brought us? 718 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 - This is Daveboy. 719 00:37:01,510 --> 00:37:04,013 Daveboy, this is Francis Foulkes. 720 00:37:04,096 --> 00:37:05,973 He's the artist. 721 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 - Charmed. 722 00:37:07,516 --> 00:37:08,893 - How you doing there, pal? 723 00:37:08,976 --> 00:37:11,646 It's very, uh, nice art that you have here. 724 00:37:11,729 --> 00:37:13,606 - Where did you pick him up? 725 00:37:13,689 --> 00:37:15,358 - We met at the Thistle funeral. 726 00:37:15,441 --> 00:37:16,525 - Ah. 727 00:37:16,609 --> 00:37:17,485 So you witnessed 728 00:37:17,568 --> 00:37:18,819 that inspired performance. 729 00:37:18,903 --> 00:37:20,363 Everyone's been talking about it. 730 00:37:20,446 --> 00:37:22,657 I'm so sad I missed it. 731 00:37:22,740 --> 00:37:25,117 - That was Daveboy. 732 00:37:26,661 --> 00:37:28,162 - You don't say. 733 00:37:29,163 --> 00:37:31,499 Ingenious! - Well, I didn't mean to... 734 00:37:31,582 --> 00:37:33,501 - You are fabulous. 735 00:37:33,584 --> 00:37:35,753 Look at this face. 736 00:37:35,836 --> 00:37:38,881 Plebeian angst in the flesh. 737 00:37:38,965 --> 00:37:41,968 It's a pleasure to meet you, Dave... boy. 738 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Bloody... 739 00:37:44,428 --> 00:37:46,722 - Sally, I must do the rounds. 740 00:37:48,182 --> 00:37:49,642 Hello. - Darling. 741 00:37:49,725 --> 00:37:50,851 - Ha! 742 00:37:50,935 --> 00:37:52,269 - He likes you. 743 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 - Hello. - Ah. Hello, love. 744 00:38:26,887 --> 00:38:28,282 Sorry, I didn't mean to startle you. 745 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 I, um... I let myself in to save time. 746 00:38:31,600 --> 00:38:32,977 You must be the lovely Virginia. 747 00:38:33,060 --> 00:38:34,395 Alfred Pennyworth. 748 00:38:35,479 --> 00:38:39,191 - Hi. Yes, Virginia Devereaux. 749 00:38:39,275 --> 00:38:41,318 - Nice to meet you. - Mm. 750 00:38:41,402 --> 00:38:42,611 - Your old man about, is he? 751 00:38:42,695 --> 00:38:44,238 - Uh, yes. 752 00:38:44,321 --> 00:38:47,199 Please, come this way, Mr. Pennyworth. 753 00:38:49,493 --> 00:38:52,413 Pat, dear, we have a visitor. 754 00:38:52,496 --> 00:38:55,166 Mr. Pennyworth. 755 00:38:56,459 --> 00:38:59,545 Is Thomas safe? - Snug as a dormouse, 756 00:38:59,628 --> 00:39:01,839 somewhere over the Atlantic. 757 00:39:01,922 --> 00:39:04,383 - Thank you. - Let's settle up, shall we? 758 00:39:04,467 --> 00:39:06,302 Do you need an invoice? 759 00:39:06,385 --> 00:39:08,763 - Oh, right. No. 760 00:39:08,846 --> 00:39:12,058 - £10,000 down, £990,000 outstanding. 761 00:39:12,141 --> 00:39:14,935 - Are you kidding me? A million pounds? 762 00:39:15,019 --> 00:39:16,562 - Please, Virginia, let me handle this. 763 00:39:16,645 --> 00:39:18,481 - You are the dumbest, softest son of a bitch 764 00:39:18,564 --> 00:39:19,899 I ever saw. 765 00:39:19,982 --> 00:39:22,735 A million to save that useless trust fund baby? 766 00:39:22,818 --> 00:39:25,946 - It was the right thing to do. He's weak. 767 00:39:26,030 --> 00:39:27,549 He would have betrayed me, testified against me. 768 00:39:27,573 --> 00:39:30,493 I couldn't let him do that. - He was weak? 769 00:39:30,576 --> 00:39:32,453 Here, hang on, miss. 770 00:39:32,536 --> 00:39:34,264 Let's get business out of the way first, shall we? 771 00:39:34,288 --> 00:39:36,665 - Take a hike. He's not paying you. 772 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 - Oh, he'll pay. 773 00:39:38,167 --> 00:39:40,294 Or I'll start talking about Lullaby. 774 00:39:40,377 --> 00:39:41,855 You wouldn't like that, would you, Mr. Wayne? 775 00:39:41,879 --> 00:39:43,798 - What? How? - Don't say a goddamn word. 776 00:39:45,382 --> 00:39:47,235 - Oh, for fuck's sake, you were supposed to wait. 777 00:39:47,259 --> 00:39:48,469 - Thomas? - I haven't got 778 00:39:48,552 --> 00:39:49,912 anything out of him yet. 779 00:39:49,970 --> 00:39:51,514 - Oh. - You tell me it isn't true. 780 00:39:51,597 --> 00:39:53,033 - It is not that simple, son. - Tell me you didn't try 781 00:39:53,057 --> 00:39:54,350 to make me kill my own wife! 782 00:39:54,433 --> 00:39:55,559 - No, no, I didn't! 783 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 - You had nothing to do with it? 784 00:39:57,269 --> 00:39:59,688 - It's complicated. - My daughter was in the house! 785 00:39:59,772 --> 00:40:00,815 Have you no shame at all? 786 00:40:00,898 --> 00:40:02,233 No morals? No conscience? 787 00:40:02,316 --> 00:40:04,318 - Wasn't me. It was her. 788 00:40:04,402 --> 00:40:06,654 - What? - It was her. 789 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 She's CIA. 790 00:40:08,572 --> 00:40:10,491 She's... she's my handler. 791 00:40:10,574 --> 00:40:13,077 She made me do all of this. 792 00:40:13,160 --> 00:40:15,371 - You spineless son of a bitch. 793 00:40:15,454 --> 00:40:17,123 - Oh, go ahead, shoot me. 794 00:40:17,206 --> 00:40:19,583 Send me to prison. I don't care anymore. 795 00:40:19,667 --> 00:40:23,003 I am tired of this whole goddamn charade. 796 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 - You couldn't keep your nerve for one more day? 797 00:40:29,218 --> 00:40:31,220 Sit down. All of you. 798 00:40:32,596 --> 00:40:34,515 - Well, here's a turnup, eh? 799 00:40:39,937 --> 00:40:42,815 - Why the hell do you have a CIA handler? 800 00:40:42,898 --> 00:40:45,860 - I made some mistakes. - Mistakes? 801 00:40:45,943 --> 00:40:47,444 - Errors of judgment. 802 00:40:47,528 --> 00:40:49,029 - Fraud, corruption, 803 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 sexual assault. 804 00:40:51,448 --> 00:40:52,825 - It was entrapment. 805 00:40:52,908 --> 00:40:55,119 The CIA wanted our pharma wing. 806 00:40:55,202 --> 00:40:57,204 - And your father was a weak link. 807 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 - Just curious, 808 00:40:58,622 --> 00:41:00,833 why's the CIA messing about with drugs? 809 00:41:00,916 --> 00:41:02,501 There's easier ways to kill. 810 00:41:02,585 --> 00:41:04,503 - We've barely scratched the surface 811 00:41:04,587 --> 00:41:06,380 of what we can do with this drug. 812 00:41:06,463 --> 00:41:10,176 Give it to 5 people, 10 people, 20, 813 00:41:10,259 --> 00:41:12,928 a whole army, a whole country. 814 00:41:13,012 --> 00:41:15,890 Imagine they all have the same vision. 815 00:41:15,973 --> 00:41:18,934 A vision controlled by you. 816 00:41:19,018 --> 00:41:21,854 - You sick bitch. - I'm a patriot and a realist. 817 00:41:21,937 --> 00:41:23,397 And I'm trying to contain a dangerous 818 00:41:23,480 --> 00:41:25,149 international security situation. 819 00:41:25,232 --> 00:41:26,233 - Bollocks. 820 00:41:26,317 --> 00:41:28,277 You've cocked up good and proper. 821 00:41:28,360 --> 00:41:31,071 And now you're trying to save your ass as best you can. 822 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 No shame in that. But what's the plan here? 823 00:41:33,657 --> 00:41:35,010 Are you gonna shoot us or something? 824 00:41:35,034 --> 00:41:36,285 'Cause I've got a gun as well 825 00:41:36,368 --> 00:41:38,329 if that's where we're going. - Try me. 826 00:41:39,330 --> 00:41:41,457 I'm just saying. 827 00:41:41,540 --> 00:41:43,042 - We're going home. 828 00:41:43,125 --> 00:41:45,669 You're staying here for the police to deal with. 829 00:41:45,753 --> 00:41:47,073 - Well, I'll tell them everything. 830 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 - The government won't want to hear it. 831 00:41:49,006 --> 00:41:51,467 America is an ally. 832 00:41:51,550 --> 00:41:54,386 You guys are much better culprits. 833 00:41:54,470 --> 00:41:56,680 Patrick, there's some handcuffs in my purse. 834 00:41:59,391 --> 00:42:02,645 - Dad, whatever it is you've done wrong, 835 00:42:02,728 --> 00:42:04,396 this isn't the way to fix things. 836 00:42:04,480 --> 00:42:06,106 I have no choice. 837 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 Everybody has a choice, Dad. 838 00:42:08,525 --> 00:42:10,194 - Police. Hands up. 839 00:42:10,277 --> 00:42:12,029 Drop the gun. 840 00:42:12,112 --> 00:42:14,156 - Drop the gun. 841 00:42:19,286 --> 00:42:20,579 - What are you doing here? 842 00:42:20,663 --> 00:42:21,956 We didn't call the police. 843 00:42:22,039 --> 00:42:24,667 - No, that was me. 844 00:42:24,750 --> 00:42:27,628 I guess I could have mentioned. 845 00:42:27,711 --> 00:42:29,880 - You're all under arrest. 846 00:42:29,964 --> 00:42:32,716 - See, the plan was to get Mr. Wayne here to confess, 847 00:42:32,800 --> 00:42:34,885 then find out where this Lullaby was stashed. 848 00:42:34,969 --> 00:42:37,221 Only Thomas here couldn't wait. 849 00:42:38,722 --> 00:42:40,724 Anyway, turns out, it was you. 850 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 - We have done nothing wrong. 851 00:42:42,768 --> 00:42:44,728 These men are fugitives. 852 00:42:44,812 --> 00:42:45,997 - Just following orders, madam. 853 00:42:46,021 --> 00:42:48,565 - Who's the dumb motherfucker now? 854 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Scorched Earth, my ass. 855 00:42:50,359 --> 00:42:53,362 - Keep your mouth shut. We'll be out before breakfast. 856 00:42:53,445 --> 00:42:55,698 - Hey, give us a moment. 857 00:42:55,781 --> 00:42:57,408 What do you mean, Scorched Earth? 858 00:42:57,491 --> 00:42:58,993 Sounds ominous. 859 00:42:59,076 --> 00:43:00,995 - Tell them, Officer Devereaux, tell them. 860 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 You have diplomatic immunity. 861 00:43:02,579 --> 00:43:04,707 - Shut your goddamn mouth. 862 00:43:04,790 --> 00:43:07,751 It's too late anyway. I already sent them. 863 00:43:07,835 --> 00:43:09,628 I have no way to call them off. 864 00:43:09,712 --> 00:43:11,380 - What's too late? 865 00:43:11,463 --> 00:43:13,882 - She sent men to finish Martha. 866 00:43:28,355 --> 00:43:29,857 - Good evening, gentlemen. 867 00:43:31,984 --> 00:43:33,986 - Sorry. 868 00:43:34,069 --> 00:43:35,195 Wrong room. 869 00:43:40,326 --> 00:43:42,077 - That was them. 870 00:43:42,161 --> 00:43:44,955 You should have seen their faces as they left. 871 00:43:45,039 --> 00:43:46,332 Very droll. 872 00:43:46,415 --> 00:43:49,418 - That was them. She's safe. 873 00:43:49,501 --> 00:43:50,878 They're gone. 874 00:43:50,961 --> 00:43:53,255 I hope we can see our way past this, Mr. Aziz. 875 00:43:53,339 --> 00:43:55,758 I am the one who called you lot. 876 00:43:55,841 --> 00:43:58,719 - Yes, we'll see. - Glad to hear it. 877 00:43:58,802 --> 00:44:01,513 Thank you, Constable. We can go now. 878 00:44:04,058 --> 00:44:06,018 Million bloody quid you cost me. 879 00:44:06,101 --> 00:44:08,228 And are you happy now now you got the truth? 880 00:44:13,650 --> 00:44:15,086 We get this sorted, you gents should come 881 00:44:15,110 --> 00:44:16,904 down to Queen Anne's. 882 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 We treat plods like you just the same as anyone else. 883 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 Point of pride. 884 00:44:37,841 --> 00:44:40,386 Oh, yeah. 885 00:44:40,469 --> 00:44:41,595 Say it again. 886 00:44:41,678 --> 00:44:44,264 - Oh, you're a dirty wee gadget, 887 00:44:44,348 --> 00:44:45,432 and you know you are. 888 00:44:45,516 --> 00:44:46,517 Oh, Jesus Christ. 889 00:44:48,560 --> 00:44:49,770 - Who the fuck's here? 890 00:44:49,853 --> 00:44:52,272 - Only me. Didn't mean to disturb. 891 00:44:52,356 --> 00:44:54,358 - Alfie. - Who is it? 892 00:44:56,360 --> 00:44:58,612 - Alfie, Sally. 893 00:44:58,695 --> 00:45:01,031 Sally, Alfie. 894 00:45:01,115 --> 00:45:03,951 - Nice to meet you. - Likewise. 895 00:45:07,413 --> 00:45:08,598 - Well, I was just up to the office, 896 00:45:08,622 --> 00:45:10,457 so don't let me interrupt. 897 00:45:10,541 --> 00:45:12,334 - Nice to meet you, Alfie. 898 00:45:14,711 --> 00:45:17,881 Here we go. 899 00:45:29,393 --> 00:45:33,147 Now I'm stuck. 900 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 - Makes two of us. 901 00:45:38,485 --> 00:45:41,238 - Sandra? How'd you get in here? 902 00:45:41,321 --> 00:45:43,449 - Chadley let me in to wait for you. 903 00:45:45,200 --> 00:45:47,161 - Huh. - I went to leave, 904 00:45:47,244 --> 00:45:50,205 but then Daveboy and that girl were downstairs. 905 00:45:50,289 --> 00:45:51,582 Didn't want to interrupt. 906 00:45:51,665 --> 00:45:53,750 - Right. 907 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Sorry. 908 00:45:55,127 --> 00:45:56,587 - It's all right. 909 00:45:56,670 --> 00:45:57,838 This is nice. 910 00:46:01,216 --> 00:46:02,259 - Hmm. 911 00:46:20,277 --> 00:46:21,862 - You look tired. 912 00:46:21,945 --> 00:46:23,280 - Long day. 913 00:46:23,363 --> 00:46:26,909 Had a bit of a misunderstanding with the police. 914 00:46:26,992 --> 00:46:28,577 It's all sorted now. 915 00:46:30,329 --> 00:46:32,080 - What? Were you arrested? 916 00:46:32,164 --> 00:46:33,916 - Detained. 917 00:46:35,626 --> 00:46:38,128 - What did they detain you for? 918 00:46:38,212 --> 00:46:39,880 - For allegedly breaking Thomas Wayne 919 00:46:39,963 --> 00:46:41,548 out of the Tower of London. 920 00:46:41,632 --> 00:46:44,593 - Uh, did you break Thomas Wayne 921 00:46:44,676 --> 00:46:46,720 out of the Tower of London? 922 00:46:46,803 --> 00:46:48,222 - Yeah, we did. 923 00:46:50,974 --> 00:46:53,769 - What was the misunderstanding, then? 924 00:46:53,852 --> 00:46:55,121 - Well, when you put it like that, 925 00:46:55,145 --> 00:46:56,855 I'm not sure there was one. 926 00:46:58,482 --> 00:47:01,068 - Everyone just sort of decided 927 00:47:01,151 --> 00:47:03,904 I'd done the right thing in the end. 928 00:47:08,325 --> 00:47:10,744 - How do you do it, Alfie? 929 00:47:10,827 --> 00:47:12,371 - Do what? 930 00:47:15,541 --> 00:47:17,709 - Get away with things. 931 00:47:19,211 --> 00:47:22,464 It's been years... 932 00:47:22,548 --> 00:47:24,383 and you haven't changed a bit. 933 00:47:27,344 --> 00:47:29,805 - Well... 934 00:47:29,888 --> 00:47:31,390 not like you have. 935 00:47:33,642 --> 00:47:35,852 - No. 936 00:47:43,652 --> 00:47:47,030 Being round you again, 937 00:47:47,114 --> 00:47:48,240 I feel the same. 938 00:47:53,870 --> 00:47:54,870 - Sandra, I can't... 939 00:47:54,913 --> 00:47:56,331 - I'm not... 940 00:48:01,837 --> 00:48:03,463 I'm not asking for anything. 941 00:48:44,713 --> 00:48:46,048 Hello? 942 00:48:49,176 --> 00:48:50,469 Hello? 943 00:48:53,430 --> 00:48:54,806 Is anyone there? 944 00:49:00,771 --> 00:49:04,274 This is not what we agreed! 945 00:49:09,696 --> 00:49:12,366 - Dr. Glubb, it's so nice to finally meet you. 946 00:49:17,287 --> 00:49:19,289 I'm a huge admirer of your work. 947 00:49:33,136 --> 00:49:35,389 We're going to do great things together. 64511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.