All language subtitles for bump.2021.s01e07.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:00:52,430 --> 00:00:55,190 О, черт возьми! 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,000 ЗАЛЁТ Перевод Ron.Studio™ 2021 9 00:01:00,191 --> 00:01:02,192 Мне приснился влажный сон. 10 00:01:03,472 --> 00:01:05,212 Что? 11 00:01:05,312 --> 00:01:06,772 Влажный сон! 12 00:01:06,872 --> 00:01:09,453 Как у чертова подростка! 13 00:01:09,553 --> 00:01:11,553 Я чувствую себя жалким. 14 00:01:12,753 --> 00:01:14,614 Это не смешно! 15 00:01:14,714 --> 00:01:16,494 Нам надо что-то с этим делать! 16 00:01:16,594 --> 00:01:18,895 Разве ты не можешь периодически тереть его? 17 00:01:18,995 --> 00:01:21,975 - Так не должно быть! - Хорошо. Мне надо на работу. 18 00:01:22,075 --> 00:01:23,975 Что ж, я тоже могу внести свой вклад, 19 00:01:24,075 --> 00:01:26,076 продав лодку. 20 00:01:26,956 --> 00:01:29,576 Наверное, у меня были глупые мечты. 21 00:01:29,676 --> 00:01:32,357 Возможно, в следующий раз стоит мечтать о том... 22 00:01:33,357 --> 00:01:35,357 ..чтобы найти работу? 25 00:01:43,119 --> 00:01:44,979 Ну, хоть ты меня не осуждаешь, да? 28 00:02:03,362 --> 00:02:06,623 Хочешь пошалить? 29 00:02:06,723 --> 00:02:08,183 Как ты узнал? 30 00:02:08,283 --> 00:02:10,144 Я ждал этого звонка несколько недель. 31 00:02:10,244 --> 00:02:11,784 Ты избегал меня, чувак. 32 00:02:11,884 --> 00:02:13,104 Ты хочешь встретиться? 33 00:02:13,204 --> 00:02:15,745 Конечно, чувак, что за вопрос? 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,845 Хорошо, встретимся через 10 минут. 45 00:02:40,809 --> 00:02:42,710 Давай посмотрим. 52 00:02:54,092 --> 00:02:55,752 О, бинго! 53 00:02:55,852 --> 00:02:57,592 Хиппи-бэби-бумер. Поехали! 64 00:03:17,976 --> 00:03:19,716 ..семейные каникулы. 65 00:03:19,816 --> 00:03:21,556 - Привет! - Привет. 66 00:03:21,656 --> 00:03:24,157 Я - Берди. Я пришла посмотреть лодку. 67 00:03:24,257 --> 00:03:26,837 Я - Дом. Как поживаете? 68 00:03:26,937 --> 00:03:31,038 Хорошо, спасибо. Кажется, ваша лодка под водой. 69 00:03:31,138 --> 00:03:33,139 Что? 71 00:03:38,099 --> 00:03:40,520 А разве в рекламе я не упомянул, 72 00:03:40,620 --> 00:03:42,000 что она под водой? 73 00:03:42,100 --> 00:03:45,061 На фото она была на уровне воды. 74 00:03:46,061 --> 00:03:48,481 Да, я не хотел хвастаться, 75 00:03:48,581 --> 00:03:50,362 но моя лодка способна к подводному погружению. 76 00:03:50,462 --> 00:03:52,682 Действительно, да! 77 00:03:52,782 --> 00:03:56,303 Это гораздо более хитрый способ продать лодку. 78 00:03:57,423 --> 00:03:59,283 Извините. Черт! 79 00:03:59,383 --> 00:04:00,964 Она затонула сразу? 80 00:04:01,064 --> 00:04:03,724 Там небольшая проблема с клапаном, я собирался исправить, 81 00:04:03,824 --> 00:04:06,484 но я... извините. 82 00:04:06,584 --> 00:04:08,525 По крайней мере, вас там не было. 83 00:04:08,625 --> 00:04:10,485 И вас. 85 00:04:12,666 --> 00:04:14,886 Кто эта малышка? 86 00:04:14,986 --> 00:04:18,167 Это моя внучка! Ее зовут Джасинда. 87 00:04:18,267 --> 00:04:21,007 Названа в честь Премьер-министра Новой Зеландии. 88 00:04:21,107 --> 00:04:23,127 - Внучка? - Да. 89 00:04:23,227 --> 00:04:26,208 Некоторые думают, что я слишком молод для дедушки. 90 00:04:26,308 --> 00:04:29,009 Стакан наполовину полон? 91 00:04:29,109 --> 00:04:30,609 Или лодка наполовину затонула. 92 00:04:30,709 --> 00:04:33,929 Да. 96 00:04:41,791 --> 00:04:43,891 - Мощный. - Может... 97 00:04:43,991 --> 00:04:45,972 Нет-нет, что ты делаешь? 98 00:04:46,072 --> 00:04:47,932 - Разрезаю плод, чувак. - Нет-нет-нет. 99 00:04:48,032 --> 00:04:51,453 Давай пересадим эту хрень за кусты в парке. 100 00:04:51,553 --> 00:04:53,973 - Я хочу получить кайф и расслабиться. - Да, сейчас. 101 00:04:54,073 --> 00:04:56,513 А на следующей неделе? Или в следующем месяце? 102 00:04:57,954 --> 00:05:01,214 Ты думаешь, что быть отцом станет легче? Нет. 103 00:05:01,314 --> 00:05:03,495 Посмотрите на этого плохого парня! 104 00:05:03,595 --> 00:05:06,135 Нам нужно чем-то обернуть корни. 105 00:05:06,235 --> 00:05:08,536 Точно, да! 106 00:05:08,636 --> 00:05:10,636 Легче лёгкого! 107 00:05:11,556 --> 00:05:12,936 Это прекрасно, чувак! 108 00:05:13,036 --> 00:05:15,677 - Это тоже идеально. - Ха-ха! 109 00:05:31,520 --> 00:05:34,440 Слушай, ты видела Санти сегодня? 110 00:05:35,720 --> 00:05:37,221 Я думала, ты знаешь. 111 00:05:37,321 --> 00:05:39,541 Любовничек в самоволке. 113 00:05:44,282 --> 00:05:46,062 - Смотри сюда. - Добро пожаловать в мою жизнь! 114 00:05:46,162 --> 00:05:50,703 Посмотрите, кто у нас есть. Сантьяго! 116 00:05:51,843 --> 00:05:53,344 Мы здесь делаем кое-что... 117 00:05:53,444 --> 00:05:54,704 ..пикантное. 118 00:05:54,804 --> 00:05:56,264 Винс, что ты делаешь? 119 00:05:56,364 --> 00:05:58,144 Черт, чувак, смотрю, как сидит костюм самурая! 120 00:05:58,244 --> 00:06:00,905 Это называется кимоно, братан. 121 00:06:01,005 --> 00:06:02,465 Это называется мода, мой друг. 122 00:06:02,565 --> 00:06:04,866 - Может, поможешь мне? - Да, конечно. Позже. 123 00:06:04,966 --> 00:06:08,066 Ах вы ворюги, подонки, куски дерьма! 124 00:06:08,166 --> 00:06:09,987 Мне их прописал врач! 125 00:06:10,087 --> 00:06:11,467 Какого черта? 126 00:06:11,567 --> 00:06:13,787 Попробуйте бежать, и я забью ваши головы в землю! 127 00:06:13,887 --> 00:06:15,388 Нам очень жаль, мужчина. 128 00:06:15,488 --> 00:06:17,068 Я поставлю растение, хорошо? Видите? 129 00:06:17,168 --> 00:06:19,948 Вы знаете, как долго я ее растил? 130 00:06:20,048 --> 00:06:21,589 Да, она очень забористая. 131 00:06:21,689 --> 00:06:24,269 Можно один вопрос? Какие удобрения вы используете? 132 00:06:24,369 --> 00:06:26,469 Кровь и кости вороватых говнюков. 133 00:06:26,569 --> 00:06:27,470 Да, понял. 134 00:06:27,570 --> 00:06:29,870 Пожалуйста, мужчина, не звоните в полицию. 135 00:06:29,970 --> 00:06:31,750 - Да. - Мне нельзя иметь привод. 136 00:06:31,850 --> 00:06:33,071 Да, он - отец. 137 00:06:33,171 --> 00:06:35,191 - Да, я - отец. - Да, мы оба - отцы. 138 00:06:35,291 --> 00:06:36,471 - Что?! - Что? 139 00:06:36,571 --> 00:06:38,192 Извините, нет, только он. Отец - он. 140 00:06:38,292 --> 00:06:41,192 Я не буду звонить в полицию из-за украденной травки. 141 00:06:41,292 --> 00:06:44,393 Но вы посадите ее обратно, туда, где она была. 142 00:06:44,493 --> 00:06:46,493 Хорошо? 143 00:06:46,893 --> 00:06:48,513 - Хорошо? - Да-да-да. 144 00:06:48,613 --> 00:06:49,514 Да-да-да, хорошо. 145 00:06:49,614 --> 00:06:51,614 Пошли. 146 00:06:53,334 --> 00:06:55,335 Кимоно. 148 00:07:10,737 --> 00:07:13,118 - Как дела, подруга? - Всё хорошо. 149 00:07:13,218 --> 00:07:16,538 - Что, всё плохо? - Я сказала "хорошо". 150 00:07:20,739 --> 00:07:24,560 Прости, чувак. Это моя ошибка. 151 00:07:24,660 --> 00:07:26,660 В последнее время столько всего навалилось. 152 00:07:27,620 --> 00:07:29,621 Что-то случилось? 153 00:07:32,261 --> 00:07:34,042 У нас с Оли... 154 00:07:34,142 --> 00:07:35,602 Она просто... 155 00:07:35,702 --> 00:07:37,702 Вы поссорились или что? 156 00:07:38,422 --> 00:07:40,423 Нет, ничего. 157 00:07:41,623 --> 00:07:43,363 Но мы же можем тусоваться с Рими, правда? 158 00:07:43,463 --> 00:07:46,324 Теперь вы можете уйти. 159 00:07:46,424 --> 00:07:49,724 - Да. - Не-а. Так же, как пришли. 165 00:08:02,267 --> 00:08:04,267 Угадай, почему. 166 00:08:05,467 --> 00:08:09,128 Да! Тише-тише. 167 00:08:09,228 --> 00:08:11,488 Нет, не ты. Не вешай трубку снова... 168 00:08:11,588 --> 00:08:13,929 О, она повесила трубку! Черт побери! 169 00:08:14,029 --> 00:08:16,249 Всё хорошо, всё хорошо. 170 00:08:16,349 --> 00:08:17,809 Тише, тише. 171 00:08:17,909 --> 00:08:20,210 О, слава богу! 172 00:08:20,310 --> 00:08:23,330 Можешь ее взять? 173 00:08:23,430 --> 00:08:25,251 Почему на ней только одна пинетка? 174 00:08:25,351 --> 00:08:28,291 - И почему она мокрая? - Я говорю по телефону. 175 00:08:28,391 --> 00:08:30,132 Но ты не должен говорить по телефону, 176 00:08:30,232 --> 00:08:31,212 когда Джасинда плачет. 177 00:08:31,312 --> 00:08:33,692 Спасибо за совет по воспитанию. 179 00:08:35,032 --> 00:08:37,693 - Занимался сексом без презерватива. - Что ты сказал? 180 00:08:37,793 --> 00:08:40,873 Это я по телефону. 181 00:08:42,834 --> 00:08:45,434 Как прошла встреча с покупателем? 182 00:08:46,634 --> 00:08:48,495 Как сказать... 183 00:08:48,595 --> 00:08:51,375 Да, нет, нет. Я не против подождать. 184 00:08:51,475 --> 00:08:52,736 Да, разумеется. 185 00:08:52,836 --> 00:08:54,836 Это страховщик. 186 00:08:57,236 --> 00:09:00,177 Этот дилер тянет целую вечность, нет? 187 00:09:00,277 --> 00:09:02,857 Это единственный дилер, которого не ограбили на той неделе... 189 00:09:04,558 --> 00:09:06,898 К черту это, чувак! 191 00:09:08,358 --> 00:09:10,839 Дерьмо. Может, он - коп, а? 192 00:09:12,079 --> 00:09:13,379 Что? 193 00:09:13,479 --> 00:09:15,220 - Подумай об этом. - Ты серьезно? 195 00:09:18,480 --> 00:09:21,021 Что я сказал? 196 00:09:21,121 --> 00:09:25,261 Я сказал, что буду готов, когда вернусь из тайника. 197 00:09:25,361 --> 00:09:28,262 Но у меня мало времени, и мне нужно бежать на работу... 198 00:09:28,362 --> 00:09:30,722 Время - это иллюзия. 199 00:09:31,723 --> 00:09:33,703 Построенная на лжи, 200 00:09:33,803 --> 00:09:37,043 которая сама находится на вершине еще одной иллюзии... 201 00:09:40,484 --> 00:09:42,484 ..обо всём этом. 202 00:09:44,045 --> 00:09:46,045 Ладно, заходите. 203 00:09:46,525 --> 00:09:47,905 Да, он не коп. 205 00:09:57,887 --> 00:09:59,428 Привет, Бернардита! 206 00:09:59,528 --> 00:10:01,588 Привет! 207 00:10:01,688 --> 00:10:05,229 - Санти дома? - Уже должен быть дома. 208 00:10:05,329 --> 00:10:06,829 Привет! 209 00:10:06,929 --> 00:10:09,789 - Можно спросить... - Да? 210 00:10:09,889 --> 00:10:11,390 Санти этим утром не казался расстроенным? 211 00:10:11,490 --> 00:10:13,270 Я так не думаю. А что? 212 00:10:13,370 --> 00:10:14,950 Он вам ничего не говорил? 213 00:10:15,050 --> 00:10:18,311 Нет, ничего. А что? 214 00:10:18,411 --> 00:10:19,791 Неважно. 215 00:10:19,891 --> 00:10:22,512 Ладно, у нас еще много работы. 216 00:10:22,612 --> 00:10:24,912 Была рада видеть тебя. Ку-ку-ку! 217 00:10:25,012 --> 00:10:27,012 Ладно. 218 00:10:29,973 --> 00:10:32,833 Сорпреса, должно быть, голодна. 219 00:10:32,933 --> 00:10:34,634 На самом деле, немного. 220 00:10:34,734 --> 00:10:38,434 Зайди в дом и покорми ее. Я нажарю тебе сковородку мяса. 221 00:10:38,534 --> 00:10:40,755 Куки-куки-куки! 223 00:10:47,536 --> 00:10:49,997 Слушай, чувак. 224 00:10:50,097 --> 00:10:52,097 Ты когда-нибудь хотел жениться? 225 00:10:53,057 --> 00:10:55,798 Успокоиться, завести детей, что-то в этом роде? 226 00:10:55,898 --> 00:10:57,278 Смотря на ком, чувак. 227 00:10:57,378 --> 00:11:00,038 Лично я в браке не вижу смысла. 228 00:11:00,138 --> 00:11:02,039 Но я бы ценил брак, если бы мой партнер 229 00:11:02,139 --> 00:11:04,039 этого хотел, понимаешь, о чем я? 230 00:11:04,139 --> 00:11:05,239 Понятно. 231 00:11:05,339 --> 00:11:07,120 Скажем, если бы это была Рими... 232 00:11:07,220 --> 00:11:11,040 Пф-ф! Болливуд уже готовит свадьбу? 234 00:11:13,781 --> 00:11:16,261 - Почему ты спросил? - Просто так, братан. 235 00:11:18,342 --> 00:11:21,162 Черт! Ты хочешь попросить Оли выйти за тебя замуж? 237 00:11:23,422 --> 00:11:25,503 Гипотетически... 238 00:11:27,583 --> 00:11:30,884 ..если бы я это сделал, что ты думаешь? 239 00:11:30,984 --> 00:11:33,124 Прежде чем делать предложение, надо узнать, любит ли она тебя. 240 00:11:33,224 --> 00:11:35,805 - Я уже. - Она любит тебя? 241 00:11:35,905 --> 00:11:37,325 Винс, я уже сделал предложение. 243 00:11:39,985 --> 00:11:41,326 И как всё прошло? 245 00:11:45,947 --> 00:11:48,507 Это ужасно. 246 00:11:51,748 --> 00:11:53,608 Иди сюда, чувак. 247 00:11:53,708 --> 00:11:55,888 - Всё хорошо. - Чувак, это чушь собачья! 248 00:11:55,988 --> 00:11:58,049 В любом случае, брак - фигня! 249 00:11:58,149 --> 00:12:00,029 Большая ошибка! 250 00:12:00,329 --> 00:12:02,810 Большая ошибка! 251 00:12:02,910 --> 00:12:08,070 В отличие от этого жареного цыпленка с подливкой из травки. 254 00:12:14,392 --> 00:12:16,532 Это, правда, хорошо? 255 00:12:16,632 --> 00:12:19,733 Это чертовски хорошо! 256 00:12:19,833 --> 00:12:23,613 Он настоян на моем самом свежем урожае. 257 00:12:23,713 --> 00:12:24,933 Здорово! 258 00:12:25,033 --> 00:12:27,814 Черт, сколько времени? 259 00:12:27,914 --> 00:12:29,774 Брат, мне пора. 260 00:12:29,874 --> 00:12:31,615 Сядь, черт возьми! 261 00:12:31,715 --> 00:12:33,715 Ты должен это попробовать. 262 00:12:35,035 --> 00:12:37,956 Давай просто быстро попробуем. Не волнуйся. 265 00:13:06,761 --> 00:13:10,182 Будь очень осторожен с Блюи. 266 00:13:10,282 --> 00:13:12,462 Он быстрый. 271 00:13:28,125 --> 00:13:30,985 - Ящерица здесь? - А? 272 00:13:31,085 --> 00:13:33,086 Ящерица не у тебя? 273 00:13:34,606 --> 00:13:35,706 Понятия не имею, чувак. 274 00:13:35,806 --> 00:13:38,747 Что там происходит? 275 00:13:38,847 --> 00:13:40,747 Я посвящаю себя малышке Джей! 276 00:13:40,847 --> 00:13:42,867 Типа... я хороший папа. 277 00:13:42,967 --> 00:13:46,908 Я не идеален, но я... хороший человек, понимаешь? 278 00:13:47,008 --> 00:13:48,748 Ты отличный человек, правда! 279 00:13:48,848 --> 00:13:50,269 Оли просто ослеплена твоей аурой. 280 00:13:50,369 --> 00:13:52,369 Ты хоть знаешь, что это такое, чувак? 281 00:13:53,209 --> 00:13:55,390 Похоже, она считает, что она слишком хороша для меня. 282 00:13:55,490 --> 00:13:57,070 Знаешь что? Она того не стоит. 283 00:13:57,170 --> 00:13:59,170 Забудь про нее. 284 00:14:03,531 --> 00:14:07,272 Брат, как ты только что открыл дверь снаружи? 285 00:14:07,372 --> 00:14:10,292 Ну и дела! Это был не я. 286 00:14:11,973 --> 00:14:13,513 У меня плохое предчувствие, чувак. 287 00:14:13,613 --> 00:14:17,053 Давай убираться отсюда, брат. 288 00:14:18,574 --> 00:14:21,134 Слушай, чувак, спасибо, что пригласил нас, но нам пора. 289 00:14:23,455 --> 00:14:24,755 Где Блюи? 290 00:14:24,855 --> 00:14:28,916 Вы имеете в виду, куда Блюи? 291 00:14:29,016 --> 00:14:31,736 Куда, черт возьми, он делся? 294 00:14:49,539 --> 00:14:51,540 А, да! 295 00:14:52,460 --> 00:14:55,220 В канун Нового года Мария сломала руку. 296 00:14:56,461 --> 00:14:58,761 Санти так расстроился. 297 00:14:58,861 --> 00:15:03,082 Он сделал себе повязку из туалетной бумаги. 298 00:15:03,182 --> 00:15:05,502 В знак солидарности. 299 00:15:06,582 --> 00:15:08,583 Ему было всего 5 лет. 300 00:15:11,423 --> 00:15:14,164 - Они не слишком жирные, да? - Нет, идеальные! 301 00:15:14,264 --> 00:15:16,364 Ты сделала всё очень хорошо. 302 00:15:16,464 --> 00:15:18,925 - Увидимся, моя любовь. - Пока! 303 00:15:19,025 --> 00:15:20,445 Пока-пока! 305 00:15:22,105 --> 00:15:24,045 Как вы думаете, Санти пошел на место встречи? 306 00:15:24,145 --> 00:15:27,846 Может быть. Пойдём со мной. Воспользуюсь твоей помощью. 307 00:15:27,946 --> 00:15:30,527 Нет. Тебе поможет Роза. 308 00:15:30,627 --> 00:15:32,887 А мне нужна помощь в подготовке "пастель де шокло". 309 00:15:32,887 --> 00:15:34,587 Ладно. 310 00:15:35,868 --> 00:15:37,248 Если ты не против. 311 00:15:37,348 --> 00:15:39,048 Это которые с кукурузой внутри? 312 00:15:39,148 --> 00:15:41,149 Да. 313 00:15:46,309 --> 00:15:49,890 Вы съели мою курицу, вы потеряли мою ящерицу. 314 00:15:49,990 --> 00:15:52,251 Парни, вы облажались! 315 00:15:52,351 --> 00:15:55,631 Что, если Блю и здесь... 316 00:15:56,631 --> 00:15:58,292 ..и не здесь? 317 00:15:58,392 --> 00:16:01,372 Так что, может, нам перестать ее искать? 318 00:16:01,472 --> 00:16:03,613 Слушайте, мне очень жаль, что пропала ваша ящерица, 319 00:16:03,713 --> 00:16:05,093 но мне нужно на работу. 320 00:16:05,193 --> 00:16:07,193 Попытайся уйти, посмотрим, что получится. 321 00:16:07,953 --> 00:16:09,414 Мы же клиенты, правда? 322 00:16:09,514 --> 00:16:11,774 Давайте вести себя профессионально. 323 00:16:11,874 --> 00:16:14,134 Заплати мне за ящерицу и можешь валить. 324 00:16:14,234 --> 00:16:15,135 Сколько? 325 00:16:15,235 --> 00:16:17,275 Ну, я дал за него сотню. 326 00:16:18,595 --> 00:16:20,896 У нас нет таких денег! 327 00:16:20,996 --> 00:16:22,216 Угу. 328 00:16:22,316 --> 00:16:24,816 И у меня сейчас серьезное дежавю. 329 00:16:24,916 --> 00:16:26,657 Извините нас. 330 00:16:26,757 --> 00:16:30,057 Соберись, хорошо? Смотри на меня. 331 00:16:30,157 --> 00:16:32,618 Ты уверен, ты потерял ящерицу? 332 00:16:32,718 --> 00:16:35,378 Я ни в чем не уверен. 333 00:16:35,478 --> 00:16:37,219 Давай скажем, что мы ему уже заплатили 334 00:16:37,319 --> 00:16:39,779 в другой временной шкале, и посмотрим, что он ответит. 335 00:16:39,879 --> 00:16:43,100 Отдай ящерицу! Прямо сейчас, мать твою! 336 00:16:43,200 --> 00:16:45,460 Хорошо, просто дело в том, 337 00:16:45,560 --> 00:16:48,261 что у нас нет таких денег. 338 00:16:48,361 --> 00:16:50,741 Но мы можем занять их. 339 00:16:50,841 --> 00:16:52,941 Не у наших друзей. Мы все нищие. 340 00:16:53,041 --> 00:16:55,622 Я знаю одного парня. Он моментально будет здесь. 341 00:16:55,722 --> 00:16:57,722 Хорошо. 342 00:16:58,282 --> 00:17:01,423 Но не заставляй меня ждать. 343 00:17:01,523 --> 00:17:05,664 Себастьян, ближе... Ближе к группе, дорогой! 344 00:17:05,764 --> 00:17:07,764 Говорит по-испански. 345 00:17:10,284 --> 00:17:12,465 - Спасибо, что помогла мне. - С удовольствием! 346 00:17:12,565 --> 00:17:14,425 На самом деле, это было как медитация. 347 00:17:14,525 --> 00:17:15,825 Рада это слышать. 348 00:17:15,925 --> 00:17:19,186 Оли, Санти сказал мне, 349 00:17:19,286 --> 00:17:22,507 что ты хочешь поехать в Нью-Йорк и работать в ООН. 350 00:17:22,607 --> 00:17:24,347 Он вам это сказал? 351 00:17:24,447 --> 00:17:27,588 Знаешь, это хорошая страна с хорошими людьми. 352 00:17:27,688 --> 00:17:30,668 Да, мы здесь хорошо живём, 353 00:17:30,768 --> 00:17:32,548 а это означает, что я должна попробовать 354 00:17:32,648 --> 00:17:34,829 помочь менее удачливым людям жить лучше. 355 00:17:34,929 --> 00:17:38,549 Но чтобы семья была крепкая, вы должны быть вместе. 356 00:17:38,649 --> 00:17:41,410 Вы же переехали в Австралию, разве нет? 357 00:17:43,650 --> 00:17:48,551 Да, чтобы защитить мою семью от ужасных вещей. 358 00:17:48,651 --> 00:17:51,652 То, что ты хочешь сделать, это хорошо для тебя. 359 00:17:55,012 --> 00:17:58,593 Ты напоминаешь мне мою дочь. Она тоже была очень упрямой. 360 00:17:58,693 --> 00:18:01,654 Это очень хорошо для женщины. 361 00:18:02,894 --> 00:18:04,394 Не волнуйся, он получит это сегодня вечером. 362 00:18:04,494 --> 00:18:06,995 Его колумбийская половинка пыталась сбежать. 363 00:18:07,095 --> 00:18:08,695 Где Санти? 363 00:18:08,696 --> 00:18:12,195 Не знаю. Но если он не умер, я сам его убью! 364 00:18:12,496 --> 00:18:14,396 - Привет, Роза! - Привет. 365 00:18:14,496 --> 00:18:15,756 Скажи мне правду, Оли. 366 00:18:15,856 --> 00:18:17,796 Эта женщина заставила тебя помогать? 367 00:18:17,896 --> 00:18:20,717 Что? Нет, нет, я сама хочу помочь! 368 00:18:20,817 --> 00:18:23,237 Уверена, что тебе не промыли мозги, милая? 369 00:18:23,337 --> 00:18:25,838 Короче, спасай себя сама! 370 00:18:25,938 --> 00:18:27,158 Иди домой. 371 00:18:27,258 --> 00:18:29,279 Я думаю, мне, правда, это нужно, чтобы очистить голову. 372 00:18:29,379 --> 00:18:30,879 Я так и думала! 373 00:18:30,979 --> 00:18:32,999 Посмотри на меня. И посмотри, где я. 374 00:18:33,099 --> 00:18:36,720 Эти красивые ногти, милая, сегодня вечером будут мыть посуду! 375 00:18:36,820 --> 00:18:41,361 Мам, если ты телепортируешься на Северный полюс без свитера, 376 00:18:41,461 --> 00:18:43,661 а потом телепортируешься обратно, ты умрешь? 377 00:18:43,662 --> 00:18:45,642 Габриель, я не знаю! 377 00:18:45,741 --> 00:18:48,042 Иди, поиграй с друзьями. Я занята, я работаю. 378 00:18:48,142 --> 00:18:50,622 И хватит задавать глупые вопросы! 380 00:18:57,944 --> 00:18:59,684 Кто ты? 381 00:18:59,784 --> 00:19:02,484 Ты звонил гребаному нарку? 382 00:19:02,584 --> 00:19:04,125 Я? Нет! 383 00:19:04,225 --> 00:19:06,125 Нет, я по-настоящему крутой! 384 00:19:06,225 --> 00:19:08,426 Спасибо, Дом! Я верну вам деньги. 385 00:19:09,866 --> 00:19:11,646 Он съел большую часть курицы. 386 00:19:11,746 --> 00:19:13,606 А где же сотня за ящерицу? 387 00:19:13,706 --> 00:19:15,707 За Блюи? 388 00:19:19,708 --> 00:19:21,208 Хорошо, можете идти. 389 00:19:21,308 --> 00:19:22,528 Идите! 390 00:19:22,628 --> 00:19:25,809 Вспоминаю себя в первый раз! 392 00:19:27,309 --> 00:19:29,309 Круто! 393 00:19:30,149 --> 00:19:32,150 Можно? 395 00:19:34,670 --> 00:19:38,291 Сколько марихуаны я могу купить за 50 баксов? 396 00:19:38,391 --> 00:19:40,611 Поздравляю, Даг! 397 00:19:40,711 --> 00:19:42,572 Посмотрите на малышку! 398 00:19:42,672 --> 00:19:44,672 Сорпреса! 399 00:19:46,792 --> 00:19:47,693 Эрнано! 401 00:19:49,233 --> 00:19:50,773 Вот ты где, амиго! 404 00:19:56,274 --> 00:19:57,454 Спасибо. 405 00:19:57,554 --> 00:19:59,415 За здоровье твоей внучки 406 00:19:59,515 --> 00:20:01,375 и твоего сына Санти! 407 00:20:01,475 --> 00:20:03,475 А где он? Я его еще не видел. 408 00:20:05,796 --> 00:20:06,976 - За нас! - За нас! 411 00:20:16,318 --> 00:20:18,698 Чего смеетесь? 412 00:20:18,798 --> 00:20:20,898 Придите и помогите нам. 413 00:20:20,998 --> 00:20:22,579 Я не верю вашим дурацким лицам! 414 00:20:22,679 --> 00:20:24,799 Неважно! 415 00:20:29,440 --> 00:20:32,301 Выглядит отлично! Ты его сделала? 416 00:20:32,401 --> 00:20:35,541 Нет! Но я сделала эмпанадас. 417 00:20:35,641 --> 00:20:38,942 Круто! Я раньше тебя не видел. Я - Патрик. 418 00:20:39,042 --> 00:20:41,062 - Оли. - Оли? 419 00:20:41,162 --> 00:20:42,582 После этой тупой вечеринки, 420 00:20:42,682 --> 00:20:44,823 некоторые из нас поедут к Мигелю, чтобы повеселиться. 421 00:20:44,923 --> 00:20:48,743 - Ты должна поехать с нами. - Возможно, будет пора спать. 422 00:20:48,843 --> 00:20:50,844 Моему ребенку 2 месяца. 423 00:20:51,364 --> 00:20:54,304 Так ты та самая Дева Мария, да? 424 00:20:54,404 --> 00:20:56,305 Отвали, пендехо, или я всем расскажу, 425 00:20:56,405 --> 00:20:57,465 что у тебя маленький член. 427 00:21:02,686 --> 00:21:05,066 - Как он меня назвал? - Дева Мария. 428 00:21:05,166 --> 00:21:07,987 Дева Мария. Так все тебя называют. 429 00:21:08,087 --> 00:21:10,507 - Кто "все"? - Не думай об этом. 430 00:21:10,607 --> 00:21:12,748 Ты не похожа на Деву Марию, она была девственницей. 431 00:21:12,848 --> 00:21:16,348 Думаю, у нее всё было так же, как и у тебя, но она всё свалила на бога! 432 00:21:16,448 --> 00:21:17,749 Да. 433 00:21:17,849 --> 00:21:19,849 Это довольно смелый ход. 436 00:21:30,091 --> 00:21:32,831 - Что здесь делает Сорпреса? - Она пришла с Оли. 437 00:21:32,931 --> 00:21:35,692 - Что? - Оли подменила тебя. 438 00:21:37,692 --> 00:21:39,913 Она не должна этого делать. 438 00:21:40,002 --> 00:21:43,813 Скажи мне, где ты был сегодня? 440 00:21:44,293 --> 00:21:45,194 Занимался. 441 00:21:45,294 --> 00:21:47,294 Сантьяго... 441 00:21:45,294 --> 00:21:47,294 Может, я уже слепая, но с нюхом у меня всё нормально. 444 00:22:06,097 --> 00:22:08,298 - Привет. - Привет. 446 00:22:16,859 --> 00:22:18,860 О чем ты думал? 447 00:22:19,860 --> 00:22:22,600 У нас с Оли всё кончено. 448 00:22:22,700 --> 00:22:25,361 Это печально. Очень печально. 449 00:22:25,461 --> 00:22:27,461 Особенно для тебя. 450 00:22:39,463 --> 00:22:41,544 Извини меня. 451 00:22:42,584 --> 00:22:46,344 Оли, можешь помочь мне найти платок Себастьяна? 452 00:22:47,425 --> 00:22:49,425 Да. Да, конечно! 453 00:22:56,546 --> 00:22:59,067 - Здесь смотрел? - Нет. 454 00:23:03,387 --> 00:23:05,248 Тетя, хочешь посмотреть мои танцевальные движения? 455 00:23:05,348 --> 00:23:07,728 Я не твоя тетя. 457 00:23:11,469 --> 00:23:13,489 Но тебе известно, что ты дядя? 458 00:23:13,589 --> 00:23:14,970 Что? Ты меня обманываешь. 459 00:23:15,070 --> 00:23:18,450 Да, Сорпреса - дочь твоего брата, 460 00:23:18,550 --> 00:23:20,731 значит, ты - ее дядя. 461 00:23:20,831 --> 00:23:22,831 Что? 463 00:23:31,232 --> 00:23:33,233 В чем дело? 464 00:23:43,475 --> 00:23:44,855 Что у тебя с Анхел? 465 00:23:44,955 --> 00:23:46,775 Работаем. 466 00:23:46,875 --> 00:23:48,876 - Работаете? - Да. 467 00:23:50,116 --> 00:23:52,536 Каждый раз, когда я вхожу в комнату, где вы вдвоём, 468 00:23:52,636 --> 00:23:54,017 похоже, будто я вам мешаю. 469 00:23:54,117 --> 00:23:56,517 Я уже решил, что я - параноик! 470 00:23:58,157 --> 00:24:00,000 Это между Анхелой и мной. 470 00:24:00,200 --> 00:24:03,308 Ты хочешь разрушить лучшее, что случилось в твоей жизни? 470 00:24:03,310 --> 00:24:04,908 Ты просто идиот! 471 00:24:04,998 --> 00:24:06,999 Знаешь что, папа? 472 00:24:07,999 --> 00:24:09,999 Мне больше не нужно твое дерьмо. 474 00:24:16,881 --> 00:24:18,821 О, черт! 475 00:24:18,921 --> 00:24:20,421 Никогда не смей уходить от меня! 476 00:24:20,521 --> 00:24:23,602 - Она не хочет быть со мной! - Сейчас - нет. 477 00:24:24,722 --> 00:24:27,142 Я попросил ее выйти за меня, и она сказала "нет". 478 00:24:27,242 --> 00:24:29,023 Похоже, она приняла правильное решение. 479 00:24:29,123 --> 00:24:30,823 Ты был бы ужасным мужем! 480 00:24:30,923 --> 00:24:33,424 Да? А как Роза? 482 00:24:35,524 --> 00:24:37,504 А теперь, амигос, друзья, 483 00:24:37,604 --> 00:24:39,625 давай освободим место на танцполе! 484 00:24:39,725 --> 00:24:42,065 Танцуем куэка! 493 00:25:59,543 --> 00:26:02,243 Кажется, ты отправила это не тому человеку. 493 00:26:05,100 --> 00:26:09,243 Нет, Но ты сам дал мне этот адрес. Пришли мне что-нибудь, если хочешь. 493 00:26:09,600 --> 00:26:11,643 Это не будет оценено, как домогательство? 493 00:26:14,200 --> 00:26:16,243 Нет, если ты не заявишь первым. 493 00:26:20,943 --> 00:26:22,943 Привет! 494 00:26:26,264 --> 00:26:28,264 Матиас? 495 00:26:32,105 --> 00:26:34,305 Всё хорошо? 36939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.