All language subtitles for bump.2021.s01e05.720p.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:09,260 Мама? Мне нужна мама! 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,180 Я могу помочь. Я могу помочь. 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,940 Папы более способны. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,380 У меня болит грудь! 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,420 Мама на диване, вниз по лестнице. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,460 Тише, всё хорошо. 7 00:00:20,560 --> 00:00:23,420 - Мам! Мам! Мам! - Что? Что случилось? 8 00:00:23,520 --> 00:00:27,300 Моя правая грудь красная, огромная и жесткая. 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,060 Можешь посмотреть? 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,700 - Там шишка? - Да, очень твердая. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,740 - Проверь как следует. - Она как скала. 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,340 Я чувствую, что у меня грипп, 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,300 а еще мои сиськи вот-вот взорвутся. 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,300 Похоже, у тебя мастит. 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,140 - Надо ехать в больницу. - Что? 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,900 - Да. - Всем расслабиться! 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Успокойтесь. Она уже у папы. 19 00:00:46,800 --> 00:00:49,260 - Кто у папы? - Ребенок. 20 00:00:49,360 --> 00:00:51,340 Джасинда. Ей тут уютно. Идите. 21 00:00:51,440 --> 00:00:53,100 Отлично. Поехали, дорогая. 22 00:00:53,200 --> 00:00:55,380 Боже, мне хуже! 23 00:00:55,480 --> 00:00:57,540 Что происходит? 24 00:00:57,640 --> 00:01:00,300 Всё будет хорошо. Мы - команда. 25 00:01:00,400 --> 00:01:02,220 У Чалмерс-Дэвис было такое! 26 00:01:02,300 --> 00:01:10,100 ЗАЛЁТ Перевод Ron.Studio™ 2021 28 00:01:11,760 --> 00:01:13,500 Спишь? 29 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 Да. 30 00:01:17,880 --> 00:01:20,380 Анж рассказала мне, что случилось, бедняжка. 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,820 Я читала, что ты должна продолжать кормить грудью, 32 00:01:22,920 --> 00:01:24,300 несмотря на кровь и гной. 33 00:01:24,400 --> 00:01:26,340 Ага. 34 00:01:26,440 --> 00:01:28,060 Спасибо за всё. 35 00:01:28,160 --> 00:01:31,460 К счастью, доктор Гугл и я 36 00:01:31,560 --> 00:01:33,580 придумали идеальное средство. 38 00:01:36,400 --> 00:01:40,620 Ты охлаждаешь листья, а затем кладешь их себе на грудь. 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,100 Это снимет боль. 40 00:01:42,200 --> 00:01:44,100 Для этого у меня есть лекарства. 41 00:01:44,200 --> 00:01:45,700 Но это может сработать, как двойное лечение. 42 00:01:45,800 --> 00:01:47,180 Или вызовет у меня сыпь, 43 00:01:47,280 --> 00:01:49,060 как тот крем, который ты мне дала. 44 00:01:49,160 --> 00:01:51,220 Он должен был помочь от стресса. 45 00:01:51,320 --> 00:01:52,980 Та сыпь вызвала сильный стресс. 46 00:01:53,080 --> 00:01:56,100 - Я хотела помочь. - Я знаю. 47 00:01:56,200 --> 00:02:00,780 Но что мне сейчас нужно, это ванна. 48 00:02:00,880 --> 00:02:02,880 И тишина. 49 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 Тогда я подожду снаружи. 52 00:02:15,360 --> 00:02:18,900 - Куда ты собрался? - К Оли. 54 00:02:21,200 --> 00:02:22,860 - Чтобы увидеть Сюрпрес. - Какая разница? 55 00:02:22,960 --> 00:02:26,580 Куда ты, черт возьми, собрался, Сантьяго? 56 00:02:26,680 --> 00:02:29,380 Ты должен сегодня взять малышку в парк. 57 00:02:29,480 --> 00:02:31,700 У меня сейчас нет времени. Я сделаю это позже. 58 00:02:31,800 --> 00:02:34,180 "Я сделаю это позже." Мне это нравится. 59 00:02:34,280 --> 00:02:36,660 Ты сделаешь позже, а я пойду на работу позже. 60 00:02:36,760 --> 00:02:39,060 И из-за тебя все эти гребаные хиппи 61 00:02:39,160 --> 00:02:42,740 будут просить у меня бамбуковые вилки и биосалфетки, 62 00:02:42,840 --> 00:02:44,700 и, в конце концов, наш бизнес рухнет. 63 00:02:44,800 --> 00:02:47,820 Угу. 64 00:02:47,920 --> 00:02:49,740 Можешь идти хоть к детям всего мира! 65 00:02:49,840 --> 00:02:51,960 Она - мой ребенок. Мой и Оли. 66 00:02:56,680 --> 00:02:59,620 Роза, Роза, Роза! 67 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 Что ты знаешь об этой девушке? 68 00:03:02,840 --> 00:03:05,620 Ее зовут Оли, и, по-моему, она испанка. 69 00:03:05,720 --> 00:03:07,220 Вероятно. 70 00:03:07,320 --> 00:03:10,560 Послушай, я знаю Санти... 70 00:03:10,720 --> 00:03:13,160 Санти... как глупый щенок... 70 00:03:13,420 --> 00:03:16,160 Что случится, если она войдет в нашу семью? 70 00:03:17,420 --> 00:03:19,210 Если она войдет в нашу семью? 70 00:03:20,220 --> 00:03:21,660 Может, бог благословит ее? 71 00:03:21,760 --> 00:03:24,200 Удачи ей, потому что она получит всё. Всё вот это. 71 00:03:24,360 --> 00:03:26,200 Дай-ка мне вон то пирожное. 72 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 Послушай, я просто говорю... 72 00:03:29,460 --> 00:03:31,660 Лучше иметь дело с дьяволом. 73 00:03:31,680 --> 00:03:33,680 Может, пригласить ее сегодня на день рождения Мэри? 74 00:03:35,360 --> 00:03:36,660 Будет вечеринка? 75 00:03:36,760 --> 00:03:38,880 Да. Я тебе не говорила? 76 00:03:44,640 --> 00:03:46,900 Вчера все были молодцы! 77 00:03:47,000 --> 00:03:48,940 Мы отлично справились! 78 00:03:49,040 --> 00:03:51,040 Да, мы потрясающие. 79 00:03:53,080 --> 00:03:56,820 Анж, я, правда, хочу, чтобы это сработало. 80 00:03:56,920 --> 00:03:58,380 Почему? 81 00:03:58,480 --> 00:04:00,480 Потому что... 82 00:04:02,600 --> 00:04:05,180 Адвокаты лишат нас всех наших денег. 83 00:04:05,280 --> 00:04:07,540 Нам придется найти второй дом в Сиднее. 84 00:04:07,640 --> 00:04:09,020 Черт возьми, кто может себе это позволить? 85 00:04:09,120 --> 00:04:10,420 Надо же, как романтично! 86 00:04:10,520 --> 00:04:11,940 Помнишь Джонно, 87 00:04:12,040 --> 00:04:14,340 он после развода спал на чердаке у своей сестры, 88 00:04:14,440 --> 00:04:17,460 а теперь он лечит выпавший диск. 89 00:04:17,560 --> 00:04:20,300 Я сплю на диване. Я на полпути. 90 00:04:20,400 --> 00:04:22,180 - Тогда возвращайся в постель. - Какие мы жалкие! 91 00:04:22,280 --> 00:04:24,280 - Я не жалкий. - Как раз ты! 92 00:04:26,040 --> 00:04:28,140 Ты с ним спишь, не так ли? 93 00:04:28,240 --> 00:04:31,380 Как отвратительно, развратная танцорша сальсы. 94 00:04:31,480 --> 00:04:34,780 - Ух ты! Я пошла на работу. - Слушай... 95 00:04:34,880 --> 00:04:37,340 Ты, правда, так меня ненавидишь, что хочешь расстаться? 96 00:04:37,440 --> 00:04:38,860 Дом, да брось! 97 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Мы нужны Оли. 98 00:04:41,920 --> 00:04:43,340 Больше, чем когда-либо. 99 00:04:43,440 --> 00:04:45,100 Вчера вечером это стало ясно. 100 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 Мы нужны ей оба. 101 00:04:48,520 --> 00:04:51,740 Анж, наши головы были так далеки от наших задниц, 102 00:04:51,840 --> 00:04:54,520 что мы даже не знали, что наша дочь беременна. 103 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Я не хочу, чтобы мы разбили ей сердце. 106 00:05:13,640 --> 00:05:15,500 Порции становятся всё больше и больше. 107 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 - Да. - Я в шоке! 108 00:05:17,200 --> 00:05:19,920 Это специи? Обожаю специи. 109 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Не берите в голову. 110 00:05:27,280 --> 00:05:29,500 Всё в порядке? Ты выглядишь усталой. 111 00:05:29,600 --> 00:05:31,700 Я немного приболела. 112 00:05:31,800 --> 00:05:33,580 Что случилось? 113 00:05:33,680 --> 00:05:36,300 Просто... всё как всегда. 114 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 Тут нечего обсуждать. 115 00:05:41,680 --> 00:05:43,680 Я пью антибиотики. 116 00:05:44,520 --> 00:05:46,600 И по-прежнему ощущение, что мои сиськи лопнут. 117 00:05:47,600 --> 00:05:51,980 Ясно. Может, я могу взять Сюрпрес на прогулку? 118 00:05:52,080 --> 00:05:54,440 И тогда твоя грудь... отдохнёт. 119 00:05:56,440 --> 00:05:59,400 - Можно ее увидеть? - О, да! 121 00:06:05,520 --> 00:06:07,060 Малышка! 122 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Привет. 123 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 Вот так. 124 00:06:18,280 --> 00:06:21,180 Слушай, тебе всё ещё нужна моя помощь, верно? 125 00:06:21,280 --> 00:06:24,560 Конечно. Мы же договорились. 126 00:06:26,760 --> 00:06:29,680 Готова отправиться в город, детка? 127 00:06:30,760 --> 00:06:33,380 Мама сказала, что я должен использовать свое отстранение, 128 00:06:33,480 --> 00:06:35,020 воспитывая в себе сознательность. 129 00:06:35,120 --> 00:06:37,300 И как это работает? 130 00:06:37,400 --> 00:06:40,300 Я пробовал. Это больно. 131 00:06:40,400 --> 00:06:42,940 - Раз ты так говоришь. - Тебе надо попробовать. 132 00:06:43,040 --> 00:06:45,100 Это сделает тебя настоящим родителем. 133 00:06:45,200 --> 00:06:46,460 Ага. 134 00:06:46,560 --> 00:06:48,540 И Оли нужно немного утешить. 135 00:06:48,640 --> 00:06:50,420 Заткнись. 136 00:06:50,520 --> 00:06:52,380 Как будто ты не в восторге, что она одна. 137 00:06:52,480 --> 00:06:53,860 Честно говоря, мне всё равно. 139 00:07:01,320 --> 00:07:02,740 Привет, Роза. 140 00:07:02,840 --> 00:07:05,660 - Ты здесь! - А что? 141 00:07:05,760 --> 00:07:07,700 Не хочешь потом сходить в магазин? 143 00:07:12,080 --> 00:07:14,380 Не отвечай, это мошенники. 144 00:07:14,480 --> 00:07:16,480 Алло? 145 00:07:18,040 --> 00:07:20,300 Привет, Роза! 147 00:07:21,640 --> 00:07:22,780 Хорошо, спасибо. 149 00:07:25,560 --> 00:07:28,020 Сегодня. 150 00:07:28,120 --> 00:07:30,260 О, вечеринка? 151 00:07:30,360 --> 00:07:33,940 Отличная идея! 152 00:07:34,040 --> 00:07:37,060 Дело в том, что когда я сказала, что у меня всё хорошо, 153 00:07:37,160 --> 00:07:38,940 я имела в виду, что я немного приболела. 154 00:07:39,040 --> 00:07:41,020 Я плохо спала. 155 00:07:41,120 --> 00:07:43,800 И я пью антибиотики. Я вообще-то болею. 156 00:07:45,280 --> 00:07:47,180 Может, в другой раз? 159 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Ладно. Можно я скажу тебе после школы? 160 00:07:54,160 --> 00:07:56,340 Ладно, спасибо. 161 00:07:56,440 --> 00:07:58,440 Хорошо, пока, Роза! 162 00:07:59,600 --> 00:08:01,140 Что это было? 163 00:08:01,240 --> 00:08:02,980 Какая-то вечеринка, она хочет, чтобы я пришла. 164 00:08:03,080 --> 00:08:04,980 Хочешь сказать, что она хочет, чтобы мы пришли? 165 00:08:05,080 --> 00:08:06,180 Нет! 166 00:08:06,280 --> 00:08:08,660 Ну же! Ты же смогла прийти в школу! 167 00:08:08,760 --> 00:08:10,900 - Это другое. - Да ладно! 168 00:08:11,000 --> 00:08:13,880 Ты знаешь, тебе станет лучше, если ты сходишь. 169 00:08:14,880 --> 00:08:16,140 Расслабишься. 170 00:08:16,240 --> 00:08:18,380 Расслабишь сиськи. 171 00:08:18,480 --> 00:08:21,280 Сходи на вечеринку со своей подругой Рими! 172 00:08:24,520 --> 00:08:26,340 Давай, мы сто лет никуда не ходили! 173 00:08:26,440 --> 00:08:28,660 Да, потому что у меня, вроде как, родился ребенок. 174 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Пусть за ним присмотрит отец! 178 00:09:03,960 --> 00:09:07,220 Слышала, у вас сегодня родительское собрание? 179 00:09:07,320 --> 00:09:09,860 Тогда, может, обсудим оттенки бежевого 180 00:09:09,960 --> 00:09:11,420 для новых штор в библиотеке? 181 00:09:11,520 --> 00:09:13,340 Спасибо. 183 00:09:18,320 --> 00:09:20,320 Как Санти? 184 00:09:21,280 --> 00:09:23,560 Да, всё хорошо. 185 00:09:24,600 --> 00:09:27,980 А как Дом? 186 00:09:28,080 --> 00:09:29,980 Я сожалею о его поступке. 187 00:09:30,080 --> 00:09:33,900 Я просто думаю, что он, наконец-то, сошел с ума. 188 00:09:34,000 --> 00:09:36,920 Энджи, я только просил быть вежливыми. 189 00:09:43,720 --> 00:09:46,420 Тебе не нужно ничего делать, что ты не хочешь, 190 00:09:46,520 --> 00:09:48,520 ты это знаешь, правда? 191 00:09:49,240 --> 00:09:51,180 Я имею в виду, речь о жизни человека. 192 00:09:51,280 --> 00:09:53,420 Я знаю! Спасибо. 193 00:09:53,520 --> 00:09:56,080 Ты буквально единственный человек, кто это понимает. 194 00:09:57,480 --> 00:10:00,580 - Хочешь, я поговорю с Розой? - А ты поговоришь с Рими? 195 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 Давай, давай. 196 00:10:03,720 --> 00:10:06,100 Мне надо отойти ненадолго. 197 00:10:06,200 --> 00:10:08,660 Я могу о ней позаботиться. 198 00:10:08,760 --> 00:10:10,060 Конечно. 200 00:10:11,840 --> 00:10:13,140 Спасибо, что поработал няней. 201 00:10:13,240 --> 00:10:15,480 Это не работа, ведь она моя, да? 202 00:10:16,760 --> 00:10:18,940 Может мы когда-нибудь составим график? 203 00:10:19,040 --> 00:10:21,040 Круто. Да. 204 00:10:22,000 --> 00:10:23,380 Увидимся. 207 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 Алло? 207 00:10:39,860 --> 00:10:42,660 Я забыла тебе сказать, мне сегодня вечером надо уйти. 207 00:10:42,860 --> 00:10:46,160 Роза, у меня сегодня собрание. 207 00:10:46,460 --> 00:10:49,160 А мне какое дело, Матиас? 207 00:10:49,260 --> 00:10:52,460 Я разрываюсь между домом и фургоном с едой. Каково мне, по-твоему? 207 00:10:52,660 --> 00:10:55,160 А как же дети? 207 00:10:55,360 --> 00:10:58,160 Пригласи свою невестку присмотреть за ними. 207 00:10:58,360 --> 00:11:01,160 Пусть хоть раз в жизни принесет какую-то пользу! 207 00:11:01,360 --> 00:11:05,160 Роза, я прошу тебя об одном - прояви хоть каплю уважения! 207 00:11:05,360 --> 00:11:07,160 Каплю уважения? 207 00:11:07,360 --> 00:11:11,160 Я проявлю уважение, когда ты его заслужишь. 209 00:11:12,960 --> 00:11:14,860 Перейдем к цветовым схемам 210 00:11:14,960 --> 00:11:17,140 новых штор в библиотеке. 211 00:11:17,240 --> 00:11:18,500 Мы выяснили, что оттенки серого 212 00:11:18,600 --> 00:11:21,260 будут неуместны, учитывая энергетику школы. 213 00:11:21,360 --> 00:11:23,420 Для тех, кто любит яркое, 214 00:11:23,520 --> 00:11:27,460 оттенки бежевого являются визуально стимулирующими. 215 00:11:27,560 --> 00:11:29,620 Есть огромный выбор оттенков. 216 00:11:29,720 --> 00:11:32,260 Кофе латте, небеленый шелк, 217 00:11:32,360 --> 00:11:34,420 песок пустыни, кожа буйвола. 218 00:11:34,520 --> 00:11:36,220 Там столько разнообразия, 219 00:11:36,320 --> 00:11:38,100 мы можем даже можем перейти на два тона. 220 00:11:38,200 --> 00:11:42,040 Мне, например, нравится комбинация "Кофе латте + кожа буйвола". 221 00:11:44,040 --> 00:11:46,740 Матиас, как ты думаешь? 223 00:11:50,080 --> 00:11:50,980 Ясно. 224 00:11:51,080 --> 00:11:52,540 О, божечки! 225 00:11:52,640 --> 00:11:54,780 Тебе лучше пойти со мной, Оли, богом клянусь! 226 00:11:54,880 --> 00:11:58,060 Это будет круто! Как в старые времена! 227 00:11:58,160 --> 00:11:59,820 Не похоже на регги. 228 00:11:59,920 --> 00:12:02,660 Боже, это реггетон! Пожалуйста, не говори этого внутри. 230 00:12:07,760 --> 00:12:10,380 Это вообще не похоже на старые времена. 231 00:12:10,480 --> 00:12:13,780 Я вижу открытый бар! Класс! 232 00:12:13,880 --> 00:12:15,980 Ты сказала, мы не будем брать ничего крепкого. 233 00:12:16,080 --> 00:12:17,740 Ну, немного-то мы можем выпить. 234 00:12:17,840 --> 00:12:20,340 Но не ты. Ты пьешь антибиотики! 235 00:12:20,440 --> 00:12:22,220 - Ты пришла! - Привет! 236 00:12:22,320 --> 00:12:23,380 Привет. 237 00:12:23,480 --> 00:12:27,220 - Ты - Анхел, да? - Анхел, верно. 238 00:12:27,320 --> 00:12:28,780 Я - Рими, лучшая подруга Оли. 239 00:12:28,880 --> 00:12:30,500 Давайте выпьем. 240 00:12:30,600 --> 00:12:32,940 Скажи, пожалуйста, у них есть Арбузный крейсер? 241 00:12:33,040 --> 00:12:35,820 Думаю, есть. 242 00:12:35,920 --> 00:12:38,940 Ха! Боже мой, вечеринка! 243 00:12:39,040 --> 00:12:41,020 Я так хочу выпить! Принеси мне вина. 244 00:12:41,120 --> 00:12:43,580 Нет-нет-нет, рома! Нет, лучше вина. 246 00:12:45,600 --> 00:12:48,460 Видно за милю, что она хочет выпить! 248 00:12:51,440 --> 00:12:53,440 Можно мне... 248 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Мы у вас дома. Желаю удачи! 249 00:12:58,600 --> 00:12:59,760 Спасибо. 250 00:12:59,760 --> 00:13:01,760 Это папашка? 251 00:13:05,400 --> 00:13:08,540 - Привет. - Привет. 253 00:13:08,640 --> 00:13:10,640 Оли сказала, что я могу помочь и посидеть с Джасиндой. 254 00:13:11,560 --> 00:13:13,680 Хорошо. 256 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 Не может быть! 257 00:13:23,720 --> 00:13:26,780 - Группа "Спайдербайт"! - Поставь их, если хочешь. 258 00:13:26,880 --> 00:13:28,880 Крам - молодец! 259 00:13:29,960 --> 00:13:33,860 Ты знаешь, что его имя вовсе не Крам? 260 00:13:33,960 --> 00:13:36,140 - Да? - На самом деле, он Марк. 261 00:13:36,240 --> 00:13:41,180 "Крам" - это "Марк" наоборот. 262 00:13:41,280 --> 00:13:42,900 Круто! 263 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Да, чувак. 264 00:13:46,480 --> 00:13:49,500 Знаешь, хорошо, что здесь появился еще один мужик. 265 00:13:49,600 --> 00:13:52,200 С тех пор, как ушел Боуи, гендерный баланс был нарушен. 266 00:13:53,280 --> 00:13:55,220 Это брат Оли? 267 00:13:55,320 --> 00:13:57,460 Да? 268 00:13:57,560 --> 00:13:59,340 Да, старший брат. 269 00:13:59,440 --> 00:14:00,980 Да. 270 00:14:01,080 --> 00:14:05,540 Он в Южной Америке, у него своя жизнь. 271 00:14:05,640 --> 00:14:09,380 Делает всё, что хочет и с кем хочет. 272 00:14:09,480 --> 00:14:11,980 Он свободный человек. 273 00:14:12,080 --> 00:14:13,580 Да. 274 00:14:13,680 --> 00:14:16,380 Твой отец разрешает тебе пить пиво? 275 00:14:16,480 --> 00:14:18,820 Вообще-то, нет. 276 00:14:18,920 --> 00:14:21,540 Он такой строгий, правда? 277 00:14:21,640 --> 00:14:24,380 Иногда да. 278 00:14:24,480 --> 00:14:27,600 Да, я знаю такой типаж. Угощайся. 279 00:14:29,480 --> 00:14:31,980 - Серьезно? - Без балды. 280 00:14:32,080 --> 00:14:35,360 Спасибо, чувак! 281 00:14:37,520 --> 00:14:40,060 Знаешь, в любое время, когда захочешь уйди от этого тирана, 282 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 добро пожаловать сюда. 283 00:14:43,520 --> 00:14:46,300 - Здесь не носят короткие шорты. - А? 284 00:14:46,400 --> 00:14:49,180 Я сказал: "Включу это погромче". 286 00:14:51,840 --> 00:14:53,780 "Я всегда думала, что оттенки серого 287 00:14:53,880 --> 00:14:56,460 будут неуместны, учитывая энергетику школы". 289 00:15:02,120 --> 00:15:04,560 Смешно. 290 00:15:10,440 --> 00:15:12,440 Как дела дома? 291 00:15:14,440 --> 00:15:16,540 Я сплю на диване. 292 00:15:16,640 --> 00:15:19,960 Дом думает, что мы с тобой любовники. 296 00:16:23,560 --> 00:16:27,140 Эй, отвали! Я замужем. Замужем! 297 00:16:27,240 --> 00:16:29,240 Говорит по-испански. 298 00:16:33,880 --> 00:16:35,460 Классный шарф! Люблю этот цвет. 299 00:16:35,560 --> 00:16:38,620 - Это не показ мод. - Что тогда? 300 00:16:38,720 --> 00:16:41,540 В Чили это символ борьбы за право на аборт. 301 00:16:41,640 --> 00:16:43,060 Ха, да ладно! 302 00:16:43,160 --> 00:16:45,540 Я имею в виду, ты же не знала, что была беременна, но... 303 00:16:45,640 --> 00:16:46,940 Это массовое движение. 304 00:16:47,040 --> 00:16:49,380 Оно действует во всей Латинской Америке и в Карибском бассейне. 305 00:16:49,480 --> 00:16:51,700 Ты прекрасно всё объяснила. 306 00:16:51,800 --> 00:16:54,820 За исключением того, что это движение намного шире. 307 00:16:54,920 --> 00:16:56,620 Не волнуйся, Оли - наша заступница. 308 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 Так она - твой этнический щит? 309 00:16:59,920 --> 00:17:02,820 Нет, я понимающая и могу сама общаться, 310 00:17:02,920 --> 00:17:04,980 хотя ее люди колонизировали моих. 311 00:17:05,080 --> 00:17:06,340 Мы - шотландцы. 312 00:17:06,440 --> 00:17:07,820 Легко быть понимающим, 313 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 если ты превратился в кокос. 314 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 Я обожаю кокосы! 315 00:17:15,240 --> 00:17:17,240 Мне нужно выпить. 317 00:17:24,360 --> 00:17:28,460 Я верю в движение "ла Мареа верде" и в протесты. 318 00:17:28,560 --> 00:17:30,660 Ты собираешься всему этому учить свою дочь? 319 00:17:30,760 --> 00:17:32,020 Разумеется. 320 00:17:32,120 --> 00:17:34,620 Это не сравнить с собственным опытом, 321 00:17:34,720 --> 00:17:38,740 но, я думаю, поиск в гугле поможет тебе 322 00:17:38,840 --> 00:17:42,020 сделать вид, что мы боремся за то же самое. 323 00:17:42,120 --> 00:17:43,860 А разве мы боремся не за то же самое? 324 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Мы? 325 00:17:47,240 --> 00:17:51,380 Смотри, я хочу, чтобы мой ребенок знал свою историю, 326 00:17:51,480 --> 00:17:53,020 и я научу ее всему, чему смогу, 327 00:17:53,120 --> 00:17:54,420 но если я проиграю, 328 00:17:54,520 --> 00:17:56,700 тогда Санти воспользуется слабиной. 329 00:17:56,800 --> 00:17:58,140 И Бернардита. 330 00:17:58,240 --> 00:18:00,340 И ты, если угодно. 332 00:18:02,320 --> 00:18:04,340 Санти не поможет. Он - настоящий кенгуру. 334 00:18:05,440 --> 00:18:08,840 Хотя он неплох в постели, правда? 335 00:18:10,640 --> 00:18:13,540 - Ты кончила? - Нет. 336 00:18:13,640 --> 00:18:17,220 Прости... я думал, ты кончила. 337 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Не совсем. 338 00:18:20,880 --> 00:18:23,260 Но ты так сильно шумела. 339 00:18:23,360 --> 00:18:25,800 Я была удивлена! 340 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 Понятно. 342 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Матиас... 343 00:18:34,800 --> 00:18:36,540 ..тебе не о чем беспокоиться. 344 00:18:36,640 --> 00:18:40,520 Это было лучшее, что случилось со мной за последние годы. 345 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 - Доброй ночи. - Доброй ночи. 346 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Я не хочу домой. 350 00:19:54,320 --> 00:19:56,460 Худшая подруга на свете! 351 00:19:56,560 --> 00:19:58,940 - Нет, ты не худшая. - Нет, ты! 352 00:19:59,040 --> 00:20:01,740 Ты бросила меня там, хотя знала, что я расстроена. 354 00:20:04,840 --> 00:20:06,860 - Из-за "кокоса"? - Я защищала тебя. 355 00:20:06,960 --> 00:20:09,100 А тебе плевать! 356 00:20:09,200 --> 00:20:11,740 Хорошо, Рими, я чертовски устала. 357 00:20:11,840 --> 00:20:14,340 Мои сиськи всё ещё будто не мои. 358 00:20:14,440 --> 00:20:16,020 А теперь я еще должна заботиться о тебе? 359 00:20:16,120 --> 00:20:18,920 Хотя как раз у тебя большой опыт в тусовках! 360 00:20:19,920 --> 00:20:23,060 Знаешь, иногда ты настоящая эгоистка. 361 00:20:23,160 --> 00:20:27,300 Я не эгоистка. А ты... 363 00:20:29,400 --> 00:20:32,420 О, Анж! Уходите, пожалуйста! Не надо видеть меня такой. 364 00:20:32,520 --> 00:20:35,300 Я знаю, как вы меня уважаете. 365 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 Оставлю вас наедине. 366 00:20:44,800 --> 00:20:47,660 Боже, ты меня напугала! 367 00:20:47,760 --> 00:20:49,940 Я подумала, это может помочь. 368 00:20:50,040 --> 00:20:52,180 - Где ты была? - На родительском собрании. 369 00:20:52,280 --> 00:20:54,660 Я собираюсь лечь спать. 370 00:20:54,760 --> 00:20:56,180 Ты не поможешь? 371 00:20:56,280 --> 00:20:59,140 А разве твой папа не может помочь? 372 00:20:59,240 --> 00:21:01,240 Вообще-то, он помогал мне весь вечер. 373 00:21:03,080 --> 00:21:05,620 А нам пришлось двигать столы и стулья 374 00:21:05,720 --> 00:21:07,820 для собрания, так что... 375 00:21:07,920 --> 00:21:10,440 ..мне срочно нужно в душ! 379 00:22:07,080 --> 00:22:09,080 Что ты делаешь? 380 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 Тебе это больше не нравится? 381 00:22:23,440 --> 00:22:25,840 К черту! Я зря теряю время! 383 00:22:50,080 --> 00:22:52,720 Энджи... 385 00:23:02,040 --> 00:23:04,920 - Энджи... - Да? 386 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 Как ты думаешь... 387 00:23:11,520 --> 00:23:16,000 ..мы с тобой когда-нибудь сможем снова заняться сексом? 388 00:23:23,320 --> 00:23:25,320 Я... 389 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Я думаю, нет. 390 00:23:51,320 --> 00:23:53,720 От тебя ужасно пахнет! 392 00:23:58,800 --> 00:24:02,800 У меня словно дерьмо во рту. 395 00:24:11,920 --> 00:24:13,860 Привет! 396 00:24:13,960 --> 00:24:17,940 Всё хорошо. Доброе утро! 397 00:24:18,040 --> 00:24:20,140 Иди ко мне. 398 00:24:20,240 --> 00:24:23,220 О-ля-ля! 399 00:24:23,320 --> 00:24:26,340 - Так-то лучше. - Ты уже всё умеешь. 400 00:24:26,440 --> 00:24:27,980 Тебе придется меня учить. 401 00:24:28,080 --> 00:24:31,200 Я тоже могу родить лет через 15. 402 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 Извини. 403 00:24:37,440 --> 00:24:40,000 Хочешь потусоваться после школы? 404 00:24:51,560 --> 00:24:54,720 Я хочу приехать домой с Джасиндой. 405 00:24:55,720 --> 00:24:57,720 Это классно. 406 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Может, что-то устроим завтра? 407 00:25:02,120 --> 00:25:04,300 Может быть. 409 00:25:07,040 --> 00:25:11,280 - Извини, я вела себя как дура. - Всё нормально. 410 00:25:12,960 --> 00:25:15,500 Просто я очень скучаю по тебе. 411 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Я тоже. 412 00:25:25,000 --> 00:25:28,840 - Ты так рано? - Да. Как и ты. 413 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 У тебя всё нормально? 414 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 Я не знаю. 415 00:25:57,160 --> 00:25:59,160 Я... 416 00:26:00,360 --> 00:26:02,840 Я не думаю, что мы можем сделать это снова. 417 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 Ты согласен? 418 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 Да. Полностью. 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.