All language subtitles for bump.2021.s01e03.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,405 --> 00:00:20,946 Ничего. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,826 Уверена, что не надо смазки? 8 00:00:28,766 --> 00:00:31,967 Да, уверена. 10 00:00:37,167 --> 00:00:38,827 Я взял ее специально, потому что эта 11 00:00:38,927 --> 00:00:41,448 более вязкая, чем другие. 13 00:00:46,008 --> 00:00:48,028 И она супер безопасна! 14 00:00:48,128 --> 00:00:49,829 Смешно. 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,230 Так хорошо? 20 00:01:04,050 --> 00:01:05,950 Может, лучше ты сверху? 21 00:01:06,050 --> 00:01:08,150 Да, конечно. 23 00:01:10,411 --> 00:01:12,191 Ладно. 32 00:01:29,293 --> 00:01:30,953 Извини. Ты в порядке? 38 00:01:53,055 --> 00:01:56,795 Извини. 39 00:01:56,895 --> 00:01:58,896 Одну секунду. 43 00:02:14,457 --> 00:02:17,177 Послушай... 44 00:02:22,818 --> 00:02:25,578 Если не хочешь, нам не обязательно это делать. 45 00:02:27,778 --> 00:02:29,879 Ничего, всё хорошо. 46 00:02:29,979 --> 00:02:32,339 У нас получится. 47 00:02:35,019 --> 00:02:36,399 Так хорошо? 49 00:02:38,860 --> 00:02:40,560 - Ладно. - Это... 50 00:02:40,660 --> 00:02:42,880 Не туда... 53 00:02:48,381 --> 00:02:50,561 Я это не специально. 55 00:02:52,261 --> 00:02:53,761 Просто сменю музыку. 58 00:02:57,582 --> 00:02:59,582 Пожалуй, я пойду. 60 00:03:08,143 --> 00:03:09,843 Мы можем просто поваляться. 62 00:03:11,463 --> 00:03:15,143 Мне... что-то нехорошо. 63 00:03:21,664 --> 00:03:23,044 Я люблю тебя. 65 00:03:25,024 --> 00:03:27,405 Здравствуйте! 67 00:03:28,545 --> 00:03:30,625 Это вам. 68 00:03:31,625 --> 00:03:34,245 Может, всё-таки войдёте? 69 00:03:34,345 --> 00:03:35,765 Нет, спасибо. 69 00:03:41,345 --> 00:03:44,265 У нее глаза как у Сантьяго! 73 00:03:45,306 --> 00:03:46,326 Спасибо. 32 00:03:46,600 --> 00:03:57,800 ЗАЛЁТ Перевод Ron.Studio™ 2021 78 00:03:57,988 --> 00:03:59,608 Извини, но мы не можем скрывать ребенка 79 00:03:59,708 --> 00:04:01,608 от другой половины его семьи. 80 00:04:01,708 --> 00:04:03,008 Мы не скрываем. Бернардита знает. 81 00:04:03,108 --> 00:04:05,768 - Ты поняла, о чем я. - Нет, не поняла. 83 00:04:07,789 --> 00:04:09,789 Перестать суетиться! 84 00:04:14,269 --> 00:04:16,269 А тебя не беспокоит... 85 00:04:17,950 --> 00:04:20,490 ..ты уверена, что Санти... 86 00:04:20,590 --> 00:04:21,970 Очевидно, да. 87 00:04:22,070 --> 00:04:24,130 Я просто пытаюсь понять, чем помочь! 88 00:04:24,230 --> 00:04:26,971 Если нет, почему мы не спросим его в открытую? 89 00:04:27,071 --> 00:04:29,071 Почему тебя это так волнует? 90 00:04:30,671 --> 00:04:34,371 Я просто говорю, когда-нибудь правда откроется. 91 00:04:34,471 --> 00:04:37,372 Хорошо, мам, если хочешь помочь, 92 00:04:37,472 --> 00:04:41,972 стой у подъезда и следи, чтобы никто не употреблял клишей. 93 00:04:42,072 --> 00:04:43,572 "Клише", а не "клишей". 94 00:04:43,672 --> 00:04:45,672 И мы не у подъезда. 95 00:04:48,873 --> 00:04:50,253 Что ты делаешь? 96 00:04:50,353 --> 00:04:52,253 Я лучше прогуляюсь, чем сидеть там, как корова. 97 00:04:52,353 --> 00:04:54,653 Милая, за создание сложностей самой себе 98 00:04:54,753 --> 00:04:56,814 призов не дают. 99 00:04:56,914 --> 00:04:58,914 Боже мой! 100 00:04:59,554 --> 00:05:02,694 Мама, если женщины могут лазить по горам, 101 00:05:02,794 --> 00:05:05,374 чтобы перевезти своих детей в другую страну, 102 00:05:05,474 --> 00:05:09,055 то я почти уверена, что смогу преодолеть Пирмонт-роуд. 103 00:05:09,155 --> 00:05:11,655 Ита, ты обещала мне, что не будешь этого делать. 104 00:05:11,755 --> 00:05:13,755 Я обещала молчать! 104 00:05:14,155 --> 00:05:17,005 И впервые в своей жизни я молчу! 105 00:05:17,516 --> 00:05:19,516 Из тебя не очень хорошая лгунья. 105 00:05:19,616 --> 00:05:21,006 Из меня блестящая лгунья! 106 00:05:21,076 --> 00:05:23,076 Прекрати ходить туда тайком. 106 00:05:23,576 --> 00:05:25,476 А если у тебя нет ни сил, ни смелости? 106 00:05:25,477 --> 00:05:27,116 - Бабушка, пожалуйста... - Вот так ты чтишь свою мать? 107 00:05:27,117 --> 00:05:28,977 Позволь мне самому разобраться с этим. 108 00:05:29,077 --> 00:05:31,257 Да? С чем же? 109 00:05:31,357 --> 00:05:33,137 Ни с чем. 110 00:05:33,237 --> 00:05:36,298 Ни с чем! Для тебя всё - ничего, Санти! 111 00:05:36,398 --> 00:05:38,678 Ну что за дом! Одни сюрпризы! 112 00:05:40,958 --> 00:05:44,838 На самом деле, ничего, папа. Просто Абуэла валяет дурака. 113 00:05:45,839 --> 00:05:47,899 У меня в школе есть шпионы. 114 00:05:47,999 --> 00:05:49,419 Я все могу узнать. 115 00:05:49,519 --> 00:05:51,519 Тогда давай, спроси их. 116 00:05:52,279 --> 00:05:55,780 Эй! Да нет у меня шпионов. 117 00:05:55,880 --> 00:05:58,940 - Может, возьмем такси? - Почему у всех такая драма? 118 00:05:59,040 --> 00:06:02,480 - Потому что ты выглядишь невменяемой. - Я вполне уравновешена. 119 00:06:03,560 --> 00:06:05,941 Готов к сегодняшнему дню? 120 00:06:06,041 --> 00:06:07,421 Ты никогда не говорила мне 121 00:06:07,521 --> 00:06:10,341 как мы должны вести себя... с этим. 122 00:06:10,441 --> 00:06:13,181 Ну, здравствуй! Наши отношения только развиваются! 123 00:06:13,281 --> 00:06:16,042 Я что, одна должна думать, как быть дальше? 124 00:06:19,042 --> 00:06:20,422 Ты сбил меня с ритма. 125 00:06:20,522 --> 00:06:22,502 Зачем ты несёшь ребенка в школу? 126 00:06:22,602 --> 00:06:24,723 Потому что я оставила его. Теперь я могу идти? 127 00:06:26,963 --> 00:06:30,943 Подожди, подожди. Как это - оставила? 128 00:06:31,043 --> 00:06:32,823 Но это же безумие! 129 00:06:32,923 --> 00:06:34,984 - Ты сошла с ума. - Ну... 130 00:06:35,084 --> 00:06:37,064 Если я не буду любить ее должным образом, 131 00:06:37,164 --> 00:06:41,104 она вырастет, типа, массовым убийцей или что-то в этом роде. 132 00:06:41,204 --> 00:06:42,944 - Что? - Ну, не знаю. 133 00:06:43,044 --> 00:06:44,945 Я всё ещё должен быть отцом? 134 00:06:45,045 --> 00:06:46,585 Я не знаю! 135 00:06:46,685 --> 00:06:49,185 Мой отец меня убьет. 136 00:06:49,285 --> 00:06:51,285 Лаки! 137 00:06:52,245 --> 00:06:54,666 У меня только что родился ребенок. 138 00:06:54,766 --> 00:06:58,506 Мои сиськи - гигантские горящие скалы! 139 00:06:58,606 --> 00:07:01,546 Так что извини, если у меня нет времени 140 00:07:01,646 --> 00:07:04,307 разбираться с тобой и с твоим папой-психом. 141 00:07:04,407 --> 00:07:06,427 Но у тебя есть время, чтобы разбираться 142 00:07:06,527 --> 00:07:09,707 с какой-то глупой презентацией, за которую даже не будет оценки! 143 00:07:10,807 --> 00:07:12,967 Это моё образование. 144 00:07:14,048 --> 00:07:15,668 Что? 145 00:07:15,768 --> 00:07:18,268 Привет, Оли, это я. 146 00:07:18,368 --> 00:07:22,368 Просто проверяю, как ты. Можешь написать мне, пожалуйста? 147 00:07:23,368 --> 00:07:25,369 Всё в порядке? 149 00:07:29,009 --> 00:07:32,469 Много чего происходит. 150 00:07:32,569 --> 00:07:36,750 Да, и со всем этим надо разобраться. 151 00:07:36,850 --> 00:07:40,730 Если тебе нужен свежий воздух или семейный пикник... 152 00:07:42,450 --> 00:07:43,991 Ты сказала, что придёшь на Латинский фестиваль. 153 00:07:44,091 --> 00:07:46,531 О, да... 154 00:07:49,411 --> 00:07:51,191 Я не знаю. Я не смогу... 155 00:07:51,291 --> 00:07:55,032 Когда Энджи говорила "нет" танцам? 157 00:07:57,012 --> 00:07:58,472 Добавь немного культуры в ребенка. 158 00:07:58,572 --> 00:08:01,772 Хоть она не латинка, это не означает, что она должна страдать. 159 00:08:03,333 --> 00:08:05,333 Мне нужно найти Оли. 160 00:08:09,453 --> 00:08:11,033 И если Джасинда Ардерн смогла 161 00:08:11,133 --> 00:08:12,874 принести своего ребенка в канцелярию Премьер-министра, 162 00:08:12,974 --> 00:08:15,834 я думаю, что вполне могу принести моего ребенка в школу. 164 00:08:17,414 --> 00:08:19,734 Ты не хочешь присоединиться к программе школьных матерей? 165 00:08:20,774 --> 00:08:23,655 Мы можем перевести тебя. 166 00:08:25,055 --> 00:08:27,055 Извините меня. 167 00:08:28,575 --> 00:08:30,575 Что ты делаешь... 168 00:08:33,776 --> 00:08:35,876 Это просто грудь. 169 00:08:35,976 --> 00:08:38,776 Да, тебе легко говорить. 170 00:08:43,177 --> 00:08:45,117 Тебе, правда, может быть удобнее 171 00:08:45,217 --> 00:08:46,277 в программе для матерей. 172 00:08:46,377 --> 00:08:48,397 Кому может быть удобнее? 173 00:08:48,497 --> 00:08:50,277 Там всё специально настроено, 174 00:08:50,377 --> 00:08:53,958 а младенцы могут быть отвлекающим фактором 175 00:08:54,058 --> 00:08:55,478 в обычной школьной среде. 176 00:08:55,578 --> 00:08:59,118 Мальчики - отвлекающий фактор. Можно их в специальную программу? 177 00:08:59,218 --> 00:09:03,079 Гендерное равенство в образовании - это наша цель, сэр, 178 00:09:03,179 --> 00:09:05,359 а не развлечение. 179 00:09:05,459 --> 00:09:08,199 Я волнуюсь за сегодняшних детей. 180 00:09:08,299 --> 00:09:12,540 Теперь эта бедная девочка... 181 00:09:13,780 --> 00:09:15,780 Как ее зовут? 183 00:09:24,821 --> 00:09:27,081 Братан, тебе нужно медитировать. 184 00:09:27,181 --> 00:09:29,481 Тебе нужно освободить свой разум. 186 00:09:35,542 --> 00:09:36,842 О, боже! 188 00:09:40,742 --> 00:09:45,603 Это же ребенок! 189 00:09:45,703 --> 00:09:49,043 - Она такая красивая! - Боже, она такая милая! 190 00:09:49,143 --> 00:09:52,444 - У нее красные щёчки! - Оли, как ее зовут? 191 00:09:52,544 --> 00:09:55,764 Я жду, чтобы понять, какое имя подходит ее характеру. 192 00:09:55,864 --> 00:09:59,204 - Сколько это займет? - Они же пока ничего не делают! 193 00:09:59,304 --> 00:10:01,845 Было бы лучше, если бы они могли говорить прямо во чреве. 194 00:10:01,945 --> 00:10:03,945 Ты сделаешь ее двуязычной? 195 00:10:05,345 --> 00:10:07,085 Да. 196 00:10:07,185 --> 00:10:08,285 Надеюсь. 197 00:10:08,385 --> 00:10:11,326 Доброе утро, сумасшедшие черепашки ниндзя. 201 00:10:20,026 --> 00:10:22,247 Еще один объект для промывания мозгов! 203 00:10:23,547 --> 00:10:26,167 Я запомню этот ответ, когда буду ставить оценки на экзамене. 204 00:10:26,267 --> 00:10:28,927 - Ладно-ладно, кто готов? - Я! 205 00:10:29,027 --> 00:10:30,768 Нет, Оли, тебе не обязательно выступать сегодня. 206 00:10:30,868 --> 00:10:33,228 - Мы готовы. - Тебе не нужно вставать. 207 00:10:34,428 --> 00:10:36,988 - Хорошо. - Всем нужно медитировать. 209 00:10:46,029 --> 00:10:48,929 Мы думали о разных моделях действий, 210 00:10:49,029 --> 00:10:50,890 связанных с образованием женщин, 211 00:10:50,990 --> 00:10:53,410 и относительных результатах для девушек 212 00:10:53,510 --> 00:10:55,510 в отдельных регионах... 213 00:10:59,510 --> 00:11:00,691 ..чтобы... 214 00:11:00,791 --> 00:11:03,331 Проанализировать эффективность этих результатов 215 00:11:03,431 --> 00:11:05,431 в разных социальных культурах. 216 00:11:06,591 --> 00:11:09,451 Вы решили, на каких кампаниях можно сосредоточиться? 217 00:11:09,551 --> 00:11:12,292 На всех! 218 00:11:12,392 --> 00:11:14,572 Хорошо, хорошо, хватит. 219 00:11:14,672 --> 00:11:18,492 Мы выберем две и сравним их. 223 00:11:31,994 --> 00:11:36,634 В общем, мы думали... 224 00:11:40,755 --> 00:11:42,175 Извините. 225 00:11:42,275 --> 00:11:45,815 Нет, давай, папаша, участвуй в воспитании ребенка! 226 00:11:45,915 --> 00:11:48,575 Папаша! 227 00:11:48,675 --> 00:11:50,216 Папаша! 228 00:11:50,316 --> 00:11:52,776 Папа! 230 00:11:56,916 --> 00:12:00,737 Папашка! 232 00:12:19,639 --> 00:12:21,679 Извини, милая. 233 00:12:22,719 --> 00:12:24,719 Феминистка сейчас занята. 235 00:12:48,401 --> 00:12:50,702 Лаки, подожди! 236 00:12:50,802 --> 00:12:52,802 Стой, подожди! 237 00:12:56,322 --> 00:12:58,823 Как ты вообще оказалась с ним в одном помещении? 238 00:12:58,923 --> 00:13:00,703 - Это так неловко. - Я знаю. 239 00:13:00,803 --> 00:13:02,063 Неужели? 240 00:13:02,163 --> 00:13:03,863 Ты хоть понимаешь, насколько это ужасно - 241 00:13:03,963 --> 00:13:06,503 обмануть меня и родить ребенка от наркомана? 242 00:13:06,603 --> 00:13:09,504 Он не наркоман. 243 00:13:09,604 --> 00:13:12,624 - Он просто замкнутый. - Замкнутый? 244 00:13:12,724 --> 00:13:16,124 Он что, тебе нравится? 245 00:13:19,765 --> 00:13:21,765 Оли... 247 00:13:30,046 --> 00:13:31,906 Неплохо. 248 00:13:32,006 --> 00:13:33,146 Смотри. 249 00:13:33,246 --> 00:13:35,246 Черт побери! 250 00:13:35,646 --> 00:13:37,867 - Дерьмо! - Постой, постой. 251 00:13:37,967 --> 00:13:40,247 Я должен узнать это от кого-то другого? 252 00:13:41,647 --> 00:13:43,707 Ты сам не хочешь мне сказать? 253 00:13:43,807 --> 00:13:45,867 Не хочешь, чтобы я знал о тебе? 254 00:13:45,967 --> 00:13:46,947 О твоей жизни? 255 00:13:47,047 --> 00:13:49,028 Я сам не знал, папа. 256 00:13:49,128 --> 00:13:51,128 Но теперь-то ты знаешь. 257 00:13:52,288 --> 00:13:54,288 Так будь мужиком, скажи. 258 00:13:58,329 --> 00:14:02,609 Ребенок, папа. Есть ребенок. И он - мой. 259 00:14:04,849 --> 00:14:06,849 Я - его отец. 260 00:14:10,330 --> 00:14:12,810 Мне так... прости, папа, я... 261 00:14:16,970 --> 00:14:20,531 Я люблю тебя. 264 00:14:53,254 --> 00:14:56,014 Это Лаки. Ты знаешь, что делать. 265 00:15:09,096 --> 00:15:11,756 Ты рад, что застрял здесь весь день со мной? 266 00:15:11,856 --> 00:15:13,156 Угу. 267 00:15:13,256 --> 00:15:15,556 И я могу спасти тебя от этого скучного дня в семье. 268 00:15:15,656 --> 00:15:17,777 Меня не нужно спасать. 269 00:15:22,457 --> 00:15:24,477 Просто потому, что у тебя есть австралийский ребенок, 270 00:15:24,577 --> 00:15:26,678 не забывай, кто ты. 271 00:15:26,778 --> 00:15:28,918 Не беспокойся об этом. 272 00:15:29,018 --> 00:15:30,518 Я не беспокоюсь. 273 00:15:30,618 --> 00:15:34,198 Я просто говорю, не забывай, кто ты. 277 00:15:58,621 --> 00:16:01,161 Смотри, я тоже латинец. 278 00:16:01,261 --> 00:16:03,481 Тебе запрещено говорить весь остаток дня. 279 00:16:03,581 --> 00:16:05,682 Почему? 280 00:16:05,782 --> 00:16:09,282 Боже, стой! Стой! 281 00:16:09,382 --> 00:16:11,882 Ты сказала, что здесь будет не так неловко встретиться. 282 00:16:11,982 --> 00:16:14,922 Вот именно! Представь, если бы встреча проходила у них в доме. 283 00:16:15,022 --> 00:16:17,523 А что? Я просто вхожу в роль. 284 00:16:17,623 --> 00:16:20,363 - Это первая сальса малышки! - Сальса - это Куба. 285 00:16:20,463 --> 00:16:22,203 Мы остаёмся всего на полчаса. 287 00:16:23,303 --> 00:16:24,923 Я не хочу, чтобы она была перевозбудилась. 288 00:16:25,023 --> 00:16:28,124 Мы можем просто забрать их, если ты не хочешь туда идти. 289 00:16:28,224 --> 00:16:29,924 - Да, если будет слишком... - Нет-нет-нет. 290 00:16:30,024 --> 00:16:31,524 Мы уже пришли. 291 00:16:31,624 --> 00:16:33,964 Вы не хотите встречаться с ними? Мы должны встретиться. 292 00:16:34,064 --> 00:16:36,225 Пожалуйста, ведите себя нормально. 293 00:16:37,305 --> 00:16:39,305 Анж! 294 00:16:40,025 --> 00:16:41,125 Привет! Привет. 295 00:16:41,225 --> 00:16:43,805 - Привет, ты как? - Привет, Оли. Как поживаешь? 296 00:16:43,905 --> 00:16:45,886 Дом, Матиас. Матиас, Дом. 297 00:16:45,986 --> 00:16:46,886 Привет. 298 00:16:46,986 --> 00:16:49,266 Ого! Вот это рукопожатие! 299 00:16:50,586 --> 00:16:53,566 - У нас нет билетов. - Для этого я здесь. 300 00:16:53,666 --> 00:16:56,407 Вы - семья. Давайте, пошли со мной. 301 00:16:56,507 --> 00:16:58,407 Без билетов? 303 00:17:01,707 --> 00:17:03,087 Я нашел их. 304 00:17:03,187 --> 00:17:04,487 Слава Богу! 305 00:17:04,587 --> 00:17:07,448 Я просто мечтала встретиться с подругой Матиаса с работы. 306 00:17:07,548 --> 00:17:09,028 - Привет! - Здравствуйте! 307 00:17:09,328 --> 00:17:10,888 - Привет. - Здравствуйте. 308 00:17:10,988 --> 00:17:14,569 Вы, наверное, очень устали, не так ли? 310 00:17:16,149 --> 00:17:18,569 Это наш малыш Эрнандес? 311 00:17:18,669 --> 00:17:21,689 Ребята, это Бернардита, бабушка Санти. 312 00:17:21,789 --> 00:17:26,790 Так приятно познакомиться с вами впервые в жизни. 313 00:17:27,790 --> 00:17:30,970 Да, и нам приятно познакомиться. 314 00:17:31,070 --> 00:17:32,250 Спасибо. 315 00:17:32,350 --> 00:17:34,851 - Рада познакомиться. - Рада познакомиться. 316 00:17:34,951 --> 00:17:36,331 Привет, я Энджи. 317 00:17:36,431 --> 00:17:37,491 - Бернардита? - Привет, Энджи. 318 00:17:37,591 --> 00:17:39,591 Здравствуйте! 319 00:17:40,831 --> 00:17:43,151 Можно, да? 320 00:17:44,152 --> 00:17:46,372 Говорят по-испански. 322 00:17:49,952 --> 00:17:51,452 Сюрприз. 323 00:17:51,552 --> 00:17:54,153 Наша красавица! 324 00:17:55,513 --> 00:17:58,393 Думаю, коляска им не понадобится. 325 00:18:00,073 --> 00:18:02,173 Они такие неловкие, эта семья, нет? 326 00:18:02,273 --> 00:18:06,394 Полчаса, и мы уходим, сваливаем всё на ребенка. 328 00:18:15,395 --> 00:18:18,035 Куда она ее несёт? 333 00:19:10,360 --> 00:19:12,020 Поешь что-нибудь, пока можешь, дорогая. 334 00:19:12,120 --> 00:19:14,121 Я хочу забрать ребенка. 335 00:19:18,241 --> 00:19:20,221 У Матиаса две жены, правда? 336 00:19:20,321 --> 00:19:22,321 Я не знаю, кто это. 338 00:19:25,482 --> 00:19:26,862 Это нормально. 339 00:19:26,962 --> 00:19:28,982 Эротический танец с чужим мужем? 340 00:19:29,082 --> 00:19:31,662 Да! И чем сексуальнее, тем меньше стоит беспокоиться. 342 00:19:33,363 --> 00:19:36,003 Ты бы это знал, если бы приходил на уроки. 343 00:19:39,563 --> 00:19:41,063 Неважно. 344 00:19:41,163 --> 00:19:43,684 Я собираюсь взглянуть на это. 345 00:19:47,644 --> 00:19:50,144 Она одета слишком тепло. 346 00:19:50,244 --> 00:19:53,725 Но она такая красивая! 347 00:19:55,165 --> 00:19:59,165 Роза... Говорит по-испански. 348 00:20:02,726 --> 00:20:04,706 - Привет, Ита! - Привет. 350 00:20:08,446 --> 00:20:11,867 Оли, иди сюда. 351 00:20:11,967 --> 00:20:13,907 - Нет-нет-нет, Ита. - Да-да-да. 352 00:20:14,007 --> 00:20:16,347 - Нет-нет-нет. - Ита, не нужно этого делать. 353 00:20:16,447 --> 00:20:17,827 - Нам не нужно... - Нет-нет-нет. 355 00:20:23,968 --> 00:20:24,948 Ладно. 356 00:20:25,048 --> 00:20:27,068 Подойдите ближе. 360 00:20:38,929 --> 00:20:40,929 Как семья. 361 00:20:41,930 --> 00:20:45,110 О! Новенький маленький Эрнандес! 362 00:20:45,210 --> 00:20:47,670 - Привет, Санти! - Привет, мисс Дэвис. 363 00:20:47,770 --> 00:20:49,790 У тебя всё хорошо. 364 00:20:49,890 --> 00:20:51,791 Я хочу сказать всем, чтобы отвалили. 365 00:20:51,891 --> 00:20:54,151 - Давай найдем тихое место. - Я пойду. 366 00:20:54,251 --> 00:20:56,851 - Уверена? Всё в порядке? - Я вернусь через минуту. 367 00:20:58,811 --> 00:21:00,511 Куда она? Мы хотели сделать большое фото. 368 00:21:00,611 --> 00:21:02,612 Она пошла кормить ребенка. 369 00:21:06,732 --> 00:21:09,512 - Тогда давай танцевать. - О, нет, мы уезжаем. 370 00:21:09,612 --> 00:21:12,873 Она устала. Мы скоро поедем. 371 00:21:12,973 --> 00:21:14,973 Ты никуда не поедешь без танцев. 372 00:21:15,973 --> 00:21:17,973 Вот как! 373 00:21:18,893 --> 00:21:21,574 Не забывай двигать своими тугими бедрами! 376 00:22:00,137 --> 00:22:02,138 Просто расслабься, мой друг. 377 00:22:21,860 --> 00:22:23,880 Почему ты мне ничего не сказала? 378 00:22:23,980 --> 00:22:25,980 О чем? 379 00:22:29,340 --> 00:22:31,341 Ты знала, что это был Санти. 380 00:22:32,541 --> 00:22:36,561 Да, всего пару дней. 381 00:22:36,661 --> 00:22:40,442 Мне нельзя терять Оли из виду. 382 00:22:40,542 --> 00:22:42,682 Ты знала, что у меня внучка, 383 00:22:42,782 --> 00:22:44,722 а я узнал это вместе со всеми остальными. 384 00:22:44,822 --> 00:22:46,822 Да, я обещала Оли. 385 00:22:50,663 --> 00:22:53,863 Зачем это скрывать? Это делает нас семьей. 386 00:22:56,063 --> 00:22:58,063 Я понимаю. 390 00:23:22,826 --> 00:23:24,366 Что это значит, когда танец 391 00:23:24,466 --> 00:23:26,706 выглядит так, будто эти два человека уже переспали? 392 00:23:27,906 --> 00:23:31,307 - Это просто танец. - Другой парень - это Матиас? 393 00:23:32,507 --> 00:23:33,887 Он - тот, другой? 394 00:23:33,987 --> 00:23:35,987 Где Оли? 395 00:23:36,387 --> 00:23:38,688 Анж, ты влюбилась в него 396 00:23:38,788 --> 00:23:41,588 до или после того, как ты узнала, что вы с ним родственники? 397 00:23:43,988 --> 00:23:46,888 Не пора нам сматываться? 398 00:23:46,988 --> 00:23:48,989 Определенно. Поехали. 399 00:23:53,389 --> 00:23:55,429 О, нет, я возьму коляску! 400 00:24:08,271 --> 00:24:10,271 Это кто... 401 00:24:11,031 --> 00:24:13,031 Нет, подожди. 402 00:24:21,072 --> 00:24:23,072 Привет. 404 00:24:29,873 --> 00:24:31,873 У тебя всё нормально? 405 00:24:32,473 --> 00:24:37,754 Так ты сама скажешь Оли или хочешь, чтобы сказал я? 406 00:24:39,754 --> 00:24:41,754 Не будь смешным. 407 00:24:46,474 --> 00:24:50,135 Ты знаешь, что не нужно быть вежливым с тем, кто тебя оскорбляет? 408 00:24:50,235 --> 00:24:51,815 Она меня не оскорбляла. 409 00:24:51,915 --> 00:24:54,815 Они пришли и ушли. Пока-пока! 410 00:24:54,915 --> 00:24:56,495 Почему ты всегда такая агрессивная? 411 00:24:56,595 --> 00:24:58,216 Агрессивная? 412 00:24:58,316 --> 00:25:00,096 Говорит по-испански. 413 00:25:00,196 --> 00:25:03,896 А почему ты не агрессивный, кусок дерьма кенгуру? 414 00:25:03,996 --> 00:25:06,296 Она от тебя забеременела, ты ее даже не знаешь, 415 00:25:06,396 --> 00:25:08,777 и тебе плевать, что она тебя знать не хочет! 416 00:25:08,877 --> 00:25:12,297 Она никогда не увидит тебя, не то, что я. 417 00:25:12,397 --> 00:25:14,417 Эй, что происходит? 418 00:25:14,517 --> 00:25:17,318 Он такой агрессивный. 419 00:25:21,478 --> 00:25:24,518 Постой! Всё в порядке? 420 00:25:27,959 --> 00:25:29,959 Они пробыли так мало. 421 00:25:32,039 --> 00:25:35,539 Это изменит всю нашу жизнь. 422 00:25:35,639 --> 00:25:37,640 Да. 424 00:26:12,323 --> 00:26:16,804 - Что ты делаешь? - Можешь обнять меня, как обычно? 425 00:26:39,846 --> 00:26:42,166 Черт, как я тебя ненавижу! 426 00:26:43,366 --> 00:26:45,506 Что? 428 00:26:55,647 --> 00:26:57,308 Лучше возьми ее. 434 00:27:15,530 --> 00:27:18,330 Нет, не уходи. Прости. 435 00:27:24,290 --> 00:27:26,531 Я ненавижу всё, связанное с тобой. 31267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.