All language subtitles for azra13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:11,230 Ik doop u Siddis Venture. 2 00:00:20,550 --> 00:00:23,110 STATE OF HAPPINESS 3 00:00:28,110 --> 00:00:32,310 Wat kunt u zeggen over het contract, directeur Nyman? 4 00:00:33,070 --> 00:00:36,030 Het is gesloten met Odeco en Phillips. 5 00:00:36,150 --> 00:00:40,950 We gaan de Ekofisk-platforms de komende twee jaar bevoorraden. 6 00:00:41,070 --> 00:00:44,230 En de waarde van het contract? 7 00:00:45,350 --> 00:00:48,470 Daar doen we geen uitspraken over. 8 00:00:48,870 --> 00:00:51,590 Hij gaat het portretinterview doen. 9 00:00:51,710 --> 00:00:54,350 Stangeland toch? -Die is er niet. 10 00:00:54,470 --> 00:00:57,270 Geef hem een kans. Ok�? 11 00:01:01,790 --> 00:01:03,230 Weet je... 12 00:01:03,350 --> 00:01:08,230 de tankschepen moeten aan boeien aanmeren bij Ekofisk. 13 00:01:08,350 --> 00:01:12,350 Veel mensen betwijfelen of dat wel werkt. 14 00:01:12,470 --> 00:01:16,710 Phillips Petroleum zinspeelt al op een andere oplossing. 15 00:01:17,350 --> 00:01:21,470 Over hoeveel olie gaat het? -40.000 vaten per dag. 16 00:01:21,590 --> 00:01:23,750 Rettedal mag eerst. 17 00:01:23,870 --> 00:01:29,950 Wat willen ze dan? Een kunstmatige haven aanleggen bij Ekofisk? 18 00:01:30,070 --> 00:01:32,110 Misschien wel. 19 00:01:32,230 --> 00:01:33,670 We kunnen kijken. 20 00:01:34,950 --> 00:01:39,590 Alle offshore-opdrachten gaan naar buitenlanders. 21 00:01:39,710 --> 00:01:42,150 Die zijn veel competenter dan wij. 22 00:01:42,270 --> 00:01:47,030 Jens Evensens idee�n over offshore zijn achterhaald. 23 00:01:47,150 --> 00:01:50,710 De regering wil een belang in Hydro nemen. 24 00:01:50,830 --> 00:01:54,830 Ze lijken de Noorse competentie te willen vergroten. 25 00:01:54,950 --> 00:01:57,230 Dat is nieuw voor mij. 26 00:01:59,790 --> 00:02:02,870 Op het juiste moment op de juiste plek? 27 00:02:02,990 --> 00:02:05,870 Je kunt het ook geluk noemen. 28 00:02:06,350 --> 00:02:08,030 Ok�... 29 00:02:08,150 --> 00:02:11,550 Mag ik het opnemen? -Ja, hoor. 30 00:02:11,670 --> 00:02:15,510 Odeco is eigenaar van de platforms en verhuurt ze. 31 00:02:15,630 --> 00:02:20,070 Ik verwacht dat het contract nog wel wordt uitgebreid. 32 00:02:20,190 --> 00:02:23,990 Schrijf maar op, dat zet ze een beetje onder druk. 33 00:02:25,110 --> 00:02:28,190 En vindt u het een goed contract? -Jawel. 34 00:02:28,310 --> 00:02:32,350 Het is goed genoeg. We kunnen wat schulden wegwerken. 35 00:02:32,470 --> 00:02:37,190 Stimuleert het de conservenactiviteiten? U moest mensen ontslaan. 36 00:02:37,310 --> 00:02:42,310 De vriescellen stonden leeg. Alles ging voor bodemprijzen weg. 37 00:02:42,430 --> 00:02:47,110 De markt verandert. De Europese gemeenschappelijke markt... 38 00:02:47,230 --> 00:02:50,950 Bent u er voor dat Noorwegen EEG-lid wordt? 39 00:02:52,910 --> 00:02:56,830 Nyman Conserven en Nyman Supply zijn aparte bedrijven. 40 00:02:56,950 --> 00:03:00,230 De directeur van Conserven is voor. -En... 41 00:03:01,470 --> 00:03:03,590 de olieman? 42 00:03:03,710 --> 00:03:05,630 De olieman... 43 00:03:05,750 --> 00:03:11,270 Wist ik het maar, maar ik zie niet echt wat een lidmaatschap van de EEG... 44 00:03:12,670 --> 00:03:16,430 Ik ben niet in de olie gegaan om de olie zelf... 45 00:03:16,550 --> 00:03:20,030 maar omdat ik werknemers had die... 46 00:03:20,150 --> 00:03:25,070 Hebt u uw zomerhuis verkocht om de reorganisatie te financieren? 47 00:03:25,190 --> 00:03:26,590 Dat klopt. 48 00:03:29,710 --> 00:03:33,150 Dat was vast een moeilijke beslissing. -Nee. 49 00:03:33,270 --> 00:03:39,670 Zo kon ik iets terugdoen voor de mensen die zich voor de zaak hebben ingezet. 50 00:03:39,790 --> 00:03:45,150 Hebt u misschien foto's van Garnodden, van toen uw zoon klein was? 51 00:03:45,830 --> 00:03:49,750 Is een foto van het terrein van Phillips niet beter? 52 00:03:50,910 --> 00:03:54,230 De fundering, de kades... -Fraai is het niet. 53 00:03:54,350 --> 00:04:00,870 Wie zonder stroom van een basisloon moest leven, kan het wel waarderen. 54 00:04:00,990 --> 00:04:04,590 Waarom zou de staat aandelen van Hydro kopen? 55 00:04:04,710 --> 00:04:08,750 Omdat Hydro al actief is op Ekofisk. 56 00:04:08,870 --> 00:04:13,790 En de staat wil niet dat de inkomsten naar het buitenland vloeien. 57 00:04:13,910 --> 00:04:15,990 Begint het al te dagen? 58 00:04:16,110 --> 00:04:22,030 Dus als we een offerte doen voor zo'n tank of haven, zal de staat ons steunen? 59 00:04:22,630 --> 00:04:27,350 Ik zeg alleen dat het een kans is om een offerte te doen... 60 00:04:27,470 --> 00:04:29,750 en niet te hoog te gaan zitten. 61 00:04:29,870 --> 00:04:32,390 Ja, maar is het gegarandeerd? 62 00:04:35,990 --> 00:04:38,790 Natuurlijk niet. Ik speculeer maar. 63 00:04:39,070 --> 00:04:40,670 H�, Arne. 64 00:04:40,790 --> 00:04:43,670 Ed. Lukt het? 65 00:04:44,630 --> 00:04:47,870 Vijf boven par. Vast door die rotwind. 66 00:04:49,150 --> 00:04:51,390 Ja, ik weet het. 67 00:04:52,670 --> 00:04:58,590 Waarom zeggen we Ed terwijl hij Alfred heet? Waarom niet gewoon Al? 68 00:04:58,710 --> 00:05:00,990 Je kunt het straks vragen. 69 00:05:02,070 --> 00:05:05,110 Ik heb me niet voorbereid op een gesprek. 70 00:05:05,230 --> 00:05:11,030 Rustig maar. We drinken wat, kletsen een beetje over ijshockey en golf. 71 00:05:11,150 --> 00:05:15,030 Daarna kennen jullie elkaar. Dan is het 'Ed' en 'Gunnar'. 72 00:05:15,150 --> 00:05:20,590 Ekofisk komt terloops ter sprake en je doet hem een informele prijsopgave. 73 00:05:34,190 --> 00:05:37,350 Iemand nog wat drinken? -Nee, dank je. 74 00:05:42,590 --> 00:05:45,310 Hallo. Mag ik nog een cola? 75 00:05:47,990 --> 00:05:49,670 Wat denk je? 76 00:05:50,910 --> 00:05:52,230 Waarover? 77 00:05:52,350 --> 00:05:58,830 Over wat we buiten besproken hebben. -Ik luister niet echt, ik notuleer alleen. 78 00:05:58,950 --> 00:06:03,070 Nee, dat is niet waar. Je mag alleen niks zeggen. 79 00:06:03,190 --> 00:06:07,710 Ik kan zeggen wat ik wil. maar dat zou niet erg natuurlijk zijn. 80 00:06:07,830 --> 00:06:10,630 Is het een serieus verzoek? 81 00:06:11,990 --> 00:06:15,430 Rettedal gaat niet zomaar met iedereen golfen. 82 00:06:17,310 --> 00:06:19,630 Het is niet niks, h�? 83 00:06:21,590 --> 00:06:27,390 Selmer heeft grote waterwerken gedaan. Niemand weet er meer van dan jullie. 84 00:06:27,510 --> 00:06:29,710 Vind je dat? 85 00:06:29,830 --> 00:06:31,710 Dat heb ik gehoord. 86 00:06:33,190 --> 00:06:34,710 Dank je wel. 87 00:06:34,830 --> 00:06:36,590 Nog ��n ding... 88 00:06:38,910 --> 00:06:43,390 Alles gaat heel snel. Veel sneller dan jullie gewend zijn. 89 00:06:43,510 --> 00:06:46,710 Zeg, kun je al met die ijzer 9 overweg? 90 00:06:49,790 --> 00:06:54,830 Mooie birdie op 18. -Dank je, ik heb hier de winnende bal. 91 00:06:54,950 --> 00:06:56,830 Whisky. En veel, graag. 92 00:07:18,350 --> 00:07:23,590 Kom eens langs, dan kunnen we de mogelijkheden bekijken. 93 00:07:24,590 --> 00:07:27,750 Hallo. Ik heb je lang niet gezien. 94 00:07:27,870 --> 00:07:33,070 Ja, Christian zit op het platform. -Hij zou toch gisteren terugkomen? 95 00:07:35,430 --> 00:07:41,390 Is Ingrid stiekem iets aan het organiseren? Voor als ik vijftig word? 96 00:07:41,510 --> 00:07:45,950 Ik heb uw familie niet gesproken sinds Garnodden verkocht is. 97 00:07:47,390 --> 00:07:52,670 Misschien is het beter als het Ingrids grote dag wordt. 98 00:07:52,790 --> 00:07:55,310 Mijn vijftigste verjaardag? 99 00:07:55,430 --> 00:07:59,590 Nu er geen bruiloft of kleinkinderen komen op Garnodden... 100 00:07:59,710 --> 00:08:01,910 leek me dat een goed idee. 101 00:08:02,030 --> 00:08:06,830 Heb je de verloving verbroken? -Nee, het huis is er niet meer. 102 00:08:15,190 --> 00:08:16,950 Stoppen. 103 00:08:19,470 --> 00:08:21,630 We vragen of ze mee wil. 104 00:08:23,430 --> 00:08:27,070 Surfen? -Ja, ze is jong en knap. 105 00:08:27,190 --> 00:08:31,310 Ze wil vast wel met ons op stap. -Ze is ook heel gelovig. 106 00:08:31,430 --> 00:08:34,870 Dat zei je. Ben je te cool voor gelovige mensen? 107 00:08:34,990 --> 00:08:38,550 Nee, maar ze zegt toch nee. 108 00:08:39,750 --> 00:08:41,390 Ik ben Damon. 109 00:08:43,310 --> 00:08:46,750 We wilden vragen of je mee ging windsurfen. 110 00:08:46,870 --> 00:08:49,950 Maar je moet vast op Marius passen, dus... 111 00:08:50,070 --> 00:08:54,470 Je moeder is met hem gaan lunchen in het Atlantic. 112 00:08:54,590 --> 00:08:56,510 Ik heb er gesolliciteerd. 113 00:09:01,670 --> 00:09:03,830 Wat moet ik meenemen? 114 00:09:03,950 --> 00:09:07,070 Een badpak. Of bikini, als je die hebt. 115 00:09:35,790 --> 00:09:39,350 Daar valt elke meid toch voor? 116 00:09:39,470 --> 00:09:44,190 Meer verlang je toch niet van een man? -Mag ik het eens proberen? 117 00:09:44,310 --> 00:09:47,390 Ik doe het wel voor. -Nee, dat hoeft niet. 118 00:09:47,510 --> 00:09:50,270 Ik kan je wel op weg helpen. 119 00:09:50,390 --> 00:09:51,990 Ik wacht op je. 120 00:09:54,630 --> 00:09:56,470 Nee, het lukt wel. 121 00:10:02,710 --> 00:10:04,430 Wat een stuk, man. 122 00:10:06,950 --> 00:10:09,270 Het gaat gewoon gebeuren. 123 00:10:10,110 --> 00:10:12,310 Het wordt niks. 124 00:10:12,430 --> 00:10:14,950 Jawel, hoor. -Ik zorg er wel voor. 125 00:10:15,070 --> 00:10:17,510 Verdomme, ze staat. Kom mee. 126 00:10:20,990 --> 00:10:22,750 Ik kom je redden. 127 00:10:22,870 --> 00:10:26,790 Ik ben al gered. -Weet je het zeker? 128 00:10:26,910 --> 00:10:28,790 Je doet het best goed. 129 00:10:34,230 --> 00:10:35,550 Christian... 130 00:10:36,590 --> 00:10:38,150 Kom eens hier. 131 00:10:39,270 --> 00:10:40,990 Waar ben je mee bezig? 132 00:10:42,190 --> 00:10:49,430 Het is niet Anna's schuld dat Garnodden weg is. Zij heeft het bedrijf gered. 133 00:10:50,430 --> 00:10:52,510 Ga het goedmaken met haar. 134 00:10:54,990 --> 00:10:57,790 Nu? -Ja, nu. 135 00:11:07,630 --> 00:11:11,430 Neem van mij aan: die ananas is nooit teruggevonden. 136 00:11:12,230 --> 00:11:17,070 Ken je die van die dyslect die een 'bra' binnenliep? 137 00:11:18,750 --> 00:11:22,270 Dat is een goeie. Snap je? Bar, bra... 138 00:11:23,950 --> 00:11:27,150 Ik weet er nog een. Het is groen... 139 00:11:28,350 --> 00:11:30,230 Slechte grap. 140 00:11:31,190 --> 00:11:33,790 Groen en behaard en gaat op en neer. 141 00:11:35,750 --> 00:11:38,510 Ging die over mij? -Wat? 142 00:11:39,430 --> 00:11:42,350 Die mop. 143 00:11:42,470 --> 00:11:44,430 Het was gewoon een mop. 144 00:11:48,270 --> 00:11:50,030 Vermaak je je? 145 00:11:51,390 --> 00:11:53,150 Wat is er? 146 00:11:54,030 --> 00:11:55,830 Ik... 147 00:11:57,910 --> 00:12:00,510 Ik kom sorry zeggen. 148 00:12:03,630 --> 00:12:08,470 Je wilde de familie helpen. Ik had niet boos moeten worden. 149 00:12:18,670 --> 00:12:22,710 Waarom speel jij niet mee? Jij kunt het echt. 150 00:12:22,830 --> 00:12:26,270 Die lui denken dat ze croquet spelen. 151 00:12:26,390 --> 00:12:31,190 Nee, ik vind dat soort dingen niks. -Welke dingen? Golfen? 152 00:12:31,310 --> 00:12:34,590 Nee, slijmen. Net als mijn vader. 153 00:12:34,710 --> 00:12:37,270 Ga je thuis ook chagrijnig doen? 154 00:12:39,270 --> 00:12:42,670 Nee, ik wil thuis... 155 00:12:42,790 --> 00:12:45,550 vrolijk en dronken zijn... 156 00:12:45,670 --> 00:12:47,630 en poedelnaakt. 157 00:12:53,710 --> 00:12:56,270 Hallo. -H�, hallo. 158 00:12:57,830 --> 00:12:59,270 Ik wilde vragen... 159 00:13:01,390 --> 00:13:05,150 Ik wil de redersvrouwen laten helpen met het feest. 160 00:13:05,270 --> 00:13:08,790 We moeten vieren dat je vijftig wordt. -Zeker. 161 00:13:08,910 --> 00:13:11,030 Er komen heel wat mensen. 162 00:13:11,910 --> 00:13:15,310 Gezellig, als er plek genoeg is. -Ja, toch? 163 00:13:15,430 --> 00:13:20,750 Ik dacht: zullen we een cocktailparty geven in plaats van een diner? 164 00:13:20,870 --> 00:13:24,990 Bij een diner zit je de hele avond bij dezelfde mensen. 165 00:13:25,110 --> 00:13:27,390 Maar bij een cocktailparty... 166 00:13:27,510 --> 00:13:31,670 loop je rond en kun je hier en daar een praatje maken. 167 00:13:33,110 --> 00:13:36,230 Het lijkt mij wel gezellig. 168 00:13:38,870 --> 00:13:41,870 We kunnen vragen of Toril wil bedienen. 169 00:13:41,990 --> 00:13:45,510 Er moeten wel hapjes komen, al is het geen diner. 170 00:13:47,110 --> 00:13:49,590 Je hebt overal aan gedacht. 171 00:13:52,870 --> 00:13:55,390 Het is een grote dag voor jou. 172 00:14:07,350 --> 00:14:10,350 Ga je weg? 173 00:14:14,430 --> 00:14:16,630 Ik ga met je mee naar huis. 174 00:14:19,710 --> 00:14:26,310 Het moest een verrassing blijven, maar ik kon het niet voor me houden. 175 00:14:32,670 --> 00:14:36,110 Is het weer goed tussen Christian en Anna? 176 00:14:36,230 --> 00:14:40,550 Ze ging deze week elke dag na het werk naar zijn appartement. 177 00:14:40,670 --> 00:14:42,830 En 's morgens vertrok ze weer. 178 00:14:42,950 --> 00:14:45,510 Fredrik Nyman? 179 00:14:45,630 --> 00:14:47,790 Bespioneer jij ze soms? 180 00:14:49,550 --> 00:14:52,230 Ik lunch gewoon met mijn personeel. 181 00:14:52,350 --> 00:14:56,830 Of ze nu eerst trouwen of kinderen krijgen... 182 00:14:56,950 --> 00:14:59,910 ik verheug me echt op alles. 183 00:15:14,030 --> 00:15:18,070 Wel lachen, h�? Ik zag het wel. 184 00:15:18,190 --> 00:15:19,470 Daar zit hij. 185 00:15:19,590 --> 00:15:22,990 Is die snor van een dag of twee, drie? 186 00:15:23,110 --> 00:15:26,270 Want ik wil graag net zo iets... 187 00:15:26,390 --> 00:15:31,030 H�, wil je wat drinken? -Nee, spoedgeval. Korte, diepe duik. 188 00:15:31,150 --> 00:15:34,670 Martin in de klok, Christian duikt, jij doet de kabel. 189 00:15:34,790 --> 00:15:36,150 Ik kan wel duiken. 190 00:15:36,270 --> 00:15:39,030 Je bent dronken. -Gewoon vrolijk. 191 00:15:39,150 --> 00:15:42,270 Je krijgt het kopje morgen terug. 192 00:15:47,470 --> 00:15:51,830 Je krijgt het kopje morgen terug. -Ik ga de auto halen. 193 00:15:51,950 --> 00:15:54,070 Aan de slag. 194 00:15:54,190 --> 00:15:55,590 Kom op. 195 00:15:57,030 --> 00:15:59,510 Ik sprak Toril hier gisteren nog. 196 00:15:59,630 --> 00:16:04,190 Volgens mij vindt ze me leuk. -Heb je een afspraakje? 197 00:16:04,310 --> 00:16:07,870 Dat mocht niet van God. Ik zei: 'Dan ben ik je god wel.' 198 00:16:07,990 --> 00:16:11,710 En toen? -Nu ze het weet, kan ze gaan bidden. 199 00:16:15,150 --> 00:16:17,070 Dit is mijn lievelingsshirt. 200 00:16:17,190 --> 00:16:20,310 Hij lijkt nog steeds dertig. -Hou op. 201 00:16:20,430 --> 00:16:24,030 Ja, al wordt hij wel wat grijs bij de slapen. 202 00:16:24,150 --> 00:16:26,510 Edgar wordt met de dag dikker. 203 00:16:26,630 --> 00:16:30,870 Als ik er iets van zeg, neemt hij nog een schep jus. 204 00:16:30,990 --> 00:16:33,550 Is dat niet zwaar? -Hoe bedoel je? 205 00:16:33,670 --> 00:16:35,550 Je weet wel... 206 00:16:38,830 --> 00:16:44,270 Hij moet er maar aan wennen dat hij onder moet. Dat is heel normaal. 207 00:16:44,710 --> 00:16:50,270 Weet iemand waar Gerd is? -Ik heb gebeld, maar ze nam niet op. 208 00:16:50,390 --> 00:16:54,270 Wat raar. -Volgens mij gaat het niet zo met haar. 209 00:16:55,310 --> 00:17:00,350 Ik hoorde dat Asle zich had ingekocht in dat exportbedrijf. 210 00:17:00,470 --> 00:17:02,350 Maar ze verkopen niks. 211 00:17:02,470 --> 00:17:06,870 Nora? Weet je nog dat jouw man haar had gezien... 212 00:17:06,990 --> 00:17:09,110 in het Esso Motor Hotel? 213 00:17:11,430 --> 00:17:16,510 Met een karretje en een uniform. -Echt waar? Moet ze werken? 214 00:17:26,390 --> 00:17:31,590 Fijn dat jij weer opgeknapt bent, Ingrid. Ik was echt bezorgd. 215 00:17:31,710 --> 00:17:36,350 Als het kwaadaardig was geweest... -Wat zul je bang geweest zijn. 216 00:17:36,470 --> 00:17:39,870 Ik moet snel even naar de winkel. 217 00:17:56,150 --> 00:17:57,710 Gerd? 218 00:18:03,190 --> 00:18:05,710 Ik had op je gerekend vandaag. 219 00:18:05,830 --> 00:18:08,390 Ik had moeten bellen, maar... 220 00:18:13,270 --> 00:18:16,590 Een jaar geleden lagen onze vriescellen vol. 221 00:18:16,710 --> 00:18:21,590 Vaste mensen kregen een basisloon en seizoensarbeiders moesten weg. 222 00:18:21,710 --> 00:18:26,430 Het heeft niet veel gescheeld of we waren alles kwijt geweest. 223 00:18:27,910 --> 00:18:30,190 Het huis, ons zomerhuis... 224 00:18:30,310 --> 00:18:34,750 de fabriek, de trawlers, onze trots... Onze status. 225 00:18:34,870 --> 00:18:38,150 Ik begon de dag met twee milligram valium. 226 00:18:39,190 --> 00:18:41,870 En toen steeds meer. 227 00:18:41,990 --> 00:18:44,830 Steevast, de hele dag door. 228 00:18:44,950 --> 00:18:49,670 's Avonds een dubbele cognac... -Ik dacht dat je kanker had. 229 00:18:49,790 --> 00:18:51,790 Ik schaamde me gewoon. 230 00:18:58,230 --> 00:19:00,670 Asle is failliet. 231 00:19:05,830 --> 00:19:07,790 Moet je nog veel? 232 00:19:07,910 --> 00:19:09,350 Ik help wel even. 233 00:19:09,470 --> 00:19:11,910 Dat hoeft niet. -Jawel. 234 00:19:12,030 --> 00:19:16,590 En daarna kom je met mij mee. Is dit vuil? 235 00:19:16,710 --> 00:19:19,750 Laat mij maar, en daarna ga je mee. 236 00:19:19,870 --> 00:19:21,670 Nee, dat denk ik niet. 237 00:19:22,550 --> 00:19:24,630 Gerd... 238 00:19:24,750 --> 00:19:28,030 Wie zijn er nog meer? -De hele club. 239 00:19:28,150 --> 00:19:32,910 Alleen Lise zit op Mallorca. -Wat zullen ze wel niet zeggen? 240 00:19:33,030 --> 00:19:39,230 Kijk, als onze vriendschap afhangt van onze mannen, stellen we niks voor. 241 00:19:54,910 --> 00:19:56,630 Stop de klok. 242 00:20:10,830 --> 00:20:12,190 Op de bodem. 243 00:20:12,310 --> 00:20:17,150 Ok�, het wordt dus een duik van 30 minuten. Geef maar een seintje. 244 00:20:18,990 --> 00:20:21,270 Duiker ��n aangesloten. 245 00:20:22,510 --> 00:20:26,270 Is dat begrepen? -Ik hoor je luid en duidelijk. 246 00:20:34,150 --> 00:20:35,950 Duiker in het water. 247 00:20:41,510 --> 00:20:43,030 Ik zie het al. 248 00:21:15,270 --> 00:21:18,590 De bouten zijn te kort. Ik krijg ze niet vast. 249 00:21:18,710 --> 00:21:21,990 Heb je geen reserve? -We hebben er zat... 250 00:21:22,110 --> 00:21:24,670 maar allemaal even groot, verdomme. 251 00:21:26,230 --> 00:21:28,070 Verdorie. 252 00:21:28,190 --> 00:21:31,350 We breken de duik af, terug naar de klok. 253 00:21:31,470 --> 00:21:33,030 Begrepen. 254 00:21:33,990 --> 00:21:35,350 Shit. 255 00:21:49,670 --> 00:21:51,070 Klote. 256 00:21:51,190 --> 00:21:53,190 Kunnen we niks doen? 257 00:21:57,150 --> 00:22:03,150 Er ligt daar een ontkoppelde pijp, met dezelfde bouten die jij hebt. 258 00:22:03,270 --> 00:22:07,390 Dat lukt niet. Ik heb al 13 minuten gedoken. 259 00:22:07,510 --> 00:22:10,430 Welke koppeling? -Laat maar. 260 00:22:10,550 --> 00:22:12,830 Ongeveer 20 meter zuidelijker. 261 00:22:12,950 --> 00:22:17,270 Doe eens niet zo stoer. Het gaat een keer helemaal fout. 262 00:22:17,390 --> 00:22:20,150 Ik herhaal: dat lukt niet. 263 00:22:20,270 --> 00:22:22,270 Geven we het gewoon op? 264 00:22:22,390 --> 00:22:25,110 We hebben nog 17 minuten. 265 00:22:26,710 --> 00:22:28,790 Komen jullie omhoog? 266 00:22:31,230 --> 00:22:33,670 Nee, ik kan de klus wel klaren. 267 00:22:33,790 --> 00:22:36,230 Ok�, zo hoor ik het graag. 268 00:22:46,430 --> 00:22:47,870 Masker. 269 00:23:42,750 --> 00:23:44,830 Tempo, Christian. 270 00:23:46,990 --> 00:23:51,550 Je zit boven de 30 minuten. We kunnen de 35-tabel nog halen. 271 00:24:15,750 --> 00:24:17,630 Dat was de laatste. 272 00:24:20,230 --> 00:24:23,030 Ik ga terug naar de klok. -Goed werk. 273 00:24:44,550 --> 00:24:47,470 Duiker in de klok. -Ok�. 274 00:24:57,710 --> 00:25:00,350 Vergrendeld. Haal maar omhoog. 275 00:25:00,470 --> 00:25:02,310 Tijd? 276 00:25:06,550 --> 00:25:08,350 Vijftieneneenhalf. 277 00:25:28,230 --> 00:25:32,670 H�, Jackson. Krijg ik straks een biertje van je? 278 00:25:32,790 --> 00:25:34,230 Hou je kop. 279 00:26:00,990 --> 00:26:02,390 Kut. 280 00:26:06,470 --> 00:26:08,630 Ik maak de umbilical vast. 281 00:26:11,030 --> 00:26:12,910 Kom op. 282 00:26:24,590 --> 00:26:28,270 Jackson, hoor je me? -Ja, luid en duidelijk. 283 00:26:28,390 --> 00:26:29,790 Wat gebeurt er? 284 00:26:43,110 --> 00:26:44,750 Jackson... 285 00:26:53,390 --> 00:26:56,030 Christian, Martin... Horen jullie me? 286 00:26:57,070 --> 00:27:00,430 Christian, Martin... Horen jullie me? 287 00:27:01,710 --> 00:27:02,830 Kut. 288 00:27:03,470 --> 00:27:05,030 Horen jullie me? 289 00:27:07,110 --> 00:27:09,270 Wat is er gebeurd, verdomme? 290 00:27:11,030 --> 00:27:12,510 Wat? 291 00:27:14,230 --> 00:27:17,310 Had je de kabel gecheckt? -Ja, niks mis mee. 292 00:27:17,430 --> 00:27:20,230 Je hebt niet goed gekeken. -Jawel. 293 00:27:20,350 --> 00:27:23,230 En de draden? -Ik wilde ze vastmaken. 294 00:27:23,350 --> 00:27:25,870 Vastmaken? -Ik moest toch iets? 295 00:27:25,990 --> 00:27:28,470 Ze zijn compleet afgesloten. 296 00:27:28,590 --> 00:27:31,030 Dat weet ik verdomme ook wel. 297 00:27:31,150 --> 00:27:34,630 Er zit nog voor twee uur gas in de klok. Wat nu? 298 00:27:35,350 --> 00:27:39,310 Zoek contact met het bedrijf. Leg de situatie uit. 299 00:27:49,710 --> 00:27:52,030 Ok� hier. 300 00:27:52,150 --> 00:27:53,670 Ok� hier. 301 00:27:56,030 --> 00:27:58,710 We komen op de bodem. Zitten. 302 00:27:59,630 --> 00:28:01,190 Hou je vast. 303 00:28:09,830 --> 00:28:12,390 Het feest kan beginnen. 304 00:28:14,470 --> 00:28:18,270 Gerd? Pak een stoel en kom tussen mij en Unni zitten. 305 00:28:19,230 --> 00:28:22,030 Er moet veel gebeuren, aan de slag. 306 00:28:22,150 --> 00:28:25,070 Dus geen bruiloft deze zomer? -Jawel. 307 00:28:25,190 --> 00:28:30,950 Maar hij is uitgesteld vanwege Garnodden. We zoeken nog iets anders. 308 00:28:31,070 --> 00:28:33,550 Ik wilde dat ik ging trouwen. 309 00:28:33,670 --> 00:28:38,230 Ik weet nog dat Jostein me over de drempel droeg en op bed gooide. 310 00:28:38,350 --> 00:28:41,910 Kan hij je niet meer tillen? -Ik vraag het nooit. 311 00:28:42,030 --> 00:28:46,990 Leuk cadeau voor als jij vijftig wordt. -Hou eens op. 312 00:28:47,110 --> 00:28:52,830 Ik kwam mevrouw Bleken laatst tegen. Ze had duidelijk last van opvliegers. 313 00:28:52,950 --> 00:28:54,150 Echt waar? 314 00:28:54,270 --> 00:28:57,990 Ze werd ineens heel rood en gooide haar jas uit. 315 00:28:58,110 --> 00:29:00,430 Zweet op haar bovenlip. 316 00:29:00,550 --> 00:29:03,710 Ik zag die Jonathan Key hier... -Kay. 317 00:29:04,070 --> 00:29:09,150 Dat is de jurist die Fredrik heeft overgehaald om Garnodden te verkopen. 318 00:29:09,270 --> 00:29:11,470 Dan moeten we zo doen bij hem. 319 00:29:22,110 --> 00:29:25,070 Hier Ocean Viking Ekofisk, Noorwegen, 2/4-2... 320 00:29:25,190 --> 00:29:29,470 voor Sea Quest, Apache, Forties, UK021/10. 321 00:29:29,590 --> 00:29:31,590 Ik herhaal: Ocean Viking... 322 00:29:47,630 --> 00:29:50,990 Gaat het? -Ik krijg geen lucht. 323 00:29:53,950 --> 00:29:57,110 Rustig blijven liggen. Ze komen zo. 324 00:29:57,230 --> 00:29:58,910 Hoe weet je dat? 325 00:29:59,030 --> 00:30:01,750 Ze doen alles wat ze kunnen. 326 00:30:01,870 --> 00:30:03,590 O ja? 327 00:30:09,510 --> 00:30:11,070 Hou op. 328 00:30:12,110 --> 00:30:14,990 Kom op. We zitten te wachten. 329 00:30:16,270 --> 00:30:19,110 Geef hier. 330 00:30:19,230 --> 00:30:21,510 Waarom? -Geef hier. 331 00:30:24,870 --> 00:30:30,670 Het is van levensbelang dat we heel rustig blijven. Ok�? 332 00:30:32,790 --> 00:30:35,390 Je verbruikt al het gas. -Nu en? 333 00:30:37,230 --> 00:30:42,430 Hoe minder we gebruiken, hoe meer tijd ze hebben om ons te vinden. 334 00:30:43,630 --> 00:30:45,630 Ze vinden ons toch niet. 335 00:30:46,670 --> 00:30:48,550 Er is geen andere klok. 336 00:30:49,350 --> 00:30:51,590 Die zijn niet in de buurt. 337 00:30:52,510 --> 00:30:55,190 De dichtstbijzijnde is in Aberdeen. 338 00:30:55,310 --> 00:30:58,670 We zijn al doodgevroren voordat die er is. 339 00:31:00,310 --> 00:31:03,270 We kunnen beter nu naar buiten gaan. 340 00:31:07,150 --> 00:31:09,590 Rustig. Ga zitten. 341 00:31:09,710 --> 00:31:11,550 We gaan toch dood. 342 00:31:12,910 --> 00:31:14,870 Ik wil eruit. 343 00:31:42,470 --> 00:31:44,390 Qua personeel: 344 00:31:44,510 --> 00:31:48,790 Hoeveel mensen denkt u nodig te hebben? 345 00:31:50,110 --> 00:31:53,510 Ik denk dat het misschien wel... 346 00:31:54,990 --> 00:31:58,350 Het gaat om een enorme constructie, en... 347 00:31:58,470 --> 00:32:02,390 Leif Larsen, met het kantoor van de burgemeester. 348 00:32:07,590 --> 00:32:09,670 Er is een ongeluk gebeurd. 349 00:32:09,790 --> 00:32:12,950 Op de Ocean Viking. Een duikongeluk. 350 00:32:23,390 --> 00:32:25,590 Het is mis gegaan. 351 00:32:26,550 --> 00:32:29,390 Wat? -Met Christian. 352 00:32:29,510 --> 00:32:31,230 Wat zeg je? 353 00:32:31,350 --> 00:32:34,710 Ze sturen een helikopter vanuit Aberdeen. 354 00:32:34,830 --> 00:32:37,990 Dat is te laat. -Onze duikers zijn al dood... 355 00:32:38,110 --> 00:32:42,590 vriezen dood of leggen het loodje door zuurstoftekort. 356 00:32:42,710 --> 00:32:47,670 De ballast activeren is zinloos. Er zijn geen andere systemen in de buurt. 357 00:32:47,790 --> 00:32:51,950 Onze enige optie is een kabel aan de klok vastmaken. 358 00:32:52,070 --> 00:32:57,830 Die moet aan de kamer aan dek om een leefbare omgeving te cre�ren. 359 00:32:57,950 --> 00:33:02,630 Hoe maak je die vast aan de klok? -Iemand moet naar beneden. 360 00:33:02,750 --> 00:33:06,150 Die kabel had niet vast gemogen. -Ik doe het wel. 361 00:33:06,270 --> 00:33:10,150 Maak de kraan klaar met een beugel die aan de klok past. 362 00:33:10,270 --> 00:33:13,230 Geef mij de reserveduikhelm. 363 00:33:13,350 --> 00:33:16,710 De duikkooi kan aan de kabel naar de bodem. 364 00:33:16,830 --> 00:33:20,150 Ik koppel de kabel aan de klok. -Lukt je dat? 365 00:33:20,270 --> 00:33:24,590 Die apparatuur is al tijden niet getest. -Het lukt wel, ok�? 366 00:33:27,870 --> 00:33:29,870 Hij zegt dat het hem lukt. 367 00:33:29,990 --> 00:33:34,790 Na mijn stops kan ik in de luchtsluis de rest van de decompressie doen. 368 00:33:34,910 --> 00:33:36,830 Heb je de tabellen? 369 00:33:38,630 --> 00:33:43,750 Je weet hoe het ventiel werkt? Niet te strak aandraaien. 370 00:33:43,870 --> 00:33:47,630 Het lukt wel. -Ok�. Iedereen kent zijn taak? 371 00:33:47,750 --> 00:33:49,750 Aan de slag. 372 00:36:31,030 --> 00:36:32,870 Hij leeft nog. 373 00:36:50,510 --> 00:36:55,030 Nog drie minuten tot de eerste decompressiefase. Zit je in de kooi? 374 00:36:55,150 --> 00:36:59,790 Bijna, ik moet meer drijfvermogen hebben. Ik sluit het ventiel. 375 00:37:16,110 --> 00:37:18,990 Damon... Damon? 376 00:38:47,750 --> 00:38:53,670 Wat ben ik blij jullie gezond terug te zien. Het moet vreselijk geweest zijn. 377 00:38:56,550 --> 00:38:58,630 Waar is Damon? 378 00:39:00,790 --> 00:39:03,750 Het spijt me, hij heeft een fout gemaakt. 379 00:39:05,030 --> 00:39:09,550 Hij... Hij heeft te veel gas in de helm gelaten. 380 00:39:17,150 --> 00:39:20,350 Is hij dood? -Ik vind het heel erg. 381 00:39:20,470 --> 00:39:23,750 Hij zei dat hij er eerder mee gedoken had. 382 00:39:43,070 --> 00:39:46,550 De veiligheid is niet in acht genomen. De kabel was verroest. 383 00:39:46,670 --> 00:39:50,630 Damon had hem gecontroleerd. -Moet je kijken. 384 00:39:59,310 --> 00:40:03,070 Hij had het moeten weten. -Jullie contract met FX Surveyor... 385 00:40:03,190 --> 00:40:08,950 bevat een clausule die jullie verbiedt om over arbeidsprocedures te praten. 386 00:40:09,070 --> 00:40:13,550 Voor FX Surveyor geldt hetzelfde in relatie tot Phillips Petroleum. 387 00:40:13,670 --> 00:40:17,310 Deze kwestie betreft beide bedrijven. 388 00:40:17,430 --> 00:40:23,230 Ik wijs erop dat alle aspecten van dit incident onder die clausule vallen. 389 00:40:23,350 --> 00:40:27,750 Als jullie iets hiervan delen met iemand die hier nu niet is... 390 00:40:27,870 --> 00:40:31,390 schenden jullie je arbeidsovereenkomst... 391 00:40:31,510 --> 00:40:37,310 met FX Surveyor en enig ander duikbedrijf dat voor Phillips werkt. 392 00:42:14,070 --> 00:42:15,870 Vuile klootzak. 393 00:42:23,550 --> 00:42:26,910 Dank je wel. -Graag gedaan. 394 00:42:33,830 --> 00:42:36,350 Wil je wat drinken? 395 00:42:36,470 --> 00:42:37,550 Dank je. 396 00:42:38,830 --> 00:42:40,950 Ik heb het gehoord van Damon. 397 00:42:42,830 --> 00:42:44,230 Het was mijn schuld. 398 00:42:44,350 --> 00:42:48,030 Hij had de apparatuur niet gecheckt. -Jawel. 399 00:42:53,070 --> 00:42:57,510 Misschien was het wel zijn fout. Hij had ons moeten laten doodgaan. 400 00:42:58,070 --> 00:43:00,670 Ik weet hoe het voelt. 401 00:43:00,790 --> 00:43:04,470 Ik neem nog een droge martini. -Ga uw gang. 402 00:43:11,310 --> 00:43:14,750 Christian, ik moet met je praten. 403 00:43:14,870 --> 00:43:18,390 Wat wil je dan? Zeggen dat het je spijt? 404 00:43:20,830 --> 00:43:22,910 Flikker op. -Nee... 405 00:43:23,030 --> 00:43:26,630 Dat is te makkelijk. -Damon heeft niks misdaan. 406 00:43:26,750 --> 00:43:30,150 Hij kende de apparatuur niet. Hij heeft gelogen. 407 00:43:30,270 --> 00:43:35,110 We liegen allemaal. Zo komen we aan dit werk. Dat hoor jij te weten. 408 00:43:35,230 --> 00:43:40,110 Ik ga met de veiligheidsraad overleggen om herhaling te voorkomen. 409 00:43:40,230 --> 00:43:45,150 Het herhaalt zich niet. De volgende keer is het weer iets anders. 410 00:43:45,270 --> 00:43:48,670 We doen daar elke keer dingen voor het eerst. 411 00:43:48,790 --> 00:43:52,430 We moeten niet dezelfde fouten weer maken. 412 00:43:56,790 --> 00:43:58,230 Het is te laat. 413 00:43:59,110 --> 00:44:00,630 Christian... 414 00:44:08,470 --> 00:44:10,830 Fredrik, kijk. 415 00:44:12,270 --> 00:44:13,910 Gefeliciteerd. 416 00:44:14,030 --> 00:44:16,350 Hoera voor Fredrik. 417 00:44:19,550 --> 00:44:20,910 Gaat het? 418 00:44:23,550 --> 00:44:26,190 Wat heb ik een rotbaan. 419 00:44:47,870 --> 00:44:53,950 Dit is mee geweest op Amundsens poolexpeditie. 420 00:44:54,070 --> 00:44:56,470 We gaan dansen. Ja, kom op. 421 00:44:56,590 --> 00:44:58,470 Ja, toe maar. 422 00:44:58,590 --> 00:45:01,070 1927, een prima jaar. 423 00:46:00,470 --> 00:46:02,470 DE HEER IS MIJN HERDER 32340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.