Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:11,230
Ik doop u Siddis Venture.
2
00:00:20,550 --> 00:00:23,110
STATE OF HAPPINESS
3
00:00:28,110 --> 00:00:32,310
Wat kunt u zeggen over het contract,
directeur Nyman?
4
00:00:33,070 --> 00:00:36,030
Het is gesloten met Odeco en Phillips.
5
00:00:36,150 --> 00:00:40,950
We gaan de Ekofisk-platforms
de komende twee jaar bevoorraden.
6
00:00:41,070 --> 00:00:44,230
En de waarde van het contract?
7
00:00:45,350 --> 00:00:48,470
Daar doen we geen uitspraken over.
8
00:00:48,870 --> 00:00:51,590
Hij gaat het portretinterview doen.
9
00:00:51,710 --> 00:00:54,350
Stangeland toch?
-Die is er niet.
10
00:00:54,470 --> 00:00:57,270
Geef hem een kans. Ok�?
11
00:01:01,790 --> 00:01:03,230
Weet je...
12
00:01:03,350 --> 00:01:08,230
de tankschepen moeten
aan boeien aanmeren bij Ekofisk.
13
00:01:08,350 --> 00:01:12,350
Veel mensen betwijfelen
of dat wel werkt.
14
00:01:12,470 --> 00:01:16,710
Phillips Petroleum zinspeelt al
op een andere oplossing.
15
00:01:17,350 --> 00:01:21,470
Over hoeveel olie gaat het?
-40.000 vaten per dag.
16
00:01:21,590 --> 00:01:23,750
Rettedal mag eerst.
17
00:01:23,870 --> 00:01:29,950
Wat willen ze dan? Een kunstmatige
haven aanleggen bij Ekofisk?
18
00:01:30,070 --> 00:01:32,110
Misschien wel.
19
00:01:32,230 --> 00:01:33,670
We kunnen kijken.
20
00:01:34,950 --> 00:01:39,590
Alle offshore-opdrachten
gaan naar buitenlanders.
21
00:01:39,710 --> 00:01:42,150
Die zijn veel competenter dan wij.
22
00:01:42,270 --> 00:01:47,030
Jens Evensens idee�n over offshore
zijn achterhaald.
23
00:01:47,150 --> 00:01:50,710
De regering wil een belang
in Hydro nemen.
24
00:01:50,830 --> 00:01:54,830
Ze lijken de Noorse competentie
te willen vergroten.
25
00:01:54,950 --> 00:01:57,230
Dat is nieuw voor mij.
26
00:01:59,790 --> 00:02:02,870
Op het juiste moment
op de juiste plek?
27
00:02:02,990 --> 00:02:05,870
Je kunt het ook geluk noemen.
28
00:02:06,350 --> 00:02:08,030
Ok�...
29
00:02:08,150 --> 00:02:11,550
Mag ik het opnemen?
-Ja, hoor.
30
00:02:11,670 --> 00:02:15,510
Odeco is eigenaar van de platforms
en verhuurt ze.
31
00:02:15,630 --> 00:02:20,070
Ik verwacht dat het contract
nog wel wordt uitgebreid.
32
00:02:20,190 --> 00:02:23,990
Schrijf maar op,
dat zet ze een beetje onder druk.
33
00:02:25,110 --> 00:02:28,190
En vindt u het een goed contract?
-Jawel.
34
00:02:28,310 --> 00:02:32,350
Het is goed genoeg.
We kunnen wat schulden wegwerken.
35
00:02:32,470 --> 00:02:37,190
Stimuleert het de conservenactiviteiten?
U moest mensen ontslaan.
36
00:02:37,310 --> 00:02:42,310
De vriescellen stonden leeg.
Alles ging voor bodemprijzen weg.
37
00:02:42,430 --> 00:02:47,110
De markt verandert. De Europese
gemeenschappelijke markt...
38
00:02:47,230 --> 00:02:50,950
Bent u er voor
dat Noorwegen EEG-lid wordt?
39
00:02:52,910 --> 00:02:56,830
Nyman Conserven en Nyman Supply
zijn aparte bedrijven.
40
00:02:56,950 --> 00:03:00,230
De directeur van Conserven is voor.
-En...
41
00:03:01,470 --> 00:03:03,590
de olieman?
42
00:03:03,710 --> 00:03:05,630
De olieman...
43
00:03:05,750 --> 00:03:11,270
Wist ik het maar, maar ik zie niet echt
wat een lidmaatschap van de EEG...
44
00:03:12,670 --> 00:03:16,430
Ik ben niet in de olie gegaan
om de olie zelf...
45
00:03:16,550 --> 00:03:20,030
maar omdat ik werknemers had die...
46
00:03:20,150 --> 00:03:25,070
Hebt u uw zomerhuis verkocht
om de reorganisatie te financieren?
47
00:03:25,190 --> 00:03:26,590
Dat klopt.
48
00:03:29,710 --> 00:03:33,150
Dat was vast een moeilijke beslissing.
-Nee.
49
00:03:33,270 --> 00:03:39,670
Zo kon ik iets terugdoen voor de mensen
die zich voor de zaak hebben ingezet.
50
00:03:39,790 --> 00:03:45,150
Hebt u misschien foto's van Garnodden,
van toen uw zoon klein was?
51
00:03:45,830 --> 00:03:49,750
Is een foto van het terrein van Phillips
niet beter?
52
00:03:50,910 --> 00:03:54,230
De fundering, de kades...
-Fraai is het niet.
53
00:03:54,350 --> 00:04:00,870
Wie zonder stroom van een basisloon
moest leven, kan het wel waarderen.
54
00:04:00,990 --> 00:04:04,590
Waarom zou de staat
aandelen van Hydro kopen?
55
00:04:04,710 --> 00:04:08,750
Omdat Hydro al actief is op Ekofisk.
56
00:04:08,870 --> 00:04:13,790
En de staat wil niet dat de inkomsten
naar het buitenland vloeien.
57
00:04:13,910 --> 00:04:15,990
Begint het al te dagen?
58
00:04:16,110 --> 00:04:22,030
Dus als we een offerte doen voor zo'n
tank of haven, zal de staat ons steunen?
59
00:04:22,630 --> 00:04:27,350
Ik zeg alleen dat het een kans is
om een offerte te doen...
60
00:04:27,470 --> 00:04:29,750
en niet te hoog te gaan zitten.
61
00:04:29,870 --> 00:04:32,390
Ja, maar is het gegarandeerd?
62
00:04:35,990 --> 00:04:38,790
Natuurlijk niet. Ik speculeer maar.
63
00:04:39,070 --> 00:04:40,670
H�, Arne.
64
00:04:40,790 --> 00:04:43,670
Ed. Lukt het?
65
00:04:44,630 --> 00:04:47,870
Vijf boven par.
Vast door die rotwind.
66
00:04:49,150 --> 00:04:51,390
Ja, ik weet het.
67
00:04:52,670 --> 00:04:58,590
Waarom zeggen we Ed terwijl hij
Alfred heet? Waarom niet gewoon Al?
68
00:04:58,710 --> 00:05:00,990
Je kunt het straks vragen.
69
00:05:02,070 --> 00:05:05,110
Ik heb me niet voorbereid
op een gesprek.
70
00:05:05,230 --> 00:05:11,030
Rustig maar. We drinken wat, kletsen
een beetje over ijshockey en golf.
71
00:05:11,150 --> 00:05:15,030
Daarna kennen jullie elkaar.
Dan is het 'Ed' en 'Gunnar'.
72
00:05:15,150 --> 00:05:20,590
Ekofisk komt terloops ter sprake en
je doet hem een informele prijsopgave.
73
00:05:34,190 --> 00:05:37,350
Iemand nog wat drinken?
-Nee, dank je.
74
00:05:42,590 --> 00:05:45,310
Hallo. Mag ik nog een cola?
75
00:05:47,990 --> 00:05:49,670
Wat denk je?
76
00:05:50,910 --> 00:05:52,230
Waarover?
77
00:05:52,350 --> 00:05:58,830
Over wat we buiten besproken hebben.
-Ik luister niet echt, ik notuleer alleen.
78
00:05:58,950 --> 00:06:03,070
Nee, dat is niet waar.
Je mag alleen niks zeggen.
79
00:06:03,190 --> 00:06:07,710
Ik kan zeggen wat ik wil.
maar dat zou niet erg natuurlijk zijn.
80
00:06:07,830 --> 00:06:10,630
Is het een serieus verzoek?
81
00:06:11,990 --> 00:06:15,430
Rettedal gaat niet zomaar
met iedereen golfen.
82
00:06:17,310 --> 00:06:19,630
Het is niet niks, h�?
83
00:06:21,590 --> 00:06:27,390
Selmer heeft grote waterwerken gedaan.
Niemand weet er meer van dan jullie.
84
00:06:27,510 --> 00:06:29,710
Vind je dat?
85
00:06:29,830 --> 00:06:31,710
Dat heb ik gehoord.
86
00:06:33,190 --> 00:06:34,710
Dank je wel.
87
00:06:34,830 --> 00:06:36,590
Nog ��n ding...
88
00:06:38,910 --> 00:06:43,390
Alles gaat heel snel.
Veel sneller dan jullie gewend zijn.
89
00:06:43,510 --> 00:06:46,710
Zeg, kun je al met die ijzer 9 overweg?
90
00:06:49,790 --> 00:06:54,830
Mooie birdie op 18.
-Dank je, ik heb hier de winnende bal.
91
00:06:54,950 --> 00:06:56,830
Whisky. En veel, graag.
92
00:07:18,350 --> 00:07:23,590
Kom eens langs, dan kunnen we
de mogelijkheden bekijken.
93
00:07:24,590 --> 00:07:27,750
Hallo. Ik heb je lang niet gezien.
94
00:07:27,870 --> 00:07:33,070
Ja, Christian zit op het platform.
-Hij zou toch gisteren terugkomen?
95
00:07:35,430 --> 00:07:41,390
Is Ingrid stiekem iets aan het
organiseren? Voor als ik vijftig word?
96
00:07:41,510 --> 00:07:45,950
Ik heb uw familie niet gesproken
sinds Garnodden verkocht is.
97
00:07:47,390 --> 00:07:52,670
Misschien is het beter
als het Ingrids grote dag wordt.
98
00:07:52,790 --> 00:07:55,310
Mijn vijftigste verjaardag?
99
00:07:55,430 --> 00:07:59,590
Nu er geen bruiloft of kleinkinderen
komen op Garnodden...
100
00:07:59,710 --> 00:08:01,910
leek me dat een goed idee.
101
00:08:02,030 --> 00:08:06,830
Heb je de verloving verbroken?
-Nee, het huis is er niet meer.
102
00:08:15,190 --> 00:08:16,950
Stoppen.
103
00:08:19,470 --> 00:08:21,630
We vragen of ze mee wil.
104
00:08:23,430 --> 00:08:27,070
Surfen?
-Ja, ze is jong en knap.
105
00:08:27,190 --> 00:08:31,310
Ze wil vast wel met ons op stap.
-Ze is ook heel gelovig.
106
00:08:31,430 --> 00:08:34,870
Dat zei je.
Ben je te cool voor gelovige mensen?
107
00:08:34,990 --> 00:08:38,550
Nee, maar ze zegt toch nee.
108
00:08:39,750 --> 00:08:41,390
Ik ben Damon.
109
00:08:43,310 --> 00:08:46,750
We wilden vragen
of je mee ging windsurfen.
110
00:08:46,870 --> 00:08:49,950
Maar je moet vast
op Marius passen, dus...
111
00:08:50,070 --> 00:08:54,470
Je moeder is met hem gaan lunchen
in het Atlantic.
112
00:08:54,590 --> 00:08:56,510
Ik heb er gesolliciteerd.
113
00:09:01,670 --> 00:09:03,830
Wat moet ik meenemen?
114
00:09:03,950 --> 00:09:07,070
Een badpak.
Of bikini, als je die hebt.
115
00:09:35,790 --> 00:09:39,350
Daar valt elke meid toch voor?
116
00:09:39,470 --> 00:09:44,190
Meer verlang je toch niet van een man?
-Mag ik het eens proberen?
117
00:09:44,310 --> 00:09:47,390
Ik doe het wel voor.
-Nee, dat hoeft niet.
118
00:09:47,510 --> 00:09:50,270
Ik kan je wel op weg helpen.
119
00:09:50,390 --> 00:09:51,990
Ik wacht op je.
120
00:09:54,630 --> 00:09:56,470
Nee, het lukt wel.
121
00:10:02,710 --> 00:10:04,430
Wat een stuk, man.
122
00:10:06,950 --> 00:10:09,270
Het gaat gewoon gebeuren.
123
00:10:10,110 --> 00:10:12,310
Het wordt niks.
124
00:10:12,430 --> 00:10:14,950
Jawel, hoor.
-Ik zorg er wel voor.
125
00:10:15,070 --> 00:10:17,510
Verdomme, ze staat. Kom mee.
126
00:10:20,990 --> 00:10:22,750
Ik kom je redden.
127
00:10:22,870 --> 00:10:26,790
Ik ben al gered.
-Weet je het zeker?
128
00:10:26,910 --> 00:10:28,790
Je doet het best goed.
129
00:10:34,230 --> 00:10:35,550
Christian...
130
00:10:36,590 --> 00:10:38,150
Kom eens hier.
131
00:10:39,270 --> 00:10:40,990
Waar ben je mee bezig?
132
00:10:42,190 --> 00:10:49,430
Het is niet Anna's schuld dat Garnodden
weg is. Zij heeft het bedrijf gered.
133
00:10:50,430 --> 00:10:52,510
Ga het goedmaken met haar.
134
00:10:54,990 --> 00:10:57,790
Nu?
-Ja, nu.
135
00:11:07,630 --> 00:11:11,430
Neem van mij aan:
die ananas is nooit teruggevonden.
136
00:11:12,230 --> 00:11:17,070
Ken je die van die dyslect
die een 'bra' binnenliep?
137
00:11:18,750 --> 00:11:22,270
Dat is een goeie.
Snap je? Bar, bra...
138
00:11:23,950 --> 00:11:27,150
Ik weet er nog een.
Het is groen...
139
00:11:28,350 --> 00:11:30,230
Slechte grap.
140
00:11:31,190 --> 00:11:33,790
Groen en behaard
en gaat op en neer.
141
00:11:35,750 --> 00:11:38,510
Ging die over mij?
-Wat?
142
00:11:39,430 --> 00:11:42,350
Die mop.
143
00:11:42,470 --> 00:11:44,430
Het was gewoon een mop.
144
00:11:48,270 --> 00:11:50,030
Vermaak je je?
145
00:11:51,390 --> 00:11:53,150
Wat is er?
146
00:11:54,030 --> 00:11:55,830
Ik...
147
00:11:57,910 --> 00:12:00,510
Ik kom sorry zeggen.
148
00:12:03,630 --> 00:12:08,470
Je wilde de familie helpen.
Ik had niet boos moeten worden.
149
00:12:18,670 --> 00:12:22,710
Waarom speel jij niet mee?
Jij kunt het echt.
150
00:12:22,830 --> 00:12:26,270
Die lui denken dat ze croquet spelen.
151
00:12:26,390 --> 00:12:31,190
Nee, ik vind dat soort dingen niks.
-Welke dingen? Golfen?
152
00:12:31,310 --> 00:12:34,590
Nee, slijmen.
Net als mijn vader.
153
00:12:34,710 --> 00:12:37,270
Ga je thuis ook chagrijnig doen?
154
00:12:39,270 --> 00:12:42,670
Nee, ik wil thuis...
155
00:12:42,790 --> 00:12:45,550
vrolijk en dronken zijn...
156
00:12:45,670 --> 00:12:47,630
en poedelnaakt.
157
00:12:53,710 --> 00:12:56,270
Hallo.
-H�, hallo.
158
00:12:57,830 --> 00:12:59,270
Ik wilde vragen...
159
00:13:01,390 --> 00:13:05,150
Ik wil de redersvrouwen
laten helpen met het feest.
160
00:13:05,270 --> 00:13:08,790
We moeten vieren dat je vijftig wordt.
-Zeker.
161
00:13:08,910 --> 00:13:11,030
Er komen heel wat mensen.
162
00:13:11,910 --> 00:13:15,310
Gezellig, als er plek genoeg is.
-Ja, toch?
163
00:13:15,430 --> 00:13:20,750
Ik dacht: zullen we een cocktailparty
geven in plaats van een diner?
164
00:13:20,870 --> 00:13:24,990
Bij een diner zit je de hele avond
bij dezelfde mensen.
165
00:13:25,110 --> 00:13:27,390
Maar bij een cocktailparty...
166
00:13:27,510 --> 00:13:31,670
loop je rond en kun je
hier en daar een praatje maken.
167
00:13:33,110 --> 00:13:36,230
Het lijkt mij wel gezellig.
168
00:13:38,870 --> 00:13:41,870
We kunnen vragen
of Toril wil bedienen.
169
00:13:41,990 --> 00:13:45,510
Er moeten wel hapjes komen,
al is het geen diner.
170
00:13:47,110 --> 00:13:49,590
Je hebt overal aan gedacht.
171
00:13:52,870 --> 00:13:55,390
Het is een grote dag voor jou.
172
00:14:07,350 --> 00:14:10,350
Ga je weg?
173
00:14:14,430 --> 00:14:16,630
Ik ga met je mee naar huis.
174
00:14:19,710 --> 00:14:26,310
Het moest een verrassing blijven,
maar ik kon het niet voor me houden.
175
00:14:32,670 --> 00:14:36,110
Is het weer goed
tussen Christian en Anna?
176
00:14:36,230 --> 00:14:40,550
Ze ging deze week elke dag na het werk
naar zijn appartement.
177
00:14:40,670 --> 00:14:42,830
En 's morgens vertrok ze weer.
178
00:14:42,950 --> 00:14:45,510
Fredrik Nyman?
179
00:14:45,630 --> 00:14:47,790
Bespioneer jij ze soms?
180
00:14:49,550 --> 00:14:52,230
Ik lunch gewoon met mijn personeel.
181
00:14:52,350 --> 00:14:56,830
Of ze nu eerst trouwen
of kinderen krijgen...
182
00:14:56,950 --> 00:14:59,910
ik verheug me echt op alles.
183
00:15:14,030 --> 00:15:18,070
Wel lachen, h�? Ik zag het wel.
184
00:15:18,190 --> 00:15:19,470
Daar zit hij.
185
00:15:19,590 --> 00:15:22,990
Is die snor van een dag of twee, drie?
186
00:15:23,110 --> 00:15:26,270
Want ik wil graag net zo iets...
187
00:15:26,390 --> 00:15:31,030
H�, wil je wat drinken?
-Nee, spoedgeval. Korte, diepe duik.
188
00:15:31,150 --> 00:15:34,670
Martin in de klok, Christian duikt,
jij doet de kabel.
189
00:15:34,790 --> 00:15:36,150
Ik kan wel duiken.
190
00:15:36,270 --> 00:15:39,030
Je bent dronken.
-Gewoon vrolijk.
191
00:15:39,150 --> 00:15:42,270
Je krijgt het kopje morgen terug.
192
00:15:47,470 --> 00:15:51,830
Je krijgt het kopje morgen terug.
-Ik ga de auto halen.
193
00:15:51,950 --> 00:15:54,070
Aan de slag.
194
00:15:54,190 --> 00:15:55,590
Kom op.
195
00:15:57,030 --> 00:15:59,510
Ik sprak Toril hier gisteren nog.
196
00:15:59,630 --> 00:16:04,190
Volgens mij vindt ze me leuk.
-Heb je een afspraakje?
197
00:16:04,310 --> 00:16:07,870
Dat mocht niet van God.
Ik zei: 'Dan ben ik je god wel.'
198
00:16:07,990 --> 00:16:11,710
En toen?
-Nu ze het weet, kan ze gaan bidden.
199
00:16:15,150 --> 00:16:17,070
Dit is mijn lievelingsshirt.
200
00:16:17,190 --> 00:16:20,310
Hij lijkt nog steeds dertig.
-Hou op.
201
00:16:20,430 --> 00:16:24,030
Ja, al wordt hij wel wat grijs
bij de slapen.
202
00:16:24,150 --> 00:16:26,510
Edgar wordt met de dag dikker.
203
00:16:26,630 --> 00:16:30,870
Als ik er iets van zeg,
neemt hij nog een schep jus.
204
00:16:30,990 --> 00:16:33,550
Is dat niet zwaar?
-Hoe bedoel je?
205
00:16:33,670 --> 00:16:35,550
Je weet wel...
206
00:16:38,830 --> 00:16:44,270
Hij moet er maar aan wennen
dat hij onder moet. Dat is heel normaal.
207
00:16:44,710 --> 00:16:50,270
Weet iemand waar Gerd is?
-Ik heb gebeld, maar ze nam niet op.
208
00:16:50,390 --> 00:16:54,270
Wat raar.
-Volgens mij gaat het niet zo met haar.
209
00:16:55,310 --> 00:17:00,350
Ik hoorde dat Asle zich
had ingekocht in dat exportbedrijf.
210
00:17:00,470 --> 00:17:02,350
Maar ze verkopen niks.
211
00:17:02,470 --> 00:17:06,870
Nora? Weet je nog
dat jouw man haar had gezien...
212
00:17:06,990 --> 00:17:09,110
in het Esso Motor Hotel?
213
00:17:11,430 --> 00:17:16,510
Met een karretje en een uniform.
-Echt waar? Moet ze werken?
214
00:17:26,390 --> 00:17:31,590
Fijn dat jij weer opgeknapt bent, Ingrid.
Ik was echt bezorgd.
215
00:17:31,710 --> 00:17:36,350
Als het kwaadaardig was geweest...
-Wat zul je bang geweest zijn.
216
00:17:36,470 --> 00:17:39,870
Ik moet snel even naar de winkel.
217
00:17:56,150 --> 00:17:57,710
Gerd?
218
00:18:03,190 --> 00:18:05,710
Ik had op je gerekend vandaag.
219
00:18:05,830 --> 00:18:08,390
Ik had moeten bellen, maar...
220
00:18:13,270 --> 00:18:16,590
Een jaar geleden
lagen onze vriescellen vol.
221
00:18:16,710 --> 00:18:21,590
Vaste mensen kregen een basisloon
en seizoensarbeiders moesten weg.
222
00:18:21,710 --> 00:18:26,430
Het heeft niet veel gescheeld
of we waren alles kwijt geweest.
223
00:18:27,910 --> 00:18:30,190
Het huis, ons zomerhuis...
224
00:18:30,310 --> 00:18:34,750
de fabriek, de trawlers,
onze trots... Onze status.
225
00:18:34,870 --> 00:18:38,150
Ik begon de dag
met twee milligram valium.
226
00:18:39,190 --> 00:18:41,870
En toen steeds meer.
227
00:18:41,990 --> 00:18:44,830
Steevast, de hele dag door.
228
00:18:44,950 --> 00:18:49,670
's Avonds een dubbele cognac...
-Ik dacht dat je kanker had.
229
00:18:49,790 --> 00:18:51,790
Ik schaamde me gewoon.
230
00:18:58,230 --> 00:19:00,670
Asle is failliet.
231
00:19:05,830 --> 00:19:07,790
Moet je nog veel?
232
00:19:07,910 --> 00:19:09,350
Ik help wel even.
233
00:19:09,470 --> 00:19:11,910
Dat hoeft niet.
-Jawel.
234
00:19:12,030 --> 00:19:16,590
En daarna kom je met mij mee.
Is dit vuil?
235
00:19:16,710 --> 00:19:19,750
Laat mij maar,
en daarna ga je mee.
236
00:19:19,870 --> 00:19:21,670
Nee, dat denk ik niet.
237
00:19:22,550 --> 00:19:24,630
Gerd...
238
00:19:24,750 --> 00:19:28,030
Wie zijn er nog meer?
-De hele club.
239
00:19:28,150 --> 00:19:32,910
Alleen Lise zit op Mallorca.
-Wat zullen ze wel niet zeggen?
240
00:19:33,030 --> 00:19:39,230
Kijk, als onze vriendschap afhangt
van onze mannen, stellen we niks voor.
241
00:19:54,910 --> 00:19:56,630
Stop de klok.
242
00:20:10,830 --> 00:20:12,190
Op de bodem.
243
00:20:12,310 --> 00:20:17,150
Ok�, het wordt dus een duik van
30 minuten. Geef maar een seintje.
244
00:20:18,990 --> 00:20:21,270
Duiker ��n aangesloten.
245
00:20:22,510 --> 00:20:26,270
Is dat begrepen?
-Ik hoor je luid en duidelijk.
246
00:20:34,150 --> 00:20:35,950
Duiker in het water.
247
00:20:41,510 --> 00:20:43,030
Ik zie het al.
248
00:21:15,270 --> 00:21:18,590
De bouten zijn te kort.
Ik krijg ze niet vast.
249
00:21:18,710 --> 00:21:21,990
Heb je geen reserve?
-We hebben er zat...
250
00:21:22,110 --> 00:21:24,670
maar allemaal even groot, verdomme.
251
00:21:26,230 --> 00:21:28,070
Verdorie.
252
00:21:28,190 --> 00:21:31,350
We breken de duik af,
terug naar de klok.
253
00:21:31,470 --> 00:21:33,030
Begrepen.
254
00:21:33,990 --> 00:21:35,350
Shit.
255
00:21:49,670 --> 00:21:51,070
Klote.
256
00:21:51,190 --> 00:21:53,190
Kunnen we niks doen?
257
00:21:57,150 --> 00:22:03,150
Er ligt daar een ontkoppelde pijp,
met dezelfde bouten die jij hebt.
258
00:22:03,270 --> 00:22:07,390
Dat lukt niet.
Ik heb al 13 minuten gedoken.
259
00:22:07,510 --> 00:22:10,430
Welke koppeling?
-Laat maar.
260
00:22:10,550 --> 00:22:12,830
Ongeveer 20 meter zuidelijker.
261
00:22:12,950 --> 00:22:17,270
Doe eens niet zo stoer.
Het gaat een keer helemaal fout.
262
00:22:17,390 --> 00:22:20,150
Ik herhaal: dat lukt niet.
263
00:22:20,270 --> 00:22:22,270
Geven we het gewoon op?
264
00:22:22,390 --> 00:22:25,110
We hebben nog 17 minuten.
265
00:22:26,710 --> 00:22:28,790
Komen jullie omhoog?
266
00:22:31,230 --> 00:22:33,670
Nee, ik kan de klus wel klaren.
267
00:22:33,790 --> 00:22:36,230
Ok�, zo hoor ik het graag.
268
00:22:46,430 --> 00:22:47,870
Masker.
269
00:23:42,750 --> 00:23:44,830
Tempo, Christian.
270
00:23:46,990 --> 00:23:51,550
Je zit boven de 30 minuten.
We kunnen de 35-tabel nog halen.
271
00:24:15,750 --> 00:24:17,630
Dat was de laatste.
272
00:24:20,230 --> 00:24:23,030
Ik ga terug naar de klok.
-Goed werk.
273
00:24:44,550 --> 00:24:47,470
Duiker in de klok.
-Ok�.
274
00:24:57,710 --> 00:25:00,350
Vergrendeld. Haal maar omhoog.
275
00:25:00,470 --> 00:25:02,310
Tijd?
276
00:25:06,550 --> 00:25:08,350
Vijftieneneenhalf.
277
00:25:28,230 --> 00:25:32,670
H�, Jackson.
Krijg ik straks een biertje van je?
278
00:25:32,790 --> 00:25:34,230
Hou je kop.
279
00:26:00,990 --> 00:26:02,390
Kut.
280
00:26:06,470 --> 00:26:08,630
Ik maak de umbilical vast.
281
00:26:11,030 --> 00:26:12,910
Kom op.
282
00:26:24,590 --> 00:26:28,270
Jackson, hoor je me?
-Ja, luid en duidelijk.
283
00:26:28,390 --> 00:26:29,790
Wat gebeurt er?
284
00:26:43,110 --> 00:26:44,750
Jackson...
285
00:26:53,390 --> 00:26:56,030
Christian, Martin... Horen jullie me?
286
00:26:57,070 --> 00:27:00,430
Christian, Martin... Horen jullie me?
287
00:27:01,710 --> 00:27:02,830
Kut.
288
00:27:03,470 --> 00:27:05,030
Horen jullie me?
289
00:27:07,110 --> 00:27:09,270
Wat is er gebeurd, verdomme?
290
00:27:11,030 --> 00:27:12,510
Wat?
291
00:27:14,230 --> 00:27:17,310
Had je de kabel gecheckt?
-Ja, niks mis mee.
292
00:27:17,430 --> 00:27:20,230
Je hebt niet goed gekeken.
-Jawel.
293
00:27:20,350 --> 00:27:23,230
En de draden?
-Ik wilde ze vastmaken.
294
00:27:23,350 --> 00:27:25,870
Vastmaken?
-Ik moest toch iets?
295
00:27:25,990 --> 00:27:28,470
Ze zijn compleet afgesloten.
296
00:27:28,590 --> 00:27:31,030
Dat weet ik verdomme ook wel.
297
00:27:31,150 --> 00:27:34,630
Er zit nog voor twee uur gas in de klok.
Wat nu?
298
00:27:35,350 --> 00:27:39,310
Zoek contact met het bedrijf.
Leg de situatie uit.
299
00:27:49,710 --> 00:27:52,030
Ok� hier.
300
00:27:52,150 --> 00:27:53,670
Ok� hier.
301
00:27:56,030 --> 00:27:58,710
We komen op de bodem. Zitten.
302
00:27:59,630 --> 00:28:01,190
Hou je vast.
303
00:28:09,830 --> 00:28:12,390
Het feest kan beginnen.
304
00:28:14,470 --> 00:28:18,270
Gerd? Pak een stoel
en kom tussen mij en Unni zitten.
305
00:28:19,230 --> 00:28:22,030
Er moet veel gebeuren, aan de slag.
306
00:28:22,150 --> 00:28:25,070
Dus geen bruiloft deze zomer?
-Jawel.
307
00:28:25,190 --> 00:28:30,950
Maar hij is uitgesteld vanwege
Garnodden. We zoeken nog iets anders.
308
00:28:31,070 --> 00:28:33,550
Ik wilde dat ik ging trouwen.
309
00:28:33,670 --> 00:28:38,230
Ik weet nog dat Jostein me
over de drempel droeg en op bed gooide.
310
00:28:38,350 --> 00:28:41,910
Kan hij je niet meer tillen?
-Ik vraag het nooit.
311
00:28:42,030 --> 00:28:46,990
Leuk cadeau voor als jij vijftig wordt.
-Hou eens op.
312
00:28:47,110 --> 00:28:52,830
Ik kwam mevrouw Bleken laatst tegen.
Ze had duidelijk last van opvliegers.
313
00:28:52,950 --> 00:28:54,150
Echt waar?
314
00:28:54,270 --> 00:28:57,990
Ze werd ineens heel rood
en gooide haar jas uit.
315
00:28:58,110 --> 00:29:00,430
Zweet op haar bovenlip.
316
00:29:00,550 --> 00:29:03,710
Ik zag die Jonathan Key hier...
-Kay.
317
00:29:04,070 --> 00:29:09,150
Dat is de jurist die Fredrik heeft
overgehaald om Garnodden te verkopen.
318
00:29:09,270 --> 00:29:11,470
Dan moeten we zo doen bij hem.
319
00:29:22,110 --> 00:29:25,070
Hier Ocean Viking
Ekofisk, Noorwegen, 2/4-2...
320
00:29:25,190 --> 00:29:29,470
voor Sea Quest, Apache, Forties,
UK021/10.
321
00:29:29,590 --> 00:29:31,590
Ik herhaal: Ocean Viking...
322
00:29:47,630 --> 00:29:50,990
Gaat het?
-Ik krijg geen lucht.
323
00:29:53,950 --> 00:29:57,110
Rustig blijven liggen.
Ze komen zo.
324
00:29:57,230 --> 00:29:58,910
Hoe weet je dat?
325
00:29:59,030 --> 00:30:01,750
Ze doen alles wat ze kunnen.
326
00:30:01,870 --> 00:30:03,590
O ja?
327
00:30:09,510 --> 00:30:11,070
Hou op.
328
00:30:12,110 --> 00:30:14,990
Kom op. We zitten te wachten.
329
00:30:16,270 --> 00:30:19,110
Geef hier.
330
00:30:19,230 --> 00:30:21,510
Waarom?
-Geef hier.
331
00:30:24,870 --> 00:30:30,670
Het is van levensbelang
dat we heel rustig blijven. Ok�?
332
00:30:32,790 --> 00:30:35,390
Je verbruikt al het gas.
-Nu en?
333
00:30:37,230 --> 00:30:42,430
Hoe minder we gebruiken, hoe meer tijd
ze hebben om ons te vinden.
334
00:30:43,630 --> 00:30:45,630
Ze vinden ons toch niet.
335
00:30:46,670 --> 00:30:48,550
Er is geen andere klok.
336
00:30:49,350 --> 00:30:51,590
Die zijn niet in de buurt.
337
00:30:52,510 --> 00:30:55,190
De dichtstbijzijnde is in Aberdeen.
338
00:30:55,310 --> 00:30:58,670
We zijn al doodgevroren
voordat die er is.
339
00:31:00,310 --> 00:31:03,270
We kunnen beter nu naar buiten gaan.
340
00:31:07,150 --> 00:31:09,590
Rustig. Ga zitten.
341
00:31:09,710 --> 00:31:11,550
We gaan toch dood.
342
00:31:12,910 --> 00:31:14,870
Ik wil eruit.
343
00:31:42,470 --> 00:31:44,390
Qua personeel:
344
00:31:44,510 --> 00:31:48,790
Hoeveel mensen
denkt u nodig te hebben?
345
00:31:50,110 --> 00:31:53,510
Ik denk dat het misschien wel...
346
00:31:54,990 --> 00:31:58,350
Het gaat om
een enorme constructie, en...
347
00:31:58,470 --> 00:32:02,390
Leif Larsen,
met het kantoor van de burgemeester.
348
00:32:07,590 --> 00:32:09,670
Er is een ongeluk gebeurd.
349
00:32:09,790 --> 00:32:12,950
Op de Ocean Viking.
Een duikongeluk.
350
00:32:23,390 --> 00:32:25,590
Het is mis gegaan.
351
00:32:26,550 --> 00:32:29,390
Wat?
-Met Christian.
352
00:32:29,510 --> 00:32:31,230
Wat zeg je?
353
00:32:31,350 --> 00:32:34,710
Ze sturen een helikopter
vanuit Aberdeen.
354
00:32:34,830 --> 00:32:37,990
Dat is te laat.
-Onze duikers zijn al dood...
355
00:32:38,110 --> 00:32:42,590
vriezen dood
of leggen het loodje door zuurstoftekort.
356
00:32:42,710 --> 00:32:47,670
De ballast activeren is zinloos. Er
zijn geen andere systemen in de buurt.
357
00:32:47,790 --> 00:32:51,950
Onze enige optie is
een kabel aan de klok vastmaken.
358
00:32:52,070 --> 00:32:57,830
Die moet aan de kamer aan dek
om een leefbare omgeving te cre�ren.
359
00:32:57,950 --> 00:33:02,630
Hoe maak je die vast aan de klok?
-Iemand moet naar beneden.
360
00:33:02,750 --> 00:33:06,150
Die kabel had niet vast gemogen.
-Ik doe het wel.
361
00:33:06,270 --> 00:33:10,150
Maak de kraan klaar
met een beugel die aan de klok past.
362
00:33:10,270 --> 00:33:13,230
Geef mij de reserveduikhelm.
363
00:33:13,350 --> 00:33:16,710
De duikkooi kan
aan de kabel naar de bodem.
364
00:33:16,830 --> 00:33:20,150
Ik koppel de kabel aan de klok.
-Lukt je dat?
365
00:33:20,270 --> 00:33:24,590
Die apparatuur is al tijden niet getest.
-Het lukt wel, ok�?
366
00:33:27,870 --> 00:33:29,870
Hij zegt dat het hem lukt.
367
00:33:29,990 --> 00:33:34,790
Na mijn stops kan ik in de luchtsluis
de rest van de decompressie doen.
368
00:33:34,910 --> 00:33:36,830
Heb je de tabellen?
369
00:33:38,630 --> 00:33:43,750
Je weet hoe het ventiel werkt?
Niet te strak aandraaien.
370
00:33:43,870 --> 00:33:47,630
Het lukt wel.
-Ok�. Iedereen kent zijn taak?
371
00:33:47,750 --> 00:33:49,750
Aan de slag.
372
00:36:31,030 --> 00:36:32,870
Hij leeft nog.
373
00:36:50,510 --> 00:36:55,030
Nog drie minuten tot de eerste
decompressiefase. Zit je in de kooi?
374
00:36:55,150 --> 00:36:59,790
Bijna, ik moet meer drijfvermogen
hebben. Ik sluit het ventiel.
375
00:37:16,110 --> 00:37:18,990
Damon... Damon?
376
00:38:47,750 --> 00:38:53,670
Wat ben ik blij jullie gezond terug te zien.
Het moet vreselijk geweest zijn.
377
00:38:56,550 --> 00:38:58,630
Waar is Damon?
378
00:39:00,790 --> 00:39:03,750
Het spijt me,
hij heeft een fout gemaakt.
379
00:39:05,030 --> 00:39:09,550
Hij... Hij heeft te veel gas
in de helm gelaten.
380
00:39:17,150 --> 00:39:20,350
Is hij dood?
-Ik vind het heel erg.
381
00:39:20,470 --> 00:39:23,750
Hij zei dat hij er eerder
mee gedoken had.
382
00:39:43,070 --> 00:39:46,550
De veiligheid is niet in acht genomen.
De kabel was verroest.
383
00:39:46,670 --> 00:39:50,630
Damon had hem gecontroleerd.
-Moet je kijken.
384
00:39:59,310 --> 00:40:03,070
Hij had het moeten weten.
-Jullie contract met FX Surveyor...
385
00:40:03,190 --> 00:40:08,950
bevat een clausule die jullie verbiedt
om over arbeidsprocedures te praten.
386
00:40:09,070 --> 00:40:13,550
Voor FX Surveyor geldt hetzelfde
in relatie tot Phillips Petroleum.
387
00:40:13,670 --> 00:40:17,310
Deze kwestie betreft beide bedrijven.
388
00:40:17,430 --> 00:40:23,230
Ik wijs erop dat alle aspecten van
dit incident onder die clausule vallen.
389
00:40:23,350 --> 00:40:27,750
Als jullie iets hiervan delen
met iemand die hier nu niet is...
390
00:40:27,870 --> 00:40:31,390
schenden jullie
je arbeidsovereenkomst...
391
00:40:31,510 --> 00:40:37,310
met FX Surveyor en enig ander
duikbedrijf dat voor Phillips werkt.
392
00:42:14,070 --> 00:42:15,870
Vuile klootzak.
393
00:42:23,550 --> 00:42:26,910
Dank je wel.
-Graag gedaan.
394
00:42:33,830 --> 00:42:36,350
Wil je wat drinken?
395
00:42:36,470 --> 00:42:37,550
Dank je.
396
00:42:38,830 --> 00:42:40,950
Ik heb het gehoord van Damon.
397
00:42:42,830 --> 00:42:44,230
Het was mijn schuld.
398
00:42:44,350 --> 00:42:48,030
Hij had de apparatuur niet gecheckt.
-Jawel.
399
00:42:53,070 --> 00:42:57,510
Misschien was het wel zijn fout.
Hij had ons moeten laten doodgaan.
400
00:42:58,070 --> 00:43:00,670
Ik weet hoe het voelt.
401
00:43:00,790 --> 00:43:04,470
Ik neem nog een droge martini.
-Ga uw gang.
402
00:43:11,310 --> 00:43:14,750
Christian, ik moet met je praten.
403
00:43:14,870 --> 00:43:18,390
Wat wil je dan?
Zeggen dat het je spijt?
404
00:43:20,830 --> 00:43:22,910
Flikker op.
-Nee...
405
00:43:23,030 --> 00:43:26,630
Dat is te makkelijk.
-Damon heeft niks misdaan.
406
00:43:26,750 --> 00:43:30,150
Hij kende de apparatuur niet.
Hij heeft gelogen.
407
00:43:30,270 --> 00:43:35,110
We liegen allemaal. Zo komen we
aan dit werk. Dat hoor jij te weten.
408
00:43:35,230 --> 00:43:40,110
Ik ga met de veiligheidsraad overleggen
om herhaling te voorkomen.
409
00:43:40,230 --> 00:43:45,150
Het herhaalt zich niet. De volgende
keer is het weer iets anders.
410
00:43:45,270 --> 00:43:48,670
We doen daar elke keer
dingen voor het eerst.
411
00:43:48,790 --> 00:43:52,430
We moeten niet dezelfde fouten
weer maken.
412
00:43:56,790 --> 00:43:58,230
Het is te laat.
413
00:43:59,110 --> 00:44:00,630
Christian...
414
00:44:08,470 --> 00:44:10,830
Fredrik, kijk.
415
00:44:12,270 --> 00:44:13,910
Gefeliciteerd.
416
00:44:14,030 --> 00:44:16,350
Hoera voor Fredrik.
417
00:44:19,550 --> 00:44:20,910
Gaat het?
418
00:44:23,550 --> 00:44:26,190
Wat heb ik een rotbaan.
419
00:44:47,870 --> 00:44:53,950
Dit is mee geweest
op Amundsens poolexpeditie.
420
00:44:54,070 --> 00:44:56,470
We gaan dansen.
Ja, kom op.
421
00:44:56,590 --> 00:44:58,470
Ja, toe maar.
422
00:44:58,590 --> 00:45:01,070
1927, een prima jaar.
423
00:46:00,470 --> 00:46:02,470
DE HEER IS MIJN HERDER
32340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.