Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,360
Vragen?
2
00:00:23,960 --> 00:00:25,640
Ok�, daar gaan we.
3
00:00:55,280 --> 00:00:59,760
Dus we gaan nu vier putten boren
in het veld.
4
00:01:01,600 --> 00:01:06,480
Volgens schatting levert elke put
10.000 vaten per dag op.
5
00:01:06,600 --> 00:01:10,280
Hoelang?
-Gezien de druk, mogelijk tientallen jaren.
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,640
STATE OF HAPPINESS
7
00:01:24,320 --> 00:01:29,160
Olie, olie... als iedereen het
over olie heeft, is het geen nieuws?
8
00:01:29,280 --> 00:01:31,440
We moeten overleggen.
9
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
Ik kan woensdag wel.
-Woensdag?
10
00:01:35,240 --> 00:01:39,240
We moeten het eerst goed bekijken.
-Is dat nodig?
11
00:01:39,360 --> 00:01:43,280
Bespreek het daarna maar
met de directie.
12
00:01:59,120 --> 00:02:02,760
Mag ik de verrekijker gebruiken?
-Ja, hoor.
13
00:02:02,880 --> 00:02:04,960
Daar staat ie.
14
00:02:29,600 --> 00:02:33,400
Anna komt de bruiloft plannen,
dus laten we...
15
00:02:33,520 --> 00:02:36,280
Hebben we wel geld voor een bruiloft?
16
00:02:41,440 --> 00:02:44,040
Zie je nog zeldzame vogels?
17
00:02:46,400 --> 00:02:50,960
Hebben jullie nog nagedacht
over de tafelschikking en zo?
18
00:02:51,080 --> 00:02:53,560
Laten we dat meteen maar doen.
19
00:02:56,560 --> 00:02:58,560
Ik dacht...
20
00:03:00,240 --> 00:03:05,160
aan kleine tafels in de tuin,
voor vijf of zes mensen.
21
00:03:06,280 --> 00:03:08,800
Of willen jullie een lange tafel?
22
00:03:08,920 --> 00:03:12,280
Ik verheug me enorm op kleinkinderen.
23
00:03:12,400 --> 00:03:17,240
Te midden van alle ellende
kijk ik daar erg naar uit.
24
00:03:33,320 --> 00:03:35,880
Zeg, ik wou je nog iets vragen.
25
00:03:36,320 --> 00:03:40,600
Ik moet op reis naar Engeland.
26
00:03:40,720 --> 00:03:45,480
Voor een belangrijke overeenkomst
die mogelijk jaren gaat lopen.
27
00:03:45,600 --> 00:03:50,640
Bodil is een prima secretaresse,
maar haar Engels is niet zo goed.
28
00:03:50,760 --> 00:03:54,440
Dus ik vroeg me af
of jij misschien mee wilde.
29
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Naar Engeland?
30
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Maar ik moet werken.
31
00:04:00,120 --> 00:04:03,840
Dat is zo.
Het was ook maar een idee.
32
00:04:04,640 --> 00:04:08,400
Ik had het niet moeten vragen.
-Hoe ernstig is het?
33
00:04:08,520 --> 00:04:11,880
We moeten binnen een half jaar sluiten.
34
00:04:13,760 --> 00:04:16,280
Ik moet het aan Rettedal vragen.
35
00:04:16,400 --> 00:04:22,000
Of ik vrij mag. Ik heb veel overgewerkt,
dus het kan vast wel.
36
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
Dank je wel.
37
00:04:26,120 --> 00:04:27,760
Anna...
38
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Christian is...
39
00:04:31,640 --> 00:04:34,200
zo'n warhoofd.
40
00:04:34,320 --> 00:04:38,080
Mensen denken misschien
dat je beter verdient.
41
00:04:38,200 --> 00:04:42,880
Dat betwijfel ik.
-Als dit mislukt, zijn we alles kwijt.
42
00:04:43,960 --> 00:04:47,440
Ik trouw niet met Christian
om zijn geld.
43
00:04:47,560 --> 00:04:49,320
Mooi zo.
44
00:04:49,440 --> 00:04:51,840
Echt niet.
45
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
Toril?
46
00:05:35,040 --> 00:05:36,800
Ik...
47
00:05:38,160 --> 00:05:43,240
Er deed niemand open toen ik belde,
dus ik ben maar naar binnen gegaan.
48
00:05:43,360 --> 00:05:47,160
Ik vroeg me af of er werk voor me was.
49
00:05:47,280 --> 00:05:51,000
Toril, we hebben helaas geen werk.
-Ok�.
50
00:05:51,120 --> 00:05:55,800
We betalen de mensen om schoon
te maken. We vissen niet eens.
51
00:05:59,240 --> 00:06:02,680
Succes. De groeten aan Nyman.
52
00:06:04,560 --> 00:06:05,920
Toril...
53
00:06:11,400 --> 00:06:13,520
Sorry, willen jullie even...
54
00:06:14,760 --> 00:06:18,640
Ben je goed verzorgd
in het opvanghuis?
55
00:06:18,760 --> 00:06:23,680
Dat is vooral voor ongehuwde moeders,
dus dat ging niet meer.
56
00:06:25,200 --> 00:06:28,560
Waar woon je nu dan?
-Ik red me wel.
57
00:06:37,320 --> 00:06:41,520
Mijn vrouw probeert me vet te mesten.
58
00:06:41,960 --> 00:06:44,800
Dubbel lunchpakket.
Eet smakelijk.
59
00:06:45,200 --> 00:06:50,120
Ik hou niet zo van die pittige kaas...
-Heerlijk.
60
00:06:52,560 --> 00:06:54,240
Kun je rondkomen?
61
00:06:54,360 --> 00:06:58,440
Ik zoek werk, onderdak
en een oppas voor Marius.
62
00:06:58,560 --> 00:07:02,480
Alle kamers zijn verhuurd
aan oliewerknemers.
63
00:07:02,600 --> 00:07:08,080
Wie wil er een moeder met kind als je
huurders kunt krijgen die er nooit zijn?
64
00:07:10,440 --> 00:07:12,240
Sorry.
65
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
Ben je bij de sociale dienst geweest?
66
00:07:17,120 --> 00:07:22,040
Ik ben getrouwd en Bengt wil me terug,
dus ze kunnen niets doen.
67
00:07:22,160 --> 00:07:25,360
En weer bij hem wonen
is uitgesloten?
68
00:07:28,600 --> 00:07:30,040
Ja.
69
00:07:31,080 --> 00:07:37,440
Hier, deze is al jaren niet meer gebruikt.
Hij zou nog moeten drijven.
70
00:07:38,000 --> 00:07:44,120
Hij ligt bij Nymans priv�steiger naast de
visserijhaven. Goed als ie in gebruik is.
71
00:07:44,920 --> 00:07:46,480
Dank je wel.
72
00:08:23,400 --> 00:08:25,360
Stil maar, Marius.
73
00:08:27,200 --> 00:08:30,280
Hij kwam in haar gezicht klaar.
Per ongeluk.
74
00:08:30,400 --> 00:08:36,240
Heerlijk, h�? Dronken als de zon schijnt.
-Als de zon schijnt?
75
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
Wie is dat?
-Wat?
76
00:08:45,360 --> 00:08:47,720
Wie is dat?
-Ken je haar?
77
00:08:47,840 --> 00:08:51,200
Nee, niet echt.
Ik heb haar wel eens ontmoet.
78
00:08:51,320 --> 00:08:53,600
Ik wil haar ook wel ontmoeten.
79
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
Dat gebeurt niet.
-Ik vind haar leuk.
80
00:08:56,440 --> 00:08:59,960
Je kent haar niet.
-En toch vind ik haar leuk.
81
00:09:00,080 --> 00:09:03,560
Ze is heel gelovig.
-Hij is ook 'Christian'.
82
00:09:04,240 --> 00:09:06,280
Dat maakt me niet uit.
83
00:09:06,400 --> 00:09:10,640
Ik meen het. Ze heeft een kind
van een Amerikaanse olievent...
84
00:09:10,760 --> 00:09:16,440
en nu is ze met een ander getrouwd.
-Wat zonde. Maar toch vind ik haar leuk.
85
00:09:17,600 --> 00:09:21,360
Jongelui, veel plezier nog.
-Dank je, papa.
86
00:09:21,480 --> 00:09:24,000
Gedraag je.
87
00:09:24,120 --> 00:09:26,360
Ik wil weten waar ze heen gaat.
88
00:09:26,480 --> 00:09:31,760
Even hallo zeggen. Wel zo beleefd.
-Kun je niet uit haar buurt blijven?
89
00:09:32,640 --> 00:09:36,000
Nee.
-En ik heb een afspraak.
90
00:09:36,120 --> 00:09:38,280
Ik ook.
-Uit de krant.
91
00:09:38,400 --> 00:09:42,400
Ja, over haar? Geweldig artikel.
-Het gaat niet over haar.
92
00:09:42,520 --> 00:09:45,320
Nee, in de stad.
-De bar?
93
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
Misschien wel.
-Misschien?
94
00:09:48,320 --> 00:09:51,080
Het is een bar.
-Ok�, ik ben om.
95
00:09:54,640 --> 00:09:56,280
Ken je haar ook?
96
00:10:20,600 --> 00:10:23,080
We kennen elkaar niet. Tone.
97
00:10:23,200 --> 00:10:25,120
Hallo. Tone?
98
00:10:25,240 --> 00:10:28,120
Ja. Tone.
-Jonathan Kay.
99
00:10:28,240 --> 00:10:29,840
Amerikaans?
100
00:10:29,960 --> 00:10:34,920
Ja. Kom jij hier uit de buurt?
-Ja, ik ben vlakbij opgegroeid.
101
00:11:03,400 --> 00:11:05,240
Tau...
-Pils.
102
00:11:05,360 --> 00:11:08,640
Anna.
Neem me niet kwalijk.
103
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Kom eens.
104
00:11:10,960 --> 00:11:13,000
Hoe is het?
-Goed. En met jou?
105
00:11:13,120 --> 00:11:15,400
Ik geniet van de muziek.
106
00:11:49,520 --> 00:11:51,840
Ze zijn goed.
107
00:12:13,440 --> 00:12:17,600
Wat moet ik met die gitaar?
Ik ken de akkoorden niet.
108
00:12:17,720 --> 00:12:20,240
Pardon.
-Niet zomaar weglopen.
109
00:12:24,720 --> 00:12:27,160
Heb je het gehoord?
110
00:12:29,360 --> 00:12:32,600
Waar was je?
-Op Garnodden.
111
00:12:35,400 --> 00:12:39,000
Ik had er ook bij willen zijn.
-Zo gaat het soms.
112
00:12:39,880 --> 00:12:42,680
We gaan dus een grote arena bouwen.
113
00:12:42,800 --> 00:12:48,200
Wij zitten op een troon die ronddraait
zodat iedereen ons kan zien.
114
00:12:48,320 --> 00:12:51,120
En ik draag de trouwjurk van je moeder.
115
00:12:52,440 --> 00:12:55,000
En ik draag ook...
116
00:12:55,120 --> 00:12:58,040
het ondergoed van hun huwelijksnacht.
117
00:12:59,360 --> 00:13:01,240
Als je het goed vindt.
118
00:13:02,240 --> 00:13:04,320
Wie woont hier?
119
00:13:04,440 --> 00:13:06,120
Ik.
120
00:13:06,560 --> 00:13:10,160
Het zal wel.
-Ik heb het gekocht.
121
00:13:11,280 --> 00:13:14,760
Ja.
Je zei dat je een appartement wilde.
122
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
Kom mee.
123
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
Master bedroom...
124
00:13:31,600 --> 00:13:35,600
Ik ga morgen met je vader
naar Engeland.
125
00:13:35,720 --> 00:13:39,680
Waarom?
-Hij probeert een deal binnen te halen.
126
00:13:40,960 --> 00:13:43,080
Ik denk niet dat het lukt.
127
00:13:43,840 --> 00:13:45,760
Helemaal niet?
128
00:13:53,960 --> 00:13:56,760
Ik was wel erg overhaast met dit huis.
129
00:13:56,880 --> 00:14:00,920
Gebeurd is gebeurd.
-Jij zou nooit zoiets doms doen.
130
00:14:01,040 --> 00:14:04,680
Ik snap dat ze meer
op jou gesteld zijn dan op mij.
131
00:14:04,800 --> 00:14:08,880
Hoe vaak zeggen ze niet
dat je te goed voor me bent?
132
00:14:09,000 --> 00:14:12,320
Je denkt aan alles,
je gaat mee naar Garnodden...
133
00:14:12,440 --> 00:14:15,680
je gaat mee naar Engeland,
wordt niet dronken...
134
00:14:15,800 --> 00:14:19,000
en je bent aardig voor mama,
al is ze een kreng.
135
00:14:19,120 --> 00:14:21,320
Ik ben Damon.
136
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
Wat wil je drinken?
137
00:14:24,600 --> 00:14:29,200
Ik moet morgen vroeg op.
-Neem toch eens een biertje te veel.
138
00:14:30,800 --> 00:14:33,440
Doe mij maar een bier.
-Prima.
139
00:14:33,560 --> 00:14:36,880
Zeg, chagrijn.
Kun je dat meisje regelen?
140
00:14:37,000 --> 00:14:38,920
Ok�, bedankt.
141
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
Over wie heeft hij het?
142
00:14:43,120 --> 00:14:45,680
Toril Torstensen.
143
00:14:47,920 --> 00:14:50,920
Ga maar eens naar haar toe.
-Hoezo?
144
00:14:51,080 --> 00:14:54,520
Om het uit de wereld te helpen.
De hele toestand.
145
00:14:54,640 --> 00:14:57,320
Dat is allang uit de wereld.
146
00:14:58,320 --> 00:15:01,320
Dat ene biertje maakte echt niet uit.
147
00:15:02,360 --> 00:15:04,800
Je had er vast wel meer op.
148
00:15:08,680 --> 00:15:10,240
Hallo?
149
00:15:10,360 --> 00:15:13,320
Waar ga je heen?
-Met Toril praten.
150
00:15:16,400 --> 00:15:18,640
Ok�, ��n bier.
151
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
En ik heb cake voor je.
152
00:15:22,080 --> 00:15:23,920
Eet smakelijk.
153
00:15:50,520 --> 00:15:52,920
Wat doe jij hier?
154
00:15:53,080 --> 00:15:55,280
Ik kom zomaar even langs.
155
00:16:11,040 --> 00:16:12,800
Is hij ziek?
156
00:16:15,240 --> 00:16:18,560
Ik ga volgende week
naar een adoptiebureau.
157
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
Pak je spullen.
158
00:16:28,520 --> 00:16:30,600
Je kunt hier niet blijven.
159
00:16:33,840 --> 00:16:35,240
Kom op.
160
00:16:42,920 --> 00:16:46,280
Het slaat nergens op,
maar de oliewet is helder.
161
00:16:46,400 --> 00:16:51,240
Alle olie van het Noorse continentale plat
moet naar het vasteland.
162
00:16:51,360 --> 00:16:57,320
Alle olielanden doen dat, zodat ze
over hun eigen olie kunnen beschikken.
163
00:16:57,440 --> 00:17:01,200
Dus willen we een basis,
maar nu komen ze met een bepaling.
164
00:17:01,320 --> 00:17:05,440
Welke bepaling dan?
-De strandbepaling.
165
00:17:05,960 --> 00:17:11,560
Je mag geen basis aan zee bouwen,
maar hij moet op het vasteland.
166
00:17:11,680 --> 00:17:15,360
In die bepaling
schijnen mazen te zitten.
167
00:17:15,760 --> 00:17:20,680
Op een perceel met bestaande panden
kunnen we een basis aanleggen.
168
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
Maar dat hebben we nog niet.
169
00:17:23,240 --> 00:17:28,720
Er is hier veel zand en wij hebben rotsen
nodig, een haven voor de schepen.
170
00:17:30,680 --> 00:17:36,560
Die plekken zijn er wel.
-Ja, bij families die geld zat hebben.
171
00:17:38,880 --> 00:17:40,320
We nemen er nog een.
172
00:17:49,680 --> 00:17:50,760
Kom je?
173
00:17:56,720 --> 00:18:01,720
Ja, het is niet echt luxe,
maar er staat in elk geval een bed.
174
00:18:01,840 --> 00:18:04,000
Het moet een bed worden.
175
00:18:04,440 --> 00:18:08,280
En hier heb je de badkamer.
176
00:18:08,400 --> 00:18:11,600
Met alleen een douche, maar...
177
00:18:11,720 --> 00:18:13,840
Dit is het fornuis.
178
00:18:13,960 --> 00:18:16,880
Het zou moeten werken.
179
00:18:17,840 --> 00:18:22,520
Het is mooi, maar...
-Ik haal even een kinderbedje.
180
00:18:22,640 --> 00:18:27,040
Mag Marius blijven?
-Ja, dat is het idee. Jullie twee�n.
181
00:18:28,120 --> 00:18:31,240
Ik heb een eigen woning.
-Het is te duur.
182
00:18:31,360 --> 00:18:34,560
Geen punt.
Mijn moeder heeft hulp nodig.
183
00:18:36,920 --> 00:18:40,040
Met het huishouden,
en dat soort dingen.
184
00:18:40,880 --> 00:18:44,920
Heb je al met haar overlegd?
-Nee, dat ga ik nu doen.
185
00:19:04,320 --> 00:19:05,920
Wat zeg je?
186
00:19:06,040 --> 00:19:09,320
Ik heb een eigen appartement.
Mooi toch?
187
00:19:09,440 --> 00:19:13,400
Moet ik een meisje met een kind
gratis in huis nemen?
188
00:19:13,520 --> 00:19:17,840
Niet zomaar een meisje.
Toril Torstensen, Marius' dochter.
189
00:19:17,960 --> 00:19:22,520
Wacht even, is ze hier nu?
-Ja, ze zit beneden.
190
00:19:24,440 --> 00:19:28,760
Dat moet je toch eerst overleggen?
Komt dat niet in je op?
191
00:19:28,880 --> 00:19:32,920
Ik heb hem aangereden.
-Dus moeten wij ervoor opdraaien?
192
00:19:33,080 --> 00:19:38,800
Jij zegt dat werknemers familie zijn.
-Papa zegt wel vaker wat.
193
00:19:38,920 --> 00:19:43,200
Maar ze kan nergens heen.
Ze wil haar kind afstaan...
194
00:19:43,320 --> 00:19:47,160
Ik kan er geen problemen bij hebben.
Het is genoeg.
195
00:19:47,280 --> 00:19:49,960
Een weekje of twee kan toch wel?
196
00:19:50,080 --> 00:19:53,120
Jullie zijn allebei al even zwak.
197
00:20:06,720 --> 00:20:09,640
Heeft ze een kinderbedje nodig?
198
00:20:16,960 --> 00:20:21,680
Zo... Ik ga niet mee naar binnen.
Dat kan mama niet aan.
199
00:20:22,760 --> 00:20:24,280
Zeg...
200
00:20:25,520 --> 00:20:28,840
Zei je dat je een appartement
had gekocht?
201
00:20:29,600 --> 00:20:33,360
Het ging heel snel.
Ik heb een hypotheek genomen.
202
00:20:33,480 --> 00:20:35,800
Een hypotheek?
203
00:20:35,920 --> 00:20:38,760
100 procent?
-102.
204
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
Succes morgen.
205
00:20:49,360 --> 00:20:51,320
Met Engeland.
206
00:20:57,600 --> 00:20:59,080
Alsjeblieft.
207
00:21:00,600 --> 00:21:04,320
Het zijn nog de oude lakens.
Ik pak morgen nieuwe.
208
00:21:04,440 --> 00:21:08,800
Ging het goed?
-Ja, ze vinden het prima.
209
00:21:08,920 --> 00:21:12,800
Mijn vader heet je van harte welkom.
210
00:21:15,480 --> 00:21:17,320
En mijn moeder...
211
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
is van nature wat terughoudender.
212
00:21:22,320 --> 00:21:24,080
Zeg...
213
00:21:26,040 --> 00:21:28,640
Had je gedronken?
214
00:21:28,760 --> 00:21:31,720
Wat?
-Toen je mijn vader aanreed?
215
00:21:31,840 --> 00:21:34,360
Had je toen gedronken?
216
00:21:34,480 --> 00:21:37,480
Nee. Ik had niet gedronken.
217
00:21:38,240 --> 00:21:40,480
Maakt dat uit?
218
00:21:40,600 --> 00:21:44,480
Ja, dan was het niet
allemaal mijn schuld geweest.
219
00:21:51,760 --> 00:21:56,320
Ik kom morgen terug.
Dan gaan we wel naar mijn moeder.
220
00:21:56,440 --> 00:21:57,640
Dank je wel.
221
00:22:19,400 --> 00:22:23,760
Gaat het? Ik heb niet
de goeie schoenen aan. Lukt het?
222
00:22:25,680 --> 00:22:27,480
Het is echt prachtig.
223
00:22:29,120 --> 00:22:32,760
Ze willen het vast niet verkopen.
Ik wilde alleen...
224
00:22:32,880 --> 00:22:35,200
Even frisse lucht?
225
00:22:50,880 --> 00:22:57,200
Ik moet het nog eens goed bekijken,
maar het lijkt aan alle eisen te voldoen.
226
00:22:57,760 --> 00:23:03,160
Het huis moet wel plat,
en dan kunnen we de rotsen opblazen...
227
00:23:06,080 --> 00:23:07,760
Van wie is het?
228
00:23:08,640 --> 00:23:10,400
Zullen we gaan zwemmen?
229
00:23:10,520 --> 00:23:14,200
Nee. Ik kom uit het Zuiden.
Wij blijven niet drijven.
230
00:23:15,560 --> 00:23:20,160
Ik leer het je wel.
-Ga jij maar zwemmen. Ik kijk wel.
231
00:23:30,280 --> 00:23:33,040
Het is heerlijk.
-Dat zal best.
232
00:23:33,440 --> 00:23:36,280
Kom op, je kunt het wel.
233
00:23:36,400 --> 00:23:39,440
Nee, je redt het prima zo.
234
00:23:45,120 --> 00:23:47,000
Zo...
235
00:23:48,160 --> 00:23:50,040
Ik moet zeggen:
236
00:23:50,960 --> 00:23:53,160
Dit is echt fantastisch.
237
00:23:59,240 --> 00:24:02,760
Ga je nog vertellen van wie dit huis is?
238
00:24:31,720 --> 00:24:33,400
Uw bod is niet slecht.
239
00:24:33,520 --> 00:24:37,840
Maar Groot-Brittanni� wil bij de EEG.
-Noorwegen ook.
240
00:24:37,960 --> 00:24:42,840
Er komt een referendum, meen ik.
-Alles wijst erop dat we lid worden.
241
00:24:42,960 --> 00:24:46,800
Nederland is al lid.
-De visserij is daar niet best.
242
00:24:46,920 --> 00:24:49,520
Frankrijk is lid, Duitsland is lid.
243
00:24:49,640 --> 00:24:53,800
Duitsland... Duitse sardines
mogen niet eens zo heten.
244
00:24:53,920 --> 00:24:55,400
Maar toch...
245
00:24:55,520 --> 00:25:00,920
Als het 17,5 procent BTW scheelt,
maakt niemand zich druk over de naam.
246
00:25:04,480 --> 00:25:08,360
Jullie traditie spreekt ons aan,
en de kwaliteit.
247
00:25:08,480 --> 00:25:12,560
Maar ik heb met de directie overlegd,
en tenzij u...
248
00:25:12,680 --> 00:25:18,280
17,5 procent kunt zakken met uw prijs,
komt er geen deal.
249
00:25:18,960 --> 00:25:21,080
Hoe ver kunt u zakken?
250
00:25:21,200 --> 00:25:23,720
Bij meer dan 12 lijden we verlies.
251
00:25:24,880 --> 00:25:27,120
12 procent is mijn eindbod.
252
00:25:27,240 --> 00:25:29,320
Het spijt me.
253
00:25:30,160 --> 00:25:32,360
Ik begrijp u wel.
254
00:25:32,480 --> 00:25:36,080
U moet uw personeel betalen
en winst maken.
255
00:25:36,200 --> 00:25:41,360
Jullie zijn nog geen lid van de EEG,
dus u moet toch nog BTW betalen.
256
00:25:41,480 --> 00:25:45,160
Nog een jaartje,
maar we denken vooruit.
257
00:25:58,720 --> 00:26:00,560
Ja, dank u wel.
258
00:26:04,840 --> 00:26:08,080
Succes.
-Van hetzelfde.
259
00:26:08,200 --> 00:26:10,720
Roerige tijden.
-Zeker.
260
00:26:21,480 --> 00:26:24,960
En als u de trawlers ombouwt
tot bevoorradingsschepen?
261
00:26:25,080 --> 00:26:27,080
En stoppen met vissen?
262
00:26:27,200 --> 00:26:30,000
Het blijven schepen.
263
00:26:30,120 --> 00:26:34,600
Ik weet niks van olie.
Ik heb alleen verstand van vis.
264
00:26:47,320 --> 00:26:50,320
Het duurt te lang, dat is het punt.
265
00:26:50,440 --> 00:26:57,480
We kunnen niet overal maar bouwen.
In veel gebieden is nog geen regulering.
266
00:26:57,600 --> 00:27:02,680
Regulering? Dit is een groeistad.
We kunnen niet op regulering wachten.
267
00:27:02,800 --> 00:27:07,760
Dan kunnen we de olie-industrie
net zo goed naar Bergen sturen.
268
00:27:07,880 --> 00:27:11,840
Ja, veel mensen zijn
tegen deze onstuimige groei.
269
00:27:11,960 --> 00:27:13,760
Wat doen we hier dan?
270
00:27:18,840 --> 00:27:22,160
Waarom hebben we
deze discussie dan?
271
00:27:22,280 --> 00:27:25,760
In deze Jezusstad.
272
00:27:26,760 --> 00:27:28,920
De armste stad van het land.
273
00:27:31,320 --> 00:27:33,880
Doordat...
274
00:27:34,000 --> 00:27:37,760
in 1965...
275
00:27:37,880 --> 00:27:43,960
iedereen met een kustperceel in de
regio een bod kreeg van de oliebedrijven.
276
00:27:44,080 --> 00:27:49,760
Ze wilden bases aanleggen voor hun
zoekoperaties. E�n persoon ging erop in.
277
00:27:49,880 --> 00:27:56,160
Torolf Smedvig verkocht
zijn visoliefabriek aan Esso Exploration.
278
00:27:57,240 --> 00:28:01,640
Daarom zitten we hier nu. Daaraan
danken we de autoweg naar Sandnes...
279
00:28:01,760 --> 00:28:05,200
elektriciteit in Ryfylke
en schoolbibliotheken.
280
00:28:05,320 --> 00:28:07,920
U hebt het over ��n reder...
281
00:28:08,040 --> 00:28:10,320
die enorme stukken grond had.
282
00:28:10,440 --> 00:28:16,520
Ik heb het over de oliewet van
uw eigen partij. Van Jens Evensen.
283
00:28:16,640 --> 00:28:22,080
Daarin staat dat oliebedrijven
bijdragen aan de kustindustrie...
284
00:28:22,200 --> 00:28:28,600
en alleen Smedvig heeft daarop
ingespeeld, onze eigen superkapitalist.
285
00:28:28,720 --> 00:28:33,840
De gemeente vertegenwoordigt de
bevolking. De mensen hebben gekozen.
286
00:28:33,960 --> 00:28:38,280
De meeste mensen snappen het pas
als het te laat is.
287
00:28:38,400 --> 00:28:41,560
We roepen een bouwcommissie
in het leven.
288
00:28:41,680 --> 00:28:43,840
En wie komen daar in?
289
00:28:45,160 --> 00:28:47,520
Smedvig en ik.
290
00:28:49,440 --> 00:28:51,080
En jij natuurlijk.
291
00:28:51,200 --> 00:28:56,480
We dienen vrijdag een voorstel in
en maandag wordt er gestemd.
292
00:29:02,280 --> 00:29:06,240
Dat bepaal jij niet.
De raad zit er, ik ben burgemeester.
293
00:29:06,360 --> 00:29:09,920
Wat zullen ze denken?
-Dat ik meer van olie weet.
294
00:29:10,080 --> 00:29:13,840
Waarom zouden ze dat denken?
-Omdat het zo is.
295
00:29:13,960 --> 00:29:16,240
Gaan we zo doen?
296
00:29:16,360 --> 00:29:21,040
Concurreren? Of samenwerken?
-Ik ben voor samenwerking.
297
00:29:21,160 --> 00:29:25,360
Mooi, Arne.
-Mits we snel knopen doorhakken.
298
00:29:44,200 --> 00:29:47,080
Fredrik?
Een telex uit Engeland.
299
00:29:48,760 --> 00:29:51,800
Gaat het gesprek met de bank door?
Hoezo?
300
00:29:53,200 --> 00:29:57,000
Misschien staren we ons
wel blind op vis.
301
00:29:57,120 --> 00:29:59,840
We moeten de bakens verzetten.
302
00:29:59,960 --> 00:30:05,040
Onze trawlers liggen aan de kade terwijl
oliebedrijven schreeuwen om schepen.
303
00:30:05,160 --> 00:30:09,280
Ik zal kijken
wie zijn baan kan behouden...
304
00:30:09,400 --> 00:30:12,720
tijdens en na de ombouw
van de schepen.
305
00:30:12,840 --> 00:30:17,440
De hoofdzaak is dat we al
over uitstekende middelen beschikken.
306
00:30:17,560 --> 00:30:21,280
Na een korte reorganisatie
komt er weer geld binnen.
307
00:30:21,520 --> 00:30:23,680
En het bedrijf dan?
308
00:30:23,800 --> 00:30:26,040
Dat gaat door.
309
00:30:26,160 --> 00:30:31,240
We moeten van de voorraad af. Daar
verliezen we op, maar dat moet maar.
310
00:30:37,640 --> 00:30:44,400
We verwachten dat we binnen
twee jaar winst zullen maken en...
311
00:30:44,520 --> 00:30:46,400
H�, hallo.
312
00:30:46,520 --> 00:30:50,720
We hebben het nogal druk.
We moeten morgen naar de bank.
313
00:30:50,840 --> 00:30:54,600
En we verwachten...
Ga zitten.
314
00:30:56,000 --> 00:31:01,040
dat dit een grote investering wordt.
Een grote investering...
315
00:31:01,160 --> 00:31:03,280
Zet maar 'relatief'.
316
00:31:03,400 --> 00:31:06,360
'Een relatief grote investering.'
317
00:31:12,200 --> 00:31:14,360
Ja, er is iets...
318
00:31:15,120 --> 00:31:18,920
wat ik u moet vertellen.
319
00:31:19,080 --> 00:31:22,280
Heb je Rettedal verteld over Engeland?
320
00:31:22,400 --> 00:31:25,360
Mooi. Dat had ik ook al niet gedacht.
321
00:31:25,480 --> 00:31:29,600
Ik heb iets doms gedaan.
-Zo is het leven.
322
00:31:29,720 --> 00:31:33,200
De avond voor Engeland
werd het nogal laat.
323
00:31:33,320 --> 00:31:37,400
Ik raakte aan de praat
met een paar Amerikanen.
324
00:31:37,520 --> 00:31:39,280
Ja, die zitten overal.
325
00:31:39,400 --> 00:31:45,360
Ze zeiden dat ze kustpercelen zochten
om bases aan te leggen.
326
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Kantoren, aanlegkades en zo.
327
00:31:50,960 --> 00:31:54,160
Ik heb er een meegenomen
naar Garnodden.
328
00:31:54,280 --> 00:31:56,920
Wat?
-Jonathan Kay.
329
00:31:58,360 --> 00:32:02,800
Niet alles is te koop.
-Nee, ik weet het.
330
00:32:04,280 --> 00:32:09,720
Maar Christian had gezegd dat ik
eens een keer moest doordrinken.
331
00:32:09,840 --> 00:32:12,680
Omdat ik altijd zo braaf ben.
332
00:32:12,800 --> 00:32:15,240
Dit is niet Christians schuld.
333
00:32:18,760 --> 00:32:22,440
De bank heeft het gesprek verzet
naar elf uur.
334
00:32:23,000 --> 00:32:24,840
Verdomme.
335
00:32:44,440 --> 00:32:47,640
Que va-t-il acheter
et en quelle quantit�?
336
00:32:52,040 --> 00:32:54,320
Excusez-moi...
337
00:33:36,720 --> 00:33:41,040
Mijn moeder is niet lekker
en ze wil Marius niet aansteken.
338
00:33:41,160 --> 00:33:43,760
Ik stel je morgen wel aan haar voor.
339
00:33:44,880 --> 00:33:47,920
Aardig dat je voor mij liegt.
340
00:33:51,760 --> 00:33:55,120
Wil jij deze?
-Als jij hem niet nodig hebt.
341
00:33:55,960 --> 00:33:58,320
Nee, ik denk het niet.
342
00:34:40,920 --> 00:34:42,600
Hallo, Christian.
343
00:34:47,920 --> 00:34:50,880
Waar is mama?
-Die verstopt zich zeker.
344
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
Ze ruikt het.
-Ging het niet goed bij de bank?
345
00:35:03,720 --> 00:35:08,520
Ga maar vast eten. Vraag die twee
ook maar. Ze hebben vast honger.
346
00:35:08,640 --> 00:35:13,360
Mama is er vast nog niet aan toe.
-Mama is er nooit aan toe.
347
00:35:20,920 --> 00:35:23,040
Mr Jonathan Kay, graag.
348
00:35:50,520 --> 00:35:53,560
Mijn aanstaande schoondochter zei...
349
00:35:53,680 --> 00:35:58,400
dat ze u ons zomerhuis heeft laten zien.
Garnodden.
350
00:35:59,360 --> 00:36:02,160
Dat klopt. Een mooi huis.
351
00:36:02,280 --> 00:36:07,520
Mijn schoonvader heeft het gebouwd.
Ik heb het gekocht toen hij failliet ging.
352
00:36:08,560 --> 00:36:11,440
Mijn zoon Christian is er opgegroeid.
353
00:36:12,600 --> 00:36:16,720
En mijn vrouw is er meer aan gehecht
dan aan haar eigen huis.
354
00:36:18,120 --> 00:36:21,800
Zoiets begreep ik al.
-Hoeveel biedt u?
355
00:36:23,120 --> 00:36:24,720
Hoeveel vraagt u?
356
00:36:24,840 --> 00:36:27,440
Twee miljoen Noorse kronen.
357
00:36:28,840 --> 00:36:33,640
En ik wil een deel gratis gebruiken
om twee trawlers om te bouwen.
358
00:36:33,760 --> 00:36:38,600
En ik wil dat u mijn vissers
werk garandeert op het boorplatform.
359
00:36:38,720 --> 00:36:42,360
Ik snap dat u...
-Ze kennen de Noordzee.
360
00:36:42,480 --> 00:36:45,560
Veel geschikter
dan de mensen die u haalt.
361
00:36:45,680 --> 00:36:48,400
En u kunt ze meteen gaan opleiden.
362
00:36:49,920 --> 00:36:53,600
Om hoeveel man gaat het?
-Twintig.
363
00:36:53,720 --> 00:36:55,680
Bij benadering.
364
00:36:55,800 --> 00:37:00,000
Dat is... een ingewikkelde deal.
-Niet echt.
365
00:37:00,120 --> 00:37:04,440
U krijgt uw basis,
mijn personeel blijft aan het werk...
366
00:37:04,560 --> 00:37:06,840
en ik begin een eigen bedrijf.
367
00:37:07,880 --> 00:37:10,680
Ik ga niet over de personeelswerving.
368
00:37:10,800 --> 00:37:16,280
Phillips Petroleum in Noorwegen
bestaat uit een handjevol mensen...
369
00:37:16,400 --> 00:37:19,480
onder wie een jurist die vastgoed koopt.
370
00:37:19,600 --> 00:37:21,920
U kunt het vast wel regelen.
371
00:37:27,280 --> 00:37:30,160
Wat is uw deadline?
-Nu.
372
00:37:35,800 --> 00:37:37,680
Hoe gaan we dit doen?
373
00:37:38,520 --> 00:37:42,200
Met een glas?
Een handdruk?
374
00:37:42,760 --> 00:37:44,680
Een handdruk.
375
00:37:48,080 --> 00:37:49,880
Een glas.
376
00:37:52,680 --> 00:37:54,840
Proost.
377
00:38:02,840 --> 00:38:05,560
Geef maar een bord.
-Het lukt wel.
378
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
Laat mij maar.
379
00:38:08,640 --> 00:38:10,560
Waar is mama?
380
00:38:10,680 --> 00:38:13,920
Die is boven.
-Nog steeds?
381
00:38:19,800 --> 00:38:25,000
Ik breng Marius wel naar beneden.
-Nee, blijf maar hier.
382
00:38:42,520 --> 00:38:44,200
Ha, lieverd.
383
00:38:45,360 --> 00:38:49,240
We moeten Garnodden verkopen.
Het kan niet anders.
384
00:38:51,840 --> 00:38:55,440
Ik weet wat deze plek voor je betekent.
385
00:38:55,560 --> 00:38:58,920
Maar de bank wil ons niet helpen.
386
00:39:01,240 --> 00:39:04,520
Het huis wordt gesloopt,
ook het boothuis.
387
00:39:04,640 --> 00:39:08,360
Maar een deel van de rederij
gaat hierheen.
388
00:39:08,480 --> 00:39:13,240
We gaan twee trawlers ombouwen.
Veel mensen kunnen aanblijven.
389
00:39:13,360 --> 00:39:17,440
En de prijs is mijn jeugd,
en die van Christian?
390
00:39:41,640 --> 00:39:43,440
Wat eten we?
391
00:39:44,960 --> 00:39:46,400
Wat?
392
00:39:46,520 --> 00:39:48,440
Wat eten we?
393
00:39:55,240 --> 00:39:57,800
Gebraden kip.
394
00:39:58,880 --> 00:40:01,480
En ik heb wat...
395
00:40:01,600 --> 00:40:04,440
kokkels meegenomen uit Engeland.
396
00:40:05,400 --> 00:40:07,120
Met azijn?
397
00:40:12,920 --> 00:40:16,080
We gaan weer,
ik kwam alleen even langs.
398
00:40:16,200 --> 00:40:18,480
Ga je weg nu wij er zijn?
399
00:40:18,600 --> 00:40:20,560
Nee...
-Ga zitten.
400
00:40:39,920 --> 00:40:42,120
Christian, geef eens aan.
401
00:40:43,080 --> 00:40:44,800
Ook voor Fredrik.
402
00:40:45,720 --> 00:40:47,920
Jij moet ook eten, Fredrik.
403
00:40:52,240 --> 00:40:54,360
Het andere kastje, Fredrik.
404
00:40:59,800 --> 00:41:02,240
Ja, dank je.
405
00:41:13,280 --> 00:41:16,040
Heb je het gehoord, Christian?
406
00:41:16,160 --> 00:41:18,680
Papa heeft Garnodden verkocht.
407
00:41:23,160 --> 00:41:24,920
Echt waar?
408
00:41:25,040 --> 00:41:30,600
Het wordt een olieraffinaderij.
De familie Nyman gaat in de olie.
409
00:41:32,680 --> 00:41:35,840
Ik moet zeggen dat ik er eigenlijk...
410
00:41:35,960 --> 00:41:38,240
wel naar uitkijk.
411
00:41:40,200 --> 00:41:42,840
Zullen we er champagne op drinken?
412
00:41:42,960 --> 00:41:45,120
Ik denk dat ik Marius even...
413
00:41:45,240 --> 00:41:49,240
Toril.
Zo heet je toch?
414
00:41:49,360 --> 00:41:54,760
Als je moe bent, ga je naar bed.
Als je champagne wilt, mag je blijven.
415
00:41:54,880 --> 00:41:58,720
Champagne.
-Uitstekend. We nemen champagne.
416
00:41:58,840 --> 00:42:00,400
Fredrik, de glazen.
417
00:42:03,800 --> 00:42:06,680
Het zal druk worden.
Ik heb hulp nodig.
418
00:42:06,800 --> 00:42:13,800
Hoe ben je in het huishouden?
Ik heb nog heel veel strijkwerk liggen.
419
00:42:14,800 --> 00:42:18,280
Ja, dat kan ik wel.
-Het hoeft niet meteen.
420
00:42:18,400 --> 00:42:20,720
Nu zou wel fijn zijn.
421
00:42:21,400 --> 00:42:23,120
Fredrik...
422
00:42:29,880 --> 00:42:32,440
En toen zei Pippi:
423
00:42:32,560 --> 00:42:36,760
'Ik heb het nog nooit gedaan,
dus ik kan het vast wel.'
424
00:42:36,880 --> 00:42:40,680
Hij is pas zes maanden,
hij begrijpt er niks van.
425
00:42:40,800 --> 00:42:43,360
Het is toch gezellig?
426
00:42:47,680 --> 00:42:50,960
Het is zo'n schatje.
-Dank u wel.
427
00:43:51,600 --> 00:43:55,960
BEDANKT VOOR DE DEAL
JONATHAN
32608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.