All language subtitles for Women.in.Taipei.S01E11.WEBRip.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:05,538 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:58,691 --> 00:01:01,027 WOMEN IN TAIPEI 3 00:01:01,127 --> 00:01:03,997 (THEME SONG ENDS) 4 00:01:04,631 --> 00:01:07,634 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 5 00:01:07,767 --> 00:01:12,005 I-SHAN: Standing at this familiar yet unfamiliar place. 6 00:01:15,942 --> 00:01:17,410 I just realized... 7 00:01:18,978 --> 00:01:20,847 I always wanted to keep moving forward... 8 00:01:23,083 --> 00:01:28,655 but did not look back on the good things I had. 9 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 (MUSIC CONTINUES) 10 00:01:53,646 --> 00:01:55,014 EPISODE 11 11 00:01:55,115 --> 00:01:59,586 THIS IS WHO I AM: A NEW WOMAN IN TAIPEI 12 00:02:00,687 --> 00:02:04,991 I-SHAN: In the past, I thought nothing would change, 13 00:02:06,926 --> 00:02:08,294 including my mom. 14 00:02:08,361 --> 00:02:09,596 I'm done with dinner. 15 00:02:09,662 --> 00:02:11,364 You always have to keep nagging me. 16 00:02:11,664 --> 00:02:12,732 Lin I-Shan. 17 00:02:14,467 --> 00:02:17,971 See how much her monthly expenses are and how much her yearly expenses are. 18 00:02:18,471 --> 00:02:20,340 If you can afford it, just go. 19 00:02:20,406 --> 00:02:22,308 I won't give you any funds. Figure it out. 20 00:02:22,408 --> 00:02:24,077 I never said I wanted your money. 21 00:02:24,344 --> 00:02:25,612 This one's cooked. 22 00:02:26,713 --> 00:02:28,982 I worked really hard to stay skinny. 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,018 Why isn't anyone going after my pretty daughter? 24 00:02:32,819 --> 00:02:34,787 Or maybe there are no nice guys in Taipei anymore. 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,389 I-SHAN: (SIGHING) I'm thirsty. 26 00:02:36,523 --> 00:02:38,324 There's juice and soda. 27 00:02:40,593 --> 00:02:42,428 You said you were staying for the holidays. 28 00:02:42,529 --> 00:02:44,297 Why are you leaving after two days? 29 00:02:44,497 --> 00:02:46,499 Something urgent came up at the office. 30 00:02:46,566 --> 00:02:48,134 I-SHAN'S MOM: You're 30 now. Be sensible 31 00:02:48,201 --> 00:02:50,270 -and take care of your health, okay? -(GROANS) 32 00:02:50,403 --> 00:02:52,338 I-SHAN'S MOM: You're too skinny. Eat more, okay? 33 00:02:52,505 --> 00:02:54,741 -Okay. -I-SHAN'S MOM: Okay, okay. 34 00:02:54,974 --> 00:02:56,476 -Cut down on alcohol. -Goodbye. 35 00:02:57,377 --> 00:02:58,611 Bye. 36 00:02:58,912 --> 00:03:00,413 Take care. Drive safe. 37 00:03:00,547 --> 00:03:02,715 I shouldn't have let you girls come to Taipei. 38 00:03:03,049 --> 00:03:05,051 See how you've messed up your lives now. 39 00:03:05,251 --> 00:03:06,252 So abnormal. 40 00:03:06,319 --> 00:03:08,855 Messed up? Abnormal? How? 41 00:03:10,089 --> 00:03:11,658 (CHOPSTICKS CLATTERING) 42 00:03:14,494 --> 00:03:15,795 I-SHAN: What? 43 00:03:17,964 --> 00:03:19,899 See? It's not that I don't want to talk. 44 00:03:20,867 --> 00:03:25,405 (GENTLE MUSIC PLAYING) 45 00:03:35,415 --> 00:03:37,817 I-SHAN: Mom will have her second round of chemo next week. 46 00:03:38,751 --> 00:03:43,256 She has a poor appetite. We have to find a way to make her eat. 47 00:03:46,259 --> 00:03:47,594 I-CHING: What did the doctor say? 48 00:03:48,361 --> 00:03:50,263 Would she really lose her hair? 49 00:03:50,763 --> 00:03:54,200 I paid for a cooling cap that can cool her scalp. 50 00:03:54,834 --> 00:03:57,237 The doctor said it reduces hair loss. 51 00:03:57,604 --> 00:03:59,839 I-CHING: It's a good thing you paid for add-on equipment. 52 00:04:00,273 --> 00:04:02,775 Last time I went with her to her chemo assessment, 53 00:04:03,243 --> 00:04:06,613 we saw some patients who had lost a whole patch of hair. 54 00:04:08,948 --> 00:04:10,450 Having lost everything... 55 00:04:12,852 --> 00:04:15,488 I'm afraid she won't be able to handle losing her hair. 56 00:04:16,256 --> 00:04:19,092 If it makes her happy, I don't care how much it costs. 57 00:04:20,994 --> 00:04:23,062 Here, the broth has been boiled. 58 00:04:24,230 --> 00:04:25,999 You can start boiling the beef. 59 00:04:26,466 --> 00:04:27,900 I-CHING: I'm so hungry. 60 00:04:28,901 --> 00:04:31,404 I-Shan knows how to choose beef pretty well now. 61 00:04:31,504 --> 00:04:33,006 She knows beef flank goes well with broth. 62 00:04:33,072 --> 00:04:34,907 I always used to tell her, but she never listened. 63 00:04:35,108 --> 00:04:36,743 After she went to Singapore, 64 00:04:37,443 --> 00:04:40,313 she even learned the proportions of the shank and the brisket. 65 00:04:40,847 --> 00:04:41,914 Hey, Dad. 66 00:04:43,149 --> 00:04:44,350 All right then, dig in. 67 00:04:44,517 --> 00:04:47,387 I made the braised version for Glow. He likes it spicy. 68 00:04:49,422 --> 00:04:50,490 Dad. 69 00:04:51,624 --> 00:04:53,760 Even if you use the same recipe in different places, 70 00:04:53,926 --> 00:04:55,328 it will taste totally different. 71 00:04:57,030 --> 00:04:58,898 Dad's food still tastes the best. 72 00:05:03,503 --> 00:05:06,806 Back when we were kids, we’d have beef soup all the time. 73 00:05:07,540 --> 00:05:10,376 We'd always eat it when we visited Taipei. 74 00:05:11,244 --> 00:05:12,812 Then, I met A-Nan. 75 00:05:14,514 --> 00:05:17,550 Beef noodles became an everyday dish for me. It's so funny. 76 00:05:21,954 --> 00:05:25,925 And it was because of beef noodles that I met Owen in Singapore. 77 00:05:26,326 --> 00:05:27,460 (CHUCKLES) 78 00:05:28,227 --> 00:05:33,399 Didn't Owen make you some super beef noodles in Singapore? 79 00:05:33,533 --> 00:05:34,734 Did they taste good? 80 00:05:35,368 --> 00:05:38,204 They were good. But the broth was too clean. 81 00:05:38,771 --> 00:05:40,273 Like a French-style beef soup. 82 00:05:43,109 --> 00:05:45,144 Come to think of it, you really had a good time. 83 00:05:45,278 --> 00:05:47,613 You got to eat different things in every city you went to. 84 00:05:47,780 --> 00:05:51,184 Not like my Glow, who only knows how to cook instant beef noodles. 85 00:05:51,284 --> 00:05:52,452 (CHUCKLES) 86 00:05:53,252 --> 00:05:54,387 Mom. 87 00:05:55,154 --> 00:05:56,222 I-CHING: Mom. 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,125 (SIGHS) 89 00:06:00,259 --> 00:06:02,762 I thought I could smell beef soup. 90 00:06:04,564 --> 00:06:06,232 It got me feeling so hungry. 91 00:06:08,501 --> 00:06:09,902 I'll have a bowl of it. 92 00:06:10,169 --> 00:06:17,110 (GENTLE MUSIC PLAYING) 93 00:06:24,717 --> 00:06:27,186 -Is this enough? -Yeah, that's fine. 94 00:06:31,457 --> 00:06:32,892 (SLURPS) 95 00:06:37,964 --> 00:06:39,132 It's so good. 96 00:06:41,167 --> 00:06:42,468 (CHUCKLES SOFTLY) 97 00:06:47,807 --> 00:06:48,975 I-SHAN'S MOM: Dig in. 98 00:06:50,243 --> 00:06:52,612 I-SHAN: Being able to have a good meal together as a family, 99 00:06:53,946 --> 00:06:57,517 shows that happiness can be so simple. 100 00:07:00,186 --> 00:07:06,359 (GENTLE MUSIC PLAYING) 101 00:07:14,734 --> 00:07:16,269 Whilst I was home, 102 00:07:17,470 --> 00:07:19,505 I felt like my mom had suddenly grown so old. 103 00:07:20,673 --> 00:07:22,708 I feel like a huge amount of time... 104 00:07:24,076 --> 00:07:25,244 has been secretly deleted. 105 00:07:26,512 --> 00:07:28,314 So, what are you going to do back here? 106 00:07:30,283 --> 00:07:31,918 I haven't figured it out yet. 107 00:07:34,253 --> 00:07:37,490 (SIGHS) I'll probably start my own business. 108 00:07:38,858 --> 00:07:42,962 Something where I get to have a flexible schedule. 109 00:07:44,430 --> 00:07:47,233 A few days ago, Liang-Liang and the family came back home 110 00:07:47,533 --> 00:07:51,304 and my dad made boiled broth beef soup. 111 00:07:51,871 --> 00:07:54,974 My mom had a poor appetite because of the chemotherapy, 112 00:07:55,374 --> 00:07:58,244 but when she smelled the soup, she ate a couple of bowls. 113 00:07:58,911 --> 00:08:00,813 That was the first time I saw her like that. 114 00:08:01,347 --> 00:08:02,748 Then I realized... 115 00:08:03,816 --> 00:08:06,652 growing up, we'd always start eating first. 116 00:08:06,986 --> 00:08:09,722 Mom would clean the kitchen before sitting down for dinner. 117 00:08:12,725 --> 00:08:13,993 And I realized... 118 00:08:16,629 --> 00:08:20,600 I've never sat beside her and had dinner with her. 119 00:08:23,369 --> 00:08:24,770 (SIGHS) 120 00:08:25,972 --> 00:08:28,441 Nor hold a proper conversation with her. 121 00:08:30,910 --> 00:08:32,111 But are you... 122 00:08:33,646 --> 00:08:37,617 Are you really going to quit your job and never go back to Singapore? 123 00:08:38,251 --> 00:08:39,418 (SIGHS) 124 00:08:40,219 --> 00:08:43,022 I want to spend more time with my mom while she's still here. 125 00:08:43,155 --> 00:08:45,391 Besides, my dad retires next year. 126 00:08:46,292 --> 00:08:50,229 I think I'll help look after my mom until he retires. 127 00:08:50,830 --> 00:08:52,999 -Hey, Lin I-Shan. -Maybe they can go on a trip. 128 00:08:53,165 --> 00:08:55,601 I'll take care of your car after you return to Singapore. 129 00:08:56,502 --> 00:08:59,839 SALESPERSON: Hi, Ms. Lin, here's some paperwork for the car handover. 130 00:09:00,172 --> 00:09:01,874 CHENG-EN: Left-hand drive. Can you do it? 131 00:09:01,974 --> 00:09:04,110 -I-SHAN: I can. -CHENG-EN: You better be sure of it. 132 00:09:04,176 --> 00:09:06,612 HUI-JU: Li Cheng-En, you're freaking me out. Keep it down. 133 00:09:06,679 --> 00:09:08,614 CHENG-EN: I am keeping it down. Red light. 134 00:09:08,681 --> 00:09:10,082 -That's a red light. -HUI-JU: Take it slow. 135 00:09:12,618 --> 00:09:15,421 Hello? Honey, I got it. 136 00:09:15,588 --> 00:09:18,691 I'm not crying, I'm just so happy. 137 00:09:18,791 --> 00:09:20,393 I've never seen her like that. 138 00:09:20,560 --> 00:09:21,861 Tell me, tell me. 139 00:09:22,028 --> 00:09:23,262 Crying and laughing. 140 00:09:24,830 --> 00:09:26,499 (LAUGHS) 141 00:09:28,167 --> 00:09:30,770 I didn't hear her, though. What did she get? 142 00:09:32,338 --> 00:09:36,108 From the way she looks, it's probably the court ruling. 143 00:09:36,509 --> 00:09:39,579 She and A-Kuai can finally adopt Kuai-Mei. 144 00:09:39,879 --> 00:09:41,414 (SIGHS, CHUCKLES) 145 00:09:41,847 --> 00:09:43,549 (HUI-JU SOBBING IN THE DISTANCE) 146 00:09:44,450 --> 00:09:48,287 You have no idea how long it took them to apply for the adoption. 147 00:09:48,955 --> 00:09:50,823 Not every kid is a good fit. 148 00:09:51,624 --> 00:09:55,061 Kuai-Mei is the only one that made it through the six-month trial. 149 00:09:56,329 --> 00:09:58,731 Hui-Ju has been through a lot to accomplish her goal. 150 00:09:58,898 --> 00:10:01,200 -Hello, sweetie. -She's finally a mother now. 151 00:10:04,704 --> 00:10:07,440 What about you? Why aren't you going back to Singapore? 152 00:10:09,141 --> 00:10:10,743 It's not about going back or not. 153 00:10:11,744 --> 00:10:13,245 Singapore isn't my home. 154 00:10:14,313 --> 00:10:17,016 I thought that British guy was treating you well. 155 00:10:18,618 --> 00:10:20,419 What? Did he treat you badly? 156 00:10:22,622 --> 00:10:24,824 Then why did you and Hsiao-Ping get divorced? 157 00:10:24,991 --> 00:10:26,125 Huh? 158 00:10:27,727 --> 00:10:28,928 (MOCKINGLY) Huh? 159 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 Just tell him it's not that you don't love him, 160 00:10:34,734 --> 00:10:36,135 you just don't wanna live in Singapore. 161 00:10:36,702 --> 00:10:38,104 How would you know? 162 00:10:39,739 --> 00:10:42,475 If I were you, I'd be frank with him. 163 00:10:43,009 --> 00:10:44,543 You just aren't used to living there. 164 00:10:44,710 --> 00:10:46,412 You like sorting and recycling your garbage, 165 00:10:46,479 --> 00:10:48,714 but it's not mandatory in Singapore. 166 00:10:48,848 --> 00:10:50,483 HUI-JU: That's a sanctimonious excuse. 167 00:10:50,616 --> 00:10:51,951 It sucks. 168 00:10:52,551 --> 00:10:53,753 -I know. -Hey. 169 00:10:53,819 --> 00:10:55,655 You should say something like 170 00:10:56,055 --> 00:10:57,423 you're not used to romantic gestures. 171 00:10:58,024 --> 00:11:00,493 I'd get berated by you for giving you flowers on your birthday. 172 00:11:00,893 --> 00:11:02,028 You idiot, that's even worse. 173 00:11:02,094 --> 00:11:04,397 I-SHAN: Or what else? It makes perfect sense. Not worse at all. 174 00:11:04,463 --> 00:11:06,098 Are you guys trying to help me or not? 175 00:11:08,334 --> 00:11:09,535 Eat the olives, okay? 176 00:11:09,702 --> 00:11:11,270 I mean the shrimp. 177 00:11:11,437 --> 00:11:12,972 Forget about the shrimp. 178 00:11:13,105 --> 00:11:14,874 You are biased. 179 00:11:15,307 --> 00:11:17,610 Your hands are sticky already. Peel one for me. 180 00:11:23,482 --> 00:11:26,485 I-SHAN: Hey, I'll visit you and Kuai-Mei when I'm in Taipei. 181 00:11:26,552 --> 00:11:29,622 HUI-JU: But we're looking for a bigger place now. 182 00:11:30,356 --> 00:11:33,526 So, maybe after the new year. I'll let you know when I've moved. 183 00:11:33,626 --> 00:11:35,227 I-SHAN: Where are you moving to? 184 00:11:35,728 --> 00:11:38,964 Uh,,, We're checking out some places in Minsheng Community. 185 00:11:40,032 --> 00:11:43,502 A-Kuai said he likes places with greenery and trees 186 00:11:43,769 --> 00:11:46,072 and places closer to where we work. 187 00:11:46,338 --> 00:11:49,275 I-SHAN: I see. Minsheng Community sounds nice. 188 00:11:50,076 --> 00:11:52,311 There are many parks and great amenities. 189 00:11:53,546 --> 00:11:56,248 Hey, should I find a place for you too? 190 00:11:57,349 --> 00:11:58,417 Me? 191 00:11:58,484 --> 00:12:03,189 Well, if Owen changes his mind and moves to Taipei to marry you, 192 00:12:03,289 --> 00:12:05,057 you should be looking for a place, right? 193 00:12:10,029 --> 00:12:11,163 All right. 194 00:12:11,864 --> 00:12:13,032 Take care. 195 00:12:13,532 --> 00:12:14,734 HUI-JU: Take care. 196 00:12:16,168 --> 00:12:17,970 I'll wait for your good news about Owen. 197 00:12:18,904 --> 00:12:21,107 If you're ready, just go already. 198 00:12:21,173 --> 00:12:24,043 HUI-JU: (LAUGHS) Go and clear things up with him. 199 00:12:26,345 --> 00:12:27,413 Bye. 200 00:12:36,756 --> 00:12:41,527 (SOMBER MUSIC PLAYING) 201 00:12:41,660 --> 00:12:43,329 WOMAN: You have the poorest taste. 202 00:12:56,275 --> 00:12:57,676 (I-SHAN RETCHES) 203 00:13:10,923 --> 00:13:12,958 -Thank you, Cheng-En. -CHENG-EN: No problem. 204 00:13:13,058 --> 00:13:14,126 What did the doctor say? 205 00:13:14,260 --> 00:13:16,529 Is it food poisoning or stomach flu? 206 00:13:16,595 --> 00:13:17,963 (EXHALES) 207 00:13:18,297 --> 00:13:20,332 Um, maybe she should tell you herself. 208 00:13:21,634 --> 00:13:24,436 -I-SHAN'S MOM: What is it, I-Shan? -I-SHAN: I'm pregnant. 209 00:13:27,139 --> 00:13:28,407 Nine weeks. 210 00:13:30,276 --> 00:13:32,912 GLOW: Liang-Liang, let's go upstairs. 211 00:13:33,078 --> 00:13:34,680 Let’s go find some treasure. 212 00:13:34,780 --> 00:13:37,082 -Find treasure! -GLOW: Let's go. 213 00:13:40,986 --> 00:13:42,721 Hey, watch out. 214 00:13:42,855 --> 00:13:44,023 (SIGHS) 215 00:13:44,423 --> 00:13:46,292 I-CHING: What's wrong, Mom? 216 00:13:48,961 --> 00:13:50,496 Walk slowly. 217 00:13:53,833 --> 00:13:59,505 I-SHAN: 218 00:14:00,840 --> 00:14:02,074 (PHONE BUZZES, CHIMES) 219 00:14:02,174 --> 00:14:04,543 OWEN: 220 00:14:31,170 --> 00:14:33,205 ANNOUNCER: The pandemic is getting worse in the UK. 221 00:14:33,339 --> 00:14:35,007 Another 1631 people died on the 26th, 222 00:14:35,107 --> 00:14:37,643 bringing the total number of deaths to over 100,000. 223 00:14:37,810 --> 00:14:41,046 The UK is the first country in Europe 224 00:14:41,213 --> 00:14:45,384 to reach 100,000 deaths from the New SARS. 225 00:14:50,122 --> 00:14:53,592 ANNOUNCER: Prime Minister Johnson says that the infection rate is still high 226 00:14:53,692 --> 00:14:56,095 and it is not the right time to lift lockdown restrictions. 227 00:14:56,161 --> 00:14:58,697 City officials will continue to work on epidemic prevention measures. 228 00:15:01,867 --> 00:15:08,307 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 229 00:15:08,507 --> 00:15:10,042 (PHONE BUZZES) 230 00:15:12,211 --> 00:15:14,914 Owen. Can we have a video call? 231 00:15:15,047 --> 00:15:16,715 No. Not right now. 232 00:15:16,949 --> 00:15:19,018 I know it's not the right time... 233 00:15:19,652 --> 00:15:21,420 -but there's something I need to... -OWEN: Um... 234 00:15:21,520 --> 00:15:24,323 You can text me in Chinese from now on. 235 00:15:24,556 --> 00:15:25,691 Chinese? 236 00:15:26,792 --> 00:15:28,527 I thought you weren't good at reading Chinese. 237 00:15:29,061 --> 00:15:32,164 I can practice. And... 238 00:15:32,398 --> 00:15:35,200 I've got a lot on my plate right now. 239 00:15:35,301 --> 00:15:37,236 I won't be returning to Singapore anytime soon. 240 00:15:37,303 --> 00:15:39,338 Right, I wanted to talk to you about Singapore. 241 00:15:39,605 --> 00:15:40,773 WOMAN: (IN ENGLISH) Honey! 242 00:15:41,674 --> 00:15:43,409 Where are you? Supper is ready. 243 00:15:43,509 --> 00:15:46,045 OWEN: Uh... Yeah, one second. I'm on the phone. 244 00:15:46,378 --> 00:15:47,446 I'll be right in. 245 00:15:52,017 --> 00:15:53,619 (I-SHAN GROANS) 246 00:16:00,659 --> 00:16:01,961 (RETCHES) 247 00:16:05,464 --> 00:16:06,732 (GROANS) 248 00:16:09,101 --> 00:16:12,104 (PANTS) 249 00:16:14,039 --> 00:16:15,407 (SIGHS) 250 00:16:20,379 --> 00:16:26,051 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 251 00:16:43,669 --> 00:16:45,404 (SIGHS, SNIFFS) 252 00:16:45,537 --> 00:16:52,277 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 253 00:16:58,150 --> 00:17:02,788 (BREATHES HEAVILY) 254 00:17:11,663 --> 00:17:12,931 (GROANS) 255 00:17:17,736 --> 00:17:19,972 (IN MANDARIN) I'm thinking of having an abortion. 256 00:17:22,274 --> 00:17:23,375 DOCTOR: Why? 257 00:17:26,011 --> 00:17:28,580 I-SHAN: I'm almost 40 years old and... 258 00:17:29,014 --> 00:17:30,916 there's a global pandemic now. 259 00:17:31,417 --> 00:17:33,185 My mom's just had surgery. 260 00:17:34,820 --> 00:17:38,557 And besides, the kid's father isn't here, so... 261 00:17:39,091 --> 00:17:41,994 DOCTOR: Would these circumstances be any different 262 00:17:42,061 --> 00:17:43,562 if you don't have this baby? 263 00:17:43,862 --> 00:17:46,331 (GENTLE MUSIC PLAYING) 264 00:17:47,166 --> 00:17:49,635 DOCTOR: If the answer is no, wouldn't you say that this kid 265 00:17:49,768 --> 00:17:51,703 is the best gift God has given you? 266 00:17:54,640 --> 00:17:57,843 You're almost 40. I hope you think twice about this. 267 00:18:01,447 --> 00:18:02,881 CHENG-EN: Lin I-Shan, it's really heavy. 268 00:18:03,749 --> 00:18:06,785 A heavier one allows the baby to rest more comfortably. 269 00:18:07,019 --> 00:18:09,054 I still think you should buy two. 270 00:18:09,521 --> 00:18:12,791 A lighter one will be easier for you to carry when I'm not around. 271 00:18:12,958 --> 00:18:15,794 But if you prefer a lighter model, 272 00:18:15,894 --> 00:18:18,230 we have some recommendations. Would you like to look? 273 00:18:18,297 --> 00:18:19,865 Sure, we'll have a look. Thank you. 274 00:18:19,998 --> 00:18:21,133 I'll be right back. 275 00:18:23,402 --> 00:18:24,670 Cheer up. 276 00:18:25,304 --> 00:18:27,172 It's Mother’s Day next week. 277 00:18:27,306 --> 00:18:28,874 You should be more cheerful. 278 00:18:37,182 --> 00:18:39,184 I helped you move the bookshelves yesterday. 279 00:18:39,685 --> 00:18:41,620 -Guess what I found. -What? 280 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 Our high school yearbook. 281 00:18:43,956 --> 00:18:47,126 You haven't changed at all. I was so lame back then. 282 00:18:47,659 --> 00:18:48,861 I look better now. 283 00:18:52,498 --> 00:18:55,634 I still remember graduation day. 284 00:18:56,301 --> 00:18:57,402 You told me... 285 00:18:57,603 --> 00:18:59,471 You lifted your heels and told me... 286 00:19:00,339 --> 00:19:02,174 that no matter what high school we're in, 287 00:19:02,741 --> 00:19:05,177 you wouldn't leave me, and you'd always look after me. 288 00:19:06,979 --> 00:19:09,381 Though I have no idea where your courage came from. 289 00:19:10,716 --> 00:19:13,252 To think of it now, that's pretty badass. 290 00:19:15,654 --> 00:19:17,356 What are you doing? 291 00:19:17,422 --> 00:19:20,192 -I-SHAN: I got your back, like this. -CHENG-EN: All right, I know, I know. 292 00:19:20,259 --> 00:19:22,394 -I wouldn't leave you. (CHUCKLES) -Okay, okay. 293 00:19:23,962 --> 00:19:25,297 I said that? 294 00:19:26,899 --> 00:19:28,033 I totally forgot. 295 00:19:35,407 --> 00:19:38,143 -Li Cheng-En. -What? 296 00:19:44,917 --> 00:19:46,451 This is who I am. 297 00:19:48,820 --> 00:19:52,157 Forgetting all the promises that I made. 298 00:19:54,626 --> 00:19:56,929 No wonder Owen felt like I had deserted him. 299 00:19:59,198 --> 00:20:00,999 I promised to marry him... 300 00:20:02,701 --> 00:20:04,536 but when he needed me the most, 301 00:20:06,438 --> 00:20:07,940 I left him alone. 302 00:20:11,076 --> 00:20:12,678 Li Cheng-En, you are right. 303 00:20:14,880 --> 00:20:16,148 Growing up, I... 304 00:20:17,115 --> 00:20:18,784 I really haven't changed that much. 305 00:20:21,520 --> 00:20:24,223 I kept saying that I wanted to become someone. 306 00:20:24,456 --> 00:20:25,591 Then I just... 307 00:20:25,958 --> 00:20:27,826 I can't seem to do any of that. 308 00:20:29,161 --> 00:20:31,797 No, I'm telling you, I did my research. 309 00:20:31,863 --> 00:20:34,800 You're experiencing antepartum depression. That's why your mood is swinging. 310 00:20:34,933 --> 00:20:36,134 Maybe we should stop shopping. 311 00:20:36,235 --> 00:20:39,404 How about I take you to your favorite sausage deli? Okay? 312 00:20:39,705 --> 00:20:41,073 You feel like throwing up, right? 313 00:20:41,173 --> 00:20:43,375 We could go to Qiu Mao Orchard? It changed its name to... 314 00:20:43,475 --> 00:20:45,711 -Li Cheng-En. -Okay, okay. 315 00:20:47,012 --> 00:20:49,314 Why can't I be like you? 316 00:20:50,415 --> 00:20:52,784 You never give up on someone you like and... 317 00:20:54,753 --> 00:20:56,989 I can never seem to push you away. 318 00:20:59,958 --> 00:21:03,562 I wanted to become the adult that I imagined becoming... 319 00:21:05,397 --> 00:21:07,799 and take care of others so that they'd like me. 320 00:21:07,899 --> 00:21:11,670 Why have I become the person I've always hated? 321 00:21:14,006 --> 00:21:15,307 (SOBS) 322 00:21:18,143 --> 00:21:19,444 It's fine, it's fine. 323 00:21:19,611 --> 00:21:21,446 (I-SHAN SOBS) 324 00:21:22,247 --> 00:21:25,117 Li Cheng-En, why are you so nice to me? 325 00:21:25,684 --> 00:21:28,420 You make me feel like such a loser lately. 326 00:21:29,921 --> 00:21:31,456 It's fine, it's fine. 327 00:21:32,157 --> 00:21:33,759 I've got your back, it's fine. 328 00:21:34,092 --> 00:21:35,794 (I-SHAN WHIMPERS) 329 00:21:36,295 --> 00:21:38,697 Is Mrs. Li not feeling well? We have a lounge. 330 00:21:38,830 --> 00:21:41,967 (I-SHAN SOBS) 331 00:21:45,003 --> 00:21:47,406 You should explain that I'm not your wife. 332 00:21:48,073 --> 00:21:49,374 It's okay. 333 00:21:49,875 --> 00:21:51,209 I'll take the inconvenience. 334 00:21:51,343 --> 00:21:53,345 (SNIFFS) 335 00:21:56,748 --> 00:21:58,216 Your makeup is all messed up. 336 00:21:59,217 --> 00:22:01,620 (SNIFFS) You should feel lucky. 337 00:22:03,789 --> 00:22:04,956 It's fine. 338 00:22:08,627 --> 00:22:10,595 It's fine, it's fine. 339 00:22:13,832 --> 00:22:15,367 Don't cry, don't cry. 340 00:22:16,368 --> 00:22:19,604 (WAVES ROLLING) 341 00:22:25,610 --> 00:22:31,583 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 342 00:23:13,291 --> 00:23:15,394 I-SHAN: Feeling your heartbeat... 343 00:23:18,430 --> 00:23:22,167 I'm no longer me, but... 344 00:23:24,202 --> 00:23:25,303 us. 345 00:23:32,277 --> 00:23:36,481 (GENTLE MUSIC PLAYING) 346 00:24:00,138 --> 00:24:02,507 Auntie, you've been sleeping for so long. 347 00:24:02,908 --> 00:24:04,209 (I-SHAN GROANS SOFTLY) 348 00:24:07,479 --> 00:24:08,914 Liang-Liang, you're here. 349 00:24:09,147 --> 00:24:11,450 Mommy said you're healthier after postpartum confinement. 350 00:24:11,550 --> 00:24:13,051 You can play cards with me now. 351 00:24:14,352 --> 00:24:16,555 -Where's your dad? -LIANG: He's sleeping in the room. 352 00:24:16,688 --> 00:24:19,791 You can have these cards. I'll teach you how to summon wizards. 353 00:24:20,125 --> 00:24:21,626 Really? 354 00:24:22,494 --> 00:24:25,897 Grandma will only make magic lizard soup for us when you're up. 355 00:24:26,398 --> 00:24:28,300 -Lizard soup? -Yeah. 356 00:24:28,700 --> 00:24:30,535 How scary. 357 00:24:31,203 --> 00:24:33,738 -Is it really lizard soup? -Yeah. 358 00:24:34,005 --> 00:24:36,842 Make way, it's hot. 359 00:24:37,576 --> 00:24:41,413 Grandma, I want lizard soup too. 360 00:24:41,680 --> 00:24:43,648 Grandma told you many times. 361 00:24:43,782 --> 00:24:47,018 It's beef. It's not lizard. 362 00:24:48,086 --> 00:24:50,088 I-CHING: I mean, you didn’t say it clearly. 363 00:24:50,155 --> 00:24:53,124 Last time you said there was a jewel on the bed, so you couldn't sleep. 364 00:24:53,391 --> 00:24:56,895 I thought it could have been a jewel that had fallen off something. 365 00:24:57,062 --> 00:24:59,297 Turns out you were talking about a spider. 366 00:24:59,364 --> 00:25:00,565 (I-SHAN'S MOM CHUCKLES) 367 00:25:00,632 --> 00:25:03,101 You learned that from your great-aunt next door. 368 00:25:04,269 --> 00:25:05,403 -I-SHAN: Mom? -Yeah? 369 00:25:05,537 --> 00:25:06,571 I-SHAN: Where's Dad? 370 00:25:06,738 --> 00:25:10,308 He thought you might need the car after postpartum confinement, 371 00:25:10,375 --> 00:25:12,544 so he took it to the shop for maintenance. 372 00:25:12,677 --> 00:25:14,613 -I-SHAN: Oh. -I-SHAN'S MOM: Here. 373 00:25:14,980 --> 00:25:17,148 Drink it while it's still warm 374 00:25:17,315 --> 00:25:19,751 so you'll have enough breast milk for the baby. Here. 375 00:25:20,018 --> 00:25:21,419 -Grandma. -I-Ching, come. 376 00:25:21,520 --> 00:25:24,789 -Is it here? -I want lizard soup too. 377 00:25:25,590 --> 00:25:27,893 You want lizard soup? Come. Drink it quick. 378 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 -LIANG: I don't want to eat. -When the lizard is making noises, 379 00:25:30,629 --> 00:25:32,464 I'll capture it and cook it. 380 00:25:32,731 --> 00:25:34,866 GLOW: Liang-Liang, leave Grandma alone. 381 00:25:35,200 --> 00:25:39,604 I-SHAN'S MOM: Glow, come here. Help me get that cast iron pot up there. 382 00:25:39,771 --> 00:25:40,839 GLOW: No problem. 383 00:25:41,006 --> 00:25:42,307 What are you doing? 384 00:25:42,841 --> 00:25:44,242 I'm going to start my own business. 385 00:25:45,143 --> 00:25:46,177 Huh? 386 00:25:48,446 --> 00:25:50,549 I'll be making ready-to-eat beef noodles. 387 00:25:51,683 --> 00:25:53,752 You mean, you're starting your own business? 388 00:25:55,453 --> 00:25:57,455 When we were at home during the level three alert, 389 00:25:57,556 --> 00:25:59,224 I bought a lot of premade food 390 00:25:59,357 --> 00:26:01,359 to try the different beef noodle soup flavors. 391 00:26:01,993 --> 00:26:03,028 See? 392 00:26:04,195 --> 00:26:05,997 Mom got so chubby because of me. 393 00:26:06,831 --> 00:26:07,832 Let me see. 394 00:26:09,301 --> 00:26:11,836 But this looks like those in the market. 395 00:26:12,003 --> 00:26:16,341 See? Braised, stewed, borscht, they're all here. 396 00:26:16,441 --> 00:26:18,710 That's why I'm going to develop my own flavor. 397 00:26:19,344 --> 00:26:21,613 Your own flavor? What is your flavor? 398 00:26:22,681 --> 00:26:23,782 Well... 399 00:26:24,249 --> 00:26:27,619 I've lived in Tainan for 22 years and in Taipei for 17 years. 400 00:26:28,386 --> 00:26:30,288 Then I almost became a Singaporean. 401 00:26:30,422 --> 00:26:33,959 I'm wondering if I could blend the flavors of all these cities 402 00:26:34,259 --> 00:26:35,827 and develop my own flavor. 403 00:26:38,563 --> 00:26:41,733 Hey, Lin I-Shan, do you need a business partner? 404 00:26:43,335 --> 00:26:44,469 Why? 405 00:26:44,669 --> 00:26:46,404 You need to promote your business, right? 406 00:26:46,504 --> 00:26:47,606 Let's make a deal. 407 00:26:47,672 --> 00:26:51,276 A pro influencer would need samples before they can promote the products. 408 00:26:51,376 --> 00:26:53,645 If you're making any new beef soup flavors, 409 00:26:53,812 --> 00:26:56,014 I could help you by tasting those samples. 410 00:26:57,515 --> 00:26:58,550 I-SHAN: Lin I-Ching. 411 00:26:59,250 --> 00:27:01,019 Find me a place in Taipei first. 412 00:27:01,486 --> 00:27:03,188 I'll put a desk in the office for you. 413 00:27:03,989 --> 00:27:05,323 You're coming back to Taipei? 414 00:27:07,859 --> 00:27:11,262 If you're coming back to Taipei, ask Li Cheng-En to find a place for you. 415 00:27:11,496 --> 00:27:14,799 He's going to open a flagship store in Taipei for his family business. 416 00:27:15,533 --> 00:27:17,002 Check for me when you have the time. 417 00:27:17,102 --> 00:27:19,838 (GENTLE MUSIC PLAYING) 418 00:27:21,806 --> 00:27:23,708 I-CHUN: Careful, slowly. 419 00:27:24,709 --> 00:27:25,777 REAL ESTATE AGENT: Okay. 420 00:27:25,944 --> 00:27:27,646 -All right. Yes! -I-SHAN: Thank you. 421 00:27:27,812 --> 00:27:28,880 I-CHUN: Good boy. 422 00:27:30,615 --> 00:27:31,616 REAL ESTATE AGENT: Come. 423 00:27:31,716 --> 00:27:34,419 Have a look around. This is one of the few large properties 424 00:27:34,519 --> 00:27:36,721 in Minsheng Community. 425 00:27:37,088 --> 00:27:40,325 You can either turn it into an office or a workshop. 426 00:27:40,558 --> 00:27:41,760 It’s quite flexible. 427 00:27:41,926 --> 00:27:43,161 I-CHUN: I think it's pretty good. 428 00:27:43,361 --> 00:27:45,230 There's a natural light source. 429 00:27:45,397 --> 00:27:48,400 If you're planning to live stream or do online events, 430 00:27:48,566 --> 00:27:49,668 it'll look great. 431 00:27:50,168 --> 00:27:51,936 REAL ESTATE AGENT: This is my favorite feature. 432 00:27:52,003 --> 00:27:53,838 I-CHUN: (CHUCKLES) You have great taste. 433 00:27:57,409 --> 00:27:59,044 I-SHAN: Thank you for coming with me. 434 00:28:01,046 --> 00:28:02,347 I-CHUN: So, from what I've heard, 435 00:28:02,447 --> 00:28:04,649 you're ready to take care of him by yourself. 436 00:28:05,784 --> 00:28:07,619 (INHALES) Yeah. 437 00:28:08,186 --> 00:28:09,688 But my parents can help too. 438 00:28:10,021 --> 00:28:11,923 This afternoon, you've talked about your plan 439 00:28:12,057 --> 00:28:13,858 to start a noodle company, 440 00:28:14,159 --> 00:28:16,061 and you've mentioned your mother's illness, 441 00:28:16,194 --> 00:28:17,495 your father's retirement, 442 00:28:17,762 --> 00:28:19,731 but you haven't said anything about Owen. 443 00:28:22,033 --> 00:28:24,135 Are you sure you don't want him to know? 444 00:28:27,605 --> 00:28:29,574 I'm not keeping it from him. 445 00:28:30,308 --> 00:28:32,477 But you know how the pandemic is right now. 446 00:28:32,877 --> 00:28:35,046 It's not easy to travel abroad. 447 00:28:37,148 --> 00:28:40,085 It'll depend on whether he and Gino get a chance to meet later. 448 00:28:41,286 --> 00:28:43,021 I didn't want to hide it from him. 449 00:28:43,421 --> 00:28:44,689 (GINO COOS) 450 00:28:46,057 --> 00:28:48,093 I didn't expect my sister to actually pull it off. 451 00:28:48,960 --> 00:28:50,695 You know how determined she can be. 452 00:28:50,829 --> 00:28:53,665 When she sets her mind on something, she can do it all. 453 00:28:53,932 --> 00:28:55,033 Indeed. 454 00:28:55,333 --> 00:28:58,536 Just like how she went to Taipei and Singapore on her own, 455 00:28:58,670 --> 00:29:00,405 and then had a kid just like that. 456 00:29:01,239 --> 00:29:03,174 Hey, when I got pregnant, 457 00:29:03,274 --> 00:29:06,377 she was worried about me not being married. And now... 458 00:29:06,478 --> 00:29:08,179 Now you both walk the same path. 459 00:29:08,279 --> 00:29:09,681 She copied me first. 460 00:29:11,116 --> 00:29:13,418 Sometimes I don't know what your sister is thinking. 461 00:29:13,685 --> 00:29:16,955 The other day, I went with her to register the baby's household. 462 00:29:17,188 --> 00:29:19,691 -She didn't register it in Taipei. -I-CHING: Where did she register? 463 00:29:20,024 --> 00:29:21,626 CHENG-EN: Don't be so nosy. 464 00:29:21,760 --> 00:29:24,329 She has her reasons for not registering it in Taipei. 465 00:29:24,529 --> 00:29:27,832 When the kid grows up and can't decide whether to study in Taipei or Tainan, 466 00:29:27,899 --> 00:29:29,267 I'll help him deal with it. 467 00:29:29,334 --> 00:29:31,302 You'll help him deal with it? You? 468 00:29:31,402 --> 00:29:32,670 -It's ready. -Want to be a father? 469 00:29:32,771 --> 00:29:33,905 -None of your business. -(LAUGHS) 470 00:29:33,972 --> 00:29:35,607 -I've added some vegetables. -Come. 471 00:29:35,707 --> 00:29:38,376 Li Cheng-En, I know you can't have scallions. 472 00:29:38,510 --> 00:29:39,978 -I didn't add any. -CHENG-EN: Thanks. 473 00:29:40,044 --> 00:29:41,179 Come on. Try it. 474 00:29:41,279 --> 00:29:42,747 The presentation looks great. 475 00:29:43,748 --> 00:29:44,883 Here, here. 476 00:29:44,983 --> 00:29:47,886 Our Tai Hao Wei combines Taipei braised beef 477 00:29:47,986 --> 00:29:49,921 with pineapples from Tainan 478 00:29:50,054 --> 00:29:52,357 and spices from Southeast Asia to make the broth. 479 00:29:52,423 --> 00:29:55,160 And most importantly, it uses Guanmiao noodles from Tainan. 480 00:29:55,693 --> 00:29:56,995 You won't find this anywhere else. 481 00:29:57,095 --> 00:29:58,396 (CHEERS AND APPLAUSE) 482 00:29:58,496 --> 00:29:59,998 -I'll buy it. -Okay, buy it. 483 00:30:00,098 --> 00:30:01,733 But try it first. 484 00:30:02,567 --> 00:30:03,835 See how it tastes. 485 00:30:03,968 --> 00:30:05,637 Have some soup first. 486 00:30:05,870 --> 00:30:08,573 -CHENG-EN: (SLURPS) Mmm. -HUI-JU: It really tastes different. 487 00:30:08,673 --> 00:30:10,742 -I-SHAN: It has a Southeast Asian flavor. -CHENG-EN: Delicious. 488 00:30:10,942 --> 00:30:12,043 MAN: Congratulations. 489 00:30:12,177 --> 00:30:14,379 It’s been a while. Thanks. 490 00:30:15,513 --> 00:30:16,981 Li Cheng-En. 491 00:30:17,115 --> 00:30:18,416 -Congratulations. -Hsu Hui-Ju. 492 00:30:18,516 --> 00:30:19,651 -Gosh! -Gosh! 493 00:30:19,717 --> 00:30:21,085 -Congrats. -Congrats on the opening. 494 00:30:21,152 --> 00:30:22,787 -WOMAN: Six years old. -Six years old already? 495 00:30:22,887 --> 00:30:24,355 -Six years old. -Try some. 496 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 Wow, so many! 497 00:30:25,657 --> 00:30:27,992 I-Shan! You're late to the party. 498 00:30:28,293 --> 00:30:30,595 -I've almost eaten them all. -Look at Uncle A-Kuai. 499 00:30:30,695 --> 00:30:31,830 -Hello. -You see him? 500 00:30:31,930 --> 00:30:33,198 ALL: Congratulations to Cheng-En. 501 00:30:33,331 --> 00:30:36,634 HUI-JU: I didn't realize us high school friends are all 40 now. 502 00:30:37,335 --> 00:30:40,972 There's the married one, the divorced one, and the ones who have kids. 503 00:30:41,339 --> 00:30:42,740 -How interesting. -Mmm, mmm. 504 00:30:44,843 --> 00:30:47,178 Take another bite, Gino. 505 00:30:47,946 --> 00:30:50,949 Right now, I am very blessed. 506 00:30:52,417 --> 00:30:53,685 My son and I... 507 00:30:54,018 --> 00:30:55,620 -Hello. -...are a complete family. 508 00:30:55,720 --> 00:30:56,955 Wow! 509 00:30:57,222 --> 00:31:00,158 (GENTLE MUSIC PLAYING) 510 00:31:00,525 --> 00:31:01,960 It's cute. 511 00:31:02,660 --> 00:31:04,729 Come on. Time to go home for dinner. 512 00:31:05,230 --> 00:31:07,031 Time to go. Let's wash our hands. 513 00:31:07,298 --> 00:31:08,366 Hurry up. 514 00:31:09,234 --> 00:31:10,468 Give me a minute. 515 00:31:10,568 --> 00:31:12,503 Let's wash our hands together, okay? 516 00:31:12,604 --> 00:31:15,373 You two can wash your hands together. 517 00:31:16,641 --> 00:31:18,076 I'll help you wash too. 518 00:31:19,577 --> 00:31:20,778 A-NAN: I'm here with you. 519 00:31:27,986 --> 00:31:29,587 Hey, don't sneak a taste. 520 00:31:29,787 --> 00:31:31,089 Help me with this too. 521 00:31:32,257 --> 00:31:33,558 No problem. 522 00:31:36,794 --> 00:31:38,096 Gosh! 523 00:31:38,730 --> 00:31:41,232 You don't have to prepare food for me. 524 00:31:42,934 --> 00:31:44,903 It's all right. As long as you enjoy it. 525 00:31:46,037 --> 00:31:48,273 I'll just have what's in the shop. 526 00:31:48,573 --> 00:31:51,609 -That's a risky thing for you to do. -The worst-case scenario is I quit. 527 00:31:53,211 --> 00:31:55,013 If you quit, what about your income? 528 00:31:57,382 --> 00:31:58,616 Don't drink too much. 529 00:31:59,284 --> 00:32:00,418 See you later. 530 00:32:00,718 --> 00:32:02,120 -Bye. -Bye. 531 00:32:03,922 --> 00:32:06,190 If there's another gathering, I won't go. 532 00:32:06,658 --> 00:32:07,926 The rent has increased. 533 00:32:07,992 --> 00:32:10,762 I don't make as much as I used to. I need to cut my expenses. 534 00:32:10,929 --> 00:32:15,667 So, you're saying we won't dine out or meet our friends anymore? 535 00:32:16,000 --> 00:32:18,169 No, you can still join them. 536 00:32:18,336 --> 00:32:20,071 I-SHAN: I know this is your first shop. 537 00:32:20,204 --> 00:32:21,406 It's hard to let go. 538 00:32:21,639 --> 00:32:23,408 But what I care about is you. 539 00:32:23,541 --> 00:32:24,976 The place doesn't matter. 540 00:32:25,109 --> 00:32:27,745 It's not about whether we should move out or not. 541 00:32:29,514 --> 00:32:30,982 It's about wherever we go, 542 00:32:32,350 --> 00:32:33,685 would you want to... 543 00:32:34,619 --> 00:32:36,487 run the noodle shop with me? 544 00:32:41,693 --> 00:32:42,927 (SNIFFS) 545 00:32:45,363 --> 00:32:47,098 -WOMAN: Good, we'll go later, okay? -(CHUCKLES) 546 00:32:51,469 --> 00:32:52,704 I-SHAN: It’s been a while. 547 00:32:55,073 --> 00:32:56,174 It’s been a while. 548 00:32:57,508 --> 00:32:58,576 How's everything? 549 00:33:00,311 --> 00:33:02,380 Yeah, it's fine. 550 00:33:04,849 --> 00:33:06,184 The beef noodle shop... 551 00:33:08,019 --> 00:33:09,020 Still the same. 552 00:33:11,856 --> 00:33:13,524 Your daughter is so cute. 553 00:33:14,092 --> 00:33:15,393 -Thanks. -(I-SHAN CHUCKLES) 554 00:33:16,227 --> 00:33:17,562 Your kid is adorable too. 555 00:33:18,162 --> 00:33:19,864 Where is your husband from? 556 00:33:20,398 --> 00:33:21,632 He's British. 557 00:33:22,166 --> 00:33:24,202 I’m not married. I'm a single mom. 558 00:33:28,106 --> 00:33:30,174 -All clean? -WOMAN: Yeah. 559 00:33:31,376 --> 00:33:33,011 -A-NAN: Let's go home. -WOMAN: Okay. 560 00:33:33,244 --> 00:33:35,113 A-NAN: We'll get going then. 561 00:33:35,546 --> 00:33:36,414 Bye. 562 00:33:38,483 --> 00:33:40,618 -(IN ENGLISH) I'm here, baby. -WOMAN: (IN MANDARIN) Your friend? 563 00:33:40,685 --> 00:33:43,588 -A-NAN: Yeah. Haven't seen her for ages. -See? 564 00:33:43,788 --> 00:33:47,091 Let's go home, okay? 565 00:33:53,031 --> 00:33:58,202 (SOFT MUSIC PLAYING) 566 00:34:02,807 --> 00:34:04,042 GLOW: Keep your toys organized. 567 00:34:04,175 --> 00:34:06,411 Liang-Liang. Do you want some cookies? 568 00:34:06,477 --> 00:34:07,578 -Cookies. -No? 569 00:34:07,678 --> 00:34:08,679 Are you sure? 570 00:34:08,880 --> 00:34:09,914 Gino. 571 00:34:11,416 --> 00:34:13,351 Don't complain if you're hungry later. 572 00:34:14,018 --> 00:34:15,887 I-SHAN: Here, have some snacks. 573 00:34:16,087 --> 00:34:18,089 Thanks for coming. 574 00:34:18,523 --> 00:34:21,526 -You should take a break, okay? -Fine, I'll stop moving around. 575 00:34:21,592 --> 00:34:23,127 HUI-JU: This is from Cheng-En's store, right? 576 00:34:23,227 --> 00:34:24,529 -Yeah. -HUI-JU: I knew it. 577 00:34:24,629 --> 00:34:25,830 (WOMEN CHUCKLE) 578 00:34:25,997 --> 00:34:27,298 Look at our Liang. 579 00:34:27,932 --> 00:34:29,534 And look at Kuai-Mei. 580 00:34:29,700 --> 00:34:31,903 How can a boy and a girl be so different? 581 00:34:32,003 --> 00:34:35,339 You know that our Liang is like a 100K-volt Pikachu. 582 00:34:35,440 --> 00:34:38,242 I mean, can you let Mommy take a break for a while? 583 00:34:38,376 --> 00:34:40,211 Liang-Liang is pretty adorable. 584 00:34:41,579 --> 00:34:44,649 You have no idea how much time and energy I've spent. 585 00:34:45,349 --> 00:34:48,519 I want to let her know that I'm Mommy, and A-Kuai is Daddy. 586 00:34:48,920 --> 00:34:50,388 We're a family. 587 00:34:51,522 --> 00:34:53,858 We will always love her and protect her. 588 00:34:54,192 --> 00:34:55,960 We've spent so much time. 589 00:34:56,394 --> 00:34:59,964 (SIGHS) Hearing you talk about children is quite a joy, 590 00:35:00,565 --> 00:35:02,934 but I'm also living quite comfortably by myself. 591 00:35:03,634 --> 00:35:05,803 Do you smell something stinky? 592 00:35:06,771 --> 00:35:08,439 I don't think so. 593 00:35:09,006 --> 00:35:10,441 Is he potty-trained yet? 594 00:35:10,675 --> 00:35:13,211 It's really wonderful to see everyone like this, 595 00:35:13,444 --> 00:35:14,846 making your own choices. 596 00:35:14,912 --> 00:35:17,515 Here. To our own choices. 597 00:35:17,682 --> 00:35:20,084 -I-CHING: Here. -HUI-JU: Cheers. 598 00:35:21,252 --> 00:35:22,687 GLOW: Careful, careful. 599 00:35:23,855 --> 00:35:28,793 (GENTLE MUSIC PLAYING) 600 00:35:40,605 --> 00:35:41,639 -(SCREAMS) -HUI-JU: What? 601 00:35:41,706 --> 00:35:43,641 -I got it, I got it! -Where, where? 602 00:35:43,908 --> 00:35:45,476 Why are you covering for her? 603 00:35:45,943 --> 00:35:47,378 She stole it from me. 604 00:35:47,578 --> 00:35:49,213 LISA: I'm showing you the harsh reality. 605 00:35:49,347 --> 00:35:50,648 I-SHAN: Did I do something wrong? 606 00:35:50,781 --> 00:35:53,818 LISA: You did nothing wrong. You're not a good fit for our company. 607 00:35:54,685 --> 00:35:56,454 I-Shan, what will you buy with your savings? 608 00:35:57,255 --> 00:35:59,023 Maybe I'll buy a suite in Taipei. 609 00:35:59,824 --> 00:36:01,359 This is it? 610 00:36:03,895 --> 00:36:05,530 You girls are so brave. 611 00:36:06,164 --> 00:36:09,000 I'm not afraid. It's their wrongdoing. Why should I hide? 612 00:36:09,133 --> 00:36:10,234 I've got your back. 613 00:36:10,301 --> 00:36:12,036 -Here. -Bingo, that's it. 614 00:36:15,273 --> 00:36:17,375 We need to do what's best for elevating the brand value. 615 00:36:17,475 --> 00:36:18,543 I-SHAN: I have some plans. 616 00:36:18,776 --> 00:36:23,514 (GENTLE MUSIC PLAYING) 617 00:36:26,717 --> 00:36:28,786 (CHEERING) 618 00:36:37,962 --> 00:36:39,230 I'm asking you to marry me. 619 00:36:39,297 --> 00:36:40,898 -I want you to be my wife. -(I-SHAN SCREAMS) 620 00:36:41,399 --> 00:36:43,100 CHIEN-HUAN: I've been married for five years. 621 00:36:43,701 --> 00:36:47,338 My wife and I have always been in an open relationship. 622 00:36:48,973 --> 00:36:50,641 Do you love me then? 623 00:36:56,581 --> 00:37:00,017 I love him very much, so it's impossible for me to ignore you. 624 00:37:01,886 --> 00:37:04,555 I want to be successful but not the ordinarily defined success. 625 00:37:04,689 --> 00:37:06,724 I don't want to be limited by any preconceived notion. 626 00:37:07,091 --> 00:37:10,194 And when people see that, 627 00:37:10,895 --> 00:37:13,130 they'll aspire to be like me. 628 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Sung-Chuan. 629 00:37:16,601 --> 00:37:18,769 If you want to keep pursuing your dream, 630 00:37:18,936 --> 00:37:20,171 I'll follow you. 631 00:37:20,338 --> 00:37:23,207 I-Shan, you’ll join the foundation and help out. 632 00:37:26,310 --> 00:37:30,181 You can help promote MingSheng and the foundation. 633 00:37:30,715 --> 00:37:33,517 Don't you think marriage goes beyond the two people? 634 00:37:33,751 --> 00:37:37,255 It's like a war between two families with different opinions, right? 635 00:37:37,989 --> 00:37:40,758 With kids, you have neither freedom nor your own will. 636 00:37:40,891 --> 00:37:42,393 I'd never let that happen to you. 637 00:37:42,693 --> 00:37:43,794 Found it. 638 00:37:44,328 --> 00:37:46,264 Damn, it looks worn out. Could it be... 639 00:37:47,531 --> 00:37:52,703 (GENTLE MUSIC PLAYING) 640 00:37:53,471 --> 00:37:57,341 I-SHAN: I have no idea now of what I am trying to prove in Taipei. 641 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 -Come on. -(I-SHAN SCREAMS) 642 00:38:02,280 --> 00:38:04,248 HSIAO-FENG: I'm coming for you. (LAUGHS) 643 00:38:05,883 --> 00:38:08,586 (CHEERS) 644 00:38:08,919 --> 00:38:10,621 I-SHAN: Go abroad and see what's out there. 645 00:38:11,022 --> 00:38:12,890 Maybe you'll find what you should do next. 646 00:38:12,957 --> 00:38:14,091 KEVIN: (IN ENGLISH) Come on. 647 00:38:14,692 --> 00:38:16,127 (IN MANDARIN) We're in Singapore. 648 00:38:16,661 --> 00:38:18,195 It's not about seniority. 649 00:38:18,596 --> 00:38:21,499 It's about capabilities and efficiency, okay? 650 00:38:22,033 --> 00:38:23,634 (IN ENGLISH) Sandy, will you marry me? 651 00:38:24,769 --> 00:38:29,373 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 652 00:39:25,396 --> 00:39:31,936 (THEME SONG PLAYING) 653 00:43:35,045 --> 00:43:38,415 (THEME SONG ENDS) 48907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.