Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:05,538
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:58,691 --> 00:01:01,027
WOMEN IN TAIPEI
3
00:01:01,127 --> 00:01:03,997
(THEME SONG ENDS)
4
00:01:04,631 --> 00:01:07,634
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
5
00:01:07,767 --> 00:01:12,005
I-SHAN: Standing at this familiaryet unfamiliar place.
6
00:01:15,942 --> 00:01:17,410
I just realized...
7
00:01:18,978 --> 00:01:20,847
I always wanted to keep moving forward...
8
00:01:23,083 --> 00:01:28,655
but did not look backon the good things I had.
9
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
(MUSIC CONTINUES)
10
00:01:53,646 --> 00:01:55,014
EPISODE 11
11
00:01:55,115 --> 00:01:59,586
THIS IS WHO I AM:
A NEW WOMAN IN TAIPEI
12
00:02:00,687 --> 00:02:04,991
I-SHAN: In the past,I thought nothing would change,
13
00:02:06,926 --> 00:02:08,294
including my mom.
14
00:02:08,361 --> 00:02:09,596
I'm done with dinner.
15
00:02:09,662 --> 00:02:11,364
You always have to keep nagging me.
16
00:02:11,664 --> 00:02:12,732
Lin I-Shan.
17
00:02:14,467 --> 00:02:17,971
See how much her monthly expenses are
and how much her yearly expenses are.
18
00:02:18,471 --> 00:02:20,340
If you can afford it, just go.
19
00:02:20,406 --> 00:02:22,308
I won't give you any funds.
Figure it out.
20
00:02:22,408 --> 00:02:24,077
I never said I wanted your money.
21
00:02:24,344 --> 00:02:25,612
This one's cooked.
22
00:02:26,713 --> 00:02:28,982
I worked really hard to stay skinny.
23
00:02:29,149 --> 00:02:32,018
Why isn't anyone going after
my pretty daughter?
24
00:02:32,819 --> 00:02:34,787
Or maybe there are
no nice guys in Taipei anymore.
25
00:02:35,321 --> 00:02:36,389
I-SHAN: (SIGHING) I'm thirsty.
26
00:02:36,523 --> 00:02:38,324
There's juice and soda.
27
00:02:40,593 --> 00:02:42,428
You said you were staying
for the holidays.
28
00:02:42,529 --> 00:02:44,297
Why are you leaving after two days?
29
00:02:44,497 --> 00:02:46,499
Something urgent came up at the office.
30
00:02:46,566 --> 00:02:48,134
I-SHAN'S MOM: You're 30 now. Be sensible
31
00:02:48,201 --> 00:02:50,270
-and take care of your health, okay?
-(GROANS)
32
00:02:50,403 --> 00:02:52,338
I-SHAN'S MOM: You're too skinny.
Eat more, okay?
33
00:02:52,505 --> 00:02:54,741
-Okay.
-I-SHAN'S MOM: Okay, okay.
34
00:02:54,974 --> 00:02:56,476
-Cut down on alcohol.
-Goodbye.
35
00:02:57,377 --> 00:02:58,611
Bye.
36
00:02:58,912 --> 00:03:00,413
Take care. Drive safe.
37
00:03:00,547 --> 00:03:02,715
I shouldn't have let you girls
come to Taipei.
38
00:03:03,049 --> 00:03:05,051
See how you've messed up your lives now.
39
00:03:05,251 --> 00:03:06,252
So abnormal.
40
00:03:06,319 --> 00:03:08,855
Messed up? Abnormal? How?
41
00:03:10,089 --> 00:03:11,658
(CHOPSTICKS CLATTERING)
42
00:03:14,494 --> 00:03:15,795
I-SHAN: What?
43
00:03:17,964 --> 00:03:19,899
See? It's not that I don't want to talk.
44
00:03:20,867 --> 00:03:25,405
(GENTLE MUSIC PLAYING)
45
00:03:35,415 --> 00:03:37,817
I-SHAN: Mom will haveher second round of chemo next week.
46
00:03:38,751 --> 00:03:43,256
She has a poor appetite.We have to find a way to make her eat.
47
00:03:46,259 --> 00:03:47,594
I-CHING: What did the doctor say?
48
00:03:48,361 --> 00:03:50,263
Would she really lose her hair?
49
00:03:50,763 --> 00:03:54,200
I paid for a cooling cap
that can cool her scalp.
50
00:03:54,834 --> 00:03:57,237
The doctor said it reduces hair loss.
51
00:03:57,604 --> 00:03:59,839
I-CHING: It's a good thing
you paid for add-on equipment.
52
00:04:00,273 --> 00:04:02,775
Last time I went with her
to her chemo assessment,
53
00:04:03,243 --> 00:04:06,613
we saw some patients
who had lost a whole patch of hair.
54
00:04:08,948 --> 00:04:10,450
Having lost everything...
55
00:04:12,852 --> 00:04:15,488
I'm afraid she won't be able
to handle losing her hair.
56
00:04:16,256 --> 00:04:19,092
If it makes her happy,
I don't care how much it costs.
57
00:04:20,994 --> 00:04:23,062
Here, the broth has been boiled.
58
00:04:24,230 --> 00:04:25,999
You can start boiling the beef.
59
00:04:26,466 --> 00:04:27,900
I-CHING: I'm so hungry.
60
00:04:28,901 --> 00:04:31,404
I-Shan knows how to choose beef
pretty well now.
61
00:04:31,504 --> 00:04:33,006
She knows beef flank goes well with broth.
62
00:04:33,072 --> 00:04:34,907
I always used to tell her,
but she never listened.
63
00:04:35,108 --> 00:04:36,743
After she went to Singapore,
64
00:04:37,443 --> 00:04:40,313
she even learned the proportions
of the shank and the brisket.
65
00:04:40,847 --> 00:04:41,914
Hey, Dad.
66
00:04:43,149 --> 00:04:44,350
All right then, dig in.
67
00:04:44,517 --> 00:04:47,387
I made the braised version for Glow.
He likes it spicy.
68
00:04:49,422 --> 00:04:50,490
Dad.
69
00:04:51,624 --> 00:04:53,760
Even if you use the same recipe
in different places,
70
00:04:53,926 --> 00:04:55,328
it will taste totally different.
71
00:04:57,030 --> 00:04:58,898
Dad's food still tastes the best.
72
00:05:03,503 --> 00:05:06,806
Back when we were kids,
we’d have beef soup all the time.
73
00:05:07,540 --> 00:05:10,376
We'd always eat it when we visited Taipei.
74
00:05:11,244 --> 00:05:12,812
Then, I met A-Nan.
75
00:05:14,514 --> 00:05:17,550
Beef noodles became
an everyday dish for me. It's so funny.
76
00:05:21,954 --> 00:05:25,925
And it was because of beef noodles
that I met Owen in Singapore.
77
00:05:26,326 --> 00:05:27,460
(CHUCKLES)
78
00:05:28,227 --> 00:05:33,399
Didn't Owen make you some
super beef noodles in Singapore?
79
00:05:33,533 --> 00:05:34,734
Did they taste good?
80
00:05:35,368 --> 00:05:38,204
They were good.
But the broth was too clean.
81
00:05:38,771 --> 00:05:40,273
Like a French-style beef soup.
82
00:05:43,109 --> 00:05:45,144
Come to think of it,
you really had a good time.
83
00:05:45,278 --> 00:05:47,613
You got to eat different things
in every city you went to.
84
00:05:47,780 --> 00:05:51,184
Not like my Glow, who only knows
how to cook instant beef noodles.
85
00:05:51,284 --> 00:05:52,452
(CHUCKLES)
86
00:05:53,252 --> 00:05:54,387
Mom.
87
00:05:55,154 --> 00:05:56,222
I-CHING: Mom.
88
00:05:57,023 --> 00:05:59,125
(SIGHS)
89
00:06:00,259 --> 00:06:02,762
I thought I could smell beef soup.
90
00:06:04,564 --> 00:06:06,232
It got me feeling so hungry.
91
00:06:08,501 --> 00:06:09,902
I'll have a bowl of it.
92
00:06:10,169 --> 00:06:17,110
(GENTLE MUSIC PLAYING)
93
00:06:24,717 --> 00:06:27,186
-Is this enough?
-Yeah, that's fine.
94
00:06:31,457 --> 00:06:32,892
(SLURPS)
95
00:06:37,964 --> 00:06:39,132
It's so good.
96
00:06:41,167 --> 00:06:42,468
(CHUCKLES SOFTLY)
97
00:06:47,807 --> 00:06:48,975
I-SHAN'S MOM: Dig in.
98
00:06:50,243 --> 00:06:52,612
I-SHAN: Being able to havea good meal together as a family,
99
00:06:53,946 --> 00:06:57,517
shows that happiness can be so simple.
100
00:07:00,186 --> 00:07:06,359
(GENTLE MUSIC PLAYING)
101
00:07:14,734 --> 00:07:16,269
Whilst I was home,
102
00:07:17,470 --> 00:07:19,505
I felt like my mom
had suddenly grown so old.
103
00:07:20,673 --> 00:07:22,708
I feel like a huge amount of time...
104
00:07:24,076 --> 00:07:25,244
has been secretly deleted.
105
00:07:26,512 --> 00:07:28,314
So, what are you going
to do back here?
106
00:07:30,283 --> 00:07:31,918
I haven't figured it out yet.
107
00:07:34,253 --> 00:07:37,490
(SIGHS) I'll probably
start my own business.
108
00:07:38,858 --> 00:07:42,962
Something where I get
to have a flexible schedule.
109
00:07:44,430 --> 00:07:47,233
A few days ago, Liang-Liang
and the family came back home
110
00:07:47,533 --> 00:07:51,304
and my dad made boiled broth beef soup.
111
00:07:51,871 --> 00:07:54,974
My mom had a poor appetite
because of the chemotherapy,
112
00:07:55,374 --> 00:07:58,244
but when she smelled the soup,
she ate a couple of bowls.
113
00:07:58,911 --> 00:08:00,813
That was the first time
I saw her like that.
114
00:08:01,347 --> 00:08:02,748
Then I realized...
115
00:08:03,816 --> 00:08:06,652
growing up,
we'd always start eating first.
116
00:08:06,986 --> 00:08:09,722
Mom would clean the kitchen
before sitting down for dinner.
117
00:08:12,725 --> 00:08:13,993
And I realized...
118
00:08:16,629 --> 00:08:20,600
I've never sat beside her
and had dinner with her.
119
00:08:23,369 --> 00:08:24,770
(SIGHS)
120
00:08:25,972 --> 00:08:28,441
Nor hold a proper conversation with her.
121
00:08:30,910 --> 00:08:32,111
But are you...
122
00:08:33,646 --> 00:08:37,617
Are you really going to quit your job
and never go back to Singapore?
123
00:08:38,251 --> 00:08:39,418
(SIGHS)
124
00:08:40,219 --> 00:08:43,022
I want to spend more time with my mom
while she's still here.
125
00:08:43,155 --> 00:08:45,391
Besides, my dad retires next year.
126
00:08:46,292 --> 00:08:50,229
I think I'll help look after my mom
until he retires.
127
00:08:50,830 --> 00:08:52,999
-Hey, Lin I-Shan.
-Maybe they can go on a trip.
128
00:08:53,165 --> 00:08:55,601
I'll take care of your car
after you return to Singapore.
129
00:08:56,502 --> 00:08:59,839
SALESPERSON: Hi, Ms. Lin, here's
some paperwork for the car handover.
130
00:09:00,172 --> 00:09:01,874
CHENG-EN: Left-hand drive. Can you do it?
131
00:09:01,974 --> 00:09:04,110
-I-SHAN: I can.
-CHENG-EN: You better be sure of it.
132
00:09:04,176 --> 00:09:06,612
HUI-JU: Li Cheng-En,
you're freaking me out. Keep it down.
133
00:09:06,679 --> 00:09:08,614
CHENG-EN: I am keeping it down. Red light.
134
00:09:08,681 --> 00:09:10,082
-That's a red light.
-HUI-JU: Take it slow.
135
00:09:12,618 --> 00:09:15,421
Hello? Honey, I got it.
136
00:09:15,588 --> 00:09:18,691
I'm not crying, I'm just so happy.
137
00:09:18,791 --> 00:09:20,393
I've never seen her like that.
138
00:09:20,560 --> 00:09:21,861
Tell me, tell me.
139
00:09:22,028 --> 00:09:23,262
Crying and laughing.
140
00:09:24,830 --> 00:09:26,499
(LAUGHS)
141
00:09:28,167 --> 00:09:30,770
I didn't hear her, though.
What did she get?
142
00:09:32,338 --> 00:09:36,108
From the way she looks,
it's probably the court ruling.
143
00:09:36,509 --> 00:09:39,579
She and A-Kuai
can finally adopt Kuai-Mei.
144
00:09:39,879 --> 00:09:41,414
(SIGHS, CHUCKLES)
145
00:09:41,847 --> 00:09:43,549
(HUI-JU SOBBING IN THE DISTANCE)
146
00:09:44,450 --> 00:09:48,287
You have no idea how long
it took them to apply for the adoption.
147
00:09:48,955 --> 00:09:50,823
Not every kid is a good fit.
148
00:09:51,624 --> 00:09:55,061
Kuai-Mei is the only one
that made it through the six-month trial.
149
00:09:56,329 --> 00:09:58,731
Hui-Ju has been through a lot
to accomplish her goal.
150
00:09:58,898 --> 00:10:01,200
-Hello, sweetie.
-She's finally a mother now.
151
00:10:04,704 --> 00:10:07,440
What about you?
Why aren't you going back to Singapore?
152
00:10:09,141 --> 00:10:10,743
It's not about going back or not.
153
00:10:11,744 --> 00:10:13,245
Singapore isn't my home.
154
00:10:14,313 --> 00:10:17,016
I thought that British guy
was treating you well.
155
00:10:18,618 --> 00:10:20,419
What? Did he treat you badly?
156
00:10:22,622 --> 00:10:24,824
Then why did you
and Hsiao-Ping get divorced?
157
00:10:24,991 --> 00:10:26,125
Huh?
158
00:10:27,727 --> 00:10:28,928
(MOCKINGLY) Huh?
159
00:10:32,465 --> 00:10:34,634
Just tell him
it's not that you don't love him,
160
00:10:34,734 --> 00:10:36,135
you just don't wanna live in Singapore.
161
00:10:36,702 --> 00:10:38,104
How would you know?
162
00:10:39,739 --> 00:10:42,475
If I were you, I'd be frank with him.
163
00:10:43,009 --> 00:10:44,543
You just aren't used to living there.
164
00:10:44,710 --> 00:10:46,412
You like sorting
and recycling your garbage,
165
00:10:46,479 --> 00:10:48,714
but it's not mandatory in Singapore.
166
00:10:48,848 --> 00:10:50,483
HUI-JU: That's a sanctimonious excuse.
167
00:10:50,616 --> 00:10:51,951
It sucks.
168
00:10:52,551 --> 00:10:53,753
-I know.
-Hey.
169
00:10:53,819 --> 00:10:55,655
You should say something like
170
00:10:56,055 --> 00:10:57,423
you're not used to romantic gestures.
171
00:10:58,024 --> 00:11:00,493
I'd get berated by you for giving
you flowers on your birthday.
172
00:11:00,893 --> 00:11:02,028
You idiot, that's even worse.
173
00:11:02,094 --> 00:11:04,397
I-SHAN: Or what else?
It makes perfect sense. Not worse at all.
174
00:11:04,463 --> 00:11:06,098
Are you guys trying to help me or not?
175
00:11:08,334 --> 00:11:09,535
Eat the olives, okay?
176
00:11:09,702 --> 00:11:11,270
I mean the shrimp.
177
00:11:11,437 --> 00:11:12,972
Forget about the shrimp.
178
00:11:13,105 --> 00:11:14,874
You are biased.
179
00:11:15,307 --> 00:11:17,610
Your hands are sticky already.
Peel one for me.
180
00:11:23,482 --> 00:11:26,485
I-SHAN: Hey, I'll visit you and Kuai-Mei
when I'm in Taipei.
181
00:11:26,552 --> 00:11:29,622
HUI-JU: But we're looking
for a bigger place now.
182
00:11:30,356 --> 00:11:33,526
So, maybe after the new year.
I'll let you know when I've moved.
183
00:11:33,626 --> 00:11:35,227
I-SHAN: Where are you moving to?
184
00:11:35,728 --> 00:11:38,964
Uh,,, We're checking out some places
in Minsheng Community.
185
00:11:40,032 --> 00:11:43,502
A-Kuai said he likes places
with greenery and trees
186
00:11:43,769 --> 00:11:46,072
and places closer to where we work.
187
00:11:46,338 --> 00:11:49,275
I-SHAN: I see.
Minsheng Community sounds nice.
188
00:11:50,076 --> 00:11:52,311
There are many parks and great amenities.
189
00:11:53,546 --> 00:11:56,248
Hey, should I find a place for you too?
190
00:11:57,349 --> 00:11:58,417
Me?
191
00:11:58,484 --> 00:12:03,189
Well, if Owen changes his mind
and moves to Taipei to marry you,
192
00:12:03,289 --> 00:12:05,057
you should be looking for a place, right?
193
00:12:10,029 --> 00:12:11,163
All right.
194
00:12:11,864 --> 00:12:13,032
Take care.
195
00:12:13,532 --> 00:12:14,734
HUI-JU: Take care.
196
00:12:16,168 --> 00:12:17,970
I'll wait for your good news about Owen.
197
00:12:18,904 --> 00:12:21,107
If you're ready, just go already.
198
00:12:21,173 --> 00:12:24,043
HUI-JU: (LAUGHS)
Go and clear things up with him.
199
00:12:26,345 --> 00:12:27,413
Bye.
200
00:12:36,756 --> 00:12:41,527
(SOMBER MUSIC PLAYING)
201
00:12:41,660 --> 00:12:43,329
WOMAN: You have the poorest taste.
202
00:12:56,275 --> 00:12:57,676
(I-SHAN RETCHES)
203
00:13:10,923 --> 00:13:12,958
-Thank you, Cheng-En.
-CHENG-EN: No problem.
204
00:13:13,058 --> 00:13:14,126
What did the doctor say?
205
00:13:14,260 --> 00:13:16,529
Is it food poisoning or stomach flu?
206
00:13:16,595 --> 00:13:17,963
(EXHALES)
207
00:13:18,297 --> 00:13:20,332
Um, maybe she should tell you herself.
208
00:13:21,634 --> 00:13:24,436
-I-SHAN'S MOM: What is it, I-Shan?
-I-SHAN: I'm pregnant.
209
00:13:27,139 --> 00:13:28,407
Nine weeks.
210
00:13:30,276 --> 00:13:32,912
GLOW: Liang-Liang, let's go upstairs.
211
00:13:33,078 --> 00:13:34,680
Let’s go find some treasure.
212
00:13:34,780 --> 00:13:37,082
-Find treasure!
-GLOW: Let's go.
213
00:13:40,986 --> 00:13:42,721
Hey, watch out.
214
00:13:42,855 --> 00:13:44,023
(SIGHS)
215
00:13:44,423 --> 00:13:46,292
I-CHING: What's wrong, Mom?
216
00:13:48,961 --> 00:13:50,496
Walk slowly.
217
00:13:53,833 --> 00:13:59,505
I-SHAN:
218
00:14:00,840 --> 00:14:02,074
(PHONE BUZZES, CHIMES)
219
00:14:02,174 --> 00:14:04,543
OWEN:
220
00:14:31,170 --> 00:14:33,205
ANNOUNCER: The pandemicis getting worse in the UK.
221
00:14:33,339 --> 00:14:35,007
Another 1631 people died on the 26th,
222
00:14:35,107 --> 00:14:37,643
bringing the total number of deathsto over 100,000.
223
00:14:37,810 --> 00:14:41,046
The UK is the first country in Europe
224
00:14:41,213 --> 00:14:45,384
to reach 100,000 deathsfrom the New SARS.
225
00:14:50,122 --> 00:14:53,592
ANNOUNCER: Prime Minister Johnsonsays that the infection rate is still high
226
00:14:53,692 --> 00:14:56,095
and it is not the right timeto lift lockdown restrictions.
227
00:14:56,161 --> 00:14:58,697
City officials will continue to work onepidemic prevention measures.
228
00:15:01,867 --> 00:15:08,307
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
229
00:15:08,507 --> 00:15:10,042
(PHONE BUZZES)
230
00:15:12,211 --> 00:15:14,914
Owen. Can we have a video call?
231
00:15:15,047 --> 00:15:16,715
No. Not right now.
232
00:15:16,949 --> 00:15:19,018
I know it's not the right time...
233
00:15:19,652 --> 00:15:21,420
-but there's something I need to...
-OWEN: Um...
234
00:15:21,520 --> 00:15:24,323
You can text me in Chinese from now on.
235
00:15:24,556 --> 00:15:25,691
Chinese?
236
00:15:26,792 --> 00:15:28,527
I thought you weren't good
at reading Chinese.
237
00:15:29,061 --> 00:15:32,164
I can practice. And...
238
00:15:32,398 --> 00:15:35,200
I've got a lot on my plate right now.
239
00:15:35,301 --> 00:15:37,236
I won't be returningto Singapore anytime soon.
240
00:15:37,303 --> 00:15:39,338
Right, I wanted to talk to you
about Singapore.
241
00:15:39,605 --> 00:15:40,773
WOMAN: (IN ENGLISH) Honey!
242
00:15:41,674 --> 00:15:43,409
Where are you? Supper is ready.
243
00:15:43,509 --> 00:15:46,045
OWEN: Uh... Yeah, one second.I'm on the phone.
244
00:15:46,378 --> 00:15:47,446
I'll be right in.
245
00:15:52,017 --> 00:15:53,619
(I-SHAN GROANS)
246
00:16:00,659 --> 00:16:01,961
(RETCHES)
247
00:16:05,464 --> 00:16:06,732
(GROANS)
248
00:16:09,101 --> 00:16:12,104
(PANTS)
249
00:16:14,039 --> 00:16:15,407
(SIGHS)
250
00:16:20,379 --> 00:16:26,051
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
251
00:16:43,669 --> 00:16:45,404
(SIGHS, SNIFFS)
252
00:16:45,537 --> 00:16:52,277
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
253
00:16:58,150 --> 00:17:02,788
(BREATHES HEAVILY)
254
00:17:11,663 --> 00:17:12,931
(GROANS)
255
00:17:17,736 --> 00:17:19,972
(IN MANDARIN) I'm thinking
of having an abortion.
256
00:17:22,274 --> 00:17:23,375
DOCTOR: Why?
257
00:17:26,011 --> 00:17:28,580
I-SHAN: I'm almost 40 years old and...
258
00:17:29,014 --> 00:17:30,916
there's a global pandemic now.
259
00:17:31,417 --> 00:17:33,185
My mom's just had surgery.
260
00:17:34,820 --> 00:17:38,557
And besides,
the kid's father isn't here, so...
261
00:17:39,091 --> 00:17:41,994
DOCTOR: Would these circumstances
be any different
262
00:17:42,061 --> 00:17:43,562
if you don't have this baby?
263
00:17:43,862 --> 00:17:46,331
(GENTLE MUSIC PLAYING)
264
00:17:47,166 --> 00:17:49,635
DOCTOR: If the answer is no,
wouldn't you say that this kid
265
00:17:49,768 --> 00:17:51,703
is the best gift God has given you?
266
00:17:54,640 --> 00:17:57,843
You're almost 40.
I hope you think twice about this.
267
00:18:01,447 --> 00:18:02,881
CHENG-EN: Lin I-Shan, it's really heavy.
268
00:18:03,749 --> 00:18:06,785
A heavier one allows the baby
to rest more comfortably.
269
00:18:07,019 --> 00:18:09,054
I still think you should buy two.
270
00:18:09,521 --> 00:18:12,791
A lighter one will be easier
for you to carry when I'm not around.
271
00:18:12,958 --> 00:18:15,794
But if you prefer a lighter model,
272
00:18:15,894 --> 00:18:18,230
we have some recommendations.
Would you like to look?
273
00:18:18,297 --> 00:18:19,865
Sure, we'll have a look. Thank you.
274
00:18:19,998 --> 00:18:21,133
I'll be right back.
275
00:18:23,402 --> 00:18:24,670
Cheer up.
276
00:18:25,304 --> 00:18:27,172
It's Mother’s Day next week.
277
00:18:27,306 --> 00:18:28,874
You should be more cheerful.
278
00:18:37,182 --> 00:18:39,184
I helped you move
the bookshelves yesterday.
279
00:18:39,685 --> 00:18:41,620
-Guess what I found.
-What?
280
00:18:41,787 --> 00:18:43,122
Our high school yearbook.
281
00:18:43,956 --> 00:18:47,126
You haven't changed at all.
I was so lame back then.
282
00:18:47,659 --> 00:18:48,861
I look better now.
283
00:18:52,498 --> 00:18:55,634
I still remember graduation day.
284
00:18:56,301 --> 00:18:57,402
You told me...
285
00:18:57,603 --> 00:18:59,471
You lifted your heels and told me...
286
00:19:00,339 --> 00:19:02,174
that no matter what high school we're in,
287
00:19:02,741 --> 00:19:05,177
you wouldn't leave me,
and you'd always look after me.
288
00:19:06,979 --> 00:19:09,381
Though I have no idea
where your courage came from.
289
00:19:10,716 --> 00:19:13,252
To think of it now, that's pretty badass.
290
00:19:15,654 --> 00:19:17,356
What are you doing?
291
00:19:17,422 --> 00:19:20,192
-I-SHAN: I got your back, like this.
-CHENG-EN: All right, I know, I know.
292
00:19:20,259 --> 00:19:22,394
-I wouldn't leave you. (CHUCKLES)
-Okay, okay.
293
00:19:23,962 --> 00:19:25,297
I said that?
294
00:19:26,899 --> 00:19:28,033
I totally forgot.
295
00:19:35,407 --> 00:19:38,143
-Li Cheng-En.
-What?
296
00:19:44,917 --> 00:19:46,451
This is who I am.
297
00:19:48,820 --> 00:19:52,157
Forgetting all the promises that I made.
298
00:19:54,626 --> 00:19:56,929
No wonder Owen felt
like I had deserted him.
299
00:19:59,198 --> 00:20:00,999
I promised to marry him...
300
00:20:02,701 --> 00:20:04,536
but when he needed me the most,
301
00:20:06,438 --> 00:20:07,940
I left him alone.
302
00:20:11,076 --> 00:20:12,678
Li Cheng-En, you are right.
303
00:20:14,880 --> 00:20:16,148
Growing up, I...
304
00:20:17,115 --> 00:20:18,784
I really haven't changed that much.
305
00:20:21,520 --> 00:20:24,223
I kept saying that I wanted
to become someone.
306
00:20:24,456 --> 00:20:25,591
Then I just...
307
00:20:25,958 --> 00:20:27,826
I can't seem to do any of that.
308
00:20:29,161 --> 00:20:31,797
No, I'm telling you, I did my research.
309
00:20:31,863 --> 00:20:34,800
You're experiencing antepartum depression.
That's why your mood is swinging.
310
00:20:34,933 --> 00:20:36,134
Maybe we should stop shopping.
311
00:20:36,235 --> 00:20:39,404
How about I take you
to your favorite sausage deli? Okay?
312
00:20:39,705 --> 00:20:41,073
You feel like throwing up, right?
313
00:20:41,173 --> 00:20:43,375
We could go to Qiu Mao Orchard?
It changed its name to...
314
00:20:43,475 --> 00:20:45,711
-Li Cheng-En.
-Okay, okay.
315
00:20:47,012 --> 00:20:49,314
Why can't I be like you?
316
00:20:50,415 --> 00:20:52,784
You never give up
on someone you like and...
317
00:20:54,753 --> 00:20:56,989
I can never seem to push you away.
318
00:20:59,958 --> 00:21:03,562
I wanted to become the adult
that I imagined becoming...
319
00:21:05,397 --> 00:21:07,799
and take care of others
so that they'd like me.
320
00:21:07,899 --> 00:21:11,670
Why have I become the person
I've always hated?
321
00:21:14,006 --> 00:21:15,307
(SOBS)
322
00:21:18,143 --> 00:21:19,444
It's fine, it's fine.
323
00:21:19,611 --> 00:21:21,446
(I-SHAN SOBS)
324
00:21:22,247 --> 00:21:25,117
Li Cheng-En, why are you so nice to me?
325
00:21:25,684 --> 00:21:28,420
You make me feel like such a loser lately.
326
00:21:29,921 --> 00:21:31,456
It's fine, it's fine.
327
00:21:32,157 --> 00:21:33,759
I've got your back, it's fine.
328
00:21:34,092 --> 00:21:35,794
(I-SHAN WHIMPERS)
329
00:21:36,295 --> 00:21:38,697
Is Mrs. Li not feeling well?
We have a lounge.
330
00:21:38,830 --> 00:21:41,967
(I-SHAN SOBS)
331
00:21:45,003 --> 00:21:47,406
You should explain
that I'm not your wife.
332
00:21:48,073 --> 00:21:49,374
It's okay.
333
00:21:49,875 --> 00:21:51,209
I'll take the inconvenience.
334
00:21:51,343 --> 00:21:53,345
(SNIFFS)
335
00:21:56,748 --> 00:21:58,216
Your makeup is all messed up.
336
00:21:59,217 --> 00:22:01,620
(SNIFFS) You should feel lucky.
337
00:22:03,789 --> 00:22:04,956
It's fine.
338
00:22:08,627 --> 00:22:10,595
It's fine, it's fine.
339
00:22:13,832 --> 00:22:15,367
Don't cry, don't cry.
340
00:22:16,368 --> 00:22:19,604
(WAVES ROLLING)
341
00:22:25,610 --> 00:22:31,583
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
342
00:23:13,291 --> 00:23:15,394
I-SHAN: Feeling your heartbeat...
343
00:23:18,430 --> 00:23:22,167
I'm no longer me, but...
344
00:23:24,202 --> 00:23:25,303
us.
345
00:23:32,277 --> 00:23:36,481
(GENTLE MUSIC PLAYING)
346
00:24:00,138 --> 00:24:02,507
Auntie, you've been sleeping for so long.
347
00:24:02,908 --> 00:24:04,209
(I-SHAN GROANS SOFTLY)
348
00:24:07,479 --> 00:24:08,914
Liang-Liang, you're here.
349
00:24:09,147 --> 00:24:11,450
Mommy said you're healthier
after postpartum confinement.
350
00:24:11,550 --> 00:24:13,051
You can play cards with me now.
351
00:24:14,352 --> 00:24:16,555
-Where's your dad?
-LIANG: He's sleeping in the room.
352
00:24:16,688 --> 00:24:19,791
You can have these cards.
I'll teach you how to summon wizards.
353
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
Really?
354
00:24:22,494 --> 00:24:25,897
Grandma will only make
magic lizard soup for us when you're up.
355
00:24:26,398 --> 00:24:28,300
-Lizard soup?
-Yeah.
356
00:24:28,700 --> 00:24:30,535
How scary.
357
00:24:31,203 --> 00:24:33,738
-Is it really lizard soup?
-Yeah.
358
00:24:34,005 --> 00:24:36,842
Make way, it's hot.
359
00:24:37,576 --> 00:24:41,413
Grandma, I want lizard soup too.
360
00:24:41,680 --> 00:24:43,648
Grandma told you many times.
361
00:24:43,782 --> 00:24:47,018
It's beef. It's not lizard.
362
00:24:48,086 --> 00:24:50,088
I-CHING: I mean,
you didn’t say it clearly.
363
00:24:50,155 --> 00:24:53,124
Last time you said there was
a jewel on the bed, so you couldn't sleep.
364
00:24:53,391 --> 00:24:56,895
I thought it could have been a jewel
that had fallen off something.
365
00:24:57,062 --> 00:24:59,297
Turns out you were talking about a spider.
366
00:24:59,364 --> 00:25:00,565
(I-SHAN'S MOM CHUCKLES)
367
00:25:00,632 --> 00:25:03,101
You learned that from
your great-aunt next door.
368
00:25:04,269 --> 00:25:05,403
-I-SHAN: Mom?
-Yeah?
369
00:25:05,537 --> 00:25:06,571
I-SHAN: Where's Dad?
370
00:25:06,738 --> 00:25:10,308
He thought you might need the car
after postpartum confinement,
371
00:25:10,375 --> 00:25:12,544
so he took it to the shop for maintenance.
372
00:25:12,677 --> 00:25:14,613
-I-SHAN: Oh.
-I-SHAN'S MOM: Here.
373
00:25:14,980 --> 00:25:17,148
Drink it while it's still warm
374
00:25:17,315 --> 00:25:19,751
so you'll have enough breast milk
for the baby. Here.
375
00:25:20,018 --> 00:25:21,419
-Grandma.
-I-Ching, come.
376
00:25:21,520 --> 00:25:24,789
-Is it here?
-I want lizard soup too.
377
00:25:25,590 --> 00:25:27,893
You want lizard soup?
Come. Drink it quick.
378
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
-LIANG: I don't want to eat.
-When the lizard is making noises,
379
00:25:30,629 --> 00:25:32,464
I'll capture it and cook it.
380
00:25:32,731 --> 00:25:34,866
GLOW: Liang-Liang, leave Grandma alone.
381
00:25:35,200 --> 00:25:39,604
I-SHAN'S MOM: Glow, come here.
Help me get that cast iron pot up there.
382
00:25:39,771 --> 00:25:40,839
GLOW: No problem.
383
00:25:41,006 --> 00:25:42,307
What are you doing?
384
00:25:42,841 --> 00:25:44,242
I'm going to start my own business.
385
00:25:45,143 --> 00:25:46,177
Huh?
386
00:25:48,446 --> 00:25:50,549
I'll be making ready-to-eat beef noodles.
387
00:25:51,683 --> 00:25:53,752
You mean,
you're starting your own business?
388
00:25:55,453 --> 00:25:57,455
When we were at home
during the level three alert,
389
00:25:57,556 --> 00:25:59,224
I bought a lot of premade food
390
00:25:59,357 --> 00:26:01,359
to try the different
beef noodle soup flavors.
391
00:26:01,993 --> 00:26:03,028
See?
392
00:26:04,195 --> 00:26:05,997
Mom got so chubby because of me.
393
00:26:06,831 --> 00:26:07,832
Let me see.
394
00:26:09,301 --> 00:26:11,836
But this looks like those in the market.
395
00:26:12,003 --> 00:26:16,341
See? Braised, stewed, borscht,
they're all here.
396
00:26:16,441 --> 00:26:18,710
That's why I'm going to develop
my own flavor.
397
00:26:19,344 --> 00:26:21,613
Your own flavor? What is your flavor?
398
00:26:22,681 --> 00:26:23,782
Well...
399
00:26:24,249 --> 00:26:27,619
I've lived in Tainan for 22 years
and in Taipei for 17 years.
400
00:26:28,386 --> 00:26:30,288
Then I almost became a Singaporean.
401
00:26:30,422 --> 00:26:33,959
I'm wondering if I could blend
the flavors of all these cities
402
00:26:34,259 --> 00:26:35,827
and develop my own flavor.
403
00:26:38,563 --> 00:26:41,733
Hey, Lin I-Shan,
do you need a business partner?
404
00:26:43,335 --> 00:26:44,469
Why?
405
00:26:44,669 --> 00:26:46,404
You need to promote your business, right?
406
00:26:46,504 --> 00:26:47,606
Let's make a deal.
407
00:26:47,672 --> 00:26:51,276
A pro influencer would need samples
before they can promote the products.
408
00:26:51,376 --> 00:26:53,645
If you're making
any new beef soup flavors,
409
00:26:53,812 --> 00:26:56,014
I could help you by tasting those samples.
410
00:26:57,515 --> 00:26:58,550
I-SHAN: Lin I-Ching.
411
00:26:59,250 --> 00:27:01,019
Find me a place in Taipei first.
412
00:27:01,486 --> 00:27:03,188
I'll put a desk in the office for you.
413
00:27:03,989 --> 00:27:05,323
You're coming back to Taipei?
414
00:27:07,859 --> 00:27:11,262
If you're coming back to Taipei,
ask Li Cheng-En to find a place for you.
415
00:27:11,496 --> 00:27:14,799
He's going to open a flagship store
in Taipei for his family business.
416
00:27:15,533 --> 00:27:17,002
Check for me when you have the time.
417
00:27:17,102 --> 00:27:19,838
(GENTLE MUSIC PLAYING)
418
00:27:21,806 --> 00:27:23,708
I-CHUN: Careful, slowly.
419
00:27:24,709 --> 00:27:25,777
REAL ESTATE AGENT: Okay.
420
00:27:25,944 --> 00:27:27,646
-All right. Yes!
-I-SHAN: Thank you.
421
00:27:27,812 --> 00:27:28,880
I-CHUN: Good boy.
422
00:27:30,615 --> 00:27:31,616
REAL ESTATE AGENT: Come.
423
00:27:31,716 --> 00:27:34,419
Have a look around.
This is one of the few large properties
424
00:27:34,519 --> 00:27:36,721
in Minsheng Community.
425
00:27:37,088 --> 00:27:40,325
You can either turn it
into an office or a workshop.
426
00:27:40,558 --> 00:27:41,760
It’s quite flexible.
427
00:27:41,926 --> 00:27:43,161
I-CHUN: I think it's pretty good.
428
00:27:43,361 --> 00:27:45,230
There's a natural light source.
429
00:27:45,397 --> 00:27:48,400
If you're planning to live stream
or do online events,
430
00:27:48,566 --> 00:27:49,668
it'll look great.
431
00:27:50,168 --> 00:27:51,936
REAL ESTATE AGENT:
This is my favorite feature.
432
00:27:52,003 --> 00:27:53,838
I-CHUN: (CHUCKLES) You have great taste.
433
00:27:57,409 --> 00:27:59,044
I-SHAN: Thank you for coming with me.
434
00:28:01,046 --> 00:28:02,347
I-CHUN: So, from what I've heard,
435
00:28:02,447 --> 00:28:04,649
you're ready to
take care of him by yourself.
436
00:28:05,784 --> 00:28:07,619
(INHALES) Yeah.
437
00:28:08,186 --> 00:28:09,688
But my parents can help too.
438
00:28:10,021 --> 00:28:11,923
This afternoon,
you've talked about your plan
439
00:28:12,057 --> 00:28:13,858
to start a noodle company,
440
00:28:14,159 --> 00:28:16,061
and you've mentioned
your mother's illness,
441
00:28:16,194 --> 00:28:17,495
your father's retirement,
442
00:28:17,762 --> 00:28:19,731
but you haven't said anything about Owen.
443
00:28:22,033 --> 00:28:24,135
Are you sure you don't want him to know?
444
00:28:27,605 --> 00:28:29,574
I'm not keeping it from him.
445
00:28:30,308 --> 00:28:32,477
But you know how
the pandemic is right now.
446
00:28:32,877 --> 00:28:35,046
It's not easy to travel abroad.
447
00:28:37,148 --> 00:28:40,085
It'll depend on whether he and Gino
get a chance to meet later.
448
00:28:41,286 --> 00:28:43,021
I didn't want to hide it from him.
449
00:28:43,421 --> 00:28:44,689
(GINO COOS)
450
00:28:46,057 --> 00:28:48,093
I didn't expect my sister
to actually pull it off.
451
00:28:48,960 --> 00:28:50,695
You know how determined she can be.
452
00:28:50,829 --> 00:28:53,665
When she sets her mind on something,
she can do it all.
453
00:28:53,932 --> 00:28:55,033
Indeed.
454
00:28:55,333 --> 00:28:58,536
Just like how she went to Taipei
and Singapore on her own,
455
00:28:58,670 --> 00:29:00,405
and then had a kid just like that.
456
00:29:01,239 --> 00:29:03,174
Hey, when I got pregnant,
457
00:29:03,274 --> 00:29:06,377
she was worried about me
not being married. And now...
458
00:29:06,478 --> 00:29:08,179
Now you both walk the same path.
459
00:29:08,279 --> 00:29:09,681
She copied me first.
460
00:29:11,116 --> 00:29:13,418
Sometimes I don't know
what your sister is thinking.
461
00:29:13,685 --> 00:29:16,955
The other day, I went with her
to register the baby's household.
462
00:29:17,188 --> 00:29:19,691
-She didn't register it in Taipei.
-I-CHING: Where did she register?
463
00:29:20,024 --> 00:29:21,626
CHENG-EN: Don't be so nosy.
464
00:29:21,760 --> 00:29:24,329
She has her reasons
for not registering it in Taipei.
465
00:29:24,529 --> 00:29:27,832
When the kid grows up and can't decide
whether to study in Taipei or Tainan,
466
00:29:27,899 --> 00:29:29,267
I'll help him deal with it.
467
00:29:29,334 --> 00:29:31,302
You'll help him deal with it? You?
468
00:29:31,402 --> 00:29:32,670
-It's ready.
-Want to be a father?
469
00:29:32,771 --> 00:29:33,905
-None of your business.
-(LAUGHS)
470
00:29:33,972 --> 00:29:35,607
-I've added some vegetables.
-Come.
471
00:29:35,707 --> 00:29:38,376
Li Cheng-En,
I know you can't have scallions.
472
00:29:38,510 --> 00:29:39,978
-I didn't add any.
-CHENG-EN: Thanks.
473
00:29:40,044 --> 00:29:41,179
Come on. Try it.
474
00:29:41,279 --> 00:29:42,747
The presentation looks great.
475
00:29:43,748 --> 00:29:44,883
Here, here.
476
00:29:44,983 --> 00:29:47,886
Our Tai Hao Wei
combines Taipei braised beef
477
00:29:47,986 --> 00:29:49,921
with pineapples from Tainan
478
00:29:50,054 --> 00:29:52,357
and spices from Southeast Asia
to make the broth.
479
00:29:52,423 --> 00:29:55,160
And most importantly,
it uses Guanmiao noodles from Tainan.
480
00:29:55,693 --> 00:29:56,995
You won't find this anywhere else.
481
00:29:57,095 --> 00:29:58,396
(CHEERS AND APPLAUSE)
482
00:29:58,496 --> 00:29:59,998
-I'll buy it.
-Okay, buy it.
483
00:30:00,098 --> 00:30:01,733
But try it first.
484
00:30:02,567 --> 00:30:03,835
See how it tastes.
485
00:30:03,968 --> 00:30:05,637
Have some soup first.
486
00:30:05,870 --> 00:30:08,573
-CHENG-EN: (SLURPS) Mmm.
-HUI-JU: It really tastes different.
487
00:30:08,673 --> 00:30:10,742
-I-SHAN: It has a Southeast Asian flavor.
-CHENG-EN: Delicious.
488
00:30:10,942 --> 00:30:12,043
MAN: Congratulations.
489
00:30:12,177 --> 00:30:14,379
It’s been a while. Thanks.
490
00:30:15,513 --> 00:30:16,981
Li Cheng-En.
491
00:30:17,115 --> 00:30:18,416
-Congratulations.
-Hsu Hui-Ju.
492
00:30:18,516 --> 00:30:19,651
-Gosh!
-Gosh!
493
00:30:19,717 --> 00:30:21,085
-Congrats.
-Congrats on the opening.
494
00:30:21,152 --> 00:30:22,787
-WOMAN: Six years old.
-Six years old already?
495
00:30:22,887 --> 00:30:24,355
-Six years old.
-Try some.
496
00:30:24,489 --> 00:30:25,490
Wow, so many!
497
00:30:25,657 --> 00:30:27,992
I-Shan! You're late to the party.
498
00:30:28,293 --> 00:30:30,595
-I've almost eaten them all.
-Look at Uncle A-Kuai.
499
00:30:30,695 --> 00:30:31,830
-Hello.
-You see him?
500
00:30:31,930 --> 00:30:33,198
ALL: Congratulations to Cheng-En.
501
00:30:33,331 --> 00:30:36,634
HUI-JU: I didn't realizeus high school friends are all 40 now.
502
00:30:37,335 --> 00:30:40,972
There's the married one, the divorced one,
and the ones who have kids.
503
00:30:41,339 --> 00:30:42,740
-How interesting.
-Mmm, mmm.
504
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Take another bite, Gino.
505
00:30:47,946 --> 00:30:50,949
Right now, I am very blessed.
506
00:30:52,417 --> 00:30:53,685
My son and I...
507
00:30:54,018 --> 00:30:55,620
-Hello.
-...are a complete family.
508
00:30:55,720 --> 00:30:56,955
Wow!
509
00:30:57,222 --> 00:31:00,158
(GENTLE MUSIC PLAYING)
510
00:31:00,525 --> 00:31:01,960
It's cute.
511
00:31:02,660 --> 00:31:04,729
Come on. Time to go home for dinner.
512
00:31:05,230 --> 00:31:07,031
Time to go. Let's wash our hands.
513
00:31:07,298 --> 00:31:08,366
Hurry up.
514
00:31:09,234 --> 00:31:10,468
Give me a minute.
515
00:31:10,568 --> 00:31:12,503
Let's wash our hands together, okay?
516
00:31:12,604 --> 00:31:15,373
You two can wash your hands together.
517
00:31:16,641 --> 00:31:18,076
I'll help you wash too.
518
00:31:19,577 --> 00:31:20,778
A-NAN: I'm here with you.
519
00:31:27,986 --> 00:31:29,587
Hey, don't sneak a taste.
520
00:31:29,787 --> 00:31:31,089
Help me with this too.
521
00:31:32,257 --> 00:31:33,558
No problem.
522
00:31:36,794 --> 00:31:38,096
Gosh!
523
00:31:38,730 --> 00:31:41,232
You don't have to prepare food for me.
524
00:31:42,934 --> 00:31:44,903
It's all right. As long as you enjoy it.
525
00:31:46,037 --> 00:31:48,273
I'll just have what's in the shop.
526
00:31:48,573 --> 00:31:51,609
-That's a risky thing for you to do.
-The worst-case scenario is I quit.
527
00:31:53,211 --> 00:31:55,013
If you quit, what about your income?
528
00:31:57,382 --> 00:31:58,616
Don't drink too much.
529
00:31:59,284 --> 00:32:00,418
See you later.
530
00:32:00,718 --> 00:32:02,120
-Bye.
-Bye.
531
00:32:03,922 --> 00:32:06,190
If there's another gathering,
I won't go.
532
00:32:06,658 --> 00:32:07,926
The rent has increased.
533
00:32:07,992 --> 00:32:10,762
I don't make as much as I used to.
I need to cut my expenses.
534
00:32:10,929 --> 00:32:15,667
So, you're saying we won't dine out
or meet our friends anymore?
535
00:32:16,000 --> 00:32:18,169
No, you can still join them.
536
00:32:18,336 --> 00:32:20,071
I-SHAN: I know this is your first shop.
537
00:32:20,204 --> 00:32:21,406
It's hard to let go.
538
00:32:21,639 --> 00:32:23,408
But what I care about is you.
539
00:32:23,541 --> 00:32:24,976
The place doesn't matter.
540
00:32:25,109 --> 00:32:27,745
It's not about whether
we should move out or not.
541
00:32:29,514 --> 00:32:30,982
It's about wherever we go,
542
00:32:32,350 --> 00:32:33,685
would you want to...
543
00:32:34,619 --> 00:32:36,487
run the noodle shop with me?
544
00:32:41,693 --> 00:32:42,927
(SNIFFS)
545
00:32:45,363 --> 00:32:47,098
-WOMAN: Good, we'll go later, okay?
-(CHUCKLES)
546
00:32:51,469 --> 00:32:52,704
I-SHAN: It’s been a while.
547
00:32:55,073 --> 00:32:56,174
It’s been a while.
548
00:32:57,508 --> 00:32:58,576
How's everything?
549
00:33:00,311 --> 00:33:02,380
Yeah, it's fine.
550
00:33:04,849 --> 00:33:06,184
The beef noodle shop...
551
00:33:08,019 --> 00:33:09,020
Still the same.
552
00:33:11,856 --> 00:33:13,524
Your daughter is so cute.
553
00:33:14,092 --> 00:33:15,393
-Thanks.
-(I-SHAN CHUCKLES)
554
00:33:16,227 --> 00:33:17,562
Your kid is adorable too.
555
00:33:18,162 --> 00:33:19,864
Where is your husband from?
556
00:33:20,398 --> 00:33:21,632
He's British.
557
00:33:22,166 --> 00:33:24,202
I’m not married. I'm a single mom.
558
00:33:28,106 --> 00:33:30,174
-All clean?
-WOMAN: Yeah.
559
00:33:31,376 --> 00:33:33,011
-A-NAN: Let's go home.
-WOMAN: Okay.
560
00:33:33,244 --> 00:33:35,113
A-NAN: We'll get going then.
561
00:33:35,546 --> 00:33:36,414
Bye.
562
00:33:38,483 --> 00:33:40,618
-(IN ENGLISH) I'm here, baby.
-WOMAN: (IN MANDARIN) Your friend?
563
00:33:40,685 --> 00:33:43,588
-A-NAN: Yeah. Haven't seen her for ages.
-See?
564
00:33:43,788 --> 00:33:47,091
Let's go home, okay?
565
00:33:53,031 --> 00:33:58,202
(SOFT MUSIC PLAYING)
566
00:34:02,807 --> 00:34:04,042
GLOW: Keep your toys organized.
567
00:34:04,175 --> 00:34:06,411
Liang-Liang.
Do you want some cookies?
568
00:34:06,477 --> 00:34:07,578
-Cookies.
-No?
569
00:34:07,678 --> 00:34:08,679
Are you sure?
570
00:34:08,880 --> 00:34:09,914
Gino.
571
00:34:11,416 --> 00:34:13,351
Don't complain if you're hungry later.
572
00:34:14,018 --> 00:34:15,887
I-SHAN: Here, have some snacks.
573
00:34:16,087 --> 00:34:18,089
Thanks for coming.
574
00:34:18,523 --> 00:34:21,526
-You should take a break, okay?
-Fine, I'll stop moving around.
575
00:34:21,592 --> 00:34:23,127
HUI-JU: This is from Cheng-En's store,
right?
576
00:34:23,227 --> 00:34:24,529
-Yeah.
-HUI-JU: I knew it.
577
00:34:24,629 --> 00:34:25,830
(WOMEN CHUCKLE)
578
00:34:25,997 --> 00:34:27,298
Look at our Liang.
579
00:34:27,932 --> 00:34:29,534
And look at Kuai-Mei.
580
00:34:29,700 --> 00:34:31,903
How can a boy and a girl be so different?
581
00:34:32,003 --> 00:34:35,339
You know that our Liang
is like a 100K-volt Pikachu.
582
00:34:35,440 --> 00:34:38,242
I mean, can you let Mommy
take a break for a while?
583
00:34:38,376 --> 00:34:40,211
Liang-Liang is pretty adorable.
584
00:34:41,579 --> 00:34:44,649
You have no idea how much time
and energy I've spent.
585
00:34:45,349 --> 00:34:48,519
I want to let her know that I'm Mommy,
and A-Kuai is Daddy.
586
00:34:48,920 --> 00:34:50,388
We're a family.
587
00:34:51,522 --> 00:34:53,858
We will always love her and protect her.
588
00:34:54,192 --> 00:34:55,960
We've spent so much time.
589
00:34:56,394 --> 00:34:59,964
(SIGHS) Hearing you talk about children
is quite a joy,
590
00:35:00,565 --> 00:35:02,934
but I'm also living
quite comfortably by myself.
591
00:35:03,634 --> 00:35:05,803
Do you smell something stinky?
592
00:35:06,771 --> 00:35:08,439
I don't think so.
593
00:35:09,006 --> 00:35:10,441
Is he potty-trained yet?
594
00:35:10,675 --> 00:35:13,211
It's really wonderful
to see everyone like this,
595
00:35:13,444 --> 00:35:14,846
making your own choices.
596
00:35:14,912 --> 00:35:17,515
Here. To our own choices.
597
00:35:17,682 --> 00:35:20,084
-I-CHING: Here.
-HUI-JU: Cheers.
598
00:35:21,252 --> 00:35:22,687
GLOW: Careful, careful.
599
00:35:23,855 --> 00:35:28,793
(GENTLE MUSIC PLAYING)
600
00:35:40,605 --> 00:35:41,639
-(SCREAMS)
-HUI-JU: What?
601
00:35:41,706 --> 00:35:43,641
-I got it, I got it!
-Where, where?
602
00:35:43,908 --> 00:35:45,476
Why are you covering for her?
603
00:35:45,943 --> 00:35:47,378
She stole it from me.
604
00:35:47,578 --> 00:35:49,213
LISA: I'm showing you the harsh reality.
605
00:35:49,347 --> 00:35:50,648
I-SHAN: Did I do something wrong?
606
00:35:50,781 --> 00:35:53,818
LISA: You did nothing wrong.You're not a good fit for our company.
607
00:35:54,685 --> 00:35:56,454
I-Shan, what will you buy
with your savings?
608
00:35:57,255 --> 00:35:59,023
Maybe I'll buy a suite in Taipei.
609
00:35:59,824 --> 00:36:01,359
This is it?
610
00:36:03,895 --> 00:36:05,530
You girls are so brave.
611
00:36:06,164 --> 00:36:09,000
I'm not afraid.It's their wrongdoing. Why should I hide?
612
00:36:09,133 --> 00:36:10,234
I've got your back.
613
00:36:10,301 --> 00:36:12,036
-Here.
-Bingo, that's it.
614
00:36:15,273 --> 00:36:17,375
We need to do what's best
for elevating the brand value.
615
00:36:17,475 --> 00:36:18,543
I-SHAN: I have some plans.
616
00:36:18,776 --> 00:36:23,514
(GENTLE MUSIC PLAYING)
617
00:36:26,717 --> 00:36:28,786
(CHEERING)
618
00:36:37,962 --> 00:36:39,230
I'm asking you to marry me.
619
00:36:39,297 --> 00:36:40,898
-I want you to be my wife.
-(I-SHAN SCREAMS)
620
00:36:41,399 --> 00:36:43,100
CHIEN-HUAN: I've been marriedfor five years.
621
00:36:43,701 --> 00:36:47,338
My wife and I have always been
in an open relationship.
622
00:36:48,973 --> 00:36:50,641
Do you love me then?
623
00:36:56,581 --> 00:37:00,017
I love him very much,
so it's impossible for me to ignore you.
624
00:37:01,886 --> 00:37:04,555
I want to be successfulbut not the ordinarily defined success.
625
00:37:04,689 --> 00:37:06,724
I don't want to be limitedby any preconceived notion.
626
00:37:07,091 --> 00:37:10,194
And when people see that,
627
00:37:10,895 --> 00:37:13,130
they'll aspire to be like me.
628
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Sung-Chuan.
629
00:37:16,601 --> 00:37:18,769
If you want to keep pursuing your dream,
630
00:37:18,936 --> 00:37:20,171
I'll follow you.
631
00:37:20,338 --> 00:37:23,207
I-Shan, you’ll join the foundation
and help out.
632
00:37:26,310 --> 00:37:30,181
You can help promote MingSheng
and the foundation.
633
00:37:30,715 --> 00:37:33,517
Don't you think marriage
goes beyond the two people?
634
00:37:33,751 --> 00:37:37,255
It's like a war between two families
with different opinions, right?
635
00:37:37,989 --> 00:37:40,758
With kids, you have neither freedom
nor your own will.
636
00:37:40,891 --> 00:37:42,393
I'd never let that happen to you.
637
00:37:42,693 --> 00:37:43,794
Found it.
638
00:37:44,328 --> 00:37:46,264
Damn, it looks worn out. Could it be...
639
00:37:47,531 --> 00:37:52,703
(GENTLE MUSIC PLAYING)
640
00:37:53,471 --> 00:37:57,341
I-SHAN: I have no idea nowof what I am trying to prove in Taipei.
641
00:37:59,777 --> 00:38:01,445
-Come on.
-(I-SHAN SCREAMS)
642
00:38:02,280 --> 00:38:04,248
HSIAO-FENG: I'm coming for you. (LAUGHS)
643
00:38:05,883 --> 00:38:08,586
(CHEERS)
644
00:38:08,919 --> 00:38:10,621
I-SHAN: Go abroad
and see what's out there.
645
00:38:11,022 --> 00:38:12,890
Maybe you'll find what you should do next.
646
00:38:12,957 --> 00:38:14,091
KEVIN: (IN ENGLISH) Come on.
647
00:38:14,692 --> 00:38:16,127
(IN MANDARIN) We're in Singapore.
648
00:38:16,661 --> 00:38:18,195
It's not about seniority.
649
00:38:18,596 --> 00:38:21,499
It's about capabilitiesand efficiency, okay?
650
00:38:22,033 --> 00:38:23,634
(IN ENGLISH) Sandy, will you marry me?
651
00:38:24,769 --> 00:38:29,373
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
652
00:39:25,396 --> 00:39:31,936
(THEME SONG PLAYING)
653
00:43:35,045 --> 00:43:38,415
(THEME SONG ENDS)
48907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.