All language subtitles for Warrior.Nun_.S02E05.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 When I first saw Areala, 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,306 she was beautiful, brave, 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,891 but broken and dying. 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,472 That's why I gave her my halo. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,022 But not just to save her. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 I could see the lies of this world, 7 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 and how they would eventually lead humanity into chaos. 8 00:00:33,742 --> 00:00:37,162 I envisioned that, together, we could create something new. 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 A new religion based in truth. 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,547 But I needed her by my side. 11 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 I loved her. 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,059 That love clouded my judgment. 13 00:01:02,187 --> 00:01:05,523 A thousand years ago, when Adriel came to Earth, 14 00:01:05,607 --> 00:01:07,817 he began to build his own church. 15 00:01:08,401 --> 00:01:14,157 Not just any church, but an inverted temple, deep underground. 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 Inverted? What? Why underground? 17 00:01:16,826 --> 00:01:19,037 There is no historical explanation. 18 00:01:19,537 --> 00:01:23,583 Adriel claimed that he wanted to use his church and its power 19 00:01:23,666 --> 00:01:25,877 to bring people a new truth. 20 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 His truth. 21 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 But Areala began to mistrust him. 22 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 She prayed for guidance. 23 00:01:35,011 --> 00:01:37,097 And God sent her an answer... 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 In the form of a weapon. 25 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 Awed by her divine encounter, 26 00:01:55,115 --> 00:01:57,408 Areala took up that new weapon, 27 00:01:57,909 --> 00:02:00,829 vowing to bring an end to Adriel's reign. 28 00:02:01,329 --> 00:02:03,689 - Ultimately, the Halo... - The Halo corrupted her. 29 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 It was my fault. I should have known. 30 00:02:07,669 --> 00:02:11,256 It's a weapon too powerful for any human to bear for too long. 31 00:02:16,094 --> 00:02:20,348 The night she came to confront me, I looked into her eyes. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 And I knew... 33 00:02:27,605 --> 00:02:29,816 she could no longer see me as myself. 34 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 She saw me as... 35 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 A monster. 36 00:02:34,362 --> 00:02:37,198 A manipulator and a liar. 37 00:02:38,992 --> 00:02:39,992 A devil. 38 00:02:40,034 --> 00:02:42,954 They fought. 39 00:02:43,037 --> 00:02:44,914 Adriel was stronger. 40 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 Infinitely more powerful. 41 00:02:47,083 --> 00:02:50,378 But Areala had something that he did not have. 42 00:02:52,130 --> 00:02:53,464 Her sisters. 43 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 Yes. 44 00:02:55,925 --> 00:02:58,303 They were her true power, her strength. 45 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 - She turned the entire... - ...OCS against me. 46 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 Alas, she knew I could not be killed, not in this realm. 47 00:03:05,268 --> 00:03:06,948 So she attacked him with a lunge. 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,039 Bringing her dangerously close. 49 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Adriel caught the Cruciform Sword with his right hand, 50 00:03:12,859 --> 00:03:17,363 and with his left he drove his fists into Areala's internal organs, 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,658 bringing it up and up to clasp her heart. 52 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 She'd accomplished what she wanted. 53 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 To get close to him. 54 00:03:26,206 --> 00:03:30,752 With the last of her strength, she placed the Crown of Thorns on Adriel's head. 55 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 She tricked me. 56 00:03:33,379 --> 00:03:35,715 She attacked me with a weapon from the other side 57 00:03:35,798 --> 00:03:38,259 that rendered me unconscious and powerless. 58 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 When I finally came to my senses, 59 00:03:42,555 --> 00:03:46,059 they were already sealing the cave that would become my prison 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,435 for a thousand years. 61 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 Areala made the ultimate sacrifice. 62 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 And Adriel's temple became his tomb. 63 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 So Areala died to trap him. 64 00:04:02,492 --> 00:04:05,036 Well, if it worked once, it can work again. 65 00:04:06,704 --> 00:04:10,166 - Right? - That's the sole purpose of my order. But... 66 00:04:11,251 --> 00:04:12,252 Ava, 67 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 no one in history has ever defeated Adriel and lived. 68 00:04:21,844 --> 00:04:22,845 Well, then, 69 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 looks like we're gonna have to make history. 70 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 This is where Lilith reported in last. 71 00:05:04,846 --> 00:05:06,180 Jillian? 72 00:05:07,682 --> 00:05:08,766 We need your help. 73 00:05:09,517 --> 00:05:11,394 I'm sorry. I can't help you. 74 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 I know we're asking for a lot. 75 00:05:17,817 --> 00:05:21,738 And I know you're already helping Lilith. Lilith is gone. Now, please leave. 76 00:05:22,405 --> 00:05:23,823 What do you mean, gone? 77 00:05:25,867 --> 00:05:26,867 Ava. 78 00:05:28,828 --> 00:05:30,580 Tell Jillian her son is here. 79 00:05:49,766 --> 00:05:50,850 What's this? 80 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Where's my... my... 81 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Hello, Mother. 82 00:06:35,686 --> 00:06:36,938 Where's Lilith? 83 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 - I don't know. She left. - To go where? 84 00:06:40,566 --> 00:06:41,776 I have no idea. 85 00:06:42,610 --> 00:06:45,655 All I can tell you is that Lilith was... changing. 86 00:06:46,280 --> 00:06:50,451 Not just physically, mentally as well. Her mental processes were degrading. 87 00:06:50,535 --> 00:06:53,496 She chose to leave, said she'd seek help elsewhere. 88 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 And you just let her leave in a state like that? 89 00:06:57,959 --> 00:07:02,296 Well, she's an interdimensional being with quantum teleportation abilities. 90 00:07:02,380 --> 00:07:04,465 - What do you suggest I'd done? - Something. 91 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 - Camila. - What? 92 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 Carry yourself. 93 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 Your Holiness. 94 00:07:19,355 --> 00:07:21,482 Mother Superion, are you alone? 95 00:07:22,608 --> 00:07:23,693 I am. 96 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 I have been researching Adriel. 97 00:07:26,404 --> 00:07:27,404 Tell me. 98 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 I can't talk now. 99 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 I'm requesting your presence at a secret conclave in Madrid. 100 00:07:32,660 --> 00:07:36,289 You and everyone else I can still trust. 101 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 I'll be there. 102 00:07:37,915 --> 00:07:39,542 All is not lost, Mother. 103 00:07:39,625 --> 00:07:41,335 We shall rely on faith. 104 00:07:48,801 --> 00:07:51,041 Have you talked to the angels today? 105 00:07:51,095 --> 00:07:51,971 What'd they say? 106 00:07:52,054 --> 00:07:55,391 He called for me, and then the light came, and I saw him. 107 00:07:55,975 --> 00:07:57,810 We found the other door. 108 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 That will change everything. 109 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 I can still feel Adriel's voice. 110 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Implanting these images in my mind. 111 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Using me. 112 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 I wish... 113 00:08:32,094 --> 00:08:33,471 I didn't understand. 114 00:08:34,305 --> 00:08:35,305 How could you? 115 00:08:37,266 --> 00:08:41,270 All I ever wanted was... to heal you. 116 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 And you did. 117 00:08:46,442 --> 00:08:47,485 And I'm grateful. 118 00:08:51,197 --> 00:08:52,197 I'm sorry. 119 00:08:53,241 --> 00:08:54,784 This must be very difficult for you. 120 00:09:01,249 --> 00:09:02,959 How long was it for you 121 00:09:03,042 --> 00:09:04,544 on... on the other side? 122 00:09:07,755 --> 00:09:08,798 Hard to say. 123 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 Fourteen, fifteen years. 124 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 Must have been so alone. 125 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 No. 126 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 I wasn't alone. 127 00:09:33,906 --> 00:09:35,491 Where did you go, Lilith? 128 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 She's with me. 129 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 - Sorry. - I'm so sorry. I didn't see you there. 130 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 I'm sorry. 131 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 It's... 132 00:09:56,887 --> 00:09:58,556 I just had another headache. 133 00:10:00,349 --> 00:10:02,810 How long have you been having headaches? 134 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 Since the convent attack. 135 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 One of the older sisters... 136 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 she touched me. 137 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Camila? 138 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 I didn't think anything of it at the time, but 139 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 that's when the headaches started. 140 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 And 141 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 I've been hearing voices. 142 00:10:41,682 --> 00:10:42,682 All right. 143 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Come with me. 144 00:10:52,318 --> 00:10:53,444 Michael! 145 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 No! 146 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 Come with me, Mummy! 147 00:11:01,118 --> 00:11:02,620 I ran through the portal. 148 00:11:05,206 --> 00:11:06,290 On the other side... 149 00:11:08,292 --> 00:11:10,461 I found what I thought would be Heaven. 150 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 But it wasn't what I expected. 151 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 It was empty... vast. 152 00:11:22,181 --> 00:11:27,103 I wandered in a desert, alone, terrified. 153 00:11:29,063 --> 00:11:31,357 Until I was found by wandering angels. 154 00:11:33,651 --> 00:11:35,486 They took me to a shining city. 155 00:11:37,446 --> 00:11:38,447 To Reya. 156 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Reya? 157 00:11:42,201 --> 00:11:45,287 Reya... is an entity. 158 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 Unimaginably powerful. 159 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 She is Adriel's master. 160 00:11:55,339 --> 00:11:56,590 His master? 161 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 She healed me. 162 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 Raised me in the halls of her kingdom. 163 00:12:04,098 --> 00:12:06,726 Trained me for the day I would come back to Earth... 164 00:12:09,145 --> 00:12:10,146 to stop him. 165 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Stop him? 166 00:12:14,275 --> 00:12:15,275 How? 167 00:12:16,193 --> 00:12:17,193 Can't tell you. 168 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 Not yet. 169 00:12:27,455 --> 00:12:29,290 ♪ You are the moth ♪ 170 00:12:30,875 --> 00:12:32,668 ♪ I am the flame... ♪ 171 00:12:33,544 --> 00:12:35,504 It's like synchronicity, isn't it? 172 00:12:35,588 --> 00:12:38,549 In the Middle Ages, monasteries would house foreign travelers 173 00:12:38,632 --> 00:12:41,218 in secret to protect them from religious persecution. 174 00:12:41,302 --> 00:12:45,181 So, it's only fitting that... this is happening in a hotel, 175 00:12:45,264 --> 00:12:46,307 if you think about it. 176 00:12:46,390 --> 00:12:47,308 Fitting as it may be, 177 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 perhaps we should discuss the situation in more private company. 178 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 Of course. 179 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 Thank you... for bringing me. 180 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 This conclave, it's like a dream for me. 181 00:13:01,322 --> 00:13:02,490 When we get in, 182 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 don't speak. 183 00:13:05,951 --> 00:13:09,121 Listen to everything that is said. 184 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 And not said. 185 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 Note every detail. 186 00:13:13,209 --> 00:13:15,795 - Anything that can help us. - Yes. 187 00:13:17,004 --> 00:13:18,756 Sorry, I get carried away. 188 00:13:20,174 --> 00:13:21,967 Never apologize for your gifts. 189 00:13:22,468 --> 00:13:25,179 Just... use them wisely. 190 00:13:45,574 --> 00:13:46,867 Oh my God. 191 00:13:47,493 --> 00:13:49,578 That's the Archbishop of Canterbury! 192 00:13:49,662 --> 00:13:50,871 Discreet. 193 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 Friends, colleagues. 194 00:13:57,461 --> 00:14:00,506 Thank you for joining me on such short notice. 195 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Please, sit. 196 00:14:12,226 --> 00:14:15,604 I have gathered you here to discuss an urgent matter. 197 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 One which threatens the nature of religion itself. 198 00:14:21,485 --> 00:14:26,532 You are here today because you remain loyal to your faith 199 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 and those who represent it. 200 00:14:29,243 --> 00:14:33,914 But it's imperative that nothing that we discuss today leaves this room. 201 00:14:34,915 --> 00:14:38,502 Matthew chapter 7, verse 15 states, 202 00:14:39,253 --> 00:14:43,090 "Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, 203 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 when inwardly, they are nothing but ravening wolves." 204 00:14:48,637 --> 00:14:53,642 Some say that an angel descended from Heaven to deliver humanity from evil. 205 00:14:54,643 --> 00:14:58,981 But I say that a wolf walks among us. 206 00:15:01,358 --> 00:15:04,236 What was it like for you, all those years underground? 207 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 It was dark, endless. 208 00:15:09,992 --> 00:15:12,661 But unlike the brief candle that is a human life, 209 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 I'm not finite. 210 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 I measure time differently. 211 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 And I am patient. 212 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Very patient. 213 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 So what are you? 214 00:15:24,882 --> 00:15:26,258 I am the angel, Adriel. 215 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 So what am I? 216 00:15:30,804 --> 00:15:33,557 I couldn't even begin to explain to you what you are. 217 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 But I could show you. 218 00:15:45,152 --> 00:15:46,153 If you trust me. 219 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 Close your eyes. 220 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 No, stop. 221 00:16:08,592 --> 00:16:10,552 - What are you doing?! - Trust me. 222 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 Can I show you something? 223 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 Is this Reya? 224 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 No. Michael. 225 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 Talk to me. 226 00:17:22,458 --> 00:17:23,584 Oh God... 227 00:17:24,376 --> 00:17:25,502 What? 228 00:17:26,003 --> 00:17:27,296 I was wrong to doubt. 229 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 Uh... 230 00:17:29,548 --> 00:17:31,675 I thought I could change things, but... 231 00:17:34,303 --> 00:17:35,971 Reya's way is the only way. 232 00:17:45,647 --> 00:17:48,192 You have some scarring. 233 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 Hold still, now. Be calm. 234 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 Me? 235 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 I'm calm. 236 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 You're not a very good liar, Camila. 237 00:18:03,999 --> 00:18:05,000 Beatrice. 238 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 If Adriel is real, then all the books were all wrong. 239 00:18:11,799 --> 00:18:13,592 Do you ever think about that? 240 00:18:14,802 --> 00:18:15,803 Of course. 241 00:18:19,014 --> 00:18:20,307 I know it's terrible, 242 00:18:21,350 --> 00:18:23,685 but sometimes it's even hard to pray. 243 00:18:25,646 --> 00:18:26,647 Yes. 244 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 I understand that. 245 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 And it's not just me. 246 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 Mother Superion never talks about it, but I know it affects her. 247 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 And now you. 248 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 Don't worry about me. 249 00:18:42,371 --> 00:18:43,371 I'm fine. 250 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 You're not much of a liar either. 251 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 Well, I'm better than you, anyways. 252 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 I'm just trying my best to help everyone, 253 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 but I never feel like it's enough. 254 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 It's not your job to fix everything, Camila. 255 00:19:08,188 --> 00:19:09,523 It's not anyone's job. 256 00:19:12,359 --> 00:19:15,445 When you first joined, I know I gave you a hard time. 257 00:19:17,406 --> 00:19:18,907 You had so much potential. 258 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 And you were such a rookie. 259 00:19:21,493 --> 00:19:23,120 I didn't want you to get hurt. 260 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 You are the best of us. 261 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 The heart of us. 262 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 And, even if we're not okay right now, we will be. 263 00:19:37,009 --> 00:19:38,635 Yeah. 264 00:19:45,225 --> 00:19:46,268 What is it? 265 00:19:48,729 --> 00:19:49,938 It's divinium. 266 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Looks like some sort of 267 00:19:55,235 --> 00:19:56,236 nail? 268 00:19:59,281 --> 00:20:00,699 That's not a nail. 269 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 It's a cross. 270 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 Take it out. 271 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 I can't. 272 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 It's woven into your spinal cord. 273 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 Open your eyes. 274 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 I never should have trusted you. 275 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 I apologize for the pain. 276 00:20:31,313 --> 00:20:33,398 But I'm afraid it was the only way. 277 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 But why blind me? Why not just kill me? 278 00:20:38,070 --> 00:20:39,071 Lilith. 279 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 Open your eyes. 280 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 Now, 281 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 tell me 282 00:21:05,389 --> 00:21:06,515 what you see. 283 00:21:11,812 --> 00:21:12,813 I see... 284 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 ...reality. 285 00:21:31,832 --> 00:21:32,833 Camila? 286 00:21:33,333 --> 00:21:34,418 Mm? 287 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 I'm going to see if Dr. Salvius can help. 288 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 She may be able to block whatever Adriel's doing with her technology. 289 00:21:41,508 --> 00:21:42,509 Okay. 290 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 And Camila? 291 00:21:46,596 --> 00:21:47,596 Huh? 292 00:21:48,181 --> 00:21:51,059 What happened at the museum wasn't your fault. 293 00:21:51,601 --> 00:21:53,312 - I shouldn't have... - It's okay. 294 00:21:55,981 --> 00:21:56,982 Thank you. 295 00:21:59,067 --> 00:22:01,361 Well, if there's anything I can do to help you, 296 00:22:02,112 --> 00:22:03,322 let me know. 297 00:22:04,364 --> 00:22:05,364 Hmm. 298 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 Beatrice. 299 00:22:12,914 --> 00:22:14,249 Let me know the same. 300 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 What do you mean? 301 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 I think you know. 302 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 I'm not sure I do. 303 00:22:23,633 --> 00:22:24,634 You and Ava. 304 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 It's a misunderstanding. 305 00:22:29,056 --> 00:22:32,476 It's my duty to worry about the Warrior Nun and her safety. 306 00:22:32,559 --> 00:22:35,437 - There's nothing more to it than that. - There's no shame in it. 307 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 It's easy to fall in love with a Warrior Nun. 308 00:22:44,863 --> 00:22:47,532 It's loving the Warrior Nun that's the hard part. 309 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 They're never yours. 310 00:22:53,372 --> 00:22:54,706 They never last. 311 00:23:35,872 --> 00:23:36,872 How's it going? 312 00:23:37,541 --> 00:23:38,708 Just practicing. 313 00:23:42,671 --> 00:23:43,672 Ava! 314 00:23:44,631 --> 00:23:46,591 Are you okay? 315 00:23:47,634 --> 00:23:48,927 I'm fine. 316 00:23:49,010 --> 00:23:51,096 The Halo, it... went out again. 317 00:23:51,179 --> 00:23:53,890 Like at the museum and the church. 318 00:23:56,601 --> 00:23:58,311 Yeah. Yeah, it's, um... 319 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 It's getting worse. 320 00:24:01,815 --> 00:24:03,358 Why do you think that's happening? 321 00:24:04,943 --> 00:24:06,069 I don't know. 322 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 I don't know. How am I supposed to know how this... thing works? 323 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 I thought maybe we were training too hard, but... 324 00:24:17,038 --> 00:24:20,000 I'm fi... fine, Bea. 325 00:24:22,210 --> 00:24:26,882 I just need to put this thing on his head, and... and then... 326 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 I trust you. You know I do. 327 00:24:32,762 --> 00:24:33,930 We'll beat him. 328 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 I want to believe your actions are not your own. 329 00:24:43,106 --> 00:24:45,358 That you've been compromised somehow. 330 00:24:47,194 --> 00:24:48,195 Am I? 331 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 Somehow? 332 00:24:55,952 --> 00:24:56,952 You know, 333 00:24:58,163 --> 00:25:02,000 another good thing about having our savior among us 334 00:25:03,293 --> 00:25:07,130 is that... whenever you seek answers, 335 00:25:08,632 --> 00:25:10,800 you can always just ask him. 336 00:25:11,885 --> 00:25:13,970 Yes, perhaps I will. 337 00:25:15,263 --> 00:25:16,890 My goodness. What happened to you? 338 00:25:16,973 --> 00:25:19,559 Oh. I ran into some old friends. 339 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 You seem unsettled. 340 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 Unsettled? No. 341 00:25:26,983 --> 00:25:27,859 Excited. 342 00:25:27,943 --> 00:25:30,862 Yes. It is exciting, isn't it? 343 00:25:35,617 --> 00:25:37,869 Just two more days, my friend. 344 00:25:40,163 --> 00:25:41,331 And together 345 00:25:42,165 --> 00:25:44,084 we shall deliver this world 346 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 unto Adriel. 347 00:25:52,467 --> 00:25:54,844 To some, Adriel is a prophet. 348 00:25:55,345 --> 00:25:56,888 To others, he's a savior. 349 00:25:58,473 --> 00:26:01,059 I even heard him called the Second Coming. 350 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 But, in truth, he's none of those things. 351 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 He's a charlatan. 352 00:26:08,900 --> 00:26:10,360 How can that be? 353 00:26:10,443 --> 00:26:13,488 We've seen plagues, boils, locusts, 354 00:26:13,572 --> 00:26:15,991 this... fog of fear. 355 00:26:16,950 --> 00:26:19,869 How can an ordinary man create such things? 356 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 I'm not suggesting that he's an ordinary man. 357 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 He might be a devil, a demon, an aberration. 358 00:26:26,251 --> 00:26:31,673 What I'm saying is that he's not the all-powerful deity he claims to be. 359 00:26:31,756 --> 00:26:34,217 With all due respect, Francesco, 360 00:26:35,010 --> 00:26:37,095 I fear you're being dangerously naïve. 361 00:26:37,679 --> 00:26:42,642 And just suppose it is as they say, that Adriel is a flesh-and-blood angel. 362 00:26:42,726 --> 00:26:46,104 Denying him could evoke the wrath of God. 363 00:26:46,187 --> 00:26:48,106 And I say to you, my dear Archbishop, 364 00:26:48,189 --> 00:26:52,319 that a flesh-and-blood angel would have no need to use Arq-Tech technology 365 00:26:52,986 --> 00:26:54,404 to infect people with boils. 366 00:26:54,988 --> 00:27:00,076 Or to create high-frequency sound waves to draw locusts to pre-chosen locations. 367 00:27:02,329 --> 00:27:04,414 How could you know such things? 368 00:27:04,497 --> 00:27:07,626 My beloved Vatican was infiltrated by a traitor 369 00:27:07,709 --> 00:27:09,961 who gave up the information on questioning. 370 00:27:12,922 --> 00:27:14,507 I know Adriel's secret. 371 00:27:15,550 --> 00:27:20,472 Moreover, I know where he will appear to implement the next stage of his plans. 372 00:27:20,555 --> 00:27:21,973 And I say to you 373 00:27:23,058 --> 00:27:26,561 that we must confront and crush this corrupt entity 374 00:27:27,062 --> 00:27:30,982 before he destroys our faith, our Church, and our world. 375 00:27:33,401 --> 00:27:35,320 Quiet. Quiet, please. 376 00:27:35,403 --> 00:27:36,613 Your Holiness. 377 00:27:36,696 --> 00:27:39,282 As a matter of Church doctrine, 378 00:27:39,783 --> 00:27:42,952 I'm afraid I cannot condone any attack on this man 379 00:27:43,036 --> 00:27:45,997 until we are certain he is not who he says he is. 380 00:27:46,081 --> 00:27:47,165 No! 381 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 You're just afraid. That's all. 382 00:27:49,084 --> 00:27:50,418 I beg your pardon? 383 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 You fear Adriel. 384 00:27:53,254 --> 00:27:54,756 You fear God's wrath. 385 00:27:54,839 --> 00:27:57,926 You fear losing the support of your congregants. 386 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 But I can tell you that His Holiness is correct. 387 00:28:01,346 --> 00:28:04,933 You cannot afford to wait to confront Adriel. 388 00:28:05,016 --> 00:28:06,016 Who is this person? 389 00:28:09,062 --> 00:28:10,063 I... 390 00:28:10,647 --> 00:28:12,649 I am Yasmine Amunet. 391 00:28:12,732 --> 00:28:14,484 I am the descendant of a Coptic order 392 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 that has prepared for Adriel's return for millennia. 393 00:28:18,029 --> 00:28:21,366 And we have known from the beginning what Adriel is. 394 00:28:22,200 --> 00:28:23,410 A devil. 395 00:28:23,993 --> 00:28:27,288 Sent to cloud the minds of fearful men. 396 00:28:27,789 --> 00:28:32,669 You would be wise to keep silent, girl, and heed your superiors. 397 00:28:32,752 --> 00:28:36,881 And you would be wise, Archbishop, 398 00:28:38,299 --> 00:28:40,927 to listen to someone far more informed than yourself. 399 00:28:41,010 --> 00:28:42,846 How dare you, Superion? 400 00:28:43,638 --> 00:28:46,683 Will you allow these women of your flock 401 00:28:46,766 --> 00:28:48,601 to speak to me like some common... 402 00:28:48,685 --> 00:28:50,437 ¡A basta! 403 00:28:54,023 --> 00:28:55,442 Our sisters are dying. 404 00:28:57,444 --> 00:29:00,196 The women of my order have been brutally murdered 405 00:29:00,280 --> 00:29:03,575 while you sit and debate the intentions of God. 406 00:29:05,243 --> 00:29:07,454 The integrity of a mass murderer. 407 00:29:08,538 --> 00:29:10,957 This is not about protecting the Church. 408 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 Or ourselves. 409 00:29:15,587 --> 00:29:21,342 Adriel poses a global threat to everyone, faithful and unfaithful alike. 410 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 If you sit by and do nothing 411 00:29:24,721 --> 00:29:28,183 while Adriel's rise leads to the death of millions... 412 00:29:34,981 --> 00:29:37,859 may God have mercy on your souls. 413 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 Sit down, Justin. 414 00:29:46,618 --> 00:29:51,289 Mother Superion and her enthusiastic apprentice are correct. 415 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 I didn't call you here to debate. 416 00:29:55,835 --> 00:29:57,629 Too many have died. 417 00:29:59,589 --> 00:30:02,300 Traitors infiltrated our highest ranks. 418 00:30:03,968 --> 00:30:06,179 The time for action has come. 419 00:30:06,262 --> 00:30:07,472 - Hear, hear! - Yes. 420 00:30:10,767 --> 00:30:12,393 Well said, Holy Father. 421 00:30:14,187 --> 00:30:20,485 We have all made grave errors in the way we responded to Adriel. 422 00:30:20,568 --> 00:30:22,403 We were too dismissive, 423 00:30:23,112 --> 00:30:25,448 unwilling to face the truth, 424 00:30:26,950 --> 00:30:28,409 to take him seriously. 425 00:30:30,245 --> 00:30:34,332 But who will stand with us today, 426 00:30:34,999 --> 00:30:38,086 in the greatest theological fight of our lives? 427 00:30:39,838 --> 00:30:44,008 Today we take the first difficult steps 428 00:30:44,509 --> 00:30:47,387 to correct the mistakes of our past. 429 00:30:48,346 --> 00:30:49,597 No! 430 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 Praise Adriel! 431 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Praise Adriel! 432 00:30:58,273 --> 00:31:00,191 No! No! 433 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Say your prayers, Sister. 434 00:31:01,818 --> 00:31:04,153 You first. 435 00:31:04,237 --> 00:31:09,075 Your underestimation of Adriel underscores your failure of leadership. 436 00:31:09,742 --> 00:31:14,873 Your original sin, scrawled across a newly blank slate. 437 00:31:14,956 --> 00:31:19,168 For centuries, you have fallen to your knees for the worship of a man, 438 00:31:19,252 --> 00:31:22,088 a myth, a deity you could barely define. 439 00:31:22,672 --> 00:31:25,425 Now a savior comes to you, 440 00:31:25,508 --> 00:31:31,097 of flesh, and blood, and pure unquestioned power. 441 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 Save your pious cries of faith. 442 00:31:35,476 --> 00:31:37,770 Today, your sins are washed 443 00:31:37,854 --> 00:31:39,105 in blood! 444 00:31:39,939 --> 00:31:42,066 Praise Adriel! 445 00:31:50,325 --> 00:31:52,201 Yah! 446 00:31:53,411 --> 00:31:55,246 May Adriel bring you peace. 447 00:32:20,647 --> 00:32:23,107 Oh, the enthusiastic one! 448 00:32:23,191 --> 00:32:24,734 Francesco, let's go! 449 00:32:30,990 --> 00:32:33,493 It's me. It's me. 450 00:32:43,962 --> 00:32:45,338 Check that door there. 451 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 Go! Go! Hold it. 452 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 They're insane. 453 00:32:52,929 --> 00:32:54,847 Not insane. Possessed. 454 00:32:54,931 --> 00:32:55,932 Move. 455 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 Go, go, go, go, go! 456 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 This should hold it. 457 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 Thank you. He came towards me. 458 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 I was scared. I... I couldn't think. 459 00:33:09,362 --> 00:33:11,990 You did well. Just breathe. Breathe. 460 00:33:12,532 --> 00:33:14,409 Let me see where you're cut, okay? 461 00:33:23,668 --> 00:33:24,908 Camila. Do you copy? 462 00:33:27,213 --> 00:33:29,590 Mother Superion? 463 00:33:29,674 --> 00:33:30,591 I hear you. 464 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 The conclave has been compromised. Nearly everyone is dead. 465 00:33:34,178 --> 00:33:35,430 Are you hurt? 466 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 I made it out with Duretti and Yasmine, but we're trapped on the 13th floor. 467 00:33:39,017 --> 00:33:40,810 There are too many to fight our way out. 468 00:33:43,104 --> 00:33:45,064 What do you need? Extraction. 469 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 Your Holiness. Drink this. 470 00:33:56,159 --> 00:33:59,162 So much death, so many turned. 471 00:34:00,246 --> 00:34:01,247 Even William. 472 00:34:02,040 --> 00:34:03,207 I had no idea. 473 00:34:04,042 --> 00:34:06,127 Francesco. È vero? 474 00:34:07,462 --> 00:34:08,462 Is it true? 475 00:34:08,921 --> 00:34:12,675 That Adriel is using Arq-Tech's technology to manufacture those plagues? 476 00:34:12,759 --> 00:34:13,760 È vero. 477 00:34:15,011 --> 00:34:19,766 Adriel is holding a rally at Arq-Tech on the morning of the 23rd. 478 00:34:21,434 --> 00:34:26,272 I called this conclave because I believed my loyalists would help me expose Adriel. 479 00:34:28,649 --> 00:34:29,984 Now it's too late. 480 00:34:30,568 --> 00:34:31,694 It's not too late. 481 00:34:33,362 --> 00:34:34,739 We can still defeat Adriel. 482 00:34:34,822 --> 00:34:35,823 How? 483 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 Who will stand with us now? 484 00:34:59,263 --> 00:35:03,392 Yes, several of our guests say they heard gunshots upstairs. 485 00:35:32,004 --> 00:35:35,341 FBC, maybe eight or ten of them. Armed and likely possessed. 486 00:35:35,424 --> 00:35:36,968 Oh yeah. They're possessed. 487 00:35:37,051 --> 00:35:40,054 We can't take them on. Not in such a confined space. 488 00:36:41,741 --> 00:36:44,035 - Sorry. - Dr. Salvius. 489 00:36:46,954 --> 00:36:48,748 The energy that Beatrice saw, 490 00:36:49,707 --> 00:36:52,668 it's the same stream that's been activating the Arc. 491 00:36:52,752 --> 00:36:53,752 It's prayer. 492 00:36:56,505 --> 00:36:57,505 It's what, now? 493 00:36:58,883 --> 00:37:03,387 When you pray or focus your mind deeply on a specific desire, 494 00:37:03,888 --> 00:37:06,891 your brain creates a unique electrical impulse. 495 00:37:07,767 --> 00:37:10,269 And I think that Adriel 496 00:37:11,520 --> 00:37:14,732 has discovered a way to tap in to that impulse, 497 00:37:15,399 --> 00:37:17,026 to convert it into energy. 498 00:37:17,109 --> 00:37:22,865 That's why Kristian has built all this conductive infrastructure. 499 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 Maybe that's why Adriel needs those crosses. 500 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 He's redirecting the energy to himself. 501 00:37:32,917 --> 00:37:33,918 What? 502 00:37:35,086 --> 00:37:37,672 Do you think he's stealing prayers from God? 503 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 Yes, God. 504 00:37:42,969 --> 00:37:44,387 Whoever that may be. 505 00:37:46,389 --> 00:37:48,975 I will... I will get you something to block the signal. 506 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 To keep Adriel from influencing you. 507 00:37:52,645 --> 00:37:53,854 Thank you, Doctor. 508 00:37:55,773 --> 00:37:58,276 Oh God, what now? 509 00:38:02,405 --> 00:38:03,823 Who are they? 510 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 Reinforcements. 511 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 How did they find us? 512 00:38:09,495 --> 00:38:10,495 They heard the call. 513 00:38:33,769 --> 00:38:34,769 Hey, guys. 514 00:38:36,564 --> 00:38:38,107 Did I hear Adriel was looking for me? 515 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 Bring that one to me. 516 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 Yah! 517 00:39:00,087 --> 00:39:02,089 Mother Superion? It's Beatrice. 518 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 Hallway is clear. 519 00:39:04,050 --> 00:39:05,426 We're coming. 520 00:39:05,926 --> 00:39:08,095 No, I'm not going with you. 521 00:39:08,846 --> 00:39:11,223 - Francesco, they will kill you. - No. 522 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 If they had wanted to kill me, I would have died in that room. 523 00:39:15,853 --> 00:39:18,522 Adriel needs me to legitimize him in front of the world. 524 00:39:19,523 --> 00:39:20,900 That's his endgame. 525 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 And this is our best chance to show the world the truth. 526 00:39:26,364 --> 00:39:30,785 I have faith that we can expose Adriel and put an end to this. 527 00:39:30,868 --> 00:39:32,912 Mother Superion, we must hurry. 528 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 Are you sure? 529 00:39:35,790 --> 00:39:36,791 Certo. 530 00:39:38,084 --> 00:39:39,084 Come back for me. 531 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 I will. 532 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 I promise. 533 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 Stop! Just shoot her! 534 00:40:17,915 --> 00:40:18,749 Fuck. 535 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 Shit! Fuck! 536 00:40:23,337 --> 00:40:25,005 - Ava! - No. No. 537 00:40:31,303 --> 00:40:33,180 No! Ava! 538 00:40:33,264 --> 00:40:34,265 Oh God, no! 539 00:40:37,101 --> 00:40:39,019 Ava... Ava. 540 00:40:39,645 --> 00:40:40,771 Ava. 541 00:40:40,855 --> 00:40:42,356 No! 542 00:40:42,440 --> 00:40:43,649 Ava! No! 543 00:40:45,943 --> 00:40:47,611 Please! 544 00:40:47,695 --> 00:40:50,448 I know the world is hard and unforgiving. 545 00:40:51,031 --> 00:40:52,992 And I know that Warrior Nuns die. 546 00:40:53,492 --> 00:40:55,786 Please don't leave me. 547 00:40:58,539 --> 00:40:59,999 I don't want you to die. 548 00:41:07,465 --> 00:41:09,467 You know, 549 00:41:10,843 --> 00:41:12,678 I'd like to avoid that, myself. 550 00:41:17,183 --> 00:41:19,059 Easy. Easy. 551 00:41:19,143 --> 00:41:21,312 - Sorry. - It's okay. It's okay. 552 00:41:24,190 --> 00:41:25,774 They can't beat us, Bea. 553 00:41:27,485 --> 00:41:28,486 Not together. 554 00:41:29,695 --> 00:41:30,696 I know that. 555 00:41:47,421 --> 00:41:48,589 Forgive me, Father. 556 00:41:49,507 --> 00:41:51,175 But you have sinned. 557 00:41:52,176 --> 00:41:54,261 May God forgive you, William, 558 00:41:54,762 --> 00:41:56,972 for you know exactly what you do. 559 00:42:25,459 --> 00:42:26,877 This is how Ava sees. 560 00:42:27,920 --> 00:42:28,921 No. 561 00:42:30,464 --> 00:42:31,757 This is how you see. 562 00:42:33,968 --> 00:42:34,969 Only you. 563 00:42:36,887 --> 00:42:39,390 You're not changing, Lilith. You're purifying. 564 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 We were both chosen for a higher purpose. 565 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 The path we will walk won't be easy. 566 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 There will be pain. 567 00:42:50,192 --> 00:42:51,402 You may feel it. 568 00:42:51,485 --> 00:42:54,321 You may cause it. 569 00:42:54,405 --> 00:42:57,783 But, in the end, you'll create a new existence. 570 00:42:59,618 --> 00:43:03,289 One where true power will be shared by everyone, 571 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 not hoarded by gods. 572 00:43:08,711 --> 00:43:13,048 We have the ability to slice through the shadows, 573 00:43:14,091 --> 00:43:16,260 and reveal the light that cast them. 574 00:43:24,101 --> 00:43:25,644 I need you by my side. 575 00:44:26,872 --> 00:44:29,458 ♪ The kid has got a dark side ♪ 576 00:44:29,541 --> 00:44:30,959 ♪ Best believe it ♪ 577 00:44:31,043 --> 00:44:33,087 ♪ Push too far you'll see ♪ 578 00:44:33,170 --> 00:44:35,756 ♪ The kid has got a dark side ♪ 579 00:44:35,839 --> 00:44:37,633 ♪ Back against the wall ♪ 580 00:44:37,716 --> 00:44:39,551 ♪ La-la-la-la-la ♪ 581 00:44:39,635 --> 00:44:41,929 ♪ The kid has got a dark side ♪ 582 00:44:42,012 --> 00:44:45,808 ♪ Best believe It's the last trick up his sleeve ♪ 583 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 ♪ The kid has got a dark side ♪ 584 00:44:48,143 --> 00:44:50,437 ♪ That you don't wanna meet at all ♪ 585 00:44:51,814 --> 00:44:54,733 ♪ They always picked on him in the class ♪ 586 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 ♪ He would wake up with anxiety attacks ♪ 587 00:44:57,569 --> 00:45:00,948 ♪ So he put a semi-automatic on his back ♪ 588 00:45:01,031 --> 00:45:03,242 ♪ He got murder in his eyes ♪ 589 00:45:03,325 --> 00:45:04,827 ♪ Uh, yeah ♪ 590 00:45:04,910 --> 00:45:06,870 ♪ He wore silence like a mask ♪ 591 00:45:06,954 --> 00:45:09,915 ♪ Now he's making up for All the violence in his past ♪ 592 00:45:09,998 --> 00:45:13,210 ♪ Took it from his father Who never bothered to ask ♪ 593 00:45:13,293 --> 00:45:15,629 ♪ What his son had on his mind ♪ 594 00:45:15,713 --> 00:45:19,425 ♪ Yeah, the kid has got a dark side ♪ 595 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 ♪ Best believe it ♪ 596 00:45:20,926 --> 00:45:23,220 ♪ Push too far you'll see ♪ 597 00:45:23,303 --> 00:45:25,597 ♪ The kid has got a dark side ♪ 598 00:45:25,681 --> 00:45:27,891 ♪ Back against the wall ♪ 599 00:45:27,975 --> 00:45:29,351 ♪ La-la-la-la-la ♪ 600 00:45:29,435 --> 00:45:31,770 ♪ The kid has got a dark side ♪ 601 00:45:31,854 --> 00:45:35,524 ♪ Best believe It's the last trick up his sleeve ♪ 602 00:45:35,607 --> 00:45:37,860 ♪ The kid has got a dark side ♪ 603 00:45:37,943 --> 00:45:40,279 ♪ That you don't wanna meet at all ♪ 604 00:45:41,739 --> 00:45:44,074 ♪ The kid has got a... ♪ 605 00:45:54,251 --> 00:45:56,795 ♪ The kid has got a dark side ♪ 606 00:46:09,767 --> 00:46:12,060 ♪ He never went to check under his bed ♪ 607 00:46:12,644 --> 00:46:15,439 ♪ He was living with the monsters In his head ♪ 608 00:46:15,522 --> 00:46:18,275 ♪ Sick of getting beat up He listened what they said ♪ 609 00:46:18,358 --> 00:46:20,986 ♪ Told him do some very bad things ♪ 42594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.