Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
When I first saw Areala,
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,306
she was beautiful, brave,
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,891
but broken and dying.
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,472
That's why I gave her my halo.
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,022
But not just to save her.
6
00:00:24,649 --> 00:00:26,818
I could see the lies of this world,
7
00:00:27,986 --> 00:00:31,197
and how they would
eventually lead humanity into chaos.
8
00:00:33,742 --> 00:00:37,162
I envisioned that, together,
we could create something new.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,125
A new religion based in truth.
10
00:00:45,545 --> 00:00:47,547
But I needed her by my side.
11
00:00:51,634 --> 00:00:52,635
I loved her.
12
00:00:57,223 --> 00:00:59,059
That love clouded my judgment.
13
00:01:02,187 --> 00:01:05,523
A thousand years ago,
when Adriel came to Earth,
14
00:01:05,607 --> 00:01:07,817
he began to build his own church.
15
00:01:08,401 --> 00:01:14,157
Not just any church,
but an inverted temple, deep underground.
16
00:01:14,240 --> 00:01:16,326
Inverted? What? Why underground?
17
00:01:16,826 --> 00:01:19,037
There is
no historical explanation.
18
00:01:19,537 --> 00:01:23,583
Adriel claimed that he wanted
to use his church and its power
19
00:01:23,666 --> 00:01:25,877
to bring people a new truth.
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
His truth.
21
00:01:27,879 --> 00:01:30,924
But Areala began to mistrust him.
22
00:01:31,758 --> 00:01:33,593
She prayed for guidance.
23
00:01:35,011 --> 00:01:37,097
And God sent her an answer...
24
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
In the form of a weapon.
25
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
Awed by her divine encounter,
26
00:01:55,115 --> 00:01:57,408
Areala took up that new weapon,
27
00:01:57,909 --> 00:02:00,829
vowing to bring an end to Adriel's reign.
28
00:02:01,329 --> 00:02:03,689
- Ultimately, the Halo...
- The Halo corrupted her.
29
00:02:04,457 --> 00:02:06,376
It was my fault. I should have known.
30
00:02:07,669 --> 00:02:11,256
It's a weapon too powerful
for any human to bear for too long.
31
00:02:16,094 --> 00:02:20,348
The night she came to confront me,
I looked into her eyes.
32
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
And I knew...
33
00:02:27,605 --> 00:02:29,816
she could no longer see me as myself.
34
00:02:30,900 --> 00:02:32,318
She saw me as...
35
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
A monster.
36
00:02:34,362 --> 00:02:37,198
A manipulator and a liar.
37
00:02:38,992 --> 00:02:39,992
A devil.
38
00:02:40,034 --> 00:02:42,954
They fought.
39
00:02:43,037 --> 00:02:44,914
Adriel was stronger.
40
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
Infinitely more powerful.
41
00:02:47,083 --> 00:02:50,378
But Areala had something
that he did not have.
42
00:02:52,130 --> 00:02:53,464
Her sisters.
43
00:02:54,382 --> 00:02:55,425
Yes.
44
00:02:55,925 --> 00:02:58,303
They were her true power, her strength.
45
00:02:58,386 --> 00:03:01,097
- She turned the entire...
- ...OCS against me.
46
00:03:02,348 --> 00:03:05,185
Alas, she knew I could not be killed,
not in this realm.
47
00:03:05,268 --> 00:03:06,948
So she attacked him
with a lunge.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,039
Bringing her dangerously close.
49
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Adriel caught the Cruciform Sword
with his right hand,
50
00:03:12,859 --> 00:03:17,363
and with his left he drove his fists
into Areala's internal organs,
51
00:03:17,447 --> 00:03:20,658
bringing it up and up to clasp her heart.
52
00:03:21,367 --> 00:03:23,119
She'd accomplished what she wanted.
53
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
To get close to him.
54
00:03:26,206 --> 00:03:30,752
With the last of her strength, she placed
the Crown of Thorns on Adriel's head.
55
00:03:31,252 --> 00:03:32,629
She tricked me.
56
00:03:33,379 --> 00:03:35,715
She attacked me
with a weapon from the other side
57
00:03:35,798 --> 00:03:38,259
that rendered me
unconscious and powerless.
58
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
When I finally came to my senses,
59
00:03:42,555 --> 00:03:46,059
they were already sealing
the cave that would become my prison
60
00:03:46,142 --> 00:03:47,435
for a thousand years.
61
00:03:49,062 --> 00:03:51,314
Areala made
the ultimate sacrifice.
62
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
And Adriel's temple became his tomb.
63
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
So Areala died to trap him.
64
00:04:02,492 --> 00:04:05,036
Well, if it worked once,
it can work again.
65
00:04:06,704 --> 00:04:10,166
- Right?
- That's the sole purpose of my order. But...
66
00:04:11,251 --> 00:04:12,252
Ava,
67
00:04:13,294 --> 00:04:16,547
no one in history
has ever defeated Adriel and lived.
68
00:04:21,844 --> 00:04:22,845
Well, then,
69
00:04:23,346 --> 00:04:25,515
looks like we're gonna
have to make history.
70
00:04:57,547 --> 00:04:59,966
This is where Lilith reported in last.
71
00:05:04,846 --> 00:05:06,180
Jillian?
72
00:05:07,682 --> 00:05:08,766
We need your help.
73
00:05:09,517 --> 00:05:11,394
I'm sorry. I can't help you.
74
00:05:15,315 --> 00:05:17,108
I know we're asking for a lot.
75
00:05:17,817 --> 00:05:21,738
And I know you're already helping Lilith.
Lilith is gone. Now, please leave.
76
00:05:22,405 --> 00:05:23,823
What do you mean, gone?
77
00:05:25,867 --> 00:05:26,867
Ava.
78
00:05:28,828 --> 00:05:30,580
Tell Jillian her son is here.
79
00:05:49,766 --> 00:05:50,850
What's this?
80
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Where's my... my...
81
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
Hello, Mother.
82
00:06:35,686 --> 00:06:36,938
Where's Lilith?
83
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
- I don't know. She left.
- To go where?
84
00:06:40,566 --> 00:06:41,776
I have no idea.
85
00:06:42,610 --> 00:06:45,655
All I can tell you is
that Lilith was... changing.
86
00:06:46,280 --> 00:06:50,451
Not just physically, mentally as well.
Her mental processes were degrading.
87
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
She chose to leave,
said she'd seek help elsewhere.
88
00:06:54,414 --> 00:06:57,250
And you just let her leave
in a state like that?
89
00:06:57,959 --> 00:07:02,296
Well, she's an interdimensional being
with quantum teleportation abilities.
90
00:07:02,380 --> 00:07:04,465
- What do you suggest I'd done?
- Something.
91
00:07:04,966 --> 00:07:06,342
- Camila.
- What?
92
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
Carry yourself.
93
00:07:17,145 --> 00:07:18,855
Your Holiness.
94
00:07:19,355 --> 00:07:21,482
Mother Superion, are you alone?
95
00:07:22,608 --> 00:07:23,693
I am.
96
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
I have been researching Adriel.
97
00:07:26,404 --> 00:07:27,404
Tell me.
98
00:07:27,947 --> 00:07:29,449
I can't talk now.
99
00:07:29,532 --> 00:07:32,577
I'm requesting your presence
at a secret conclave in Madrid.
100
00:07:32,660 --> 00:07:36,289
You and everyone else I can still trust.
101
00:07:36,998 --> 00:07:37,832
I'll be there.
102
00:07:37,915 --> 00:07:39,542
All is not lost, Mother.
103
00:07:39,625 --> 00:07:41,335
We shall rely on faith.
104
00:07:48,801 --> 00:07:51,041
Have you talked to the angels today?
105
00:07:51,095 --> 00:07:51,971
What'd they say?
106
00:07:52,054 --> 00:07:55,391
He called for me,
and then the light came, and I saw him.
107
00:07:55,975 --> 00:07:57,810
We found the other door.
108
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
That will change everything.
109
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
I can still feel Adriel's voice.
110
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
Implanting these images in my mind.
111
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Using me.
112
00:08:29,509 --> 00:08:30,593
I wish...
113
00:08:32,094 --> 00:08:33,471
I didn't understand.
114
00:08:34,305 --> 00:08:35,305
How could you?
115
00:08:37,266 --> 00:08:41,270
All I ever wanted was... to heal you.
116
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
And you did.
117
00:08:46,442 --> 00:08:47,485
And I'm grateful.
118
00:08:51,197 --> 00:08:52,197
I'm sorry.
119
00:08:53,241 --> 00:08:54,784
This must be very difficult for you.
120
00:09:01,249 --> 00:09:02,959
How long was it for you
121
00:09:03,042 --> 00:09:04,544
on... on the other side?
122
00:09:07,755 --> 00:09:08,798
Hard to say.
123
00:09:11,342 --> 00:09:13,511
Fourteen, fifteen years.
124
00:09:17,139 --> 00:09:18,641
Must have been so alone.
125
00:09:20,851 --> 00:09:21,852
No.
126
00:09:23,813 --> 00:09:24,855
I wasn't alone.
127
00:09:33,906 --> 00:09:35,491
Where did you go, Lilith?
128
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
She's with me.
129
00:09:48,170 --> 00:09:51,048
- Sorry.
- I'm so sorry. I didn't see you there.
130
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
I'm sorry.
131
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
It's...
132
00:09:56,887 --> 00:09:58,556
I just had another headache.
133
00:10:00,349 --> 00:10:02,810
How long have you been having headaches?
134
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
Since the convent attack.
135
00:10:13,654 --> 00:10:15,323
One of the older sisters...
136
00:10:17,658 --> 00:10:18,868
she touched me.
137
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Camila?
138
00:10:24,832 --> 00:10:27,627
I didn't think anything of it
at the time, but
139
00:10:28,711 --> 00:10:30,755
that's when the headaches started.
140
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
And
141
00:10:36,677 --> 00:10:38,304
I've been hearing voices.
142
00:10:41,682 --> 00:10:42,682
All right.
143
00:10:43,267 --> 00:10:44,268
Come with me.
144
00:10:52,318 --> 00:10:53,444
Michael!
145
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
No!
146
00:10:59,784 --> 00:11:01,035
Come with me, Mummy!
147
00:11:01,118 --> 00:11:02,620
I ran through the portal.
148
00:11:05,206 --> 00:11:06,290
On the other side...
149
00:11:08,292 --> 00:11:10,461
I found what I thought would be Heaven.
150
00:11:12,505 --> 00:11:14,090
But it wasn't what I expected.
151
00:11:15,758 --> 00:11:19,470
It was empty... vast.
152
00:11:22,181 --> 00:11:27,103
I wandered in a desert, alone, terrified.
153
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
Until I was found by wandering angels.
154
00:11:33,651 --> 00:11:35,486
They took me to a shining city.
155
00:11:37,446 --> 00:11:38,447
To Reya.
156
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Reya?
157
00:11:42,201 --> 00:11:45,287
Reya... is an entity.
158
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
Unimaginably powerful.
159
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
She is Adriel's master.
160
00:11:55,339 --> 00:11:56,590
His master?
161
00:11:58,217 --> 00:11:59,218
She healed me.
162
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
Raised me in the halls of her kingdom.
163
00:12:04,098 --> 00:12:06,726
Trained me for the day
I would come back to Earth...
164
00:12:09,145 --> 00:12:10,146
to stop him.
165
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Stop him?
166
00:12:14,275 --> 00:12:15,275
How?
167
00:12:16,193 --> 00:12:17,193
Can't tell you.
168
00:12:19,155 --> 00:12:20,448
Not yet.
169
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
♪ You are the moth ♪
170
00:12:30,875 --> 00:12:32,668
♪ I am the flame... ♪
171
00:12:33,544 --> 00:12:35,504
It's like synchronicity, isn't it?
172
00:12:35,588 --> 00:12:38,549
In the Middle Ages,
monasteries would house foreign travelers
173
00:12:38,632 --> 00:12:41,218
in secret to protect them
from religious persecution.
174
00:12:41,302 --> 00:12:45,181
So, it's only fitting that...
this is happening in a hotel,
175
00:12:45,264 --> 00:12:46,307
if you think about it.
176
00:12:46,390 --> 00:12:47,308
Fitting as it may be,
177
00:12:47,391 --> 00:12:50,269
perhaps we should discuss
the situation in more private company.
178
00:12:50,936 --> 00:12:51,937
Of course.
179
00:12:54,315 --> 00:12:56,942
Thank you... for bringing me.
180
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
This conclave, it's like a dream for me.
181
00:13:01,322 --> 00:13:02,490
When we get in,
182
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
don't speak.
183
00:13:05,951 --> 00:13:09,121
Listen to everything that is said.
184
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
And not said.
185
00:13:11,707 --> 00:13:13,125
Note every detail.
186
00:13:13,209 --> 00:13:15,795
- Anything that can help us.
- Yes.
187
00:13:17,004 --> 00:13:18,756
Sorry, I get carried away.
188
00:13:20,174 --> 00:13:21,967
Never apologize for your gifts.
189
00:13:22,468 --> 00:13:25,179
Just... use them wisely.
190
00:13:45,574 --> 00:13:46,867
Oh my God.
191
00:13:47,493 --> 00:13:49,578
That's the Archbishop of Canterbury!
192
00:13:49,662 --> 00:13:50,871
Discreet.
193
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
Friends, colleagues.
194
00:13:57,461 --> 00:14:00,506
Thank you for joining me
on such short notice.
195
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
Please, sit.
196
00:14:12,226 --> 00:14:15,604
I have gathered you here
to discuss an urgent matter.
197
00:14:17,481 --> 00:14:20,901
One which threatens
the nature of religion itself.
198
00:14:21,485 --> 00:14:26,532
You are here today
because you remain loyal to your faith
199
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
and those who represent it.
200
00:14:29,243 --> 00:14:33,914
But it's imperative that nothing
that we discuss today leaves this room.
201
00:14:34,915 --> 00:14:38,502
Matthew chapter 7, verse 15 states,
202
00:14:39,253 --> 00:14:43,090
"Beware of false prophets,
which come to you in sheep's clothing,
203
00:14:43,674 --> 00:14:47,052
when inwardly, they are
nothing but ravening wolves."
204
00:14:48,637 --> 00:14:53,642
Some say that an angel descended
from Heaven to deliver humanity from evil.
205
00:14:54,643 --> 00:14:58,981
But I say that a wolf walks among us.
206
00:15:01,358 --> 00:15:04,236
What was it like for you,
all those years underground?
207
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
It was dark, endless.
208
00:15:09,992 --> 00:15:12,661
But unlike the brief candle
that is a human life,
209
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
I'm not finite.
210
00:15:15,748 --> 00:15:17,666
I measure time differently.
211
00:15:18,292 --> 00:15:19,627
And I am patient.
212
00:15:20,586 --> 00:15:21,795
Very patient.
213
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
So what are you?
214
00:15:24,882 --> 00:15:26,258
I am the angel, Adriel.
215
00:15:28,385 --> 00:15:29,386
So what am I?
216
00:15:30,804 --> 00:15:33,557
I couldn't even begin
to explain to you what you are.
217
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
But I could show you.
218
00:15:45,152 --> 00:15:46,153
If you trust me.
219
00:15:54,453 --> 00:15:55,788
Close your eyes.
220
00:16:06,674 --> 00:16:08,509
No, stop.
221
00:16:08,592 --> 00:16:10,552
- What are you doing?!
- Trust me.
222
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
Can I show you something?
223
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
Is this Reya?
224
00:17:13,407 --> 00:17:14,992
No. Michael.
225
00:17:19,496 --> 00:17:20,330
Talk to me.
226
00:17:22,458 --> 00:17:23,584
Oh God...
227
00:17:24,376 --> 00:17:25,502
What?
228
00:17:26,003 --> 00:17:27,296
I was wrong to doubt.
229
00:17:28,338 --> 00:17:29,465
Uh...
230
00:17:29,548 --> 00:17:31,675
I thought I could change things, but...
231
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
Reya's way is the only way.
232
00:17:45,647 --> 00:17:48,192
You have some scarring.
233
00:17:50,569 --> 00:17:52,780
Hold still, now. Be calm.
234
00:17:53,697 --> 00:17:54,698
Me?
235
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
I'm calm.
236
00:17:58,869 --> 00:18:00,871
You're not a very good liar, Camila.
237
00:18:03,999 --> 00:18:05,000
Beatrice.
238
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
If Adriel is real,
then all the books were all wrong.
239
00:18:11,799 --> 00:18:13,592
Do you ever think about that?
240
00:18:14,802 --> 00:18:15,803
Of course.
241
00:18:19,014 --> 00:18:20,307
I know it's terrible,
242
00:18:21,350 --> 00:18:23,685
but sometimes it's even hard to pray.
243
00:18:25,646 --> 00:18:26,647
Yes.
244
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
I understand that.
245
00:18:29,733 --> 00:18:31,026
And it's not just me.
246
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
Mother Superion never talks about it,
but I know it affects her.
247
00:18:37,783 --> 00:18:38,784
And now you.
248
00:18:40,244 --> 00:18:41,495
Don't worry about me.
249
00:18:42,371 --> 00:18:43,371
I'm fine.
250
00:18:44,540 --> 00:18:46,625
You're not much of a liar either.
251
00:18:50,796 --> 00:18:52,965
Well, I'm better than you, anyways.
252
00:18:55,259 --> 00:18:57,970
I'm just trying my best to help everyone,
253
00:18:58,470 --> 00:19:00,514
but I never feel like it's enough.
254
00:19:03,934 --> 00:19:06,270
It's not your job
to fix everything, Camila.
255
00:19:08,188 --> 00:19:09,523
It's not anyone's job.
256
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
When you first joined,
I know I gave you a hard time.
257
00:19:17,406 --> 00:19:18,907
You had so much potential.
258
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
And you were such a rookie.
259
00:19:21,493 --> 00:19:23,120
I didn't want you to get hurt.
260
00:19:25,956 --> 00:19:27,374
You are the best of us.
261
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
The heart of us.
262
00:19:31,879 --> 00:19:34,882
And, even if we're not okay right now,
we will be.
263
00:19:37,009 --> 00:19:38,635
Yeah.
264
00:19:45,225 --> 00:19:46,268
What is it?
265
00:19:48,729 --> 00:19:49,938
It's divinium.
266
00:19:52,441 --> 00:19:53,859
Looks like some sort of
267
00:19:55,235 --> 00:19:56,236
nail?
268
00:19:59,281 --> 00:20:00,699
That's not a nail.
269
00:20:01,742 --> 00:20:02,743
It's a cross.
270
00:20:06,914 --> 00:20:07,748
Take it out.
271
00:20:07,831 --> 00:20:08,832
I can't.
272
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
It's woven into your spinal cord.
273
00:20:21,887 --> 00:20:23,263
Open your eyes.
274
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
I never should have trusted you.
275
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
I apologize for the pain.
276
00:20:31,313 --> 00:20:33,398
But I'm afraid it was the only way.
277
00:20:34,483 --> 00:20:37,277
But why blind me? Why not just kill me?
278
00:20:38,070 --> 00:20:39,071
Lilith.
279
00:20:40,864 --> 00:20:42,157
Open your eyes.
280
00:20:59,633 --> 00:21:00,634
Now,
281
00:21:02,302 --> 00:21:03,303
tell me
282
00:21:05,389 --> 00:21:06,515
what you see.
283
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
I see...
284
00:21:16,566 --> 00:21:17,566
...reality.
285
00:21:31,832 --> 00:21:32,833
Camila?
286
00:21:33,333 --> 00:21:34,418
Mm?
287
00:21:35,168 --> 00:21:37,296
I'm going to see if Dr. Salvius can help.
288
00:21:37,379 --> 00:21:40,507
She may be able to block whatever
Adriel's doing with her technology.
289
00:21:41,508 --> 00:21:42,509
Okay.
290
00:21:44,761 --> 00:21:45,762
And Camila?
291
00:21:46,596 --> 00:21:47,596
Huh?
292
00:21:48,181 --> 00:21:51,059
What happened at the museum
wasn't your fault.
293
00:21:51,601 --> 00:21:53,312
- I shouldn't have...
- It's okay.
294
00:21:55,981 --> 00:21:56,982
Thank you.
295
00:21:59,067 --> 00:22:01,361
Well, if there's anything
I can do to help you,
296
00:22:02,112 --> 00:22:03,322
let me know.
297
00:22:04,364 --> 00:22:05,364
Hmm.
298
00:22:08,076 --> 00:22:09,077
Beatrice.
299
00:22:12,914 --> 00:22:14,249
Let me know the same.
300
00:22:14,750 --> 00:22:15,751
What do you mean?
301
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
I think you know.
302
00:22:20,172 --> 00:22:21,256
I'm not sure I do.
303
00:22:23,633 --> 00:22:24,634
You and Ava.
304
00:22:27,846 --> 00:22:28,972
It's a misunderstanding.
305
00:22:29,056 --> 00:22:32,476
It's my duty to worry
about the Warrior Nun and her safety.
306
00:22:32,559 --> 00:22:35,437
- There's nothing more to it than that.
- There's no shame in it.
307
00:22:40,275 --> 00:22:43,362
It's easy to fall in love
with a Warrior Nun.
308
00:22:44,863 --> 00:22:47,532
It's loving the Warrior Nun
that's the hard part.
309
00:22:49,493 --> 00:22:50,786
They're never yours.
310
00:22:53,372 --> 00:22:54,706
They never last.
311
00:23:35,872 --> 00:23:36,872
How's it going?
312
00:23:37,541 --> 00:23:38,708
Just practicing.
313
00:23:42,671 --> 00:23:43,672
Ava!
314
00:23:44,631 --> 00:23:46,591
Are you okay?
315
00:23:47,634 --> 00:23:48,927
I'm fine.
316
00:23:49,010 --> 00:23:51,096
The Halo, it... went out again.
317
00:23:51,179 --> 00:23:53,890
Like at the museum and the church.
318
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
Yeah. Yeah, it's, um...
319
00:23:59,396 --> 00:24:00,605
It's getting worse.
320
00:24:01,815 --> 00:24:03,358
Why do you think that's happening?
321
00:24:04,943 --> 00:24:06,069
I don't know.
322
00:24:07,237 --> 00:24:10,323
I don't know. How am I supposed to know
how this... thing works?
323
00:24:12,284 --> 00:24:14,661
I thought maybe
we were training too hard, but...
324
00:24:17,038 --> 00:24:20,000
I'm fi... fine, Bea.
325
00:24:22,210 --> 00:24:26,882
I just need to put this thing
on his head, and... and then...
326
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
I trust you. You know I do.
327
00:24:32,762 --> 00:24:33,930
We'll beat him.
328
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
I want to believe
your actions are not your own.
329
00:24:43,106 --> 00:24:45,358
That you've been compromised somehow.
330
00:24:47,194 --> 00:24:48,195
Am I?
331
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Somehow?
332
00:24:55,952 --> 00:24:56,952
You know,
333
00:24:58,163 --> 00:25:02,000
another good thing
about having our savior among us
334
00:25:03,293 --> 00:25:07,130
is that... whenever you seek answers,
335
00:25:08,632 --> 00:25:10,800
you can always just ask him.
336
00:25:11,885 --> 00:25:13,970
Yes, perhaps I will.
337
00:25:15,263 --> 00:25:16,890
My goodness. What happened to you?
338
00:25:16,973 --> 00:25:19,559
Oh. I ran into some old friends.
339
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
You seem unsettled.
340
00:25:23,939 --> 00:25:26,274
Unsettled? No.
341
00:25:26,983 --> 00:25:27,859
Excited.
342
00:25:27,943 --> 00:25:30,862
Yes. It is exciting, isn't it?
343
00:25:35,617 --> 00:25:37,869
Just two more days, my friend.
344
00:25:40,163 --> 00:25:41,331
And together
345
00:25:42,165 --> 00:25:44,084
we shall deliver this world
346
00:25:45,377 --> 00:25:46,545
unto Adriel.
347
00:25:52,467 --> 00:25:54,844
To some, Adriel is a prophet.
348
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
To others, he's a savior.
349
00:25:58,473 --> 00:26:01,059
I even heard him called the Second Coming.
350
00:26:01,560 --> 00:26:04,396
But, in truth, he's none of those things.
351
00:26:06,064 --> 00:26:07,399
He's a charlatan.
352
00:26:08,900 --> 00:26:10,360
How can that be?
353
00:26:10,443 --> 00:26:13,488
We've seen plagues, boils, locusts,
354
00:26:13,572 --> 00:26:15,991
this... fog of fear.
355
00:26:16,950 --> 00:26:19,869
How can an ordinary man
create such things?
356
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
I'm not suggesting
that he's an ordinary man.
357
00:26:22,372 --> 00:26:26,167
He might be a devil,
a demon, an aberration.
358
00:26:26,251 --> 00:26:31,673
What I'm saying is that he's not
the all-powerful deity he claims to be.
359
00:26:31,756 --> 00:26:34,217
With all due respect, Francesco,
360
00:26:35,010 --> 00:26:37,095
I fear you're being dangerously naïve.
361
00:26:37,679 --> 00:26:42,642
And just suppose it is as they say,
that Adriel is a flesh-and-blood angel.
362
00:26:42,726 --> 00:26:46,104
Denying him could evoke the wrath of God.
363
00:26:46,187 --> 00:26:48,106
And I say to you, my dear Archbishop,
364
00:26:48,189 --> 00:26:52,319
that a flesh-and-blood angel would have
no need to use Arq-Tech technology
365
00:26:52,986 --> 00:26:54,404
to infect people with boils.
366
00:26:54,988 --> 00:27:00,076
Or to create high-frequency sound waves
to draw locusts to pre-chosen locations.
367
00:27:02,329 --> 00:27:04,414
How could you know such things?
368
00:27:04,497 --> 00:27:07,626
My beloved Vatican
was infiltrated by a traitor
369
00:27:07,709 --> 00:27:09,961
who gave up the information
on questioning.
370
00:27:12,922 --> 00:27:14,507
I know Adriel's secret.
371
00:27:15,550 --> 00:27:20,472
Moreover, I know where he will appear
to implement the next stage of his plans.
372
00:27:20,555 --> 00:27:21,973
And I say to you
373
00:27:23,058 --> 00:27:26,561
that we must confront
and crush this corrupt entity
374
00:27:27,062 --> 00:27:30,982
before he destroys our faith,
our Church, and our world.
375
00:27:33,401 --> 00:27:35,320
Quiet. Quiet, please.
376
00:27:35,403 --> 00:27:36,613
Your Holiness.
377
00:27:36,696 --> 00:27:39,282
As a matter of Church doctrine,
378
00:27:39,783 --> 00:27:42,952
I'm afraid I cannot condone
any attack on this man
379
00:27:43,036 --> 00:27:45,997
until we are certain
he is not who he says he is.
380
00:27:46,081 --> 00:27:47,165
No!
381
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
You're just afraid. That's all.
382
00:27:49,084 --> 00:27:50,418
I beg your pardon?
383
00:27:51,169 --> 00:27:52,754
You fear Adriel.
384
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
You fear God's wrath.
385
00:27:54,839 --> 00:27:57,926
You fear losing
the support of your congregants.
386
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
But I can tell you
that His Holiness is correct.
387
00:28:01,346 --> 00:28:04,933
You cannot afford
to wait to confront Adriel.
388
00:28:05,016 --> 00:28:06,016
Who is this person?
389
00:28:09,062 --> 00:28:10,063
I...
390
00:28:10,647 --> 00:28:12,649
I am Yasmine Amunet.
391
00:28:12,732 --> 00:28:14,484
I am the descendant of a Coptic order
392
00:28:14,567 --> 00:28:17,946
that has prepared
for Adriel's return for millennia.
393
00:28:18,029 --> 00:28:21,366
And we have known
from the beginning what Adriel is.
394
00:28:22,200 --> 00:28:23,410
A devil.
395
00:28:23,993 --> 00:28:27,288
Sent to cloud the minds of fearful men.
396
00:28:27,789 --> 00:28:32,669
You would be wise to keep silent, girl,
and heed your superiors.
397
00:28:32,752 --> 00:28:36,881
And you would be wise, Archbishop,
398
00:28:38,299 --> 00:28:40,927
to listen to someone
far more informed than yourself.
399
00:28:41,010 --> 00:28:42,846
How dare you, Superion?
400
00:28:43,638 --> 00:28:46,683
Will you allow these women of your flock
401
00:28:46,766 --> 00:28:48,601
to speak to me like some common...
402
00:28:48,685 --> 00:28:50,437
¡A basta!
403
00:28:54,023 --> 00:28:55,442
Our sisters are dying.
404
00:28:57,444 --> 00:29:00,196
The women of my order
have been brutally murdered
405
00:29:00,280 --> 00:29:03,575
while you sit and debate
the intentions of God.
406
00:29:05,243 --> 00:29:07,454
The integrity of a mass murderer.
407
00:29:08,538 --> 00:29:10,957
This is not about protecting the Church.
408
00:29:12,250 --> 00:29:13,585
Or ourselves.
409
00:29:15,587 --> 00:29:21,342
Adriel poses a global threat to everyone,
faithful and unfaithful alike.
410
00:29:21,426 --> 00:29:23,511
If you sit by and do nothing
411
00:29:24,721 --> 00:29:28,183
while Adriel's rise
leads to the death of millions...
412
00:29:34,981 --> 00:29:37,859
may God have mercy on your souls.
413
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
Sit down, Justin.
414
00:29:46,618 --> 00:29:51,289
Mother Superion and
her enthusiastic apprentice are correct.
415
00:29:52,040 --> 00:29:54,000
I didn't call you here to debate.
416
00:29:55,835 --> 00:29:57,629
Too many have died.
417
00:29:59,589 --> 00:30:02,300
Traitors infiltrated our highest ranks.
418
00:30:03,968 --> 00:30:06,179
The time for action has come.
419
00:30:06,262 --> 00:30:07,472
- Hear, hear!
- Yes.
420
00:30:10,767 --> 00:30:12,393
Well said, Holy Father.
421
00:30:14,187 --> 00:30:20,485
We have all made grave errors
in the way we responded to Adriel.
422
00:30:20,568 --> 00:30:22,403
We were too dismissive,
423
00:30:23,112 --> 00:30:25,448
unwilling to face the truth,
424
00:30:26,950 --> 00:30:28,409
to take him seriously.
425
00:30:30,245 --> 00:30:34,332
But who will stand with us today,
426
00:30:34,999 --> 00:30:38,086
in the greatest theological fight
of our lives?
427
00:30:39,838 --> 00:30:44,008
Today we take the first difficult steps
428
00:30:44,509 --> 00:30:47,387
to correct the mistakes of our past.
429
00:30:48,346 --> 00:30:49,597
No!
430
00:30:54,394 --> 00:30:55,687
Praise Adriel!
431
00:30:56,604 --> 00:30:58,189
Praise Adriel!
432
00:30:58,273 --> 00:31:00,191
No! No!
433
00:31:00,275 --> 00:31:01,734
Say your prayers, Sister.
434
00:31:01,818 --> 00:31:04,153
You first.
435
00:31:04,237 --> 00:31:09,075
Your underestimation of Adriel
underscores your failure of leadership.
436
00:31:09,742 --> 00:31:14,873
Your original sin,
scrawled across a newly blank slate.
437
00:31:14,956 --> 00:31:19,168
For centuries, you have fallen
to your knees for the worship of a man,
438
00:31:19,252 --> 00:31:22,088
a myth, a deity you could barely define.
439
00:31:22,672 --> 00:31:25,425
Now a savior comes to you,
440
00:31:25,508 --> 00:31:31,097
of flesh, and blood,
and pure unquestioned power.
441
00:31:31,180 --> 00:31:34,893
Save your pious cries of faith.
442
00:31:35,476 --> 00:31:37,770
Today, your sins are washed
443
00:31:37,854 --> 00:31:39,105
in blood!
444
00:31:39,939 --> 00:31:42,066
Praise Adriel!
445
00:31:50,325 --> 00:31:52,201
Yah!
446
00:31:53,411 --> 00:31:55,246
May Adriel bring you peace.
447
00:32:20,647 --> 00:32:23,107
Oh, the enthusiastic one!
448
00:32:23,191 --> 00:32:24,734
Francesco, let's go!
449
00:32:30,990 --> 00:32:33,493
It's me. It's me.
450
00:32:43,962 --> 00:32:45,338
Check that door there.
451
00:32:48,341 --> 00:32:50,551
Go! Go! Hold it.
452
00:32:51,344 --> 00:32:52,345
They're insane.
453
00:32:52,929 --> 00:32:54,847
Not insane. Possessed.
454
00:32:54,931 --> 00:32:55,932
Move.
455
00:33:00,645 --> 00:33:02,605
Go, go, go, go, go!
456
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
This should hold it.
457
00:33:04,857 --> 00:33:06,651
Thank you. He came towards me.
458
00:33:06,734 --> 00:33:09,278
I was scared. I... I couldn't think.
459
00:33:09,362 --> 00:33:11,990
You did well.
Just breathe. Breathe.
460
00:33:12,532 --> 00:33:14,409
Let me see where you're cut, okay?
461
00:33:23,668 --> 00:33:24,908
Camila. Do you copy?
462
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
Mother Superion?
463
00:33:29,674 --> 00:33:30,591
I hear you.
464
00:33:30,675 --> 00:33:34,095
The conclave has been compromised.
Nearly everyone is dead.
465
00:33:34,178 --> 00:33:35,430
Are you hurt?
466
00:33:35,513 --> 00:33:38,933
I made it out with Duretti and Yasmine,
but we're trapped on the 13th floor.
467
00:33:39,017 --> 00:33:40,810
There are too many to fight our way out.
468
00:33:43,104 --> 00:33:45,064
What do you need?
Extraction.
469
00:33:48,234 --> 00:33:50,570
Your Holiness. Drink this.
470
00:33:56,159 --> 00:33:59,162
So much death, so many turned.
471
00:34:00,246 --> 00:34:01,247
Even William.
472
00:34:02,040 --> 00:34:03,207
I had no idea.
473
00:34:04,042 --> 00:34:06,127
Francesco. È vero?
474
00:34:07,462 --> 00:34:08,462
Is it true?
475
00:34:08,921 --> 00:34:12,675
That Adriel is using Arq-Tech's technology
to manufacture those plagues?
476
00:34:12,759 --> 00:34:13,760
È vero.
477
00:34:15,011 --> 00:34:19,766
Adriel is holding a rally at Arq-Tech
on the morning of the 23rd.
478
00:34:21,434 --> 00:34:26,272
I called this conclave because I believed
my loyalists would help me expose Adriel.
479
00:34:28,649 --> 00:34:29,984
Now it's too late.
480
00:34:30,568 --> 00:34:31,694
It's not too late.
481
00:34:33,362 --> 00:34:34,739
We can still defeat Adriel.
482
00:34:34,822 --> 00:34:35,823
How?
483
00:34:37,617 --> 00:34:39,035
Who will stand with us now?
484
00:34:59,263 --> 00:35:03,392
Yes, several of our
guests say they heard gunshots upstairs.
485
00:35:32,004 --> 00:35:35,341
FBC, maybe eight or ten of them.
Armed and likely possessed.
486
00:35:35,424 --> 00:35:36,968
Oh yeah. They're possessed.
487
00:35:37,051 --> 00:35:40,054
We can't take them on.
Not in such a confined space.
488
00:36:41,741 --> 00:36:44,035
- Sorry.
- Dr. Salvius.
489
00:36:46,954 --> 00:36:48,748
The energy that Beatrice saw,
490
00:36:49,707 --> 00:36:52,668
it's the same stream
that's been activating the Arc.
491
00:36:52,752 --> 00:36:53,752
It's prayer.
492
00:36:56,505 --> 00:36:57,505
It's what, now?
493
00:36:58,883 --> 00:37:03,387
When you pray or focus your mind deeply
on a specific desire,
494
00:37:03,888 --> 00:37:06,891
your brain creates
a unique electrical impulse.
495
00:37:07,767 --> 00:37:10,269
And I think that Adriel
496
00:37:11,520 --> 00:37:14,732
has discovered a way
to tap in to that impulse,
497
00:37:15,399 --> 00:37:17,026
to convert it into energy.
498
00:37:17,109 --> 00:37:22,865
That's why Kristian has built
all this conductive infrastructure.
499
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
Maybe that's why
Adriel needs those crosses.
500
00:37:27,036 --> 00:37:29,580
He's redirecting the energy to himself.
501
00:37:32,917 --> 00:37:33,918
What?
502
00:37:35,086 --> 00:37:37,672
Do you think
he's stealing prayers from God?
503
00:37:40,841 --> 00:37:41,926
Yes, God.
504
00:37:42,969 --> 00:37:44,387
Whoever that may be.
505
00:37:46,389 --> 00:37:48,975
I will... I will get you something
to block the signal.
506
00:37:49,475 --> 00:37:52,061
To keep Adriel from influencing you.
507
00:37:52,645 --> 00:37:53,854
Thank you, Doctor.
508
00:37:55,773 --> 00:37:58,276
Oh God, what now?
509
00:38:02,405 --> 00:38:03,823
Who are they?
510
00:38:04,740 --> 00:38:05,992
Reinforcements.
511
00:38:07,618 --> 00:38:08,911
How did they find us?
512
00:38:09,495 --> 00:38:10,495
They heard the call.
513
00:38:33,769 --> 00:38:34,769
Hey, guys.
514
00:38:36,564 --> 00:38:38,107
Did I hear Adriel was looking for me?
515
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
Bring that one to me.
516
00:38:51,787 --> 00:38:52,955
Yah!
517
00:39:00,087 --> 00:39:02,089
Mother Superion? It's Beatrice.
518
00:39:02,173 --> 00:39:03,549
Hallway is clear.
519
00:39:04,050 --> 00:39:05,426
We're coming.
520
00:39:05,926 --> 00:39:08,095
No, I'm not going with you.
521
00:39:08,846 --> 00:39:11,223
- Francesco, they will kill you.
- No.
522
00:39:12,016 --> 00:39:15,019
If they had wanted to kill me,
I would have died in that room.
523
00:39:15,853 --> 00:39:18,522
Adriel needs me to legitimize him
in front of the world.
524
00:39:19,523 --> 00:39:20,900
That's his endgame.
525
00:39:20,983 --> 00:39:24,528
And this is our best chance
to show the world the truth.
526
00:39:26,364 --> 00:39:30,785
I have faith that we can expose Adriel
and put an end to this.
527
00:39:30,868 --> 00:39:32,912
Mother Superion, we must hurry.
528
00:39:33,454 --> 00:39:34,622
Are you sure?
529
00:39:35,790 --> 00:39:36,791
Certo.
530
00:39:38,084 --> 00:39:39,084
Come back for me.
531
00:39:40,044 --> 00:39:41,045
I will.
532
00:39:42,046 --> 00:39:43,047
I promise.
533
00:40:09,115 --> 00:40:11,409
Stop! Just shoot her!
534
00:40:17,915 --> 00:40:18,749
Fuck.
535
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
Shit! Fuck!
536
00:40:23,337 --> 00:40:25,005
- Ava!
- No. No.
537
00:40:31,303 --> 00:40:33,180
No! Ava!
538
00:40:33,264 --> 00:40:34,265
Oh God, no!
539
00:40:37,101 --> 00:40:39,019
Ava... Ava.
540
00:40:39,645 --> 00:40:40,771
Ava.
541
00:40:40,855 --> 00:40:42,356
No!
542
00:40:42,440 --> 00:40:43,649
Ava! No!
543
00:40:45,943 --> 00:40:47,611
Please!
544
00:40:47,695 --> 00:40:50,448
I know the world is hard and unforgiving.
545
00:40:51,031 --> 00:40:52,992
And I know that Warrior Nuns die.
546
00:40:53,492 --> 00:40:55,786
Please don't leave me.
547
00:40:58,539 --> 00:40:59,999
I don't want you to die.
548
00:41:07,465 --> 00:41:09,467
You know,
549
00:41:10,843 --> 00:41:12,678
I'd like to avoid that, myself.
550
00:41:17,183 --> 00:41:19,059
Easy. Easy.
551
00:41:19,143 --> 00:41:21,312
- Sorry.
- It's okay. It's okay.
552
00:41:24,190 --> 00:41:25,774
They can't beat us, Bea.
553
00:41:27,485 --> 00:41:28,486
Not together.
554
00:41:29,695 --> 00:41:30,696
I know that.
555
00:41:47,421 --> 00:41:48,589
Forgive me, Father.
556
00:41:49,507 --> 00:41:51,175
But you have sinned.
557
00:41:52,176 --> 00:41:54,261
May God forgive you, William,
558
00:41:54,762 --> 00:41:56,972
for you know exactly what you do.
559
00:42:25,459 --> 00:42:26,877
This is how Ava sees.
560
00:42:27,920 --> 00:42:28,921
No.
561
00:42:30,464 --> 00:42:31,757
This is how you see.
562
00:42:33,968 --> 00:42:34,969
Only you.
563
00:42:36,887 --> 00:42:39,390
You're not changing, Lilith.
You're purifying.
564
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
We were both chosen for a higher purpose.
565
00:42:43,894 --> 00:42:46,689
The path we will walk won't be easy.
566
00:42:48,399 --> 00:42:49,525
There will be pain.
567
00:42:50,192 --> 00:42:51,402
You may feel it.
568
00:42:51,485 --> 00:42:54,321
You may cause it.
569
00:42:54,405 --> 00:42:57,783
But, in the end,
you'll create a new existence.
570
00:42:59,618 --> 00:43:03,289
One where true power
will be shared by everyone,
571
00:43:04,456 --> 00:43:06,041
not hoarded by gods.
572
00:43:08,711 --> 00:43:13,048
We have the ability
to slice through the shadows,
573
00:43:14,091 --> 00:43:16,260
and reveal the light that cast them.
574
00:43:24,101 --> 00:43:25,644
I need you by my side.
575
00:44:26,872 --> 00:44:29,458
♪ The kid has got a dark side ♪
576
00:44:29,541 --> 00:44:30,959
♪ Best believe it ♪
577
00:44:31,043 --> 00:44:33,087
♪ Push too far you'll see ♪
578
00:44:33,170 --> 00:44:35,756
♪ The kid has got a dark side ♪
579
00:44:35,839 --> 00:44:37,633
♪ Back against the wall ♪
580
00:44:37,716 --> 00:44:39,551
♪ La-la-la-la-la ♪
581
00:44:39,635 --> 00:44:41,929
♪ The kid has got a dark side ♪
582
00:44:42,012 --> 00:44:45,808
♪ Best believe
It's the last trick up his sleeve ♪
583
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
♪ The kid has got a dark side ♪
584
00:44:48,143 --> 00:44:50,437
♪ That you don't wanna meet at all ♪
585
00:44:51,814 --> 00:44:54,733
♪ They always picked on him in the class ♪
586
00:44:54,817 --> 00:44:57,486
♪ He would wake up with anxiety attacks ♪
587
00:44:57,569 --> 00:45:00,948
♪ So he put a semi-automatic on his back ♪
588
00:45:01,031 --> 00:45:03,242
♪ He got murder in his eyes ♪
589
00:45:03,325 --> 00:45:04,827
♪ Uh, yeah ♪
590
00:45:04,910 --> 00:45:06,870
♪ He wore silence like a mask ♪
591
00:45:06,954 --> 00:45:09,915
♪ Now he's making up for
All the violence in his past ♪
592
00:45:09,998 --> 00:45:13,210
♪ Took it from his father
Who never bothered to ask ♪
593
00:45:13,293 --> 00:45:15,629
♪ What his son had on his mind ♪
594
00:45:15,713 --> 00:45:19,425
♪ Yeah, the kid has got a dark side ♪
595
00:45:19,508 --> 00:45:20,843
♪ Best believe it ♪
596
00:45:20,926 --> 00:45:23,220
♪ Push too far you'll see ♪
597
00:45:23,303 --> 00:45:25,597
♪ The kid has got a dark side ♪
598
00:45:25,681 --> 00:45:27,891
♪ Back against the wall ♪
599
00:45:27,975 --> 00:45:29,351
♪ La-la-la-la-la ♪
600
00:45:29,435 --> 00:45:31,770
♪ The kid has got a dark side ♪
601
00:45:31,854 --> 00:45:35,524
♪ Best believe
It's the last trick up his sleeve ♪
602
00:45:35,607 --> 00:45:37,860
♪ The kid has got a dark side ♪
603
00:45:37,943 --> 00:45:40,279
♪ That you don't wanna meet at all ♪
604
00:45:41,739 --> 00:45:44,074
♪ The kid has got a... ♪
605
00:45:54,251 --> 00:45:56,795
♪ The kid has got a dark side ♪
606
00:46:09,767 --> 00:46:12,060
♪ He never went to check under his bed ♪
607
00:46:12,644 --> 00:46:15,439
♪ He was living with the monsters
In his head ♪
608
00:46:15,522 --> 00:46:18,275
♪ Sick of getting beat up
He listened what they said ♪
609
00:46:18,358 --> 00:46:20,986
♪ Told him do some very bad things ♪
42594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.