Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,386 --> 00:00:22,677
Est�s sola, peque�a?
2
00:00:26,764 --> 00:00:27,647
Estamos esperando
3
00:00:27,963 --> 00:00:29,130
A qui�n esperas?
4
00:00:30,148 --> 00:00:35,197
A ella. Ella es Papere
II. Yo soy Papere I.
5
00:00:35,574 --> 00:00:36,643
Sobrenombres?
6
00:00:37,071 --> 00:00:40,095
Ellos nos confundir�an, de otro modo.
Mi nombre verdadero es Mescalina.
7
00:00:40,095 --> 00:00:42,033
Ese es tu nombre?
8
00:00:42,745 --> 00:00:44,991
Mi Mam� me hizo
bajo una seta
9
00:00:46,124 --> 00:00:47,257
�D�nde est� tu mam�?
10
00:00:47,666 --> 00:00:48,482
Boh...�
11
00:02:25,538 --> 00:02:26,420
"Querida Papere..."
12
00:02:27,644 --> 00:02:30,287
"Recibir�s esta carta
cuando tengas 18 a�os"
13
00:02:31,881 --> 00:02:33,873
" Imagino como ser�s entonces "
14
00:02:34,338 --> 00:02:37,085
" y como este a�o pasado junto
a mi "
15
00:02:37,492 --> 00:02:40,630
" y Stella, tu madre,
te habr� influenciado "
16
00:02:42,735 --> 00:02:45,298
" nada ser� igual,
empezando por mi "
17
00:02:45,790 --> 00:02:48,222
" ni Italia,
ni el mundo entero "
18
00:02:49,133 --> 00:02:50,585
" Por eso tengo que decirte
19
00:02:50,990 --> 00:02:53,916
" porqu� 1977 fue
el m�s feliz "
20
00:02:54,576 --> 00:02:56,624
" y el m�s triste a�o
de mi vida "
21
00:03:00,963 --> 00:03:01,767
Pap�
22
00:03:06,094 --> 00:03:07,003
�D�nde has estado?
23
00:03:12,315 --> 00:03:13,207
�En la mierda �
24
00:03:14,676 --> 00:03:16,216
�Y Stella y la ni�a?
25
00:03:17,137 --> 00:03:18,420
Nos separamos.
26
00:03:20,095 --> 00:03:20,775
Lo siento.
27
00:03:24,367 --> 00:03:25,303
�Que har� Papere?
28
00:03:26,035 --> 00:03:28,716
Analizamos todo con
el psic�logo...
29
00:03:29,157 --> 00:03:31,076
Andrea Canguro, lo conoces...
30
00:03:31,675 --> 00:03:33,875
!Abandon� antes de terminar sus ex�menes �
31
00:03:34,680 --> 00:03:36,330
�Y qu�? O eres un psic�logo...
32
00:03:37,358 --> 00:03:38,847
...o no lo eres�
33
00:03:39,807 --> 00:03:41,276
Y naturalmente lo es,
34
00:03:42,229 --> 00:03:43,031
Est� vendiendo...
35
00:03:43,283 --> 00:03:44,563
chaquetas usadas ahora
36
00:03:45,453 --> 00:03:48,054
Andrea Canguro, aconsej� un
terreno neutral...
37
00:03:48,694 --> 00:03:51,996
para elaborar la separaci�n
de los padres...
38
00:03:52,915 --> 00:03:54,929
desde el origen
39
00:04:01,910 --> 00:04:02,855
Stella se ha ido...
40
00:04:05,622 --> 00:04:06,815
Se ha ido con otro.
41
00:04:12,511 --> 00:04:13,573
No lo tomes as�.
42
00:04:16,560 --> 00:04:18,677
Tal vez sea una bendici�n.
43
00:04:20,565 --> 00:04:22,015
Nunca entendiste a Stella
44
00:04:23,021 --> 00:04:24,677
�El clich� de
tu generaci�n!
45
00:04:25,558 --> 00:04:26,857
Adm�telo, hay algo
46
00:04:27,257 --> 00:04:29,266
bueno de Stella
47
00:04:30,756 --> 00:04:32,897
Tienes raz�n.
Nunca la he entendido.
48
00:04:35,011 --> 00:04:36,296
Papere es toda natural
49
00:04:36,753 --> 00:04:39,417
"son" naturales, ya que...
50
00:04:39,662 --> 00:04:41,161
ella tiene un doble
51
00:04:41,917 --> 00:04:42,746
�Es un juego!
52
00:04:43,014 --> 00:04:45,391
Para ti tambi�n: le das dos platos
dos sillas
53
00:04:45,859 --> 00:04:48,495
...incluso 2 almohadas por la noche
54
00:04:50,476 --> 00:04:52,379
Andrea Canguro aconseja no reprimirla
55
00:04:53,434 --> 00:04:55,110
�Dios nos ayude!
56
00:04:59,265 --> 00:05:00,775
Escucha, yo estaba pensando...
57
00:05:00,775 --> 00:05:02,881
...que tal vez...por 2 d�as...
58
00:05:03,516 --> 00:05:05,359
como m�ximo una semana
59
00:05:05,955 --> 00:05:07,433
...digamos 5 noches...
60
00:05:07,749 --> 00:05:08,954
C�lmate.
61
00:05:11,618 --> 00:05:12,813
No tartamudeo con otros
62
00:05:18,982 --> 00:05:19,955
Te la traigo...
63
00:05:20,892 --> 00:05:22,323
Te la traigo en
64
00:05:22,922 --> 00:05:24,107
�D�nde?
65
00:05:34,842 --> 00:05:37,033
Hola Velia.
Es mi nieta.
66
00:05:37,568 --> 00:05:38,837
Estaba preocupada
67
00:05:44,660 --> 00:05:45,822
S�lo de un oido.
68
00:06:19,204 --> 00:06:20,570
�Escucharon hablar de Megalotti?
69
00:06:21,626 --> 00:06:22,630
�Ha muerto?
70
00:06:23,483 --> 00:06:24,707
�Se ha ido pl�cidamente?
71
00:06:25,115 --> 00:06:28,883
Se cas� con su sirvienta filipina.
Est� embarazada.
72
00:06:29,802 --> 00:06:30,781
�De qui�n?
73
00:06:37,481 --> 00:06:40,295
No te r�as o voy a perder mi lugar.
�D�nde est�bamos?
74
00:07:21,056 --> 00:07:22,137
�Vas a aprender a cocinar eh?
75
00:07:23,224 --> 00:07:25,740
Porqu� el abuelo dice "se�or"
a sus amigos?
76
00:07:25,740 --> 00:07:27,589
No le gusta la familiaridad.
77
00:07:28,921 --> 00:07:29,987
Haces una bola
78
00:07:31,078 --> 00:07:32,125
y p�fate
79
00:07:32,601 --> 00:07:34,193
se dice "aplastar"
80
00:07:41,299 --> 00:07:44,291
Puedes leer lo que est� escrito
en las tiendas?
81
00:07:45,406 --> 00:07:46,758
Suerte tienes.
82
00:07:47,818 --> 00:07:49,890
Esa se�ora tiene el pelo color rosa
83
00:07:51,516 --> 00:07:52,610
Se los pinta
84
00:07:54,139 --> 00:07:57,391
Su marido, el director de orquesta
est� chiflado
85
00:07:57,645 --> 00:08:01,078
El grita y tira las almohadas
alrededor.
86
00:08:01,389 --> 00:08:02,856
Especialmente cuando ella
llega
87
00:08:02,856 --> 00:08:04,155
D�nde?
88
00:08:04,411 --> 00:08:07,484
En Villa Bianca. Tu abuelo y sus
amigos terminan all�...
89
00:08:07,705 --> 00:08:09,191
cuando se ponen fastidiosos.
90
00:08:16,227 --> 00:08:17,402
La sacarina.
91
00:08:22,201 --> 00:08:25,004
Ellos endulzan su caf�
y luego comen `pastel
92
00:08:27,563 --> 00:08:29,608
Se ha ido el abuelo?
93
00:08:31,496 --> 00:08:32,661
Fastidioso?
94
00:08:33,029 --> 00:08:34,930
El no tiene malhumor.
95
00:08:35,305 --> 00:08:37,254
Jam�s dijo: No s�
96
00:08:44,353 --> 00:08:47,793
Has ganado, porque la burgues�a italiana
es hip�crita
97
00:08:49,241 --> 00:08:51,307
"Es tan divertido votar a los comunistas"
98
00:08:51,529 --> 00:08:54,244
No tienes curiosidad de ver
que va a pasar?
99
00:08:54,621 --> 00:08:58,324
Se va a socavar el valor
de la propiedad privada
100
00:08:58,870 --> 00:09:00,841
...tan esencial en nuestro pa�s
101
00:09:00,841 --> 00:09:03,040
No, tan esencial para la construcci�n
102
00:09:03,040 --> 00:09:05,050
de un piscina
103
00:09:05,494 --> 00:09:06,267
1 o 2?
104
00:09:06,267 --> 00:09:08,055
3, cuando vengo aqu�!
105
00:09:11,402 --> 00:09:12,597
Tienes otro invitado?
106
00:09:13,919 --> 00:09:14,924
Mi nieta
107
00:09:17,315 --> 00:09:19,411
Oliviero se separ�, y...
108
00:09:21,305 --> 00:09:22,430
Vamos a verla
109
00:09:27,217 --> 00:09:28,361
Papere
110
00:09:29,399 --> 00:09:30,862
La chica del gemelo invisible?
111
00:09:33,173 --> 00:09:35,218
Me he convertido en un recluso
�ltimamente
112
00:09:38,901 --> 00:09:40,662
Hola. Cual es tu nombre?
113
00:09:41,871 --> 00:09:42,800
Papere.
114
00:09:43,152 --> 00:09:45,192
No veo dos de ustedes
115
00:09:51,200 --> 00:09:54,528
El director de orquesta
le tira las almohadas...
116
00:10:02,575 --> 00:10:04,558
Esta nervioso hoy, profesor
117
00:10:14,326 --> 00:10:16,962
Qu� est�s haciendo?
118
00:10:18,565 --> 00:10:20,322
100 liras, por favor.
119
00:10:20,588 --> 00:10:22,336
No tienes que mendigar!
120
00:10:23,294 --> 00:10:24,655
Mam� lo hace
121
00:10:24,867 --> 00:10:26,402
Tu madre est� trastornada
122
00:10:28,868 --> 00:10:30,376
Como usted se�or.
123
00:10:30,630 --> 00:10:34,479
"Se�or" a ti...
para no familiarizarnos!
124
00:11:02,854 --> 00:11:04,320
Papere, no comes nada?
125
00:11:06,305 --> 00:11:08,957
Carbage y bet�n
ella es la hija
126
00:11:10,619 --> 00:11:12,704
de un gato callejero...
127
00:11:12,906 --> 00:11:14,455
y de un zapato viejo
128
00:11:15,115 --> 00:11:16,720
D�nde se conocieron?
129
00:11:17,909 --> 00:11:19,111
Debajo de un coche
130
00:11:19,314 --> 00:11:20,619
Ya basta!
131
00:11:23,109 --> 00:11:25,286
Tu y yo ni�a,
debemos organizarnos
132
00:11:26,689 --> 00:11:28,466
Solo seres como tus padres
ignoran
133
00:11:28,779 --> 00:11:30,436
la necesidad de planificar cada d�a.
134
00:11:30,795 --> 00:11:35,387
la m�a empieza temprano con
una afeitada r�pida de Galliano
135
00:11:37,610 --> 00:11:40,296
Trabajo de 9 a 13hs.
Lunes, el cuarteto
136
00:11:40,296 --> 00:11:41,476
Mi�rcoles, el Teatro.
137
00:11:41,476 --> 00:11:42,810
Cine todos los domingos
138
00:11:42,810 --> 00:11:47,486
Ahora tu semana se planificar�
tambi�n y con Elvira la respetar�s
139
00:11:48,846 --> 00:11:49,586
Y hoy...
140
00:11:49,586 --> 00:11:52,658
jueves haces lo que te gusta?
141
00:11:53,688 --> 00:11:57,263
Elvira tiene la tarde libre hoy.
Conocer�s tanto con ella...
142
00:11:57,263 --> 00:11:58,236
...y su hermana.
143
00:11:58,236 --> 00:12:00,475
Y usted "se�or"?
144
00:12:00,816 --> 00:12:03,443
No quiero saber nada.
No me interesa eso a mi.
145
00:12:15,717 --> 00:12:17,275
Qu� est� mal?
146
00:12:20,747 --> 00:12:22,838
No te preocupes
147
00:12:24,789 --> 00:12:27,717
No es importante. Realmente.
148
00:12:30,990 --> 00:12:32,189
Intentamos de nuevo?
149
00:12:32,437 --> 00:12:33,852
No me lo enrostres.
150
00:12:38,931 --> 00:12:40,115
Estaba pensando
151
00:13:05,404 --> 00:13:07,307
Estoy leyendo "Oneguin"
152
00:13:09,195 --> 00:13:10,254
Que bueno.
153
00:13:11,477 --> 00:13:12,814
De qui�n es la traducci�n?
154
00:13:15,266 --> 00:13:16,088
Traducen en verso...
155
00:13:16,717 --> 00:13:18,193
pensando poder mejorar
a Pushkin
156
00:13:18,686 --> 00:13:22,505
Ignorantes...Filisteos
157
00:13:25,667 --> 00:13:27,811
No pueden los profesores jubilados
frecuentar su universidad?
158
00:13:28,310 --> 00:13:29,384
Para qu�?
159
00:13:30,151 --> 00:13:32,322
Mis textos han sido reemplazados
160
00:13:34,983 --> 00:13:36,944
C�mo puedes vivir solo
de esta manera?
161
00:13:37,827 --> 00:13:39,178
Ya no estoy solo
y es peor.
162
00:13:42,220 --> 00:13:43,795
Evitas las personas.
163
00:13:44,277 --> 00:13:46,309
No estoy socialmente cerrado
164
00:13:46,593 --> 00:13:48,115
a mis semejantes.
165
00:13:48,838 --> 00:13:49,749
N�mbrame uno
166
00:13:50,789 --> 00:13:51,629
T�...
167
00:13:52,919 --> 00:13:54,336
Sin contar las mujeres
168
00:13:56,036 --> 00:13:56,947
Escuchemos uno
169
00:14:07,676 --> 00:14:10,967
Ves, no hay quien te venga a la mente
170
00:14:14,315 --> 00:14:15,655
Solo la muerte.
171
00:14:27,938 --> 00:14:29,027
Que haces!
172
00:14:35,194 --> 00:14:35,976
A tu cuarto!
173
00:14:43,699 --> 00:14:46,987
"No me impacientaste o enojaste
cuando eras peque�a"
174
00:14:49,424 --> 00:14:52,374
"Me hab�as estudiado.
Yo hubiera hecho lo mismo"
175
00:14:53,828 --> 00:14:56,589
"No hubieras estado durmiendo
en la antigua habitaci�n de tu padre"
176
00:15:14,753 --> 00:15:18,243
"ocultando la tristeza
por tu madre"
177
00:15:19,491 --> 00:15:21,735
"...en este perdido segmento del mundo..."
178
00:15:21,735 --> 00:15:23,329
" Tan en boga entonces "
179
00:15:32,232 --> 00:15:32,818
Papere!
180
00:15:38,256 --> 00:15:39,214
"Saponaria"
181
00:15:39,878 --> 00:15:42,172
Bravo.
Solo te lo mostr� una vez.
182
00:15:42,886 --> 00:15:44,144
No soy tonta.
183
00:15:49,094 --> 00:15:49,491
Bien?
184
00:15:49,491 --> 00:15:52,711
Mam� me dice que mire
como lo haces.
185
00:15:55,575 --> 00:15:59,321
Es extra�o, porque tu madre
siempre se equivoca.
186
00:15:59,624 --> 00:16:02,217
No, y sus axilas no apestan!
187
00:16:07,530 --> 00:16:09,376
Espera...
188
00:16:10,156 --> 00:16:11,704
Adonde vas?
189
00:16:15,898 --> 00:16:17,251
Yo no he dicho eso!
190
00:16:17,597 --> 00:16:19,038
No lo hice!
191
00:16:19,298 --> 00:16:21,247
Elvira lo dice
y tu lo piensas!
192
00:16:21,529 --> 00:16:23,575
Mira, "Lychnis"
193
00:16:24,017 --> 00:16:25,620
...con exactamente las mismas...?
194
00:16:26,063 --> 00:16:26,997
Hojas.
195
00:16:27,351 --> 00:16:31,210
Excelente! Lanceolate
La misma familia. Caryophyllaceae.
196
00:16:33,678 --> 00:16:36,026
Dime ahora,
te soy tan insoportable?
197
00:16:37,096 --> 00:16:40,790
no a mi, a ella
...por el violonchelo.
198
00:16:41,624 --> 00:16:43,120
Oh, a Papere II
199
00:16:46,417 --> 00:16:48,024
Dime, que deber�a hacer?
200
00:16:48,368 --> 00:16:50,728
Golpearme, y luego llorar
201
00:16:50,728 --> 00:16:52,332
Golpearte a ti?
202
00:16:53,244 --> 00:16:55,891
Mam� primero me golpea
y luego llora
203
00:17:01,039 --> 00:17:03,554
Ella te tuvo demasiado pronto...
concurr�a a�n a la escuela
204
00:17:06,209 --> 00:17:10,098
Arreglaremos tu cuarto
sin esos feos p�ster!
205
00:17:11,367 --> 00:17:14,250
Que tal paredes empapeladas
con capullitos de rosa?
206
00:17:16,557 --> 00:17:18,277
Cuando regresar� ella?
207
00:17:21,024 --> 00:17:22,158
en un mes
208
00:17:22,809 --> 00:17:24,822
Es eso pasado ma�ana?
209
00:17:44,534 --> 00:17:46,012
Qui�n es ella abuelo?
210
00:17:46,391 --> 00:17:48,341
Qui�n es ella? Quien es ella?
Qui�n es ella?
211
00:17:48,341 --> 00:17:49,631
La se�ora de la tienda
212
00:17:56,128 --> 00:17:57,733
Durante ese per�odo infeliz
en Italia
213
00:18:00,578 --> 00:18:03,866
Preocuparon al Primer Ministro
qui�n dijo a mi padre
214
00:18:04,402 --> 00:18:08,274
Ven y ay�dame
S� Ministro de Justicia
215
00:18:08,557 --> 00:18:10,255
Tengo necesidad de amigos
216
00:18:11,057 --> 00:18:12,455
Fue?
217
00:18:12,818 --> 00:18:17,223
Si, pero luego todos huyeron
a Francia
218
00:18:18,685 --> 00:18:20,636
Bueno, continuaremos ma�ana.
219
00:18:21,141 --> 00:18:22,304
Vas a salir?
220
00:18:22,893 --> 00:18:24,180
Sabes que voy a salir.
221
00:18:26,006 --> 00:18:29,061
Que pasa con los comunistas
que cojean?
222
00:18:31,931 --> 00:18:34,345
Uno es Piero
y el otro " El Sardo"
223
00:18:39,044 --> 00:18:41,842
Eres tan inteligente que
se me olvida
224
00:18:42,157 --> 00:18:43,337
cuan peque�a eres
225
00:18:45,537 --> 00:18:47,176
No sales entonces?
226
00:18:48,104 --> 00:18:48,857
Cambiar�...
227
00:18:49,267 --> 00:18:50,571
mi programa de cine
228
00:18:53,455 --> 00:18:54,836
As� que... Hubo Gramsci
229
00:18:55,495 --> 00:18:57,354
el l�der comunista que cojeaba
230
00:18:58,707 --> 00:19:01,884
y Piero Limper quien no
era nada discapacitado
231
00:19:02,733 --> 00:19:06,153
un hombre atl�tico, fuerte...
232
00:19:39,824 --> 00:19:43,085
Profesor...
233
00:19:46,809 --> 00:19:50,678
es medio sordo
...y se tapa los o�dos!
234
00:20:15,190 --> 00:20:17,695
No sabe quien es?
No.
235
00:20:24,313 --> 00:20:25,494
Est�s en casa!
236
00:20:26,042 --> 00:20:27,577
Cre� que todos hab�an muerto
237
00:20:40,334 --> 00:20:41,227
He venido
238
00:20:41,227 --> 00:20:43,085
...por Papere
239
00:20:48,355 --> 00:20:49,614
Esta ella aqu�?
240
00:20:49,866 --> 00:20:52,371
No! Yo no la he visto.
241
00:20:53,067 --> 00:20:54,826
Est� haciendo su merienda.
242
00:21:00,951 --> 00:21:03,216
Se alimenta en horas adecuadas
243
00:21:06,499 --> 00:21:07,221
y toma lecciones
244
00:21:07,221 --> 00:21:08,040
de danza
245
00:21:08,040 --> 00:21:09,111
...y franc�s
246
00:21:09,385 --> 00:21:10,264
Danza?
247
00:21:11,281 --> 00:21:12,828
Con sus condiciones naturales
248
00:21:13,156 --> 00:21:14,238
...a los 20 a�os
249
00:21:14,443 --> 00:21:15,261
ella lograr�
250
00:21:15,261 --> 00:21:17,967
Perd�name, no me importa lo
que suceda de aqu� a 20 a�os.
251
00:21:19,509 --> 00:21:20,766
Es tu manera de razonar?
252
00:21:21,008 --> 00:21:21,853
Escucha...
253
00:21:25,894 --> 00:21:26,966
No puede estar permaneciendo
254
00:21:26,966 --> 00:21:28,854
Estoy gui�ndola
255
00:21:29,281 --> 00:21:30,394
Gui�ndola c�mo?
256
00:21:31,013 --> 00:21:34,410
Papere es como yo...
tiene que vivir
257
00:21:34,410 --> 00:21:35,744
su vida
258
00:21:35,992 --> 00:21:37,032
tomarla como viene
259
00:21:37,257 --> 00:21:38,557
Por favor, Stella
260
00:21:40,260 --> 00:21:42,193
�Qu� dulce!
Qu� te ha pasado?
261
00:21:44,645 --> 00:21:46,407
No te la lleves lejos
262
00:21:47,979 --> 00:21:51,033
Ya entiendo...
te ha enganchado
263
00:21:52,557 --> 00:21:54,180
...pero yo soy la madre.
264
00:21:54,766 --> 00:21:55,970
Quien la golpea!
265
00:22:11,058 --> 00:22:12,567
Eres t� qui�n se lo ha dicho
266
00:22:12,850 --> 00:22:14,014
...a ellos?
267
00:22:25,374 --> 00:22:28,980
Mi dios... como has cambiado.
268
00:22:37,264 --> 00:22:38,619
Tu no.
269
00:22:41,009 --> 00:22:42,111
Cuanto necesitas?
270
00:22:43,291 --> 00:22:47,771
Es una peque�a granja
pero el costo de las cabras...
271
00:22:47,771 --> 00:22:49,376
De 18 a 20 cabezas
272
00:22:50,291 --> 00:22:52,853
Es s�lo un pr�stamo
tienes mi palabra
273
00:22:53,723 --> 00:22:56,047
Para la primavera,
vamos a vender el queso
274
00:22:57,715 --> 00:22:58,745
...si las cosas van bien.
275
00:22:59,720 --> 00:23:02,423
"Bien",Oliviero, "Van bien"
276
00:23:03,755 --> 00:23:06,161
Gracias a Elvira y al m�todo
Montessori eres un desastre!
277
00:23:08,791 --> 00:23:09,787
Stella tiene raz�n
278
00:23:11,264 --> 00:23:13,718
Acerca de qu� tiene raz�n?
279
00:23:24,017 --> 00:23:25,183
Que eres una persona violenta!
280
00:23:27,352 --> 00:23:28,697
Un placer verte, Pap�!
281
00:23:43,555 --> 00:23:46,040
Ella no ir� a ninguna granja de
Cabras!
282
00:23:46,040 --> 00:23:47,485
Le estoy diciendo adi�s.
283
00:23:48,809 --> 00:23:50,059
Si, estoy viviendo con cabras
284
00:23:52,238 --> 00:23:54,367
Mam� siempre dijo...
285
00:23:55,561 --> 00:23:57,996
Que yo estaba muy cercano
a la naturaleza
286
00:24:01,895 --> 00:24:03,301
Desde que ella se ha ido
287
00:24:03,301 --> 00:24:07,079
Tu corres sin parar, y yo...
288
00:24:08,755 --> 00:24:09,970
No se que hacer
289
00:24:18,445 --> 00:24:20,317
Podemos comprar la granja
290
00:24:21,150 --> 00:24:22,407
A lo sumo...
291
00:24:36,559 --> 00:24:43,096
"La locomotora corre,
corre corre corre"
292
00:24:45,161 --> 00:24:48,228
Elvira, ha marchado dentro de una
estaci�n.
293
00:24:53,334 --> 00:24:54,373
Elvira!
294
00:24:59,566 --> 00:25:02,176
Ellos est�n escribiendo en tu
pared de nuevo!
295
00:25:04,128 --> 00:25:09,034
No! A �l no le gusta.
Fuera!
296
00:25:16,796 --> 00:25:18,413
Una croqueta?
297
00:25:19,103 --> 00:25:20,760
No, son de ayer.
298
00:25:21,421 --> 00:25:22,311
Qui�n lo dice?
299
00:25:23,215 --> 00:25:24,687
Has andado toda la noche.
300
00:25:34,051 --> 00:25:35,118
Papere.
301
00:25:35,591 --> 00:25:37,749
Voy! Me estoy vistiendo.
302
00:25:40,151 --> 00:25:42,069
Ella no fue a danza ayer!
303
00:25:42,540 --> 00:25:44,336
Visitamos un amigo
en Florencia
304
00:25:44,869 --> 00:25:47,787
Hab�a dejado todo all�,
incluso mis bragas
305
00:25:48,162 --> 00:25:50,997
Tenemos tiendas aqu�
306
00:25:51,445 --> 00:25:54,111
No, el consumismo es algo que
no puedo aceptar
307
00:25:58,023 --> 00:25:59,269
No avisaste
308
00:25:59,269 --> 00:26:01,724
Tienes horarios aptos para
prisiones
309
00:26:02,175 --> 00:26:03,903
Aptos para personas racionales
310
00:26:04,599 --> 00:26:07,040
Tiempo y espacio son convenciones
filos�ficas
311
00:26:08,244 --> 00:26:09,999
reglas socialmente evolucionadas
312
00:26:10,355 --> 00:26:12,986
creadas para mayor comunicabilidad
313
00:26:13,239 --> 00:26:14,381
Vamos, estoy escuchando
314
00:26:15,705 --> 00:26:17,024
Por ejemplo, hoy es martes
315
00:26:18,032 --> 00:26:21,053
Todo esta bien conmigo, respetando
esa simple convenci�n
316
00:26:22,074 --> 00:26:24,123
...como el profesor de piano
cada martes a las 3 p.m.
317
00:26:24,401 --> 00:26:30,292
Es simple. Puedes aprender.
No dejes que Elvira te pesque!
318
00:26:33,247 --> 00:26:35,899
La vida es corta.
Uno debe ser parte...
319
00:26:36,184 --> 00:26:38,322
y contribuir
320
00:26:38,628 --> 00:26:40,087
a la construcci�n de la sociedad...
321
00:26:40,432 --> 00:26:41,454
Si, de los contrario...
322
00:26:41,454 --> 00:26:42,729
El mundo se desmorona!
323
00:26:42,729 --> 00:26:44,851
...a trav�s de la entrop�a-
324
00:26:45,275 --> 00:26:46,274
Qu� es eso?
325
00:26:47,421 --> 00:26:48,592
No estudiaste f�sica
en tu escuela?
326
00:26:48,946 --> 00:26:52,692
No, era opcional.
Tom� lecciones de telares.
327
00:26:54,379 --> 00:26:57,693
Es la 2a. ley de termodin�mica:
dispersi�n de la energ�a.
328
00:26:58,595 --> 00:26:59,673
�Por ejemplo?
329
00:27:00,243 --> 00:27:03,138
Has viajado a Florencia gastando
combustible solo para buscar...
330
00:27:03,451 --> 00:27:05,454
tus bragas.
331
00:27:08,392 --> 00:27:09,647
Te habr�a prestado...
332
00:27:10,120 --> 00:27:11,903
Entonces me prestas algo ahora?
333
00:27:26,377 --> 00:27:27,706
Cuando volver�s?
334
00:27:28,358 --> 00:27:29,500
Al caer la noche.
335
00:27:29,500 --> 00:27:31,861
Es decir, a las ocho, a las
once o qu�?
336
00:27:33,090 --> 00:27:35,921
Te he dicho al caer la noche.
337
00:27:39,129 --> 00:27:42,557
Hay una marcha de protesta en
la ciudad. No quedes atrapada.
338
00:27:42,958 --> 00:27:45,074
Ll�mame, y te recoger�.
339
00:27:46,178 --> 00:27:47,749
Adi�s, abuelo.
340
00:28:10,517 --> 00:28:12,731
Ella tiene raz�n, muy bien!
341
00:28:12,731 --> 00:28:15,215
Sus axilas apestar�n
por 20 a�os
342
00:28:16,999 --> 00:28:19,494
...pero no estaremos aqu�
para lavarlas
343
00:28:38,771 --> 00:28:39,943
Durmiendo?
344
00:28:40,292 --> 00:28:41,577
Lo deseo...
345
00:28:44,584 --> 00:28:46,070
Esa es Ofelia?
346
00:28:49,128 --> 00:28:49,970
No pierdo la esperanza...
347
00:28:50,437 --> 00:28:52,755
...que empiecen a hablar normalmente?
348
00:28:55,169 --> 00:28:56,209
Ese es Polonio?
349
00:28:59,779 --> 00:29:00,881
!V�monos!
350
00:29:18,770 --> 00:29:20,482
D�jame telefonear si Papere
ha retornado.
351
00:29:31,037 --> 00:29:32,295
Y porqu� siempre desnudo?
352
00:29:33,396 --> 00:29:35,692
�La pr�xima vez vienes con Elvira eh!
353
00:29:55,012 --> 00:29:56,495
�Cuando volver�n?
354
00:29:56,711 --> 00:29:57,969
�Lo sabes tu?
355
00:29:58,502 --> 00:30:00,265
�Stella es tan est�pida!
356
00:30:02,528 --> 00:30:03,978
�Este camino?
357
00:30:05,111 --> 00:30:06,871
�En que otro lugar?
358
00:30:13,446 --> 00:30:14,768
! Qu� modales �
359
00:30:15,652 --> 00:30:17,064
Hay una chica all� tambi�n.
360
00:30:20,453 --> 00:30:22,668
A�oro ense�ar a aquellos ni�os.
361
00:30:23,136 --> 00:30:24,520
Seguiste reprob�ndolos
362
00:30:25,009 --> 00:30:26,032
Porque los amaba
363
00:30:27,984 --> 00:30:29,242
Estaciona...
364
00:30:41,001 --> 00:30:42,821
No se puede razonar con Stella
365
00:30:43,937 --> 00:30:47,114
Ella teoriza sobre el no raciocinio,
comprendes, teoriza!
366
00:30:48,187 --> 00:30:49,082
Ludovico...
367
00:30:49,702 --> 00:30:50,857
�Porqu� te la tomas tan en serio?
368
00:30:51,190 --> 00:30:52,493
�Pero, porqu� ese tono?
369
00:30:53,019 --> 00:30:54,447
�Porqu� te la tomas as�?
370
00:30:55,188 --> 00:30:56,333
�Qu� est�s diciendo?
371
00:30:57,579 --> 00:30:59,038
�Porqu� te la tomas as�?
372
00:30:59,038 --> 00:31:02,404
Soy sordo pero no tonto, que
te conozco desde largo tiempo...
373
00:31:03,159 --> 00:31:05,571
donde quieres llegar
374
00:31:08,320 --> 00:31:10,084
�As� es como aparcas?
375
00:31:10,743 --> 00:31:11,876
�Nos van a arrestar acaso?
376
00:31:12,082 --> 00:31:14,998
No, no somos de esa clase.
377
00:31:16,378 --> 00:31:18,378
Un camarero puede moverlo.
378
00:31:18,690 --> 00:31:20,801
Si, porque me he ablandado.
379
00:31:36,060 --> 00:31:37,093
Son las tres.
380
00:31:37,517 --> 00:31:38,430
�Est� pesada!
381
00:31:44,959 --> 00:31:46,058
Huele como un cenicero.
382
00:31:46,736 --> 00:31:49,235
Hay otras realidades.
383
00:31:50,717 --> 00:31:53,299
Aqu� tenemos una misma realidad,
s�lo un poco m�s sucia
384
00:31:53,530 --> 00:31:55,267
Entonces haremos cada uno
lo que nos plazca
385
00:31:55,722 --> 00:31:59,383
No puedes hacer lo que quieras,
ni por nuestra consideraci�n
386
00:31:59,720 --> 00:32:01,480
... ni en la de tu hija,
ni en la tuya propia
387
00:32:03,519 --> 00:32:04,669
Estoy borracha
388
00:32:04,875 --> 00:32:06,855
D�jame de reventarme con
palabras, como mi padre
389
00:32:07,062 --> 00:32:08,161
�Yo como �l?
390
00:32:11,056 --> 00:32:12,233
�El perfecto dem�crata!
391
00:32:12,899 --> 00:32:16,684
Es f�cil, con una sirvienta trabajando
como una esclava para ti.
392
00:32:17,100 --> 00:32:19,643
Excusa, no "criada",
ama de casa...pero siempre
393
00:32:20,651 --> 00:32:22,213
...sola como un perro,
en la cocina!
394
00:32:24,158 --> 00:32:26,031
Tu deploras al ignorante,
no al capitalista.
395
00:32:27,574 --> 00:32:28,329
No es verdad.
396
00:32:28,698 --> 00:32:30,279
�Est�s seguro?
397
00:32:35,661 --> 00:32:36,318
�Qui�n es �l?
398
00:32:36,647 --> 00:32:37,355
Un amigo.
399
00:32:39,542 --> 00:32:40,612
�Tu nuevo compa�ero?
400
00:32:43,727 --> 00:32:45,885
�Eres tan arcaico cuando hablas!
401
00:32:49,091 --> 00:32:51,161
Somos amigos, sin trampas.
402
00:32:52,803 --> 00:32:54,567
Eres toda irresponsabilidad
403
00:32:54,882 --> 00:32:56,958
...sin bases, ni metas
404
00:32:57,461 --> 00:33:00,041
Nuestra base: bar Murales.
Nuestra meta: Plaza Santa Mar�a.
405
00:33:16,118 --> 00:33:17,085
�No mires!
406
00:33:18,242 --> 00:33:19,328
�Cu�n pudorosa!
407
00:33:26,532 --> 00:33:29,503
Mam� dice que tu has visto muchas
mujeres desnudas
408
00:33:31,092 --> 00:33:32,916
�Dice eso de mi?
409
00:33:35,371 --> 00:33:37,606
...y que enga�abas a la abuela
410
00:33:38,289 --> 00:33:40,531
Tu mam� que deje en paz
a la abuela.
411
00:33:54,470 --> 00:33:56,230
�D�nde va la gente cuando muere?
412
00:33:57,363 --> 00:33:58,470
Bajo tierra.
413
00:33:59,079 --> 00:34:00,352
�Pueden salir?
414
00:34:00,352 --> 00:34:01,442
No.
415
00:34:01,706 --> 00:34:03,017
�No se aburren?
416
00:34:04,537 --> 00:34:07,594
No, ellos se divierten
con lo que piensan los otros
417
00:34:08,312 --> 00:34:11,473
Si los dem�s piensan bien de ti,
ellos te toman
418
00:34:11,827 --> 00:34:14,903
...y te llevan con ellos a
restaurantes y conciertos
419
00:34:15,281 --> 00:34:17,121
Es importante que piensen de ti
420
00:34:17,941 --> 00:34:20,220
...sin ir a lugares est�pidos-
421
00:34:22,166 --> 00:34:23,267
�Deber�a lavarla tambi�n?
422
00:34:31,909 --> 00:34:34,736
Buena chica Papere II!
Levanta los brazos ahora.
423
00:34:45,890 --> 00:34:48,901
Te llevar� de paseo cada d�a
en mi cabeza.
424
00:34:51,613 --> 00:34:53,177
Gracias.
425
00:34:54,856 --> 00:34:57,500
Pero no al Bar Murales
ni a la Piazza Santa Mar�a.
426
00:35:01,063 --> 00:35:02,988
Dices que termin� nuestra
amistad
427
00:35:03,476 --> 00:35:05,458
Entonces tu y Francesco...?
428
00:35:06,495 --> 00:35:07,709
El comenz� a...
429
00:35:08,195 --> 00:35:09,743
El me dijo que fuiste tu.
430
00:35:09,743 --> 00:35:11,051
Eso no es verdad!
431
00:35:13,369 --> 00:35:14,297
�Qu� miserable!
432
00:35:18,772 --> 00:35:19,960
Sin embargo todo el sexo
que tuvimos...
433
00:35:20,209 --> 00:35:21,904
Le tengo cari�o
434
00:35:24,388 --> 00:35:26,861
- Nadar?
- Abuelo dice que no.
435
00:35:28,825 --> 00:35:30,511
Le dir� a tu madre que te
te lleve
436
00:35:30,511 --> 00:35:33,707
con tu abuelo Ludovico
437
00:35:35,013 --> 00:35:38,860
- No es verdad, no se lo dir�.
- Si es cierto, se lo dir�.
438
00:35:47,356 --> 00:35:48,569
Si quieres dividir�
439
00:35:48,961 --> 00:35:49,800
En d�nde?
440
00:35:50,099 --> 00:35:51,248
No estoy da�ando los lugares.
441
00:35:51,589 --> 00:35:55,741
No escuches a Papere II,
ella es rara
442
00:35:57,839 --> 00:35:59,658
A qui�n deber�amos escuchar?
443
00:35:59,658 --> 00:36:00,759
Al abuelo.
444
00:36:01,518 --> 00:36:02,379
No a mi?
445
00:36:02,724 --> 00:36:05,527
Papere II tiene que parecerse a ti?
446
00:36:06,202 --> 00:36:09,320
Probablemente.
D�nde se ha ido ahora?
447
00:36:10,718 --> 00:36:12,588
Est� nadando.
448
00:36:30,048 --> 00:36:31,825
"Ellos tambi�n buscaban
un mundo mejor"
449
00:36:34,439 --> 00:36:36,689
"Pero su b�squeda se hac�a
m�s confusa"
450
00:36:38,905 --> 00:36:40,386
"...m�s vulnerable"
451
00:36:49,575 --> 00:36:52,532
"Somos nosotros quienes tuvimos
la oportunidad de partir de cero"
452
00:36:53,883 --> 00:36:57,408
"err�neamente partimos desde
nosotros mismos como adultos "
453
00:36:58,652 --> 00:37:00,048
" y no desde nuestra ni�ez"
454
00:37:03,730 --> 00:37:05,592
"nuestros hijos no se nos parecen"
455
00:37:10,243 --> 00:37:12,369
�Su ensayo sobre Pushkin?
456
00:37:12,842 --> 00:37:13,993
No le he finalizado a�n.
457
00:37:14,538 --> 00:37:16,316
�Despu�s de 25 a�os?
458
00:37:16,779 --> 00:37:19,103
Me da verg�enza, pero yo...
459
00:37:20,643 --> 00:37:22,062
empec� de nuevo
460
00:37:30,504 --> 00:37:33,053
Yo s� porque no he llegado
a nada como intelectual
461
00:37:33,747 --> 00:37:36,773
Nunca dije la �ltima palabra
en cualquier novela, evento
462
00:37:38,388 --> 00:37:39,596
o persona.
463
00:37:58,405 --> 00:38:00,467
Mira, yo no necesito
ninguna ayuda.
464
00:38:02,308 --> 00:38:03,368
Me parece que si.
465
00:38:05,517 --> 00:38:07,278
�Es tu estilo de vida
la �nica respuesta?
466
00:38:07,658 --> 00:38:09,859
Ese es el punto.
�Qu� vida te gusta hacer?
467
00:38:10,932 --> 00:38:11,637
Las que llevo.
468
00:38:13,119 --> 00:38:14,250
�Y te agrada realmente?
469
00:38:15,543 --> 00:38:17,426
�Pero, que te ocurre, qu� dices?
470
00:38:17,882 --> 00:38:19,601
Mira �a la mierda con tu clase!
471
00:38:21,436 --> 00:38:24,748
�Vamos a establecer que es mi clase
y que es tu clase?
472
00:38:25,437 --> 00:38:27,767
�Cuando nos alcanzan Ustedes?
473
00:38:27,980 --> 00:38:29,144
�Despu�s del levantamiento
del 68?
474
00:38:29,355 --> 00:38:32,388
Eres lo que m�s aborrezco:
la izquierda pesada, Rusia
475
00:38:32,388 --> 00:38:34,272
La penumbra. Los dictados.
476
00:38:35,092 --> 00:38:36,648
Tu clase es un debate cada noche.
477
00:38:37,456 --> 00:38:39,641
Sustituye "debate" con
la dial�ctica.
478
00:38:40,533 --> 00:38:43,553
No me gusta la filosof�a
est� alejada de la vida.
479
00:38:44,719 --> 00:38:46,157
�Qui�n sabe d�nde estar�amos...
480
00:38:46,420 --> 00:38:47,649
sin Hegel?
481
00:38:48,368 --> 00:38:51,577
Dondequiera que fuese
estar�amos mejor.
482
00:38:52,144 --> 00:38:53,702
Tal vez por eso me reprobaron
en Hegel
483
00:38:54,005 --> 00:38:55,414
...un sexto sentido...
484
00:38:58,200 --> 00:39:00,817
El hecho es que tus opiniones
485
00:39:01,268 --> 00:39:03,062
son solo tuyas
486
00:39:04,098 --> 00:39:07,075
Me llaman arrogante
pero nunca he expresado una idea
487
00:39:07,075 --> 00:39:10,048
no contemplada por los grandes
pensadores
488
00:39:11,271 --> 00:39:12,704
Me considero un hegeliano...
489
00:39:13,810 --> 00:39:15,649
y esto me obliga...
490
00:39:15,649 --> 00:39:18,509
a adquirir el conocimiento mediante
el cual, puedo afirmar
491
00:39:19,137 --> 00:39:20,542
que tengo una opini�n
492
00:39:20,914 --> 00:39:21,989
Me har�a...
493
00:39:21,989 --> 00:39:24,690
sentir verg�enza si no estuviera sostenido
por tal conocimiento.
494
00:39:25,024 --> 00:39:27,978
Los revolucionarios no tienen
ese conocimiento
495
00:39:28,607 --> 00:39:30,214
Otros los tienen por ellos
496
00:39:30,763 --> 00:39:32,429
No me gusta que la �lite
est� pensando por m�
497
00:39:36,286 --> 00:39:39,004
Es razonable,
pero tu te niegas a discutir.
498
00:39:39,211 --> 00:39:40,310
Me gustar�a mucho m�s...
499
00:39:42,277 --> 00:39:43,431
enamorarme.
500
00:39:49,510 --> 00:39:54,496
No vamos a comparar las ideolog�as,
pero puedo ayudarte a encontrar...
501
00:39:55,314 --> 00:39:57,074
...un trabajo.�Que te gustar�a hacer?
502
00:39:58,148 --> 00:39:58,888
Expresarme, a mi misma.
503
00:39:59,089 --> 00:40:00,034
Eso no es un trabajo.
504
00:40:00,034 --> 00:40:00,887
Ahora nada.
505
00:40:03,932 --> 00:40:04,646
�Qu� est�s haciendo?
506
00:40:10,688 --> 00:40:12,100
Pens� que quer�as
coser tu...
507
00:40:13,372 --> 00:40:14,174
...ropa interior?
508
00:40:24,084 --> 00:40:25,452
�Has terminado?
509
00:40:36,989 --> 00:40:38,514
Sigue el ejemplo de tu hija
510
00:40:40,472 --> 00:40:42,700
La dedicaci�n que pone en todo
vale la pena
511
00:40:44,054 --> 00:40:45,522
Incluso en un arpegio de do mayor.
512
00:40:47,517 --> 00:40:49,291
La est�s poniendo en mi contra.
513
00:40:51,103 --> 00:40:53,049
Yo nunca har�a eso.
514
00:40:53,712 --> 00:40:55,457
Porque a diferencia de tu generaci�n
ella ha sufrido bastante.
515
00:40:57,899 --> 00:41:02,930
�Vamos, anda!
Si tu no sabes nada de los que te rodean.
516
00:41:04,774 --> 00:41:07,591
Yo he sufrido mucho
y tambi�n tu hijo
517
00:41:07,826 --> 00:41:10,167
que balbucea cuando est� cerca de ti
518
00:41:10,847 --> 00:41:14,727
Est� tan tenso que ni siquiera
puede tener una erecci�n
519
00:41:16,446 --> 00:41:17,841
�Tener qu� cosa?
520
00:41:26,289 --> 00:41:28,114
�Est�s enferma, insensata!
521
00:41:29,561 --> 00:41:30,899
y demasiado terca para
522
00:41:30,899 --> 00:41:32,788
pedir ayuda
523
00:41:33,635 --> 00:41:35,274
�Oc�pate de tus asuntos de mierda�
524
00:41:36,940 --> 00:41:38,864
Lo har� cuando te hayas ido
de esta casa.
525
00:41:38,864 --> 00:41:40,872
Me voy
pero con Papere.
526
00:41:45,149 --> 00:41:46,313
�Papere, vamos andando!
527
00:41:47,273 --> 00:41:49,610
Primero preg�ntale si quiere ir
contigo.
528
00:41:50,204 --> 00:41:52,113
�No tengo porque preguntarle,
ella es m�a!
529
00:41:52,113 --> 00:41:54,072
! La hice yo �
530
00:42:05,722 --> 00:42:07,302
!Regresa Stella!
531
00:42:43,269 --> 00:42:45,550
"Tu madre desapareci�
y t� la olvidaste "
532
00:42:49,464 --> 00:42:52,975
"Mientras yo la aguardaba esperando
que ella se apoyara en el timbre"
533
00:42:53,618 --> 00:42:57,170
"pensando en los largos discursos que
tendr�a con ella"
534
00:43:00,305 --> 00:43:03,398
"Eran d�as de pu�aladas en el coraz�n
como dec�a Elvira"
535
00:43:05,003 --> 00:43:09,933
"Pero cometiste tu el corte
m�s cruel de todos"
536
00:43:10,954 --> 00:43:13,956
AQUI YACE PAPERE II
537
00:43:17,322 --> 00:43:19,919
Pero ella no era real.
Fue un juego.
538
00:43:50,288 --> 00:43:52,272
- Buen d�a.
- Buen d�a.
539
00:43:57,242 --> 00:43:58,438
Venga profesor.
540
00:44:00,011 --> 00:44:01,522
Stella era muy trastornada.
541
00:44:03,055 --> 00:44:04,451
Ella realmente le admira.
542
00:44:06,264 --> 00:44:07,613
�De verdad?
543
00:44:08,416 --> 00:44:10,414
Much�simo.
544
00:44:13,681 --> 00:44:15,491
Ella desapareci�...
545
00:44:17,379 --> 00:44:18,375
Pobre Mescalina.
546
00:44:18,375 --> 00:44:20,145
Nosotros la llamamos Papere.
547
00:44:20,953 --> 00:44:22,174
Suena horrible.
548
00:44:23,811 --> 00:44:25,182
Mescalina, no es mejor.
549
00:44:26,202 --> 00:44:28,551
�No es el nombre de una reina romana?
550
00:44:30,167 --> 00:44:31,870
No, de una seta venenosa.
551
00:44:41,575 --> 00:44:42,834
Stella nunca me dice nada.
552
00:44:47,355 --> 00:44:49,493
salvo acusarme de...
553
00:44:53,445 --> 00:44:54,874
hacerla paranoica.
554
00:44:56,625 --> 00:45:00,316
A Stella apenas la conozco.
555
00:45:01,282 --> 00:45:04,252
Ella es ego�sta.
Cuando peque�a, le dec�a
556
00:45:06,138 --> 00:45:09,713
"Cuando vas a la casa de Pap�
p�dele una capa"
557
00:45:14,464 --> 00:45:15,987
�Y sabe lo que ella hac�a?
558
00:45:17,276 --> 00:45:19,539
Nada. No ped�a nada.
559
00:45:19,847 --> 00:45:21,020
...por orgullo.
560
00:45:22,906 --> 00:45:24,293
Su hermanastro...
561
00:45:24,857 --> 00:45:27,216
...en cambio ten�a la vestimenta adecuada
562
00:45:27,473 --> 00:45:30,948
...en tanto que a ella
le qued� peque�o toda la ropa
563
00:45:32,255 --> 00:45:34,231
Stella no es una persona f�cil.
564
00:45:49,510 --> 00:45:51,426
�Stella vivi� aqu�?
565
00:45:52,028 --> 00:45:54,010
Si, las dos solas
566
00:45:54,242 --> 00:45:57,483
...durante doce a�os.
Sin embargo es como una extra�a.
567
00:45:59,702 --> 00:46:01,118
�Porqu� me ha llamado?
568
00:46:03,906 --> 00:46:08,965
Por un pr�stamo. Para sacarla de all�
e internarla en una cl�nica privada.
569
00:46:10,853 --> 00:46:13,449
�Qu�? �Porqu�, donde est�?
570
00:46:14,913 --> 00:46:16,442
En un hospital �No lo sabe?
571
00:46:16,705 --> 00:46:17,918
No, no s� nada.
572
00:46:19,084 --> 00:46:20,731
Tuvo un accidente automovil�stico.
573
00:47:03,268 --> 00:47:04,433
�Vamos!
574
00:47:04,433 --> 00:47:05,534
�D�nde?
575
00:47:05,926 --> 00:47:09,121
Elvira ha preparado al estilo abr�cese
unos pimientos asados.
576
00:47:09,536 --> 00:47:11,826
...como todos los benditos martes.
577
00:47:34,669 --> 00:47:36,855
�Qu� fino!
�Es tu padre?
578
00:47:51,333 --> 00:47:52,938
�El �ltimo modelo!
579
00:48:08,460 --> 00:48:10,590
Puedes estar en mi habitaci�n.
Dormir� en el estudio.
580
00:48:11,661 --> 00:48:14,376
Rel�jate. He tenido peores
raspones antes.
581
00:48:14,881 --> 00:48:16,122
�Fuiste golpeada?
582
00:48:16,341 --> 00:48:18,158
No preguntes.
583
00:48:19,304 --> 00:48:21,289
Las escaleras son un problema.
584
00:48:21,779 --> 00:48:23,527
�Podr�s manejarlas
con las muletas?
585
00:48:23,793 --> 00:48:25,906
Las ten�a cuando hable por tel�fono.
586
00:48:25,906 --> 00:48:26,924
�telefonear a qui�n?
587
00:48:27,364 --> 00:48:29,190
Si hablamos, solamente discutimos.
588
00:48:30,888 --> 00:48:33,597
De acuerdo,
pero cont�stame esto:
589
00:48:34,261 --> 00:48:37,086
�Estuvo tu amiga dormida
al volante
590
00:48:37,494 --> 00:48:38,995
debido a las drogas?
591
00:48:38,995 --> 00:48:39,845
Deja de analizar.
592
00:48:43,796 --> 00:48:45,448
Si, estaba drogada.
593
00:48:47,006 --> 00:48:49,568
La echar� de menos.
Crecimos juntas.
594
00:48:54,649 --> 00:48:56,411
�Alguna otra pregunta?
595
00:49:01,163 --> 00:49:04,150
Si...�Me perdonas?
596
00:49:12,552 --> 00:49:13,422
Perdonado.
597
00:49:14,393 --> 00:49:16,202
El otro o�do.
598
00:49:21,690 --> 00:49:24,066
�Hermen�utica?
�No es lo m�o!
599
00:49:25,989 --> 00:49:27,762
Entonces comienza
con Filosof�a Moral
600
00:49:28,848 --> 00:49:31,756
Se trata de un texto m�s f�cil
pero igualmente hermoso
601
00:49:33,284 --> 00:49:34,856
Apuesto que s�.
602
00:49:35,609 --> 00:49:38,126
Un curso bienal
como la filosof�a especulativa
603
00:49:38,480 --> 00:49:40,319
�Ya te dije que
estoy haciendo un espect�culo!
604
00:49:42,176 --> 00:49:43,448
�Para qu�?
605
00:49:43,743 --> 00:49:45,022
Una experiencia.
606
00:49:46,184 --> 00:49:47,777
�Ese de la sifil�tica?
607
00:49:48,164 --> 00:49:49,659
Interpretarla, no serlo...
608
00:49:55,651 --> 00:49:56,278
�Qui�n es?
609
00:49:56,278 --> 00:49:57,631
El director.
610
00:49:57,631 --> 00:49:58,954
�Un director?
611
00:50:00,594 --> 00:50:01,784
�...Aqu�l muchacho?
612
00:50:03,153 --> 00:50:04,508
Pippo
613
00:50:11,974 --> 00:50:14,234
Hola dulce
�Como est�s?
614
00:50:14,851 --> 00:50:16,236
Encadenada aqu�.
615
00:50:16,715 --> 00:50:17,473
Salud Honorable.
616
00:50:17,758 --> 00:50:19,263
No, usted estaba mal informado.
617
00:50:19,663 --> 00:50:21,660
Lo siento, pens� que era...
618
00:50:23,293 --> 00:50:27,003
�Zappo! �Usted realmente se
empantana aqu�?
619
00:50:29,512 --> 00:50:30,781
�No es un comunista?
620
00:50:31,896 --> 00:50:34,400
Si, por lo que sostiene.
621
00:50:34,400 --> 00:50:36,965
Bueno, ganaron aqu� en Roma.
622
00:50:38,424 --> 00:50:39,591
�Usted contribuy�?
623
00:50:39,839 --> 00:50:43,746
En realidad, puse una rebanada de
mortadela en mi boleta
624
00:50:53,134 --> 00:50:54,722
Unas pocas notas, ideas.
625
00:50:55,589 --> 00:50:59,667
Para obtener la esencia de las cosas,
debes tomar sugerencias
626
00:51:00,497 --> 00:51:02,131
como gesticulaciones
La evoluci�n de otro cuerpo.
627
00:51:02,131 --> 00:51:04,680
...una voz, un grito!
628
00:51:05,517 --> 00:51:07,015
Un desdoblamiento personal.
Una violencia interior.
629
00:51:07,015 --> 00:51:08,823
...laceraciones creativas...
630
00:51:09,558 --> 00:51:10,615
�Desnudos?
631
00:51:12,467 --> 00:51:14,040
�Lo dice en tono farsesco!
632
00:51:15,430 --> 00:51:17,019
�Cuando te vas a inscribir
en la universidad?
633
00:51:18,115 --> 00:51:19,970
No empieces.
Quiero salir.
634
00:51:20,982 --> 00:51:22,771
�Y anoche?
635
00:51:22,771 --> 00:51:24,127
Nos juntamos
636
00:51:24,331 --> 00:51:25,603
Para organizar el viaje.
637
00:51:26,405 --> 00:51:27,112
�Ad�nde?
638
00:51:27,380 --> 00:51:30,479
Yemen. Yemen del Sur
naturalmente.
639
00:51:31,267 --> 00:51:32,194
Naturalmente.
640
00:51:32,399 --> 00:51:36,535
En septiembre empezamos
el seminario
641
00:51:37,263 --> 00:51:40,893
Tienes que prepararte,
�sabes que quiero decir?
642
00:51:42,249 --> 00:51:45,884
Esperemos. Tiene que calcificarse
el hueso.
643
00:51:49,356 --> 00:51:50,760
Bueno, lo dejar� voy a trabajar en...
644
00:51:52,269 --> 00:51:55,555
Hab�a pensado como t�tulo:
AGITACION EXOTICA
645
00:51:55,985 --> 00:51:56,859
que le parece?
646
00:51:57,205 --> 00:51:58,295
Apropiado.
647
00:52:04,088 --> 00:52:05,989
�Honorable?
�No conocer�a...
648
00:52:05,989 --> 00:52:09,000
...alguien asesor de la cultura
de la Sociedad Estatal del teatro?..
649
00:52:09,598 --> 00:52:10,332
No.
650
00:52:10,540 --> 00:52:15,115
Estamos creando una especie de
cooperativa y pensaba...
651
00:52:17,652 --> 00:52:19,457
�Gran tipo!
652
00:52:21,098 --> 00:52:22,674
Con vibraciones muy sensibles.
653
00:52:23,798 --> 00:52:25,971
Yo pienso.�Y contigo?
654
00:52:27,118 --> 00:52:28,421
Est� tratando de condicionarme
655
00:52:30,090 --> 00:52:31,348
...mientras dure esto.
656
00:53:39,926 --> 00:53:41,640
�Has protegido las rosas con Mam�?
657
00:53:41,982 --> 00:53:42,819
Si.
658
00:53:53,778 --> 00:53:55,433
Escucha,..
659
00:54:00,374 --> 00:54:02,194
Podr�as haberme pagado
una visita
660
00:54:04,088 --> 00:54:06,158
�Vamos, vamos,
sigue a la multitud!
661
00:54:07,543 --> 00:54:09,776
No se mueve el culo
de otro modo
662
00:54:11,099 --> 00:54:13,366
No me importa una mierda
estoy bien sin ayuda
663
00:54:14,559 --> 00:54:17,489
Anda, anda,
que te jodan, imb�cil.
664
00:54:27,936 --> 00:54:28,830
Han terminado de comer.
665
00:54:38,757 --> 00:54:40,246
Elvira, d�le esas prendas
666
00:54:42,197 --> 00:54:44,589
De la se�ora �a ella?
667
00:54:57,772 --> 00:54:58,892
Podr�as...
668
00:54:58,892 --> 00:55:01,153
...imprimir un cambio
m�s favorable a tu existencia
669
00:55:02,146 --> 00:55:05,039
no frecuentando a
ciertas personas
670
00:55:06,204 --> 00:55:07,681
�Escuchas en secreto?
671
00:55:08,438 --> 00:55:09,429
Tu eres sordo
672
00:55:09,780 --> 00:55:12,360
...pero ella siempre est� gritando
673
00:55:12,360 --> 00:55:14,938
palabras que terminan en "oder"
y "ierda"
674
00:55:15,190 --> 00:55:16,523
Come, vamos.
675
00:55:24,377 --> 00:55:25,680
Pippo...
676
00:55:27,336 --> 00:55:29,986
...merece tanta desesperaci�n?
677
00:55:33,265 --> 00:55:34,523
Era otra persona
678
00:55:37,950 --> 00:55:40,075
Tengo dificultad para seguir la pista.
679
00:56:43,536 --> 00:56:45,265
Te quedaste dormida
con la luz prendida
680
00:56:46,052 --> 00:56:47,447
No te vayas.
681
00:56:48,160 --> 00:56:50,142
Mi pierna es tan pesada.
682
00:57:15,717 --> 00:57:16,792
�Qu� hora es?
683
00:57:17,021 --> 00:57:18,105
Son las cuatro.
684
00:57:18,663 --> 00:57:20,433
�No duermes nunca?
685
00:57:20,715 --> 00:57:22,074
Muy poco actualmente.
686
00:57:22,074 --> 00:57:23,219
�Y qu� haces?
687
00:57:23,423 --> 00:57:25,078
Trabajo.
688
00:57:26,301 --> 00:57:27,606
Bueno, a dormir ahora.
689
00:57:27,911 --> 00:57:29,810
Eso es para los ni�os.
690
00:57:31,356 --> 00:57:33,020
�Tendr�as sexo conmigo?
691
00:57:38,934 --> 00:57:40,685
Sexo, sexo...
692
00:57:41,487 --> 00:57:43,592
�Eso es en todo lo que piensas!
693
00:57:44,961 --> 00:57:46,405
No, con una nuera.-
694
00:57:46,646 --> 00:57:48,262
�Porqu� no?
695
00:57:48,482 --> 00:57:50,903
�Porque no!
696
00:57:53,129 --> 00:57:54,098
Exc�same.
697
00:57:57,534 --> 00:57:58,744
No te vayas.
698
00:58:05,219 --> 00:58:07,060
Mi pierna est� hirviendo.
699
00:58:21,961 --> 00:58:24,084
Eso no es un camis�n,
700
00:58:25,183 --> 00:58:27,057
Se parece. Es ligero.
701
00:58:31,338 --> 00:58:33,899
Ella lo llevaba en un concierto
de Oisktrach padre
702
00:58:36,049 --> 00:58:37,453
Te molesta verlo en mi?
703
00:58:39,183 --> 00:58:39,576
No.
704
00:58:46,172 --> 00:58:47,860
Piensas a menudo en la
abuela Elena?
705
00:58:48,906 --> 00:58:50,072
Ella no naci� una abuela.
706
00:58:53,146 --> 00:58:54,495
Qu� tipo de mujer te agrada?
707
00:58:58,482 --> 00:58:59,261
Me agrada...
708
00:59:02,119 --> 00:59:03,586
...una especie
muy dif�cil...
709
00:59:03,863 --> 00:59:05,484
de encontrar
710
00:59:07,234 --> 00:59:08,635
...Si, en tu �poca...
711
00:59:09,337 --> 00:59:10,572
�Esta es mi �poca!
712
00:59:11,275 --> 00:59:13,677
...la cual he contribuido a crear
as� como es.
713
00:59:14,588 --> 00:59:16,318
En d�nde se equivocaron t�
y los otros?
714
00:59:20,569 --> 00:59:23,317
Nos equivocamos contigo,
con los j�venes como t�
715
00:59:25,658 --> 00:59:27,234
...abandonados a su suerte
716
00:59:27,751 --> 00:59:29,217
No les ense�amos nada..
717
00:59:30,276 --> 00:59:32,878
y entonces, ustedes recogieron
cosas a las que no hicimos caso
718
00:59:33,349 --> 00:59:36,092
ya que nuestra pedanter�a
nos llev�...
719
00:59:36,371 --> 00:59:39,351
a creer que lo sab�amos todo
qued�ndose ustedes con...
720
00:59:39,351 --> 00:59:43,984
el Oriente, las ovejas, sexo,
ciencia ficci�n, la novela policial, las series B
721
00:59:45,637 --> 00:59:46,934
�Porqu� no nos dejan en paz?
722
00:59:48,649 --> 00:59:51,550
Para ganar m�s dinero.
Para hacer crecer las patillas.
723
00:59:51,986 --> 00:59:54,655
Ir a las discotecas.
724
00:59:56,185 --> 00:59:58,001
Algunos dejaron a sus esposas.
725
00:59:58,360 --> 01:00:00,028
Est�bamos siendo "modernos"
726
01:00:01,798 --> 01:00:02,799
�Y en lugar de eso?
727
01:00:04,424 --> 01:00:06,066
Est�bamos sordos en
ambos o�dos.
728
01:00:07,603 --> 01:00:10,648
No percib�amos, que ser moderno
significaba ayudarte.
729
01:00:13,410 --> 01:00:15,782
Entonces un d�a,
volviste de la escuela...
730
01:00:17,497 --> 01:00:20,551
pero tu madre no estaba en casa.
Estaba trabajando.
731
01:00:22,737 --> 01:00:24,580
Le dejamos all�
cada tarde
732
01:00:25,858 --> 01:00:27,463
...para que enciendas la TV t� misma
733
01:00:37,453 --> 01:00:39,474
y crecieras distanciada
734
01:00:41,066 --> 01:00:42,643
T� te crees fuerte
pero solo eres dura
735
01:00:53,798 --> 01:00:55,448
Todos hemos necesitado del amor
736
01:00:56,791 --> 01:00:58,847
a veces
durante nuestra vida
737
01:00:59,816 --> 01:01:01,577
...alguien se acerca a nosotros
738
01:01:04,204 --> 01:01:07,022
y como por un encantamiento
estamos restablecidos
739
01:01:14,571 --> 01:01:16,883
y no tienes que preocuparte
nunca m�s
740
01:01:21,703 --> 01:01:22,859
Tengo que decirte algo.
741
01:01:22,859 --> 01:01:23,609
No.
742
01:01:24,822 --> 01:01:26,194
...algo hermoso
743
01:01:26,194 --> 01:01:28,006
D�jame imaginarlo.
744
01:01:30,489 --> 01:01:32,246
...duerme ahora.
745
01:01:39,127 --> 01:01:40,676
Me quedar� contigo.
746
01:02:07,842 --> 01:02:09,057
Te vio �l?
747
01:02:09,573 --> 01:02:10,386
No.
748
01:02:16,521 --> 01:02:20,366
Elvira, porque hablas de esa manera...
749
01:02:21,508 --> 01:02:22,151
Eh?
750
01:02:22,151 --> 01:02:23,937
Nadie jam�s me "aprendi�"
751
01:02:24,140 --> 01:02:26,731
Ni siquiera mi madre
entend�a a mi padre
752
01:02:32,243 --> 01:02:34,063
Te ense�o yo.
753
01:02:41,019 --> 01:02:42,750
�Qu� pudo haberle pasado?
754
01:02:44,809 --> 01:02:46,666
Ayer vino a las
8 en punto
755
01:02:47,355 --> 01:02:48,730
Como todas las ma�anas...
756
01:02:49,321 --> 01:02:51,036
despu�s de la guerra
757
01:02:51,722 --> 01:02:52,609
Estar� fuera de la ciudad...
758
01:02:52,609 --> 01:02:54,497
Lo dudo.
759
01:02:55,873 --> 01:02:57,122
...tengo un mal presentimiento
760
01:03:02,100 --> 01:03:03,523
Algo le sucedi�
761
01:03:04,568 --> 01:03:06,758
peor que estar en
el hospital
762
01:03:08,793 --> 01:03:10,444
para mi est� como muerto
763
01:03:19,385 --> 01:03:22,143
El Profesor Bruschi no ha
dejado
764
01:03:27,526 --> 01:03:29,285
Despu�s partir� yo.
765
01:03:31,129 --> 01:03:32,283
�Qu� sucede?
766
01:03:32,283 --> 01:03:34,140
En esta casa se ha perdida la paz.
767
01:03:34,575 --> 01:03:35,774
"Perdido"
768
01:03:38,710 --> 01:03:40,081
�Elvira est�s enojada conmigo?
769
01:03:40,541 --> 01:03:45,027
Ella viene y es privilegiada,
entonces yo...
770
01:03:45,027 --> 01:03:47,255
despu�s de 47 a�os aqu�
771
01:03:47,944 --> 01:03:49,202
�Qu� he hecho?
772
01:03:49,435 --> 01:03:54,569
Necesito algunos besos y
dulces palabras tambi�n
773
01:03:55,114 --> 01:03:59,591
Esta peque�a aqu� me ha aprendido
a decir "sacarina"
774
01:03:59,830 --> 01:04:03,132
en lugar de mi acostumbrada
"zackareen"
775
01:04:03,686 --> 01:04:05,222
El "aprendi�" a mucha gente
776
01:04:05,504 --> 01:04:07,348
...pero para mi nada,
nunca un cumplimiento
777
01:04:07,624 --> 01:04:08,989
una palabra amable
778
01:04:09,264 --> 01:04:11,446
"Elvira: que bien luce con ese
delantal"
779
01:04:11,653 --> 01:04:15,098
No, yo era Elvira,
la bestia.
780
01:04:15,485 --> 01:04:17,815
...de la que se r�en
porque no hablo bien
781
01:04:18,315 --> 01:04:21,916
Despu�s de 67 a�os deber�a
hablar como ustedes.
782
01:04:24,332 --> 01:04:25,207
Tienes raz�n.
783
01:04:25,475 --> 01:04:26,225
No!
784
01:04:26,827 --> 01:04:28,473
Si, la tienes.
785
01:04:30,071 --> 01:04:31,846
�Qu� desastre!
786
01:04:32,990 --> 01:04:33,871
Escucha Elvira:
787
01:04:35,928 --> 01:04:38,090
Nunca me di cuenta
que estabas tan triste
788
01:04:38,787 --> 01:04:40,406
y tu pensaste:
yo nunca me he pulido.
789
01:04:41,503 --> 01:04:43,091
Sin embargo, vivimos juntas
790
01:04:45,419 --> 01:04:48,303
Vamos a comenzar a discutir
nuestros problemas como hoy.
791
01:04:48,620 --> 01:04:50,302
�Cu�l va a ser mi problema?
792
01:05:03,400 --> 01:05:05,619
�Qu� es esto contigo
y el abuelo?
793
01:05:06,160 --> 01:05:07,615
S�lo dormimos juntos.
794
01:05:08,019 --> 01:05:10,827
Una no queda embarazada
a menos que tenga sexo.
795
01:05:11,236 --> 01:05:13,261
Yo no lo sabr�a, porque
soy se�orita.
796
01:05:13,689 --> 01:05:16,292
Sin embargo, rechazo la penetraci�n
como el �nico factor.
797
01:05:16,777 --> 01:05:17,831
Eso es violencia.
798
01:05:18,922 --> 01:05:19,922
�C�mo?
799
01:05:20,578 --> 01:05:22,822
Ella rechaza la penetraci�n.
800
01:05:28,020 --> 01:05:29,133
�Qu� est�n diciendo?
801
01:05:29,552 --> 01:05:31,589
Estamos practicando auto-an�lisis.
802
01:05:33,125 --> 01:05:35,271
�Esto es una locura!
803
01:05:47,001 --> 01:05:48,970
Corriere, Unita y Giornale
804
01:05:49,891 --> 01:05:52,029
�Profesor, mire!
805
01:05:52,263 --> 01:05:53,489
�Qu� es?
806
01:05:58,298 --> 01:05:59,624
"El barbero Galliano lamenta..."
807
01:06:00,517 --> 01:06:03,287
"la muerte de su cliente
y valeroso camarada"
808
01:06:03,789 --> 01:06:05,439
"Profesor Ludovico Bruschi"
809
01:06:08,217 --> 01:06:11,246
�Galliano se ha vuelto loco!
810
01:06:13,790 --> 01:06:15,005
�Elvira!
811
01:06:18,205 --> 01:06:19,902
�Saben lo que ha pasado?
812
01:06:20,932 --> 01:06:21,899
Lo saben.
813
01:06:22,592 --> 01:06:23,693
Estamos llenos de condolencias.
814
01:06:24,871 --> 01:06:26,667
Incluso hay una sovi�tica
815
01:06:27,711 --> 01:06:29,066
�Estas son m�as!
816
01:06:29,581 --> 01:06:30,774
S�lo tengo una
817
01:06:35,533 --> 01:06:37,554
�Ah, incluso Pippo me llora!
818
01:06:39,941 --> 01:06:40,973
Yo atiendo.
819
01:06:41,998 --> 01:06:45,336
Ella sab�a que no era cierto
pero de s�lo leerlo...
820
01:06:45,574 --> 01:06:48,136
...se desmay�,
como si estuviera muerta
821
01:06:57,958 --> 01:07:00,269
Es el partido
�pueden llevar la bandera roja
822
01:07:00,269 --> 01:07:02,734
al Funeral?
823
01:07:24,692 --> 01:07:27,438
El quiere las c�scaras...
824
01:07:27,825 --> 01:07:29,185
�Dentro de mi plato?
825
01:07:29,882 --> 01:07:30,884
�Qu� salga!
826
01:07:30,884 --> 01:07:33,786
No: has herido sus sentimientos.
827
01:07:36,872 --> 01:07:38,361
Ir�s a la monta�a?
828
01:07:38,852 --> 01:07:40,710
�C�mo puede subir
esos senderos...
829
01:07:43,380 --> 01:07:44,319
...con esa pierna?
830
01:07:45,954 --> 01:07:47,078
No, yo quise decir...
831
01:07:48,370 --> 01:07:49,742
Bueno,
no puedo dejarla sola.
832
01:07:50,353 --> 01:07:51,605
!Pap� �
833
01:07:52,580 --> 01:07:53,549
�Cu�l pap�?
834
01:07:54,077 --> 01:07:57,103
�Eres un granjero y no sabes
el �rbol geneal�gico?
835
01:07:57,775 --> 01:07:58,837
Me refer�a a ti.
836
01:07:59,289 --> 01:08:00,649
�Habla como t�!
837
01:08:02,174 --> 01:08:03,826
�Rompebolas en stereo!
838
01:08:06,228 --> 01:08:08,133
�Puedo quedarme aqu�
por un tiempo?
839
01:08:08,716 --> 01:08:09,708
Preg�ntale a tu madre.
840
01:08:14,545 --> 01:08:16,283
Abuelo,
�Puedo quedarme aqu�?
841
01:08:27,620 --> 01:08:29,476
�Me puedes mostrar d�nde
dormir� ella?
842
01:08:39,502 --> 01:08:40,881
�El paso!
843
01:08:43,215 --> 01:08:45,504
Habla ruso, toca violonchelo
844
01:08:45,878 --> 01:08:47,561
y es experto mundial
845
01:08:47,997 --> 01:08:50,345
en calcificaci�n
846
01:08:50,650 --> 01:08:52,245
�Ser�as una tullida bell�sima!
847
01:08:53,866 --> 01:08:55,668
�Porque no te mueres?
848
01:09:02,163 --> 01:09:03,148
�C�mo va todo?
849
01:09:03,486 --> 01:09:04,693
�Es dif�cil!
850
01:09:04,968 --> 01:09:06,782
�Tienes que estar temprano
en la ma�ana?
851
01:09:07,123 --> 01:09:08,419
A las 11 en punto.
852
01:09:08,668 --> 01:09:10,803
Incluso 10.30
a veces.
853
01:09:32,756 --> 01:09:33,983
Desde que lleg� Pablo...
854
01:09:33,983 --> 01:09:36,063
-�Otro amigo?
-El es Pablo.
855
01:09:38,467 --> 01:09:39,785
Con muy fuerte personalidad
856
01:09:40,181 --> 01:09:41,834
Las cabras se tornaron transgresoras
857
01:09:43,815 --> 01:09:45,635
Todo es una mierda
para ti
858
01:09:45,635 --> 01:09:47,865
hasta que lo hayas aprobado.
859
01:09:48,366 --> 01:09:50,550
Est�bamos hablando de cabras,
no de personas
860
01:09:51,676 --> 01:09:53,951
a menudo, uno es incorrecto
acerca de la gente
861
01:09:53,951 --> 01:09:56,452
�Chr-Christ, Papa!
862
01:09:56,452 --> 01:09:59,260
Realmente te pones pesado
cuando est�s cerca
863
01:10:00,567 --> 01:10:02,503
Con este m�todo de libre reproducci�n
las cabras
864
01:10:02,910 --> 01:10:05,234
dan m�s leche,
nos dijo un amigo
865
01:10:07,122 --> 01:10:07,825
�C�mo se llama?
866
01:10:07,825 --> 01:10:09,242
Andrea Canguro.
867
01:10:09,902 --> 01:10:11,239
!lo sab�a�
868
01:10:12,109 --> 01:10:15,076
Perd�n �Nos es el que vende
chaquetas usadas?
869
01:10:15,841 --> 01:10:17,569
Ahora, queso de cabra Zen.
870
01:10:20,779 --> 01:10:22,560
�D�nde dormir� Oliviero?
871
01:10:24,401 --> 01:10:25,197
Con nosotros.
872
01:10:25,525 --> 01:10:28,035
�Los tres juntos?
873
01:10:30,949 --> 01:10:32,170
D�jalo...
874
01:10:32,482 --> 01:10:33,813
Yo lo har�
875
01:10:55,522 --> 01:11:01,104
Ese vestido fue de mi madre.
Lo recuerdo.
876
01:11:11,852 --> 01:11:13,622
! Qu� l�o �
877
01:11:13,993 --> 01:11:15,333
�Sobreviviremos?
878
01:11:15,333 --> 01:11:16,827
Basta que lo haga Papere...
879
01:11:16,827 --> 01:11:18,887
Ten cuidado, te lo ruego.
880
01:11:19,089 --> 01:11:22,352
�Yo? �De que l�o me est�s hablando?
881
01:11:22,352 --> 01:11:23,489
Del tuyo.
882
01:11:28,527 --> 01:11:29,891
T� lo tienes mucho peor.
883
01:11:30,509 --> 01:11:33,208
�Yo? �Porqu�?
884
01:11:42,213 --> 01:11:45,145
"Mientras reflexionaba sobre ti,
tu madre, tu padre..."
885
01:11:45,454 --> 01:11:46,767
"...y sobre mi mismo"
886
01:11:47,389 --> 01:11:50,088
"Me di cuenta que exist�a
s�lo una realidad... "
887
01:11:50,773 --> 01:11:55,503
"... que era la que ninguno de nosotros
estaba preparado para enfrentar "
888
01:12:02,300 --> 01:12:04,189
Tontita, �Porqu� est�s llorando?
889
01:12:06,531 --> 01:12:08,869
�Qui�n diablos lo sabe!
890
01:12:22,193 --> 01:12:23,533
Vamos, ya par�.
891
01:12:24,799 --> 01:12:27,478
Siempre es as�,
cada a�o.
892
01:12:30,021 --> 01:12:32,895
Tu crees que es una habitual
tormenta de verano
893
01:12:33,773 --> 01:12:35,904
En cambio, el verano
est� finalizando
894
01:12:37,590 --> 01:12:40,181
Es una tristeza de la
que no me puedo desprender
895
01:12:42,473 --> 01:12:44,390
...otro invierno por delante...
896
01:12:45,785 --> 01:12:48,011
Yo quer�a a mis hijos en el
Colegio Superior
897
01:12:49,552 --> 01:12:51,398
Pero siguieron reprobando
898
01:12:53,607 --> 01:12:56,851
Mi marido, contento,
porque son como �l.
899
01:12:57,367 --> 01:12:59,629
En el negocio e
ignorantes.
900
01:13:07,574 --> 01:13:10,923
Yo he cambiado...
desde que te conoc�..
901
01:13:16,823 --> 01:13:18,032
�Tu prefieres a tu nuera?
902
01:13:19,440 --> 01:13:20,751
�Qu� est�s diciendo?
903
01:13:21,061 --> 01:13:22,869
Todo el mundo lo sabe.
904
01:13:23,655 --> 01:13:26,335
�Todos quienes?
�Qu� saben ellos?
905
01:13:46,150 --> 01:13:47,578
�Hoy, fuera con ella!
906
01:13:48,906 --> 01:13:50,375
Hazlo en el hospital.
907
01:13:51,742 --> 01:13:53,027
Hay un paro de 10 d�as.
908
01:13:56,191 --> 01:13:57,814
No utilices eso.
909
01:14:19,048 --> 01:14:20,298
Vamos a tratar.
910
01:14:27,592 --> 01:14:29,312
! Qu� duro est� �
911
01:14:33,957 --> 01:14:35,266
�Te hice da�o?
912
01:14:35,266 --> 01:14:36,454
No.
913
01:14:37,030 --> 01:14:38,592
No puedes caminar de inmediato.
914
01:14:39,461 --> 01:14:40,822
Tienes que reactivar
la musculatura.
915
01:14:42,476 --> 01:14:44,003
...han sido 90 d�as.
916
01:15:17,256 --> 01:15:19,814
�Piensas que a las mujeres
no le crecen los pelos?
917
01:15:20,640 --> 01:15:23,152
...�ni orinan o vomitan?
918
01:15:24,789 --> 01:15:26,604
�Qu� cuando tienen sexo contigo...
919
01:15:26,993 --> 01:15:27,953
...ellas lo hacen por...
920
01:15:28,312 --> 01:15:31,981
puro amor?
�T� crees eso?
921
01:15:36,462 --> 01:15:37,953
Yo sab�a que no era as�
922
01:15:39,048 --> 01:15:40,452
pero quer�a creerlo...
923
01:15:42,140 --> 01:15:43,432
...y me permitieron hacerlo.
924
01:15:44,573 --> 01:15:47,252
�Incluso tu gran esposa
ten�a pelos en sus piernas!
925
01:15:47,899 --> 01:15:49,099
P�same la afeitadora.
926
01:15:59,590 --> 01:16:01,938
Quiz�s tengas raz�n.
927
01:16:08,052 --> 01:16:10,174
Pero mi esposa, Elena
928
01:16:10,432 --> 01:16:12,518
jug� su papel
929
01:16:13,391 --> 01:16:15,323
de acuerdo a las convenciones...
930
01:16:17,302 --> 01:16:18,831
...ella me hizo esperar bajo
la lluvia
931
01:16:22,293 --> 01:16:23,919
...luchando duro para conseguirla...
932
01:16:24,608 --> 01:16:27,271
...me hac�a luchar contra sus
pretendientes,
933
01:16:28,258 --> 01:16:29,242
y entonces, cuando mi padre
934
01:16:30,546 --> 01:16:31,817
fue nombrado ministro
935
01:16:34,636 --> 01:16:36,866
...yo fui considerado lo bastante
digno para
936
01:16:39,441 --> 01:16:40,531
pedir su mano.
937
01:16:41,015 --> 01:16:41,937
Era ella as� de mezquina?
938
01:16:45,006 --> 01:16:46,114
No...Ella era una chica snob.
939
01:16:47,487 --> 01:16:48,892
Pero yo era feliz, de todos
modos
940
01:16:51,355 --> 01:16:53,307
Entonces de pronto,
dej� de amarla.
941
01:16:54,945 --> 01:16:57,538
No recuerdo cuando
o porque
942
01:17:00,825 --> 01:17:02,873
El tiempo cambia no solo
nuestra expresi�n
943
01:17:04,290 --> 01:17:06,612
sino tambi�n, la estructura
misma de nuestro ser.
944
01:17:07,703 --> 01:17:08,676
Si lo s�.
945
01:17:09,440 --> 01:17:11,420
He cambiado mucho a trav�s
de la experiencia
946
01:17:12,088 --> 01:17:12,823
Una vez con Oliviero...
947
01:17:13,054 --> 01:17:14,431
No, basta
948
01:17:30,184 --> 01:17:32,559
Aqu�. Experiencias...
949
01:17:32,917 --> 01:17:35,861
Tambi�n se puede leer, no
tiene porque ser personal
950
01:17:40,342 --> 01:17:42,245
Dudo que alguna vez
amaras a alguien
951
01:17:43,982 --> 01:17:45,502
Duda, si te gusta.
952
01:17:47,267 --> 01:17:48,747
Lo forjaste en tu
imaginaci�n.
953
01:17:49,215 --> 01:17:51,060
en tus convenciones,
tus c�digos.
954
01:17:52,276 --> 01:17:53,497
Tal vez
955
01:17:54,038 --> 01:17:55,175
...t� eres peluda
956
01:17:56,487 --> 01:17:58,735
y eso est� bien.
Lo descubr� tarde, pero...
957
01:17:59,671 --> 01:18:03,318
Me alegro de haberlo hecho.
958
01:18:21,150 --> 01:18:22,543
�Porqu� est�s secando mi pierna?
959
01:18:26,185 --> 01:18:27,325
Porque est� mojada.
960
01:18:30,571 --> 01:18:31,570
Quiero caminar.
961
01:18:32,429 --> 01:18:37,219
No te preocupes,
s�lo hasta el vestidor.
962
01:18:39,402 --> 01:18:40,369
�y las rosas?
963
01:18:41,850 --> 01:18:43,073
Por scion.
964
01:18:43,347 --> 01:18:44,577
�Y si son h�bridos?
965
01:18:44,577 --> 01:18:46,047
Por injerto.
966
01:18:47,247 --> 01:18:49,041
�El abuelo y mam� hablan
de estas cosas?
967
01:18:50,884 --> 01:18:51,512
No.
968
01:18:53,333 --> 01:18:54,548
De otras cosas.
969
01:18:55,809 --> 01:18:56,549
�Qu� cosas?
970
01:18:57,074 --> 01:18:58,603
S�lo cosas est�pidas.
971
01:18:59,571 --> 01:19:01,518
Y las rosas est�n cubiertas
con piojos.
972
01:19:03,082 --> 01:19:04,845
Mam� no sabe nada sobre plantas
973
01:19:05,595 --> 01:19:09,092
As� que hacer la paz,
porque no es culpa suya �entiendes?
974
01:19:14,957 --> 01:19:17,062
"De repente sent�
su semejanza con la madre"
975
01:19:17,442 --> 01:19:19,456
" a qui�n nunca realmente conoci�"
976
01:19:25,622 --> 01:19:27,856
o fue porque me qued� corto
contigo"
977
01:19:29,020 --> 01:19:30,722
"como lo hab�a hecho con ella"
978
01:19:51,911 --> 01:19:53,911
"Casi �ramos una familia"
979
01:20:11,829 --> 01:20:13,680
Deber�a llamar a Papere,
se esta haciendo tarde.
980
01:20:14,183 --> 01:20:14,972
Si.
981
01:20:18,604 --> 01:20:21,153
"Todav�a me pregunto
si las dos fueron felices"
982
01:20:28,294 --> 01:20:30,092
"Tal vez s�lo yo lo fui"
983
01:21:01,720 --> 01:21:02,965
�Es el famoso profesor?
984
01:21:04,034 --> 01:21:05,229
Si, con mi hija.
985
01:21:06,111 --> 01:21:08,459
Parecen aburridos.
986
01:21:09,793 --> 01:21:11,038
Vamos Papere.
987
01:21:14,388 --> 01:21:15,771
Abuelo, escucha
988
01:21:16,149 --> 01:21:19,923
�En lugar del piano,
puedo estudiar la guitarra?
989
01:21:19,923 --> 01:21:21,950
�Qu� guitarra!
Sigamos andando.
990
01:21:24,014 --> 01:21:25,507
�Me quej�?
991
01:21:25,742 --> 01:21:27,411
�Porqu� no lo haces?
992
01:21:27,630 --> 01:21:29,299
T� quer�as una nueva vida
993
01:21:30,179 --> 01:21:32,081
Estar en contacto
con la gente
994
01:21:33,105 --> 01:21:35,809
...nuevas experiencias, intercambios,
intercomunicaci�n
995
01:21:36,109 --> 01:21:37,727
Si, exactamente.
996
01:21:38,248 --> 01:21:40,404
Entonces, perder el tiempo
997
01:21:40,686 --> 01:21:42,827
Una noche como �sta
es peor
998
01:21:43,960 --> 01:21:46,302
que estar mirando un negro muro
999
01:21:49,941 --> 01:21:51,136
�Porqu� el es as�?
1000
01:21:52,344 --> 01:21:55,476
Estaba avergonzado :El es
demasiado grande para estar aqu�.
1001
01:21:56,510 --> 01:21:57,368
�Pero porqu�?
1002
01:21:57,584 --> 01:22:00,675
Porque yo estoy avergonzada:
soy demasiado peque�a.
1003
01:22:08,304 --> 01:22:09,349
�Papere: Tu chaqueta!
1004
01:22:38,411 --> 01:22:39,486
�Voy a responder?
1005
01:22:39,486 --> 01:22:40,674
Ve a dormir.
1006
01:23:19,527 --> 01:23:22,352
No es ella,
es la polic�a.
1007
01:23:25,613 --> 01:23:27,295
Encontramos esto con ella.
1008
01:23:34,285 --> 01:23:35,723
Pero la enderezaremos.
1009
01:23:36,736 --> 01:23:38,276
�Enderezarla?
1010
01:23:40,026 --> 01:23:41,682
Ma�ana
1011
01:23:44,095 --> 01:23:46,127
Vamos a tener una charla
1012
01:23:48,153 --> 01:23:51,429
Una agradable charla ma�ana,
�verdad?
1013
01:24:12,493 --> 01:24:13,535
�Qu� pas�?
1014
01:24:14,051 --> 01:24:15,366
Me empujaron y me ca�.
1015
01:24:15,920 --> 01:24:17,032
�Te defendiste?
1016
01:24:18,073 --> 01:24:21,539
Si, claro,
�contra cuatro polic�as?
1017
01:24:24,080 --> 01:24:26,948
�Te maltrataron?
�Ten�as esa cosa?
1018
01:24:27,862 --> 01:24:28,897
�Qu� cosa?
1019
01:24:29,592 --> 01:24:31,831
Yo no ten�a nada.
1020
01:24:34,813 --> 01:24:35,812
Esto es absurdo.
1021
01:24:36,561 --> 01:24:37,809
Est�n tratando de conseguir...
1022
01:24:38,055 --> 01:24:39,943
Al propietario del Folkstudio.
1023
01:24:53,733 --> 01:24:56,029
Arr�glate, est�n mirando Elvira y
Papere por la ventana.
1024
01:25:08,935 --> 01:25:09,851
�Cansado?
1025
01:25:10,302 --> 01:25:13,095
Si, estaba muy preocupado.
1026
01:25:14,484 --> 01:25:16,275
Si no tienes miedo,
duermo aqu�.
1027
01:25:16,762 --> 01:25:19,115
No, primero el barbero.
1028
01:25:19,726 --> 01:25:21,143
�No puedes ir m�s tarde?
1029
01:25:21,597 --> 01:25:23,185
No cambies mi rutina
1030
01:25:23,674 --> 01:25:26,057
Gracias a ti, ya he muerto una
vez.
1031
01:25:28,023 --> 01:25:29,598
No esperes que yo siga rutinas.
1032
01:25:30,329 --> 01:25:31,187
Si, lo s�.
1033
01:25:32,797 --> 01:25:34,164
Tu tienes una conciencia
en formaci�n.
1034
01:25:34,692 --> 01:25:37,906
pero querr�a que se complete
la misma.
1035
01:25:39,498 --> 01:25:41,607
La verdad es que no soy f�cil
de entender.
1036
01:25:44,083 --> 01:25:45,353
Sigo tratando...
1037
01:25:53,446 --> 01:25:54,409
Escucha:
1038
01:25:54,409 --> 01:25:57,551
Este es mi o�do bueno,
pero eso no lo escuchar�.
1039
01:26:02,092 --> 01:26:03,959
�C�mo puedes vivir con
o�dos tapados?
1040
01:26:04,211 --> 01:26:05,774
Todav�a hay percepci�n
1041
01:26:06,905 --> 01:26:10,291
Pero est� en el interior de uno,
mucho m�s profunda
1042
01:26:14,975 --> 01:26:17,516
�Qu� har� ahora...?
1043
01:26:18,559 --> 01:26:21,148
Historia del Teatro Ruso, es bienal.
1044
01:26:21,807 --> 01:26:23,352
Bienal es dos a�os.
1045
01:26:23,668 --> 01:26:26,548
Stella, tu no puedes f�cilmente
pasar a trav�s de ello
1046
01:26:26,919 --> 01:26:28,528
Vamos a estudiar juntos.
1047
01:26:28,926 --> 01:26:30,291
Ah, ya veo.
1048
01:26:31,150 --> 01:26:33,035
Uno no puede vivir sin Chejov
1049
01:26:46,695 --> 01:26:48,177
�Hey Stella!
1050
01:26:48,929 --> 01:26:50,290
�Canguro!
1051
01:26:51,405 --> 01:26:52,677
Estoy estudiando de nuevo.
1052
01:26:53,107 --> 01:26:54,307
Has venido aL COLECTIVO
1053
01:26:54,993 --> 01:26:56,850
Estamos organizando algunos
grupos de estudio.
1054
01:26:57,774 --> 01:26:59,533
�Qu� tal un seminario?
1055
01:27:02,131 --> 01:27:04,325
Tomamos nuestras primeras
nociones sobre El Capital
1056
01:27:04,652 --> 01:27:05,982
de �l
1057
01:27:05,982 --> 01:27:10,765
Las cosas han cambiado desde
entonces. �T� eres el Profesor ahora?
1058
01:27:11,719 --> 01:27:13,170
�T� facultad?
1059
01:27:13,564 --> 01:27:14,606
Yo no ense�o.
1060
01:27:15,012 --> 01:27:15,990
Coordino.
1061
01:27:16,665 --> 01:27:17,722
�Coordinas?
1062
01:27:18,240 --> 01:27:19,580
�Qu� coordinas exactamente?
1063
01:27:20,530 --> 01:27:22,327
Seminarios dentro del movimiento.
1064
01:27:23,339 --> 01:27:24,634
...muy estimulante.
1065
01:27:24,993 --> 01:27:26,753
�C�mo el queso Zen?
1066
01:27:31,454 --> 01:27:33,541
Usted se equivoca al ser
tan desde�oso
1067
01:27:34,027 --> 01:27:36,082
Cuando estamos demasiado elevados
perdemos de vista a las cosas
1068
01:27:36,770 --> 01:27:38,548
...interpretamos mal
1069
01:27:38,879 --> 01:27:40,435
ideas importantes
que nos ayudan...
1070
01:27:40,435 --> 01:27:41,965
a crecer
1071
01:27:42,291 --> 01:27:44,247
�No es as�?
1072
01:27:46,499 --> 01:27:48,442
Yo me voy �Y t�?
1073
01:27:48,442 --> 01:27:49,724
�Qu� haces?
1074
01:27:50,238 --> 01:27:51,752
Estar� de vuelta
antes de anochecer
1075
01:28:28,521 --> 01:28:30,708
" Al anochecer
esta vez quer�a decir "
1076
01:28:31,388 --> 01:28:33,024
" una semana m�s tarde"
1077
01:28:35,353 --> 01:28:38,317
"Ella se uni� a una sentada de
estudiantes de mi Facultad"
1078
01:28:38,890 --> 01:28:40,520
"una protesta violenta"
1079
01:28:41,015 --> 01:28:43,265
"Lo que Vd. y yo seguimos
con aprensi�n en la TV"
1080
01:28:46,351 --> 01:28:50,137
"Aprensiones diversas...
que apenas se calmaban una a otra"
1081
01:29:08,165 --> 01:29:08,867
�Han escrito ellos?
1082
01:29:09,785 --> 01:29:10,440
Si.
1083
01:29:12,097 --> 01:29:13,408
�Qu� haces aqu�?
1084
01:29:16,152 --> 01:29:17,178
�Quieres borrarlo?
1085
01:29:21,645 --> 01:29:22,859
No lo s�.
1086
01:29:24,251 --> 01:29:25,603
�Qu� fue lo que dijo? �Qu�?
1087
01:29:26,841 --> 01:29:28,016
Que no lo sabe.
1088
01:29:39,747 --> 01:29:40,850
�Te vas a ir?
1089
01:29:41,224 --> 01:29:43,660
Si, pero estar� de vuelta el domingo,
1090
01:29:44,986 --> 01:29:46,579
La reuni�n durar� una semana.
1091
01:29:47,811 --> 01:29:51,161
El alcalde pr�cticamente
nos entreg� la ciudad.
1092
01:29:52,815 --> 01:29:53,989
Eres amigo �no?
1093
01:29:55,173 --> 01:29:56,981
J�venes fil�sofos
llegan desde Francia.
1094
01:29:58,699 --> 01:30:00,992
�No tenemos suficientes imb�ciles
nacionales?
1095
01:30:03,205 --> 01:30:05,471
�Est�s siempre al ataque!
1096
01:30:23,265 --> 01:30:24,329
�No te vayas!
1097
01:30:34,262 --> 01:30:36,493
Le dije a mi mam� que yo ir�a
tambi�n.
1098
01:30:43,449 --> 01:30:45,524
El pobre hombre en lugar
de preocuparse de si mismo
1099
01:30:45,524 --> 01:30:47,307
Piensa en ti.
1100
01:30:47,980 --> 01:30:50,721
No estoy en sus pensamientos
como antes.
1101
01:30:58,429 --> 01:31:00,410
Se lo estaba pidiendo a una hija
1102
01:31:01,379 --> 01:31:02,356
No insistir�a.
1103
01:31:05,602 --> 01:31:07,741
Pero se lo pido a la mujer
ahora.
1104
01:31:10,445 --> 01:31:11,429
Escucha.
1105
01:31:12,174 --> 01:31:14,978
Si hubieras querido hacer algo
por mi, me habr�as escuchado
1106
01:31:15,589 --> 01:31:16,638
Al menos una vez.
1107
01:31:17,373 --> 01:31:20,956
�No soy nada para ti?
No todas las cosas...
1108
01:31:21,287 --> 01:31:22,342
...tienen un nombre.
1109
01:31:22,613 --> 01:31:24,481
Haces concesiones s�lo dentro
de estas paredes.
1110
01:31:24,821 --> 01:31:26,635
El mundo es grande y
quiero conocerlo.
1111
01:31:27,041 --> 01:31:28,949
No es m�s grande que
nuestro absoluto.
1112
01:31:29,208 --> 01:31:31,533
Mi vida no puede ser
tu sala de estar.
1113
01:31:38,924 --> 01:31:42,403
T� naciste aqu�,
trabajaste y estudiaste aqu�
1114
01:31:42,872 --> 01:31:45,765
Y te casaste con alguien que
podr�a haber sido tu hermana.
1115
01:31:46,854 --> 01:31:49,335
�Podr�a ser que careces
de coraje?
1116
01:31:57,507 --> 01:31:59,536
...s�lo ser�n unos
pocos d�as.
1117
01:32:06,444 --> 01:32:08,285
�Ni siquiera una hora!
1118
01:32:08,646 --> 01:32:11,262
�O te olvidas de esta casa
y de mi!
1119
01:32:12,245 --> 01:32:14,324
�Pero, porqu�?
1120
01:32:14,928 --> 01:32:18,329
...Yo no tengo tiempo.
1121
01:32:38,626 --> 01:32:40,485
"Ten�as 5 a�os entonces"
1122
01:32:40,875 --> 01:32:42,792
"Perderte me caus� gran dolor"
1123
01:32:43,353 --> 01:32:45,495
" Pero no retroced�, en
mi decisi�n"
1124
01:32:53,197 --> 01:32:55,805
"Compr� un departamento
en las afueras de la ciudad"
1125
01:32:57,389 --> 01:33:00,596
"Cuando vinieron a buscar sus cosas
yo estaba en el zoo"
1126
01:33:00,596 --> 01:33:02,356
Con una vieja jirafa.
1127
01:33:04,822 --> 01:33:07,330
"Sent� como que yo
estaba en una memoria"
1128
01:33:08,407 --> 01:33:09,324
" y la memoria"
1129
01:33:10,120 --> 01:33:12,837
" es lo �nico que no
se puede transmitir"
1130
01:33:13,146 --> 01:33:15,504
"Tambi�n sent� que la jirafa
y yo"
1131
01:33:16,159 --> 01:33:17,988
"�bamos a morir muy pronto."
1132
01:33:34,555 --> 01:33:36,034
"Te cuento esta historia"
1133
01:33:36,265 --> 01:33:39,229
"esperando que la
entiendas..."
1134
01:33:40,071 --> 01:33:43,004
"Lo que nunca he entendido"
1135
01:33:43,379 --> 01:33:45,736
" es qui�n ten�a raz�n,
alguien como tu madre"
1136
01:33:46,126 --> 01:33:47,926
" o alguien como yo".
78761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.