Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,970 --> 00:01:44,170
[Episode 21]
3
00:01:45,850 --> 00:01:47,960
Don't mention Ruan Zhenzhen to Liu.
4
00:01:47,960 --> 00:01:49,850
When did I ever tell him
about Ruan Zhenzhen?
5
00:01:49,850 --> 00:01:51,360
Just a kind reminder.
6
00:01:51,360 --> 00:01:52,680
Liu isn't an outsider.
7
00:01:52,680 --> 00:01:53,880
Just don't tell him.
8
00:01:59,770 --> 00:02:01,630
But I don't know how to use it.
9
00:02:08,930 --> 00:02:09,930
Su Wen seems
10
00:02:10,960 --> 00:02:13,840
to have a close relationship
with Ruan Zhenzhen.
11
00:02:15,720 --> 00:02:16,920
So I asked around.
12
00:02:18,520 --> 00:02:20,680
She is a strong career woman.
13
00:02:21,960 --> 00:02:24,960
You could say
she's Xu Weidong's capable assistant.
14
00:02:25,290 --> 00:02:26,370
She also has a say
15
00:02:27,210 --> 00:02:28,600
in the inspection team.
16
00:02:31,130 --> 00:02:33,960
If she has any ill intentions,
17
00:02:36,880 --> 00:02:40,140
it'll be impossible for
us to guard against her.
18
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
Mr. Qiu,
19
00:02:44,440 --> 00:02:47,260
we can't just think about putting up our guard.
20
00:02:47,650 --> 00:02:48,730
If this continues,
21
00:02:49,370 --> 00:02:52,130
we'll end up resigning ourselves
to the situation.
22
00:02:52,130 --> 00:02:54,230
We must be proactive in our actions.
23
00:02:59,490 --> 00:03:01,210
Do you mean
24
00:03:02,680 --> 00:03:04,850
we should look into Su Wen
25
00:03:05,960 --> 00:03:08,130
and see what she has on us?
26
00:03:09,600 --> 00:03:10,860
I meant
27
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
the best defense
28
00:03:12,650 --> 00:03:14,090
is a good offense.
29
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Do you agree?
30
00:03:19,410 --> 00:03:22,000
Since we're worried
she'll find out anything,
31
00:03:22,850 --> 00:03:23,770
we shouldn't give her
32
00:03:23,770 --> 00:03:26,770
the chance to carry on
with the inspection anymore.
33
00:03:55,960 --> 00:03:57,850
Su Wen, it's such a huge workload.
34
00:03:57,850 --> 00:03:59,170
Can you handle it all?
35
00:04:01,010 --> 00:04:01,650
Yes, I can.
36
00:04:01,650 --> 00:04:04,110
Thank you for your concern, Mr. Songrong.
37
00:04:12,440 --> 00:04:13,650
It's something I took for my friend,
38
00:04:13,650 --> 00:04:15,690
which has nothing to do with work.
39
00:04:16,600 --> 00:04:19,790
I thought it was new
information for the inspection.
40
00:04:21,690 --> 00:04:24,810
Ms. Wen, here's your
coffee without sugar.
41
00:04:24,810 --> 00:04:25,120
Mr. Wu.
42
00:04:25,120 --> 00:04:25,400
Thank you.
43
00:04:25,400 --> 00:04:25,880
Which one do you want?
44
00:04:25,880 --> 00:04:26,440
I brought two cups.
45
00:04:26,440 --> 00:04:27,090
It's okay.
46
00:04:27,090 --> 00:04:27,720
I can drink tea.
47
00:04:27,720 --> 00:04:28,930
I'll go and add more water.
48
00:04:28,930 --> 00:04:29,840
I'll enjoy this myself, then.
49
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Okay.
50
00:04:43,770 --> 00:04:44,870
Don't you know
51
00:04:45,400 --> 00:04:47,980
it's perfectly justified to pay your debts?
52
00:04:48,320 --> 00:04:49,810
I really don't have money.
53
00:04:49,810 --> 00:04:50,690
I don't have any.
54
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
Pay up!
55
00:04:54,930 --> 00:04:56,730
Your suits look pretty decent.
56
00:04:58,840 --> 00:05:00,090
Where's the money?
57
00:05:00,090 --> 00:05:02,130
- Are you messing with me?
- Guys, I really don't have money.
58
00:05:02,320 --> 00:05:04,920
If you don't pay today, I'll kill you!
59
00:05:06,400 --> 00:05:08,370
Can you give me two more days?
60
00:05:08,370 --> 00:05:09,530
Two days.
61
00:05:09,530 --> 00:05:11,000
How many days did I postpone it for you?
62
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
How many days?
63
00:05:12,000 --> 00:05:13,140
How many days, huh?
64
00:05:16,720 --> 00:05:19,220
Gang, why aren't you beating him up?
65
00:05:21,050 --> 00:05:22,050
Beat him!
66
00:05:22,690 --> 00:05:23,690
Beat him!
67
00:05:25,050 --> 00:05:26,100
Do it!
68
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
Hit him!
69
00:05:50,370 --> 00:05:51,370
Beat him up!
70
00:05:51,370 --> 00:05:52,160
Run, Piku!
71
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
Go! Go!
72
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
Beat him!
73
00:06:38,600 --> 00:06:39,680
The soup is ready.
74
00:06:56,550 --> 00:07:00,600
[Dear]
75
00:07:09,000 --> 00:07:10,280
(The number you've dialed)
76
00:07:10,280 --> 00:07:12,210
(is not answered.)
77
00:07:12,210 --> 00:07:14,370
Is he still not answering your call?
78
00:07:27,170 --> 00:07:32,180
[Dear]
79
00:07:35,810 --> 00:07:37,090
(The number you've dialed)
80
00:07:37,090 --> 00:07:38,000
(is not answered.)
81
00:07:38,000 --> 00:07:40,060
What's wrong with You Gang?
82
00:07:40,530 --> 00:07:42,290
He caused such a big problem.
83
00:07:42,600 --> 00:07:44,790
Instead of mending his
ways and starting over,
84
00:07:45,120 --> 00:07:46,650
he doesn't even show up.
85
00:07:48,770 --> 00:07:50,720
How are you going to live with him like this?
86
00:07:50,720 --> 00:07:52,590
Does he still want this family?
87
00:07:53,600 --> 00:07:54,620
Just divorce him.
88
00:07:55,600 --> 00:07:58,000
You won't be able to
live a decent life with him.
89
00:07:58,280 --> 00:07:59,090
Let's eat.
90
00:07:59,090 --> 00:08:00,470
I'll get you some rice.
91
00:08:12,230 --> 00:08:19,090
[Dear]
92
00:08:19,790 --> 00:08:23,290
[Dear]
93
00:08:44,650 --> 00:08:49,420
[Haozailai Seafood and Fujian Cuisine]
94
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
Zhenzhen.
95
00:10:34,930 --> 00:10:37,360
I thought you'd send
the stuff to the restaurant.
96
00:10:39,690 --> 00:10:40,890
What did you recall?
97
00:10:41,450 --> 00:10:43,890
You're asking for the bank statement
out of a sudden.
98
00:10:43,890 --> 00:10:45,090
Su Wen asked for it.
99
00:10:48,890 --> 00:10:51,720
I'm sorry for troubling
you to send it over.
100
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Not at all.
101
00:10:53,640 --> 00:10:54,720
Let's talk inside.
102
00:10:56,400 --> 00:10:58,120
We can just talk out here.
103
00:11:00,200 --> 00:11:01,880
I need to ask you something.
104
00:11:03,690 --> 00:11:05,970
I don't think we should talk out here.
105
00:12:08,600 --> 00:12:13,010
The police said the key pouch
was found in Lu Yang's car?
106
00:12:14,640 --> 00:12:16,620
What else did the police ask you?
107
00:12:17,200 --> 00:12:18,880
They didn't really ask much.
108
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
They asked
109
00:12:20,520 --> 00:12:22,600
why I suddenly want to
look for the key pouch.
110
00:12:22,600 --> 00:12:24,820
I told them my house was broken into.
111
00:12:30,130 --> 00:12:30,890
But don't worry.
112
00:12:30,890 --> 00:12:32,510
I didn't mention your name.
113
00:12:39,400 --> 00:12:42,350
Have they caught the
culprit who attacked Lu Yang?
114
00:12:45,050 --> 00:12:46,370
I did ask.
115
00:12:46,370 --> 00:12:47,930
But the police refused to tell me anything
116
00:12:47,930 --> 00:12:50,270
because it's still under investigation.
117
00:12:53,930 --> 00:12:54,930
By the way,
118
00:12:55,400 --> 00:12:57,500
when are you going back to Beiling?
119
00:12:57,810 --> 00:13:01,060
Su Wen wants to buy you a meal.
120
00:13:07,490 --> 00:13:09,290
I won't be going back for now.
121
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
I've decided
122
00:13:19,840 --> 00:13:21,100
to stay and help you.
123
00:13:33,450 --> 00:13:34,530
You don't have to.
124
00:13:41,890 --> 00:13:42,810
It's getting late.
125
00:13:42,810 --> 00:13:44,150
You should go back.
126
00:13:45,570 --> 00:13:48,890
When you come back next time,
bring Yan and Su Wen with you.
127
00:13:48,890 --> 00:13:50,510
Let's have a meal together.
128
00:13:56,130 --> 00:13:57,330
I won't see you out.
129
00:14:13,490 --> 00:14:14,930
I just want to help you.
130
00:14:24,280 --> 00:14:27,550
But I can't accept your help.
131
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
How so?
132
00:14:34,250 --> 00:14:37,150
Because I can't repay
the same favor to you.
133
00:15:07,080 --> 00:15:08,820
I don't need you to repay me.
134
00:15:11,690 --> 00:15:15,200
No one will give without
expecting something in return.
135
00:15:15,370 --> 00:15:18,130
They may not say it. But their hearts want it.
136
00:15:18,490 --> 00:15:22,030
They may not want it now.
But they'll want it in the future.
137
00:15:25,890 --> 00:15:27,390
You were right yesterday.
138
00:15:29,330 --> 00:15:30,810
If this goes on,
139
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
it won't be good
140
00:15:32,720 --> 00:15:33,920
for any of us.
141
00:15:35,570 --> 00:15:36,650
Let's end it here.
142
00:15:48,890 --> 00:15:50,990
Yesterday, I said I wanted to leave
143
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
because
144
00:15:55,330 --> 00:15:57,130
I didn't know how to face you.
145
00:16:01,250 --> 00:16:02,770
Because that night,
146
00:16:03,890 --> 00:16:04,990
in any case,
147
00:16:05,490 --> 00:16:06,820
I went too far.
148
00:16:08,280 --> 00:16:10,520
I was indeed being disrespectful to you.
149
00:16:10,520 --> 00:16:13,600
♪ In the long and snowless winter ♪
150
00:16:13,600 --> 00:16:15,130
So you didn't do anything
wrong when you slapped me.
151
00:16:15,130 --> 00:16:16,520
♪ I overlook the horizon ♪
152
00:16:16,520 --> 00:16:18,200
I apologize for my behavior.
153
00:16:18,740 --> 00:16:20,430
♪ Memory sways ♪
154
00:16:20,430 --> 00:16:21,160
I'm sorry.
155
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
♪ Like a swing ♪
156
00:16:23,160 --> 00:16:24,430
Gao Jun.
157
00:16:24,430 --> 00:16:25,360
Don't call me that.
158
00:16:25,360 --> 00:16:28,730
♪ Warming the hands with a cup of black tea ♪
159
00:16:29,160 --> 00:16:33,920
♪ In this undisturbed room ♪
160
00:16:33,920 --> 00:16:35,600
♪ Time falls into hibernation ♪
161
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
To be honest,
162
00:16:37,920 --> 00:16:39,060
I can't tell
163
00:16:40,480 --> 00:16:42,310
what I truly feel about you now.
164
00:16:42,310 --> 00:16:43,690
♪ Like counting ♪
165
00:16:44,790 --> 00:16:47,840
I don't know if I like you, ♪
The times I betrayed myself ♪
166
00:16:47,840 --> 00:16:49,040
sympathize with you,
167
00:16:50,960 --> 00:16:52,160
or
168
00:16:53,190 --> 00:16:54,570
feel guilty toward you.
169
00:16:55,280 --> 00:16:57,900
I only know I want to help you.
170
00:16:59,040 --> 00:17:00,960
I don't want anything in return.
171
00:17:01,960 --> 00:17:04,490
I only want to see you live comfortably.
172
00:17:05,000 --> 00:17:06,320
I want to see you live
173
00:17:07,550 --> 00:17:08,390
with less suffering.
174
00:17:08,390 --> 00:17:11,800
♪ Yet you said you like ♪
175
00:17:11,800 --> 00:17:13,870
♪ To have adventures ♪
176
00:17:13,870 --> 00:17:15,650
♪ You're still deeply in love ♪
177
00:17:15,650 --> 00:17:18,820
♪ Yet you pretend to be indifferent ♪
178
00:17:18,820 --> 00:17:20,770
♪ You want to hold me in your arms ♪
179
00:17:20,770 --> 00:17:22,640
♪ Yet you look up at the sky
hiding your hands at the back ♪
180
00:17:22,640 --> 00:17:23,930
I don't think
181
00:17:24,720 --> 00:17:26,550
we need to overcomplicated it.
182
00:17:26,550 --> 00:17:28,360
♪ Indulging in the sweet daydream ♪
183
00:17:28,360 --> 00:17:30,040
You can reject me.
184
00:17:30,960 --> 00:17:34,120
But you don't need to reject my kindness,
185
00:17:34,120 --> 00:17:35,120
right?
186
00:17:47,270 --> 00:17:48,610
But your kindness
187
00:17:49,030 --> 00:17:50,850
comes with your feelings.
188
00:17:54,390 --> 00:17:56,270
If I accept your help
189
00:17:56,670 --> 00:17:58,870
and don't care about your feelings,
190
00:17:59,840 --> 00:18:01,790
that will be selfish of me.
191
00:18:01,790 --> 00:18:03,760
♪ In the empty night of this city ♪
192
00:18:03,760 --> 00:18:05,510
It also goes against my principle in life.
193
00:18:05,510 --> 00:18:08,070
♪ There are cars going around ♪
194
00:18:09,120 --> 00:18:10,750
If I really did that,
195
00:18:11,600 --> 00:18:13,240
I would look down on myself.
196
00:18:13,240 --> 00:18:18,680
♪ From beginning to end ♪
197
00:18:18,990 --> 00:18:23,860
♪ In that crowded little coffee shop ♪
198
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
How about this?
199
00:18:26,190 --> 00:18:27,870
We'll make an agreement now.
200
00:18:28,960 --> 00:18:31,430
You don't have to force
yourself to answer me.
201
00:18:32,000 --> 00:18:33,920
No matter how much I've given
202
00:18:34,150 --> 00:18:35,970
or received from you,
203
00:18:36,510 --> 00:18:37,760
I won't feel aggrieved.
204
00:18:37,760 --> 00:18:39,600
♪ You want to go back to the past, but you can't ♪
205
00:18:39,600 --> 00:18:40,680
On the other hand,
206
00:18:41,270 --> 00:18:43,370
I'm not responsible for you either.
207
00:18:44,550 --> 00:18:47,290
If I suddenly get tired and leave
208
00:18:47,760 --> 00:18:50,420
without even saying goodbye
one day, ♪ Affection still lingers ♪
209
00:18:50,420 --> 00:18:53,420
♪ Yet you pretend to be brave ♪
210
00:18:53,670 --> 00:18:54,670
I hope
211
00:18:55,480 --> 00:18:56,860
you will not resent me,
212
00:18:57,720 --> 00:18:58,270
okay?
213
00:18:58,270 --> 00:19:01,020
♪ Yet you said you like ♪
214
00:19:01,020 --> 00:19:02,190
♪ To have adventures ♪
215
00:19:02,190 --> 00:19:03,450
Is that okay?
216
00:19:03,450 --> 00:19:05,430
♪ You're still deeply in love ♪
217
00:19:06,080 --> 00:19:07,640
You're lying to yourself and everyone.
218
00:19:07,640 --> 00:19:08,840
It's letting nature takes its course.
219
00:19:08,840 --> 00:19:10,240
♪ You want to hold me in your arms ♪
220
00:19:10,240 --> 00:19:11,910
♪ Yet you look up at the sky
hiding your hands at the back ♪
221
00:19:11,910 --> 00:19:13,030
We're all adults.
222
00:19:13,030 --> 00:19:14,550
♪ Overwhelmed by longing ♪
223
00:19:14,550 --> 00:19:16,480
We should be realistic and rational.
224
00:19:16,480 --> 00:19:18,120
♪ Indulging in the sweet daydream ♪
225
00:19:18,120 --> 00:19:20,190
Each of us should be responsible
for our actions and feelings.
226
00:19:20,190 --> 00:19:21,390
♪ Yet you cut ties ♪
227
00:19:22,080 --> 00:19:22,550
Am I right?
228
00:19:22,550 --> 00:19:25,640
♪ With them ♪
229
00:19:26,080 --> 00:19:26,670
It's late now.
230
00:19:26,670 --> 00:19:27,550
You should go back now.
231
00:19:27,550 --> 00:19:28,550
Am I right?
232
00:19:31,080 --> 00:19:32,410
I'll think about it.
233
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
Okay.
234
00:19:40,430 --> 00:19:41,510
It's a deal, then.
235
00:19:54,430 --> 00:19:56,110
Call me if there's anything.
236
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
All you do is bark.
237
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
Stop barking!
238
00:21:20,030 --> 00:21:21,270
You're not a wolf.
239
00:21:21,270 --> 00:21:23,080
Do you think you can turn into one?
240
00:21:23,080 --> 00:21:24,340
Stop barking already!
241
00:21:47,510 --> 00:21:52,020
Why do I feel we're
about to break the law?
242
00:21:58,790 --> 00:22:01,190
Wang Dali's car is nowhere to be found.
243
00:22:02,880 --> 00:22:04,170
Xia Xinliang's too.
244
00:22:05,310 --> 00:22:06,390
See that?
245
00:22:06,390 --> 00:22:07,790
They have a dog in there.
246
00:22:07,790 --> 00:22:08,930
We can't handle it.
247
00:22:09,430 --> 00:22:12,550
We need to find a way
to lure Wang Dali out.
248
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
It won't be easy
249
00:22:18,670 --> 00:22:21,700
for us to lure him out here.
250
00:22:21,720 --> 00:22:23,790
If you want to trick Wan
Dali to come out here,
251
00:22:23,790 --> 00:22:26,530
you need some kind of bait.
252
00:22:33,480 --> 00:22:35,550
Don't ask me for any ideas.
253
00:22:35,550 --> 00:22:37,570
Don't even ask me.
254
00:22:38,310 --> 00:22:39,510
I can't be the bait.
255
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
Wait...
256
00:23:27,670 --> 00:23:28,510
Can you stop barking?
257
00:23:28,510 --> 00:23:30,070
Do you want some beatings?
258
00:24:18,910 --> 00:24:20,870
What's this?
259
00:24:57,150 --> 00:24:59,000
[Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer]
260
00:24:59,000 --> 00:25:00,030
Who's there?
261
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
Open the gate!
262
00:25:09,640 --> 00:25:10,720
What's up?
263
00:25:10,720 --> 00:25:12,670
Hello, we collect data for
the global positioning system.
264
00:25:12,670 --> 00:25:15,720
We were doing a night mapping
when my drone ran out of power.
265
00:25:15,720 --> 00:25:17,310
Judging by the map, I
think it fell in your compound.
266
00:25:17,310 --> 00:25:19,270
Can you help us find it?
267
00:25:19,270 --> 00:25:20,080
Find what?
268
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
Drone.
269
00:25:21,510 --> 00:25:22,240
It's about this size.
270
00:25:22,240 --> 00:25:24,160
There are four propellers on it.
271
00:25:25,000 --> 00:25:26,230
I didn't see any.
272
00:25:27,000 --> 00:25:30,550
Mister, my device has a
positioning system and a password.
273
00:25:30,550 --> 00:25:31,960
Without its remote control,
it's just a piece of scrap.
274
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
It'll be useless.
275
00:25:35,080 --> 00:25:36,150
Besides, it belongs to the state.
276
00:25:36,150 --> 00:25:39,240
If I can't find it, I can only
report this to the police.
277
00:25:41,270 --> 00:25:42,270
I understand
278
00:25:43,240 --> 00:25:45,340
it's not easy to work at this hour.
279
00:25:48,310 --> 00:25:50,410
Here's some money. Help me find it.
280
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
Wait here. I'll help you find it.
281
00:25:53,880 --> 00:25:54,760
Thank you, mate.
282
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
Thanks.
283
00:26:21,150 --> 00:26:22,640
Is this the one?
284
00:26:22,640 --> 00:26:24,140
Ah, yes. This is the one.
285
00:26:25,550 --> 00:26:27,310
Mate, don't try to squeeze it through.
286
00:26:27,310 --> 00:26:28,150
This drone is expensive.
287
00:26:28,150 --> 00:26:29,170
You'll damage it.
288
00:26:30,150 --> 00:26:31,470
Can you open the gate?
289
00:26:42,240 --> 00:26:43,380
Thank you so much.
290
00:26:44,670 --> 00:26:45,720
Don't move!
291
00:26:46,790 --> 00:26:48,230
Hey, mate. Don't hit me.
292
00:26:49,910 --> 00:26:50,910
No, please.
293
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Mister.
294
00:26:56,190 --> 00:26:57,190
No, stop.
295
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
Mister.
296
00:27:14,720 --> 00:27:15,860
I took care of him.
297
00:27:21,510 --> 00:27:23,480
Mister, we can talk this out.
298
00:27:23,480 --> 00:27:25,040
I'll tell you everything I know.
299
00:27:27,310 --> 00:27:28,810
Do you know Xia Xinliang?
300
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
Yes.
301
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Where is he?
302
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
I don't know.
303
00:27:38,880 --> 00:27:39,790
I... Wait.
304
00:27:39,790 --> 00:27:40,480
Mister.
305
00:27:40,480 --> 00:27:41,510
I really don't know, mister.
306
00:27:41,510 --> 00:27:42,480
I don't know, mister.
307
00:27:42,480 --> 00:27:43,510
I really don't know.
308
00:27:43,510 --> 00:27:45,010
I don't know where he is.
309
00:27:49,360 --> 00:27:51,120
How does he keep in touch with you?
310
00:27:51,120 --> 00:27:52,750
He doesn't contact me.
311
00:27:53,030 --> 00:27:55,960
If he doesn't contact you, how do
you contact him if anything happens?
312
00:27:55,960 --> 00:27:57,530
I can't find him now.
313
00:27:57,960 --> 00:28:00,390
A while back, a woman
came looking for him.
314
00:28:00,390 --> 00:28:01,780
I gave him a call.
315
00:28:02,120 --> 00:28:03,350
But he scolded me.
316
00:28:03,670 --> 00:28:06,860
Since then, I couldn't
get a hold of him anymore.
317
00:28:11,240 --> 00:28:15,290
Since you can't find him anymore,
why are you still working here?
318
00:28:17,600 --> 00:28:18,800
He pays me a salary.
319
00:28:19,430 --> 00:28:21,920
I don't have to pay
utilities while staying here.
320
00:28:29,390 --> 00:28:32,330
What else did he do with your ID?
321
00:28:36,720 --> 00:28:38,760
Apart from using your
ID card to buy a car
322
00:28:38,760 --> 00:28:41,880
and register for a mobile number,
did he use it for anything else?
323
00:28:41,880 --> 00:28:43,240
I... I don't know.
324
00:28:43,240 --> 00:28:44,840
I... I have two ID cards.
325
00:28:44,840 --> 00:28:45,640
One is with me.
326
00:28:45,640 --> 00:28:47,270
The other one is with him.
327
00:28:47,270 --> 00:28:50,430
I really don't know what
he did with my ID card.
328
00:29:31,430 --> 00:29:33,170
Did Liu leave just like that?
329
00:29:33,640 --> 00:29:35,480
He was busy, so he left in a hurry.
330
00:29:35,480 --> 00:29:36,760
Liu sure is a loyal friend.
331
00:29:36,760 --> 00:29:38,270
He came here purely to help us out.
332
00:29:38,270 --> 00:29:40,970
We didn't have time to have a drink with him.
333
00:29:41,030 --> 00:29:44,090
There are always opportunities
to meet up next time.
334
00:29:52,000 --> 00:29:53,440
What are you looking at?
335
00:29:56,720 --> 00:29:57,920
Look at that pagoda.
336
00:29:59,880 --> 00:30:01,020
It looks beautiful.
337
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
It sure does.
338
00:30:12,390 --> 00:30:15,310
What do you think Xia Xinliang is hiding?
339
00:30:15,310 --> 00:30:18,140
Why is he so well hidden?
340
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
I don't know.
341
00:30:22,550 --> 00:30:24,240
It's certainly
342
00:30:25,480 --> 00:30:27,790
not as simple as borrowing
Xu Youning's account.
343
00:30:41,960 --> 00:30:43,430
Let's have some mutton.
344
00:30:43,430 --> 00:30:44,430
Sure.
345
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Ruan,
346
00:31:01,550 --> 00:31:02,690
please take a seat.
347
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
Here, sit down.
348
00:31:12,190 --> 00:31:13,190
Thank you.
349
00:31:14,880 --> 00:31:15,880
The money
350
00:31:16,670 --> 00:31:18,410
should have been transferred.
351
00:31:19,120 --> 00:31:21,950
But the company is undergoing
an audit at this moment.
352
00:31:22,430 --> 00:31:24,240
So we can't make any transactions.
353
00:31:24,240 --> 00:31:26,700
That's why it has been delayed until now.
354
00:31:27,190 --> 00:31:29,410
I just found out about this matter.
355
00:31:30,150 --> 00:31:32,400
In any case, we didn't
do a good job on our part.
356
00:31:33,240 --> 00:31:34,290
No matter what,
357
00:31:34,910 --> 00:31:37,430
we shouldn't have delayed the transaction.
358
00:31:38,390 --> 00:31:41,840
After you go back,
talk to Youning's parents
359
00:31:42,240 --> 00:31:45,480
to find a time to come over
to complete the paperwork.
360
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
We'll transfer the money
as soon as possible.
361
00:31:49,960 --> 00:31:51,160
Thank you, Mr. Fang.
362
00:31:54,430 --> 00:31:56,900
It's been a while since
Youning passed away.
363
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
When someone passes,
364
00:31:58,960 --> 00:32:01,010
we must let it go and move on.
365
00:32:01,720 --> 00:32:03,670
We mustn't think in extremes.
366
00:32:03,670 --> 00:32:04,670
Right?
367
00:32:08,840 --> 00:32:09,840
Ruan,
368
00:32:11,310 --> 00:32:12,330
there's one thing
369
00:32:13,190 --> 00:32:15,250
I want to tell you.
370
00:32:20,190 --> 00:32:23,020
When it comes to Youning's belongings,
371
00:32:23,600 --> 00:32:25,940
we must take good care of them.
372
00:32:28,840 --> 00:32:31,120
We can't show them to others casually.
373
00:32:39,550 --> 00:32:41,850
It's been a while since
you worked, right?
374
00:32:43,230 --> 00:32:46,970
You may not be aware of
the reality in society now.
375
00:32:47,470 --> 00:32:50,360
Some people can sell out
376
00:32:50,760 --> 00:32:53,940
their family and friends
for their own benefit.
377
00:32:56,830 --> 00:32:57,970
Maybe you treat her
378
00:32:58,590 --> 00:33:00,830
as a good friend from
the bottom of your heart.
379
00:33:00,830 --> 00:33:03,850
But she sees you as a stepping stone.
380
00:33:04,280 --> 00:33:06,680
She even tried to dig into your past.
381
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Mr. Fang,
382
00:33:13,120 --> 00:33:15,160
I don't understand what you're trying to say.
383
00:33:15,160 --> 00:33:17,020
Please be more straightforward.
384
00:33:21,640 --> 00:33:22,840
I'll be frank, then.
385
00:33:25,120 --> 00:33:26,260
The inspection team
386
00:33:27,470 --> 00:33:29,930
has been investigating Youning's matter.
387
00:33:31,920 --> 00:33:33,150
At first,
388
00:33:33,760 --> 00:33:36,800
we should separate
work and private matters.
389
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
They're not related in any way.
390
00:33:38,400 --> 00:33:38,920
Don't you agree?
391
00:33:38,920 --> 00:33:40,840
You can't mix these two matters.
392
00:33:41,120 --> 00:33:43,830
I'm worried that some people
might use their connections
393
00:33:43,830 --> 00:33:47,570
to spread rumors for their gain.
394
00:33:53,280 --> 00:33:54,280
Ruan,
395
00:33:56,400 --> 00:33:59,400
this matter doesn't affect
the company that much.
396
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
I'm just afraid
397
00:34:01,920 --> 00:34:03,540
that Youning will be blamed
398
00:34:06,760 --> 00:34:09,010
and it may even affect you.
399
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
Come in.
400
00:34:21,960 --> 00:34:24,440
Mr. Fang, those from
Anhe Travel are here.
401
00:34:24,440 --> 00:34:25,920
Okay.
402
00:34:27,120 --> 00:34:28,960
Mr. Fang, you should get to work, then.
403
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
I'll take my leave, then.
404
00:34:32,310 --> 00:34:33,310
Ruan,
405
00:34:34,200 --> 00:34:35,940
let us know if you need help.
406
00:34:36,790 --> 00:34:38,770
We'll definitely lend you a hand.
407
00:34:43,680 --> 00:34:46,450
Qiu, please help me see her out.
408
00:34:47,270 --> 00:34:48,270
Yes, sir.
409
00:35:21,070 --> 00:35:22,330
Hi, Mrs. Xu.
410
00:35:23,350 --> 00:35:24,160
Zhenzhen.
411
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
Yan.
412
00:35:25,750 --> 00:35:27,770
Mrs. Xu, it's been a long time.
413
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Mr. Mao.
414
00:35:46,550 --> 00:35:47,550
Yan.
415
00:35:48,480 --> 00:35:49,440
You must be Miss Shen.
416
00:35:49,440 --> 00:35:49,880
Yes.
417
00:35:49,880 --> 00:35:50,830
Nice to meet you.
418
00:35:50,830 --> 00:35:51,850
Nice to meet you.
419
00:35:52,200 --> 00:35:53,510
Mr. Mao, this way, please.
420
00:35:53,510 --> 00:35:54,620
Okay, let's go.
421
00:36:25,970 --> 00:36:34,460
[Yu's Chongqing Noodles]
422
00:36:39,440 --> 00:36:41,920
Come on, why did you pick
such a remote restaurant?
423
00:36:41,920 --> 00:36:43,200
I almost got lost.
424
00:36:44,510 --> 00:36:46,370
Do you have the bank statement?
425
00:36:50,200 --> 00:36:51,120
Hello, please enjoy.
426
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Thank you.
427
00:37:00,240 --> 00:37:01,440
I haven't gotten it.
428
00:37:03,510 --> 00:37:05,270
Didn't Gao Jun tell you to
get it from him at the hotel?
429
00:37:05,270 --> 00:37:06,510
Didn't you go?
430
00:37:06,510 --> 00:37:07,400
He was busy last night.
431
00:37:07,400 --> 00:37:08,750
So I couldn't get it.
432
00:37:08,750 --> 00:37:10,910
I'll get it from him some other day.
433
00:37:11,510 --> 00:37:13,200
Then why did you come here today?
434
00:37:13,200 --> 00:37:15,420
Did you come to ask me out for lunch?
435
00:37:17,240 --> 00:37:18,400
Jinshang wanted to see me
436
00:37:18,400 --> 00:37:20,960
and talk about Xu Youning's death compensation.
437
00:37:20,960 --> 00:37:23,420
So I drop by to visit you since I'm here.
438
00:37:24,270 --> 00:37:26,160
Am I delaying your work
by asking you out now?
439
00:37:26,160 --> 00:37:27,750
It's okay.
440
00:37:27,750 --> 00:37:30,400
No matter how busy I
am, I still need to eat.
441
00:37:30,720 --> 00:37:32,270
What do you want to eat?
442
00:37:32,270 --> 00:37:34,200
They say their noodles are good.
443
00:37:34,200 --> 00:37:35,700
Okay, we'll have noodles.
444
00:37:38,750 --> 00:37:40,820
How did you know about this place?
445
00:37:42,720 --> 00:37:44,440
The first few years Xu Youning started working,
446
00:37:44,440 --> 00:37:46,240
I always came to have lunch with him.
447
00:37:46,240 --> 00:37:48,400
We've dined at all the restaurants around here.
448
00:37:48,400 --> 00:37:50,640
One day, I just found this place.
449
00:37:50,920 --> 00:37:53,200
I didn't expect it to be still running
450
00:37:54,120 --> 00:37:55,320
after so many years.
451
00:38:02,990 --> 00:38:04,150
What are you doing?
452
00:38:04,480 --> 00:38:05,920
I've taught you so many times.
453
00:38:05,920 --> 00:38:07,540
Why are you still clueless?
454
00:38:08,550 --> 00:38:09,920
See this?
455
00:38:09,920 --> 00:38:11,300
Just scan this code.
456
00:38:12,830 --> 00:38:13,990
It'll appear here.
457
00:38:13,990 --> 00:38:15,790
After that, you can order from here.
458
00:38:15,790 --> 00:38:17,790
After you finish ordering,
you can pay right away.
459
00:38:17,790 --> 00:38:19,830
You don't have to call the waitress at all.
460
00:38:19,830 --> 00:38:20,980
You're so silly.
461
00:38:21,480 --> 00:38:22,590
That can't be helped.
462
00:38:22,590 --> 00:38:25,620
Xu Youning had
controlled you so strictly.
463
00:38:25,960 --> 00:38:29,240
You see, he'd be happy to
confine you inside the house.
464
00:38:29,240 --> 00:38:29,920
I've told you before.
465
00:38:29,920 --> 00:38:31,010
But you got upset.
466
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
The more I said it, the
more it felt like I was trying
467
00:38:33,640 --> 00:38:35,060
to ruin your marriage.
468
00:38:35,830 --> 00:38:39,070
If he did treat you well, he
shouldn't have kept you at home
469
00:38:39,070 --> 00:38:41,890
like a pet just to make himself happy.
470
00:38:54,920 --> 00:38:56,070
I'll stop talking.
471
00:38:56,070 --> 00:38:56,880
He's already dead.
472
00:38:56,880 --> 00:38:58,550
There's no point talking about it anymore.
473
00:38:58,550 --> 00:39:00,110
What do you want to drink?
474
00:39:03,790 --> 00:39:05,160
Soup noodles.
475
00:39:05,160 --> 00:39:07,860
I don't want any drinks. You can order yours.
476
00:39:22,160 --> 00:39:23,840
The noodles are really good.
477
00:39:25,510 --> 00:39:27,200
I remember you said you printed out
478
00:39:27,200 --> 00:39:29,200
Xu Youning's mobile phone call history.
479
00:39:29,200 --> 00:39:31,060
Remember to make a copy for me.
480
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
Su Wen.
481
00:39:41,750 --> 00:39:44,660
Did the inspection team find out
what happened with Xu Youning?
482
00:39:51,120 --> 00:39:52,620
Other than front running,
483
00:39:55,070 --> 00:39:56,990
what other crimes did he commit?
484
00:40:01,270 --> 00:40:02,270
Insider trading?
485
00:40:06,270 --> 00:40:07,270
Tunneling?
486
00:40:09,960 --> 00:40:10,960
Zhenzhen,
487
00:40:11,400 --> 00:40:13,300
I have... Work ethics, right?
488
00:40:22,200 --> 00:40:23,880
Because of your work ethics,
489
00:40:25,070 --> 00:40:27,710
you can't tell me what you've found.
490
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
But
491
00:40:30,550 --> 00:40:32,190
you can obtain
492
00:40:32,790 --> 00:40:35,760
case files, the notebook,
493
00:40:36,270 --> 00:40:37,890
and bank statement from me.
494
00:40:41,070 --> 00:40:43,370
You take all the information from me
495
00:40:43,640 --> 00:40:45,510
for your inspection.
496
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Is that so?
497
00:40:52,510 --> 00:40:53,510
Ruan Zhenzhen,
498
00:40:54,790 --> 00:40:56,650
do you know what you're saying?
499
00:41:01,270 --> 00:41:03,040
Who's instigating you?
500
00:41:05,310 --> 00:41:08,070
Have you become a fool after
being kept at home by Xu Youning?
501
00:41:08,070 --> 00:41:09,570
Don't you use your brain?
502
00:41:11,550 --> 00:41:14,070
Are you going to believe
whatever people tell you?
503
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
Zhenzhen.
504
00:41:24,790 --> 00:41:26,720
You've never joined the workforce.
505
00:41:26,720 --> 00:41:29,590
You don't know how
treacherous and complicated it is.
506
00:41:29,590 --> 00:41:32,850
No one will gossip
with you for no reason.
507
00:41:32,990 --> 00:41:35,350
Anything they say casually has a purpose.
508
00:41:35,350 --> 00:41:37,160
I know I've never joined the workforce.
509
00:41:37,160 --> 00:41:39,350
I'm nothing but a
housewife with no future.
510
00:41:39,510 --> 00:41:41,830
I'm just a pet Xu Youning kept at home.
511
00:41:41,830 --> 00:41:43,680
I stay home until my
brain has become dull.
512
00:41:43,680 --> 00:41:46,160
I'm not smart, and I'm hopeless.
513
00:41:46,160 --> 00:41:47,540
I'm just useless.
514
00:41:49,750 --> 00:41:51,970
Isn't this what you're trying to say?
515
00:42:17,820 --> 00:42:19,940
♪ Glancing up ♪
516
00:42:19,940 --> 00:42:26,420
♪ The night sky seemed to bloom like a flower ♪
517
00:42:29,990 --> 00:42:31,970
♪ Subzero temperature ♪
518
00:42:31,970 --> 00:42:38,520
♪ Flying alone, wandering ♪
519
00:42:38,520 --> 00:42:41,580
♪ Without a direction ♪
520
00:42:41,690 --> 00:42:43,290
♪ You look at me ♪
521
00:42:43,290 --> 00:42:47,890
♪ As if I were an injured lamb ♪
522
00:42:47,890 --> 00:42:49,340
♪ I peer at you ♪
523
00:42:49,340 --> 00:42:53,870
♪ Like fireworks, burning bright ♪
524
00:42:53,870 --> 00:42:59,790
♪ You describe how heaven is with your silence ♪
525
00:42:59,790 --> 00:43:05,820
♪ I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned ♪
526
00:43:05,820 --> 00:43:07,520
♪ You walk towards me ♪
527
00:43:07,520 --> 00:43:12,090
♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪
528
00:43:12,090 --> 00:43:13,540
♪ I hold onto you ♪
529
00:43:13,540 --> 00:43:17,390
♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪
530
00:43:17,390 --> 00:43:23,420
♪ Although the moth is drawn to the flame ♪
531
00:43:23,420 --> 00:43:29,590
♪ Since the smoke is still warm
and the night is still young ♪
532
00:43:29,590 --> 00:43:33,790
♪ Let it burn ♪
533
00:43:35,270 --> 00:43:37,120
♪ You look at me ♪
534
00:43:37,120 --> 00:43:41,800
♪ As if I were an injured lamb ♪
535
00:43:41,820 --> 00:43:43,220
♪ I peer at you ♪
536
00:43:43,220 --> 00:43:47,670
♪ Like fireworks, burning bright ♪
537
00:43:47,670 --> 00:43:53,620
♪ You describe how heaven is with your silence ♪
538
00:43:53,620 --> 00:43:59,690
♪ I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned ♪
539
00:43:59,690 --> 00:44:01,370
♪ You walk towards me ♪
540
00:44:01,370 --> 00:44:05,910
♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪
541
00:44:05,910 --> 00:44:07,490
♪ I hold onto you ♪
542
00:44:07,490 --> 00:44:11,340
♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪
543
00:44:11,340 --> 00:44:17,390
♪ Although the moth is drawn to the flame ♪
544
00:44:17,390 --> 00:44:23,490
♪ Since the smoke is still warm
and the night is still young ♪
545
00:44:23,490 --> 00:44:27,670
♪ Let it burn ♪
37051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.