All language subtitles for Unexpected Falling Ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,650 --> 00:01:37,150 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,970 --> 00:01:44,170 [Episode 21] 3 00:01:45,850 --> 00:01:47,960 Don't mention Ruan Zhenzhen to Liu. 4 00:01:47,960 --> 00:01:49,850 When did I ever tell him about Ruan Zhenzhen? 5 00:01:49,850 --> 00:01:51,360 Just a kind reminder. 6 00:01:51,360 --> 00:01:52,680 Liu isn't an outsider. 7 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 Just don't tell him. 8 00:01:59,770 --> 00:02:01,630 But I don't know how to use it. 9 00:02:08,930 --> 00:02:09,930 Su Wen seems 10 00:02:10,960 --> 00:02:13,840 to have a close relationship with Ruan Zhenzhen. 11 00:02:15,720 --> 00:02:16,920 So I asked around. 12 00:02:18,520 --> 00:02:20,680 She is a strong career woman. 13 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 You could say she's Xu Weidong's capable assistant. 14 00:02:25,290 --> 00:02:26,370 She also has a say 15 00:02:27,210 --> 00:02:28,600 in the inspection team. 16 00:02:31,130 --> 00:02:33,960 If she has any ill intentions, 17 00:02:36,880 --> 00:02:40,140 it'll be impossible for us to guard against her. 18 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Mr. Qiu, 19 00:02:44,440 --> 00:02:47,260 we can't just think about putting up our guard. 20 00:02:47,650 --> 00:02:48,730 If this continues, 21 00:02:49,370 --> 00:02:52,130 we'll end up resigning ourselves to the situation. 22 00:02:52,130 --> 00:02:54,230 We must be proactive in our actions. 23 00:02:59,490 --> 00:03:01,210 Do you mean 24 00:03:02,680 --> 00:03:04,850 we should look into Su Wen 25 00:03:05,960 --> 00:03:08,130 and see what she has on us? 26 00:03:09,600 --> 00:03:10,860 I meant 27 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 the best defense 28 00:03:12,650 --> 00:03:14,090 is a good offense. 29 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 Do you agree? 30 00:03:19,410 --> 00:03:22,000 Since we're worried she'll find out anything, 31 00:03:22,850 --> 00:03:23,770 we shouldn't give her 32 00:03:23,770 --> 00:03:26,770 the chance to carry on with the inspection anymore. 33 00:03:55,960 --> 00:03:57,850 Su Wen, it's such a huge workload. 34 00:03:57,850 --> 00:03:59,170 Can you handle it all? 35 00:04:01,010 --> 00:04:01,650 Yes, I can. 36 00:04:01,650 --> 00:04:04,110 Thank you for your concern, Mr. Songrong. 37 00:04:12,440 --> 00:04:13,650 It's something I took for my friend, 38 00:04:13,650 --> 00:04:15,690 which has nothing to do with work. 39 00:04:16,600 --> 00:04:19,790 I thought it was new information for the inspection. 40 00:04:21,690 --> 00:04:24,810 Ms. Wen, here's your coffee without sugar. 41 00:04:24,810 --> 00:04:25,120 Mr. Wu. 42 00:04:25,120 --> 00:04:25,400 Thank you. 43 00:04:25,400 --> 00:04:25,880 Which one do you want? 44 00:04:25,880 --> 00:04:26,440 I brought two cups. 45 00:04:26,440 --> 00:04:27,090 It's okay. 46 00:04:27,090 --> 00:04:27,720 I can drink tea. 47 00:04:27,720 --> 00:04:28,930 I'll go and add more water. 48 00:04:28,930 --> 00:04:29,840 I'll enjoy this myself, then. 49 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Okay. 50 00:04:43,770 --> 00:04:44,870 Don't you know 51 00:04:45,400 --> 00:04:47,980 it's perfectly justified to pay your debts? 52 00:04:48,320 --> 00:04:49,810 I really don't have money. 53 00:04:49,810 --> 00:04:50,690 I don't have any. 54 00:04:50,690 --> 00:04:51,690 Pay up! 55 00:04:54,930 --> 00:04:56,730 Your suits look pretty decent. 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,090 Where's the money? 57 00:05:00,090 --> 00:05:02,130 - Are you messing with me? - Guys, I really don't have money. 58 00:05:02,320 --> 00:05:04,920 If you don't pay today, I'll kill you! 59 00:05:06,400 --> 00:05:08,370 Can you give me two more days? 60 00:05:08,370 --> 00:05:09,530 Two days. 61 00:05:09,530 --> 00:05:11,000 How many days did I postpone it for you? 62 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 How many days? 63 00:05:12,000 --> 00:05:13,140 How many days, huh? 64 00:05:16,720 --> 00:05:19,220 Gang, why aren't you beating him up? 65 00:05:21,050 --> 00:05:22,050 Beat him! 66 00:05:22,690 --> 00:05:23,690 Beat him! 67 00:05:25,050 --> 00:05:26,100 Do it! 68 00:05:28,930 --> 00:05:29,930 Hit him! 69 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 Beat him up! 70 00:05:51,370 --> 00:05:52,160 Run, Piku! 71 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Go! Go! 72 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 Beat him! 73 00:06:38,600 --> 00:06:39,680 The soup is ready. 74 00:06:56,550 --> 00:07:00,600 [Dear] 75 00:07:09,000 --> 00:07:10,280 (The number you've dialed) 76 00:07:10,280 --> 00:07:12,210 (is not answered.) 77 00:07:12,210 --> 00:07:14,370 Is he still not answering your call? 78 00:07:27,170 --> 00:07:32,180 [Dear] 79 00:07:35,810 --> 00:07:37,090 (The number you've dialed) 80 00:07:37,090 --> 00:07:38,000 (is not answered.) 81 00:07:38,000 --> 00:07:40,060 What's wrong with You Gang? 82 00:07:40,530 --> 00:07:42,290 He caused such a big problem. 83 00:07:42,600 --> 00:07:44,790 Instead of mending his ways and starting over, 84 00:07:45,120 --> 00:07:46,650 he doesn't even show up. 85 00:07:48,770 --> 00:07:50,720 How are you going to live with him like this? 86 00:07:50,720 --> 00:07:52,590 Does he still want this family? 87 00:07:53,600 --> 00:07:54,620 Just divorce him. 88 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 You won't be able to live a decent life with him. 89 00:07:58,280 --> 00:07:59,090 Let's eat. 90 00:07:59,090 --> 00:08:00,470 I'll get you some rice. 91 00:08:12,230 --> 00:08:19,090 [Dear] 92 00:08:19,790 --> 00:08:23,290 [Dear] 93 00:08:44,650 --> 00:08:49,420 [Haozailai Seafood and Fujian Cuisine] 94 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Zhenzhen. 95 00:10:34,930 --> 00:10:37,360 I thought you'd send the stuff to the restaurant. 96 00:10:39,690 --> 00:10:40,890 What did you recall? 97 00:10:41,450 --> 00:10:43,890 You're asking for the bank statement out of a sudden. 98 00:10:43,890 --> 00:10:45,090 Su Wen asked for it. 99 00:10:48,890 --> 00:10:51,720 I'm sorry for troubling you to send it over. 100 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Not at all. 101 00:10:53,640 --> 00:10:54,720 Let's talk inside. 102 00:10:56,400 --> 00:10:58,120 We can just talk out here. 103 00:11:00,200 --> 00:11:01,880 I need to ask you something. 104 00:11:03,690 --> 00:11:05,970 I don't think we should talk out here. 105 00:12:08,600 --> 00:12:13,010 The police said the key pouch was found in Lu Yang's car? 106 00:12:14,640 --> 00:12:16,620 What else did the police ask you? 107 00:12:17,200 --> 00:12:18,880 They didn't really ask much. 108 00:12:19,160 --> 00:12:20,160 They asked 109 00:12:20,520 --> 00:12:22,600 why I suddenly want to look for the key pouch. 110 00:12:22,600 --> 00:12:24,820 I told them my house was broken into. 111 00:12:30,130 --> 00:12:30,890 But don't worry. 112 00:12:30,890 --> 00:12:32,510 I didn't mention your name. 113 00:12:39,400 --> 00:12:42,350 Have they caught the culprit who attacked Lu Yang? 114 00:12:45,050 --> 00:12:46,370 I did ask. 115 00:12:46,370 --> 00:12:47,930 But the police refused to tell me anything 116 00:12:47,930 --> 00:12:50,270 because it's still under investigation. 117 00:12:53,930 --> 00:12:54,930 By the way, 118 00:12:55,400 --> 00:12:57,500 when are you going back to Beiling? 119 00:12:57,810 --> 00:13:01,060 Su Wen wants to buy you a meal. 120 00:13:07,490 --> 00:13:09,290 I won't be going back for now. 121 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 I've decided 122 00:13:19,840 --> 00:13:21,100 to stay and help you. 123 00:13:33,450 --> 00:13:34,530 You don't have to. 124 00:13:41,890 --> 00:13:42,810 It's getting late. 125 00:13:42,810 --> 00:13:44,150 You should go back. 126 00:13:45,570 --> 00:13:48,890 When you come back next time, bring Yan and Su Wen with you. 127 00:13:48,890 --> 00:13:50,510 Let's have a meal together. 128 00:13:56,130 --> 00:13:57,330 I won't see you out. 129 00:14:13,490 --> 00:14:14,930 I just want to help you. 130 00:14:24,280 --> 00:14:27,550 But I can't accept your help. 131 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 How so? 132 00:14:34,250 --> 00:14:37,150 Because I can't repay the same favor to you. 133 00:15:07,080 --> 00:15:08,820 I don't need you to repay me. 134 00:15:11,690 --> 00:15:15,200 No one will give without expecting something in return. 135 00:15:15,370 --> 00:15:18,130 They may not say it. But their hearts want it. 136 00:15:18,490 --> 00:15:22,030 They may not want it now. But they'll want it in the future. 137 00:15:25,890 --> 00:15:27,390 You were right yesterday. 138 00:15:29,330 --> 00:15:30,810 If this goes on, 139 00:15:31,370 --> 00:15:32,370 it won't be good 140 00:15:32,720 --> 00:15:33,920 for any of us. 141 00:15:35,570 --> 00:15:36,650 Let's end it here. 142 00:15:48,890 --> 00:15:50,990 Yesterday, I said I wanted to leave 143 00:15:52,490 --> 00:15:53,490 because 144 00:15:55,330 --> 00:15:57,130 I didn't know how to face you. 145 00:16:01,250 --> 00:16:02,770 Because that night, 146 00:16:03,890 --> 00:16:04,990 in any case, 147 00:16:05,490 --> 00:16:06,820 I went too far. 148 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 I was indeed being disrespectful to you. 149 00:16:10,520 --> 00:16:13,600 ♪ In the long and snowless winter ♪ 150 00:16:13,600 --> 00:16:15,130 So you didn't do anything wrong when you slapped me. 151 00:16:15,130 --> 00:16:16,520 ♪ I overlook the horizon ♪ 152 00:16:16,520 --> 00:16:18,200 I apologize for my behavior. 153 00:16:18,740 --> 00:16:20,430 ♪ Memory sways ♪ 154 00:16:20,430 --> 00:16:21,160 I'm sorry. 155 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 ♪ Like a swing ♪ 156 00:16:23,160 --> 00:16:24,430 Gao Jun. 157 00:16:24,430 --> 00:16:25,360 Don't call me that. 158 00:16:25,360 --> 00:16:28,730 ♪ Warming the hands with a cup of black tea ♪ 159 00:16:29,160 --> 00:16:33,920 ♪ In this undisturbed room ♪ 160 00:16:33,920 --> 00:16:35,600 ♪ Time falls into hibernation ♪ 161 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 To be honest, 162 00:16:37,920 --> 00:16:39,060 I can't tell 163 00:16:40,480 --> 00:16:42,310 what I truly feel about you now. 164 00:16:42,310 --> 00:16:43,690 ♪ Like counting ♪ 165 00:16:44,790 --> 00:16:47,840 I don't know if I like you, ♪ The times I betrayed myself ♪ 166 00:16:47,840 --> 00:16:49,040 sympathize with you, 167 00:16:50,960 --> 00:16:52,160 or 168 00:16:53,190 --> 00:16:54,570 feel guilty toward you. 169 00:16:55,280 --> 00:16:57,900 I only know I want to help you. 170 00:16:59,040 --> 00:17:00,960 I don't want anything in return. 171 00:17:01,960 --> 00:17:04,490 I only want to see you live comfortably. 172 00:17:05,000 --> 00:17:06,320 I want to see you live 173 00:17:07,550 --> 00:17:08,390 with less suffering. 174 00:17:08,390 --> 00:17:11,800 ♪ Yet you said you like ♪ 175 00:17:11,800 --> 00:17:13,870 ♪ To have adventures ♪ 176 00:17:13,870 --> 00:17:15,650 ♪ You're still deeply in love ♪ 177 00:17:15,650 --> 00:17:18,820 ♪ Yet you pretend to be indifferent ♪ 178 00:17:18,820 --> 00:17:20,770 ♪ You want to hold me in your arms ♪ 179 00:17:20,770 --> 00:17:22,640 ♪ Yet you look up at the sky hiding your hands at the back ♪ 180 00:17:22,640 --> 00:17:23,930 I don't think 181 00:17:24,720 --> 00:17:26,550 we need to overcomplicated it. 182 00:17:26,550 --> 00:17:28,360 ♪ Indulging in the sweet daydream ♪ 183 00:17:28,360 --> 00:17:30,040 You can reject me. 184 00:17:30,960 --> 00:17:34,120 But you don't need to reject my kindness, 185 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 right? 186 00:17:47,270 --> 00:17:48,610 But your kindness 187 00:17:49,030 --> 00:17:50,850 comes with your feelings. 188 00:17:54,390 --> 00:17:56,270 If I accept your help 189 00:17:56,670 --> 00:17:58,870 and don't care about your feelings, 190 00:17:59,840 --> 00:18:01,790 that will be selfish of me. 191 00:18:01,790 --> 00:18:03,760 ♪ In the empty night of this city ♪ 192 00:18:03,760 --> 00:18:05,510 It also goes against my principle in life. 193 00:18:05,510 --> 00:18:08,070 ♪ There are cars going around ♪ 194 00:18:09,120 --> 00:18:10,750 If I really did that, 195 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 I would look down on myself. 196 00:18:13,240 --> 00:18:18,680 ♪ From beginning to end ♪ 197 00:18:18,990 --> 00:18:23,860 ♪ In that crowded little coffee shop ♪ 198 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 How about this? 199 00:18:26,190 --> 00:18:27,870 We'll make an agreement now. 200 00:18:28,960 --> 00:18:31,430 You don't have to force yourself to answer me. 201 00:18:32,000 --> 00:18:33,920 No matter how much I've given 202 00:18:34,150 --> 00:18:35,970 or received from you, 203 00:18:36,510 --> 00:18:37,760 I won't feel aggrieved. 204 00:18:37,760 --> 00:18:39,600 ♪ You want to go back to the past, but you can't ♪ 205 00:18:39,600 --> 00:18:40,680 On the other hand, 206 00:18:41,270 --> 00:18:43,370 I'm not responsible for you either. 207 00:18:44,550 --> 00:18:47,290 If I suddenly get tired and leave 208 00:18:47,760 --> 00:18:50,420 without even saying goodbye one day, ♪ Affection still lingers ♪ 209 00:18:50,420 --> 00:18:53,420 ♪ Yet you pretend to be brave ♪ 210 00:18:53,670 --> 00:18:54,670 I hope 211 00:18:55,480 --> 00:18:56,860 you will not resent me, 212 00:18:57,720 --> 00:18:58,270 okay? 213 00:18:58,270 --> 00:19:01,020 ♪ Yet you said you like ♪ 214 00:19:01,020 --> 00:19:02,190 ♪ To have adventures ♪ 215 00:19:02,190 --> 00:19:03,450 Is that okay? 216 00:19:03,450 --> 00:19:05,430 ♪ You're still deeply in love ♪ 217 00:19:06,080 --> 00:19:07,640 You're lying to yourself and everyone. 218 00:19:07,640 --> 00:19:08,840 It's letting nature takes its course. 219 00:19:08,840 --> 00:19:10,240 ♪ You want to hold me in your arms ♪ 220 00:19:10,240 --> 00:19:11,910 ♪ Yet you look up at the sky hiding your hands at the back ♪ 221 00:19:11,910 --> 00:19:13,030 We're all adults. 222 00:19:13,030 --> 00:19:14,550 ♪ Overwhelmed by longing ♪ 223 00:19:14,550 --> 00:19:16,480 We should be realistic and rational. 224 00:19:16,480 --> 00:19:18,120 ♪ Indulging in the sweet daydream ♪ 225 00:19:18,120 --> 00:19:20,190 Each of us should be responsible for our actions and feelings. 226 00:19:20,190 --> 00:19:21,390 ♪ Yet you cut ties ♪ 227 00:19:22,080 --> 00:19:22,550 Am I right? 228 00:19:22,550 --> 00:19:25,640 ♪ With them ♪ 229 00:19:26,080 --> 00:19:26,670 It's late now. 230 00:19:26,670 --> 00:19:27,550 You should go back now. 231 00:19:27,550 --> 00:19:28,550 Am I right? 232 00:19:31,080 --> 00:19:32,410 I'll think about it. 233 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Okay. 234 00:19:40,430 --> 00:19:41,510 It's a deal, then. 235 00:19:54,430 --> 00:19:56,110 Call me if there's anything. 236 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 All you do is bark. 237 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Stop barking! 238 00:21:20,030 --> 00:21:21,270 You're not a wolf. 239 00:21:21,270 --> 00:21:23,080 Do you think you can turn into one? 240 00:21:23,080 --> 00:21:24,340 Stop barking already! 241 00:21:47,510 --> 00:21:52,020 Why do I feel we're about to break the law? 242 00:21:58,790 --> 00:22:01,190 Wang Dali's car is nowhere to be found. 243 00:22:02,880 --> 00:22:04,170 Xia Xinliang's too. 244 00:22:05,310 --> 00:22:06,390 See that? 245 00:22:06,390 --> 00:22:07,790 They have a dog in there. 246 00:22:07,790 --> 00:22:08,930 We can't handle it. 247 00:22:09,430 --> 00:22:12,550 We need to find a way to lure Wang Dali out. 248 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 It won't be easy 249 00:22:18,670 --> 00:22:21,700 for us to lure him out here. 250 00:22:21,720 --> 00:22:23,790 If you want to trick Wan Dali to come out here, 251 00:22:23,790 --> 00:22:26,530 you need some kind of bait. 252 00:22:33,480 --> 00:22:35,550 Don't ask me for any ideas. 253 00:22:35,550 --> 00:22:37,570 Don't even ask me. 254 00:22:38,310 --> 00:22:39,510 I can't be the bait. 255 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 Wait... 256 00:23:27,670 --> 00:23:28,510 Can you stop barking? 257 00:23:28,510 --> 00:23:30,070 Do you want some beatings? 258 00:24:18,910 --> 00:24:20,870 What's this? 259 00:24:57,150 --> 00:24:59,000 [Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer] 260 00:24:59,000 --> 00:25:00,030 Who's there? 261 00:25:00,030 --> 00:25:01,030 Open the gate! 262 00:25:09,640 --> 00:25:10,720 What's up? 263 00:25:10,720 --> 00:25:12,670 Hello, we collect data for the global positioning system. 264 00:25:12,670 --> 00:25:15,720 We were doing a night mapping when my drone ran out of power. 265 00:25:15,720 --> 00:25:17,310 Judging by the map, I think it fell in your compound. 266 00:25:17,310 --> 00:25:19,270 Can you help us find it? 267 00:25:19,270 --> 00:25:20,080 Find what? 268 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 Drone. 269 00:25:21,510 --> 00:25:22,240 It's about this size. 270 00:25:22,240 --> 00:25:24,160 There are four propellers on it. 271 00:25:25,000 --> 00:25:26,230 I didn't see any. 272 00:25:27,000 --> 00:25:30,550 Mister, my device has a positioning system and a password. 273 00:25:30,550 --> 00:25:31,960 Without its remote control, it's just a piece of scrap. 274 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 It'll be useless. 275 00:25:35,080 --> 00:25:36,150 Besides, it belongs to the state. 276 00:25:36,150 --> 00:25:39,240 If I can't find it, I can only report this to the police. 277 00:25:41,270 --> 00:25:42,270 I understand 278 00:25:43,240 --> 00:25:45,340 it's not easy to work at this hour. 279 00:25:48,310 --> 00:25:50,410 Here's some money. Help me find it. 280 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 Wait here. I'll help you find it. 281 00:25:53,880 --> 00:25:54,760 Thank you, mate. 282 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 Thanks. 283 00:26:21,150 --> 00:26:22,640 Is this the one? 284 00:26:22,640 --> 00:26:24,140 Ah, yes. This is the one. 285 00:26:25,550 --> 00:26:27,310 Mate, don't try to squeeze it through. 286 00:26:27,310 --> 00:26:28,150 This drone is expensive. 287 00:26:28,150 --> 00:26:29,170 You'll damage it. 288 00:26:30,150 --> 00:26:31,470 Can you open the gate? 289 00:26:42,240 --> 00:26:43,380 Thank you so much. 290 00:26:44,670 --> 00:26:45,720 Don't move! 291 00:26:46,790 --> 00:26:48,230 Hey, mate. Don't hit me. 292 00:26:49,910 --> 00:26:50,910 No, please. 293 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Mister. 294 00:26:56,190 --> 00:26:57,190 No, stop. 295 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Mister. 296 00:27:14,720 --> 00:27:15,860 I took care of him. 297 00:27:21,510 --> 00:27:23,480 Mister, we can talk this out. 298 00:27:23,480 --> 00:27:25,040 I'll tell you everything I know. 299 00:27:27,310 --> 00:27:28,810 Do you know Xia Xinliang? 300 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 Yes. 301 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Where is he? 302 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 I don't know. 303 00:27:38,880 --> 00:27:39,790 I... Wait. 304 00:27:39,790 --> 00:27:40,480 Mister. 305 00:27:40,480 --> 00:27:41,510 I really don't know, mister. 306 00:27:41,510 --> 00:27:42,480 I don't know, mister. 307 00:27:42,480 --> 00:27:43,510 I really don't know. 308 00:27:43,510 --> 00:27:45,010 I don't know where he is. 309 00:27:49,360 --> 00:27:51,120 How does he keep in touch with you? 310 00:27:51,120 --> 00:27:52,750 He doesn't contact me. 311 00:27:53,030 --> 00:27:55,960 If he doesn't contact you, how do you contact him if anything happens? 312 00:27:55,960 --> 00:27:57,530 I can't find him now. 313 00:27:57,960 --> 00:28:00,390 A while back, a woman came looking for him. 314 00:28:00,390 --> 00:28:01,780 I gave him a call. 315 00:28:02,120 --> 00:28:03,350 But he scolded me. 316 00:28:03,670 --> 00:28:06,860 Since then, I couldn't get a hold of him anymore. 317 00:28:11,240 --> 00:28:15,290 Since you can't find him anymore, why are you still working here? 318 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 He pays me a salary. 319 00:28:19,430 --> 00:28:21,920 I don't have to pay utilities while staying here. 320 00:28:29,390 --> 00:28:32,330 What else did he do with your ID? 321 00:28:36,720 --> 00:28:38,760 Apart from using your ID card to buy a car 322 00:28:38,760 --> 00:28:41,880 and register for a mobile number, did he use it for anything else? 323 00:28:41,880 --> 00:28:43,240 I... I don't know. 324 00:28:43,240 --> 00:28:44,840 I... I have two ID cards. 325 00:28:44,840 --> 00:28:45,640 One is with me. 326 00:28:45,640 --> 00:28:47,270 The other one is with him. 327 00:28:47,270 --> 00:28:50,430 I really don't know what he did with my ID card. 328 00:29:31,430 --> 00:29:33,170 Did Liu leave just like that? 329 00:29:33,640 --> 00:29:35,480 He was busy, so he left in a hurry. 330 00:29:35,480 --> 00:29:36,760 Liu sure is a loyal friend. 331 00:29:36,760 --> 00:29:38,270 He came here purely to help us out. 332 00:29:38,270 --> 00:29:40,970 We didn't have time to have a drink with him. 333 00:29:41,030 --> 00:29:44,090 There are always opportunities to meet up next time. 334 00:29:52,000 --> 00:29:53,440 What are you looking at? 335 00:29:56,720 --> 00:29:57,920 Look at that pagoda. 336 00:29:59,880 --> 00:30:01,020 It looks beautiful. 337 00:30:03,080 --> 00:30:04,280 It sure does. 338 00:30:12,390 --> 00:30:15,310 What do you think Xia Xinliang is hiding? 339 00:30:15,310 --> 00:30:18,140 Why is he so well hidden? 340 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 I don't know. 341 00:30:22,550 --> 00:30:24,240 It's certainly 342 00:30:25,480 --> 00:30:27,790 not as simple as borrowing Xu Youning's account. 343 00:30:41,960 --> 00:30:43,430 Let's have some mutton. 344 00:30:43,430 --> 00:30:44,430 Sure. 345 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Ruan, 346 00:31:01,550 --> 00:31:02,690 please take a seat. 347 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 Here, sit down. 348 00:31:12,190 --> 00:31:13,190 Thank you. 349 00:31:14,880 --> 00:31:15,880 The money 350 00:31:16,670 --> 00:31:18,410 should have been transferred. 351 00:31:19,120 --> 00:31:21,950 But the company is undergoing an audit at this moment. 352 00:31:22,430 --> 00:31:24,240 So we can't make any transactions. 353 00:31:24,240 --> 00:31:26,700 That's why it has been delayed until now. 354 00:31:27,190 --> 00:31:29,410 I just found out about this matter. 355 00:31:30,150 --> 00:31:32,400 In any case, we didn't do a good job on our part. 356 00:31:33,240 --> 00:31:34,290 No matter what, 357 00:31:34,910 --> 00:31:37,430 we shouldn't have delayed the transaction. 358 00:31:38,390 --> 00:31:41,840 After you go back, talk to Youning's parents 359 00:31:42,240 --> 00:31:45,480 to find a time to come over to complete the paperwork. 360 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 We'll transfer the money as soon as possible. 361 00:31:49,960 --> 00:31:51,160 Thank you, Mr. Fang. 362 00:31:54,430 --> 00:31:56,900 It's been a while since Youning passed away. 363 00:31:57,240 --> 00:31:58,440 When someone passes, 364 00:31:58,960 --> 00:32:01,010 we must let it go and move on. 365 00:32:01,720 --> 00:32:03,670 We mustn't think in extremes. 366 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 Right? 367 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Ruan, 368 00:32:11,310 --> 00:32:12,330 there's one thing 369 00:32:13,190 --> 00:32:15,250 I want to tell you. 370 00:32:20,190 --> 00:32:23,020 When it comes to Youning's belongings, 371 00:32:23,600 --> 00:32:25,940 we must take good care of them. 372 00:32:28,840 --> 00:32:31,120 We can't show them to others casually. 373 00:32:39,550 --> 00:32:41,850 It's been a while since you worked, right? 374 00:32:43,230 --> 00:32:46,970 You may not be aware of the reality in society now. 375 00:32:47,470 --> 00:32:50,360 Some people can sell out 376 00:32:50,760 --> 00:32:53,940 their family and friends for their own benefit. 377 00:32:56,830 --> 00:32:57,970 Maybe you treat her 378 00:32:58,590 --> 00:33:00,830 as a good friend from the bottom of your heart. 379 00:33:00,830 --> 00:33:03,850 But she sees you as a stepping stone. 380 00:33:04,280 --> 00:33:06,680 She even tried to dig into your past. 381 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Mr. Fang, 382 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 I don't understand what you're trying to say. 383 00:33:15,160 --> 00:33:17,020 Please be more straightforward. 384 00:33:21,640 --> 00:33:22,840 I'll be frank, then. 385 00:33:25,120 --> 00:33:26,260 The inspection team 386 00:33:27,470 --> 00:33:29,930 has been investigating Youning's matter. 387 00:33:31,920 --> 00:33:33,150 At first, 388 00:33:33,760 --> 00:33:36,800 we should separate work and private matters. 389 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 They're not related in any way. 390 00:33:38,400 --> 00:33:38,920 Don't you agree? 391 00:33:38,920 --> 00:33:40,840 You can't mix these two matters. 392 00:33:41,120 --> 00:33:43,830 I'm worried that some people might use their connections 393 00:33:43,830 --> 00:33:47,570 to spread rumors for their gain. 394 00:33:53,280 --> 00:33:54,280 Ruan, 395 00:33:56,400 --> 00:33:59,400 this matter doesn't affect the company that much. 396 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 I'm just afraid 397 00:34:01,920 --> 00:34:03,540 that Youning will be blamed 398 00:34:06,760 --> 00:34:09,010 and it may even affect you. 399 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 Come in. 400 00:34:21,960 --> 00:34:24,440 Mr. Fang, those from Anhe Travel are here. 401 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 Okay. 402 00:34:27,120 --> 00:34:28,960 Mr. Fang, you should get to work, then. 403 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 I'll take my leave, then. 404 00:34:32,310 --> 00:34:33,310 Ruan, 405 00:34:34,200 --> 00:34:35,940 let us know if you need help. 406 00:34:36,790 --> 00:34:38,770 We'll definitely lend you a hand. 407 00:34:43,680 --> 00:34:46,450 Qiu, please help me see her out. 408 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 Yes, sir. 409 00:35:21,070 --> 00:35:22,330 Hi, Mrs. Xu. 410 00:35:23,350 --> 00:35:24,160 Zhenzhen. 411 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 Yan. 412 00:35:25,750 --> 00:35:27,770 Mrs. Xu, it's been a long time. 413 00:35:43,400 --> 00:35:44,400 Mr. Mao. 414 00:35:46,550 --> 00:35:47,550 Yan. 415 00:35:48,480 --> 00:35:49,440 You must be Miss Shen. 416 00:35:49,440 --> 00:35:49,880 Yes. 417 00:35:49,880 --> 00:35:50,830 Nice to meet you. 418 00:35:50,830 --> 00:35:51,850 Nice to meet you. 419 00:35:52,200 --> 00:35:53,510 Mr. Mao, this way, please. 420 00:35:53,510 --> 00:35:54,620 Okay, let's go. 421 00:36:25,970 --> 00:36:34,460 [Yu's Chongqing Noodles] 422 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 Come on, why did you pick such a remote restaurant? 423 00:36:41,920 --> 00:36:43,200 I almost got lost. 424 00:36:44,510 --> 00:36:46,370 Do you have the bank statement? 425 00:36:50,200 --> 00:36:51,120 Hello, please enjoy. 426 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Thank you. 427 00:37:00,240 --> 00:37:01,440 I haven't gotten it. 428 00:37:03,510 --> 00:37:05,270 Didn't Gao Jun tell you to get it from him at the hotel? 429 00:37:05,270 --> 00:37:06,510 Didn't you go? 430 00:37:06,510 --> 00:37:07,400 He was busy last night. 431 00:37:07,400 --> 00:37:08,750 So I couldn't get it. 432 00:37:08,750 --> 00:37:10,910 I'll get it from him some other day. 433 00:37:11,510 --> 00:37:13,200 Then why did you come here today? 434 00:37:13,200 --> 00:37:15,420 Did you come to ask me out for lunch? 435 00:37:17,240 --> 00:37:18,400 Jinshang wanted to see me 436 00:37:18,400 --> 00:37:20,960 and talk about Xu Youning's death compensation. 437 00:37:20,960 --> 00:37:23,420 So I drop by to visit you since I'm here. 438 00:37:24,270 --> 00:37:26,160 Am I delaying your work by asking you out now? 439 00:37:26,160 --> 00:37:27,750 It's okay. 440 00:37:27,750 --> 00:37:30,400 No matter how busy I am, I still need to eat. 441 00:37:30,720 --> 00:37:32,270 What do you want to eat? 442 00:37:32,270 --> 00:37:34,200 They say their noodles are good. 443 00:37:34,200 --> 00:37:35,700 Okay, we'll have noodles. 444 00:37:38,750 --> 00:37:40,820 How did you know about this place? 445 00:37:42,720 --> 00:37:44,440 The first few years Xu Youning started working, 446 00:37:44,440 --> 00:37:46,240 I always came to have lunch with him. 447 00:37:46,240 --> 00:37:48,400 We've dined at all the restaurants around here. 448 00:37:48,400 --> 00:37:50,640 One day, I just found this place. 449 00:37:50,920 --> 00:37:53,200 I didn't expect it to be still running 450 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 after so many years. 451 00:38:02,990 --> 00:38:04,150 What are you doing? 452 00:38:04,480 --> 00:38:05,920 I've taught you so many times. 453 00:38:05,920 --> 00:38:07,540 Why are you still clueless? 454 00:38:08,550 --> 00:38:09,920 See this? 455 00:38:09,920 --> 00:38:11,300 Just scan this code. 456 00:38:12,830 --> 00:38:13,990 It'll appear here. 457 00:38:13,990 --> 00:38:15,790 After that, you can order from here. 458 00:38:15,790 --> 00:38:17,790 After you finish ordering, you can pay right away. 459 00:38:17,790 --> 00:38:19,830 You don't have to call the waitress at all. 460 00:38:19,830 --> 00:38:20,980 You're so silly. 461 00:38:21,480 --> 00:38:22,590 That can't be helped. 462 00:38:22,590 --> 00:38:25,620 Xu Youning had controlled you so strictly. 463 00:38:25,960 --> 00:38:29,240 You see, he'd be happy to confine you inside the house. 464 00:38:29,240 --> 00:38:29,920 I've told you before. 465 00:38:29,920 --> 00:38:31,010 But you got upset. 466 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 The more I said it, the more it felt like I was trying 467 00:38:33,640 --> 00:38:35,060 to ruin your marriage. 468 00:38:35,830 --> 00:38:39,070 If he did treat you well, he shouldn't have kept you at home 469 00:38:39,070 --> 00:38:41,890 like a pet just to make himself happy. 470 00:38:54,920 --> 00:38:56,070 I'll stop talking. 471 00:38:56,070 --> 00:38:56,880 He's already dead. 472 00:38:56,880 --> 00:38:58,550 There's no point talking about it anymore. 473 00:38:58,550 --> 00:39:00,110 What do you want to drink? 474 00:39:03,790 --> 00:39:05,160 Soup noodles. 475 00:39:05,160 --> 00:39:07,860 I don't want any drinks. You can order yours. 476 00:39:22,160 --> 00:39:23,840 The noodles are really good. 477 00:39:25,510 --> 00:39:27,200 I remember you said you printed out 478 00:39:27,200 --> 00:39:29,200 Xu Youning's mobile phone call history. 479 00:39:29,200 --> 00:39:31,060 Remember to make a copy for me. 480 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 Su Wen. 481 00:39:41,750 --> 00:39:44,660 Did the inspection team find out what happened with Xu Youning? 482 00:39:51,120 --> 00:39:52,620 Other than front running, 483 00:39:55,070 --> 00:39:56,990 what other crimes did he commit? 484 00:40:01,270 --> 00:40:02,270 Insider trading? 485 00:40:06,270 --> 00:40:07,270 Tunneling? 486 00:40:09,960 --> 00:40:10,960 Zhenzhen, 487 00:40:11,400 --> 00:40:13,300 I have... Work ethics, right? 488 00:40:22,200 --> 00:40:23,880 Because of your work ethics, 489 00:40:25,070 --> 00:40:27,710 you can't tell me what you've found. 490 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 But 491 00:40:30,550 --> 00:40:32,190 you can obtain 492 00:40:32,790 --> 00:40:35,760 case files, the notebook, 493 00:40:36,270 --> 00:40:37,890 and bank statement from me. 494 00:40:41,070 --> 00:40:43,370 You take all the information from me 495 00:40:43,640 --> 00:40:45,510 for your inspection. 496 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Is that so? 497 00:40:52,510 --> 00:40:53,510 Ruan Zhenzhen, 498 00:40:54,790 --> 00:40:56,650 do you know what you're saying? 499 00:41:01,270 --> 00:41:03,040 Who's instigating you? 500 00:41:05,310 --> 00:41:08,070 Have you become a fool after being kept at home by Xu Youning? 501 00:41:08,070 --> 00:41:09,570 Don't you use your brain? 502 00:41:11,550 --> 00:41:14,070 Are you going to believe whatever people tell you? 503 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 Zhenzhen. 504 00:41:24,790 --> 00:41:26,720 You've never joined the workforce. 505 00:41:26,720 --> 00:41:29,590 You don't know how treacherous and complicated it is. 506 00:41:29,590 --> 00:41:32,850 No one will gossip with you for no reason. 507 00:41:32,990 --> 00:41:35,350 Anything they say casually has a purpose. 508 00:41:35,350 --> 00:41:37,160 I know I've never joined the workforce. 509 00:41:37,160 --> 00:41:39,350 I'm nothing but a housewife with no future. 510 00:41:39,510 --> 00:41:41,830 I'm just a pet Xu Youning kept at home. 511 00:41:41,830 --> 00:41:43,680 I stay home until my brain has become dull. 512 00:41:43,680 --> 00:41:46,160 I'm not smart, and I'm hopeless. 513 00:41:46,160 --> 00:41:47,540 I'm just useless. 514 00:41:49,750 --> 00:41:51,970 Isn't this what you're trying to say? 515 00:42:17,820 --> 00:42:19,940 ♪ Glancing up ♪ 516 00:42:19,940 --> 00:42:26,420 ♪ The night sky seemed to bloom like a flower ♪ 517 00:42:29,990 --> 00:42:31,970 ♪ Subzero temperature ♪ 518 00:42:31,970 --> 00:42:38,520 ♪ Flying alone, wandering ♪ 519 00:42:38,520 --> 00:42:41,580 ♪ Without a direction ♪ 520 00:42:41,690 --> 00:42:43,290 ♪ You look at me ♪ 521 00:42:43,290 --> 00:42:47,890 ♪ As if I were an injured lamb ♪ 522 00:42:47,890 --> 00:42:49,340 ♪ I peer at you ♪ 523 00:42:49,340 --> 00:42:53,870 ♪ Like fireworks, burning bright ♪ 524 00:42:53,870 --> 00:42:59,790 ♪ You describe how heaven is with your silence ♪ 525 00:42:59,790 --> 00:43:05,820 ♪ I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned ♪ 526 00:43:05,820 --> 00:43:07,520 ♪ You walk towards me ♪ 527 00:43:07,520 --> 00:43:12,090 ♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪ 528 00:43:12,090 --> 00:43:13,540 ♪ I hold onto you ♪ 529 00:43:13,540 --> 00:43:17,390 ♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪ 530 00:43:17,390 --> 00:43:23,420 ♪ Although the moth is drawn to the flame ♪ 531 00:43:23,420 --> 00:43:29,590 ♪ Since the smoke is still warm and the night is still young ♪ 532 00:43:29,590 --> 00:43:33,790 ♪ Let it burn ♪ 533 00:43:35,270 --> 00:43:37,120 ♪ You look at me ♪ 534 00:43:37,120 --> 00:43:41,800 ♪ As if I were an injured lamb ♪ 535 00:43:41,820 --> 00:43:43,220 ♪ I peer at you ♪ 536 00:43:43,220 --> 00:43:47,670 ♪ Like fireworks, burning bright ♪ 537 00:43:47,670 --> 00:43:53,620 ♪ You describe how heaven is with your silence ♪ 538 00:43:53,620 --> 00:43:59,690 ♪ I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned ♪ 539 00:43:59,690 --> 00:44:01,370 ♪ You walk towards me ♪ 540 00:44:01,370 --> 00:44:05,910 ♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪ 541 00:44:05,910 --> 00:44:07,490 ♪ I hold onto you ♪ 542 00:44:07,490 --> 00:44:11,340 ♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪ 543 00:44:11,340 --> 00:44:17,390 ♪ Although the moth is drawn to the flame ♪ 544 00:44:17,390 --> 00:44:23,490 ♪ Since the smoke is still warm and the night is still young ♪ 545 00:44:23,490 --> 00:44:27,670 ♪ Let it burn ♪ 37051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.