All language subtitles for Una.Great.Movie.2019.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,013 --> 00:01:24,069 I wouldn't be caught dead in this ugly hat. 2 00:01:24,070 --> 00:01:27,859 One day, you will only remember me by this hat. 3 00:01:27,860 --> 00:01:28,720 You will put it on 4 00:01:28,721 --> 00:01:30,243 and never take it off again. 5 00:01:35,630 --> 00:01:37,629 By the time you read this letter, 6 00:01:37,630 --> 00:01:39,652 I will already be back in Mexico. 7 00:01:40,550 --> 00:01:42,845 I'll be home imagining your laughter, 8 00:01:42,846 --> 00:01:45,493 your friendship and your lips. 9 00:01:46,590 --> 00:01:49,973 And you'll be in our same spot, but without me. 10 00:01:52,220 --> 00:01:55,073 No one in the world will ever compare to you. 11 00:01:56,270 --> 00:02:00,423 Susan, come be with me in Mexico. 12 00:02:03,130 --> 00:02:04,929 Let me share my life with you like 13 00:02:04,930 --> 00:02:06,603 you shared your with me 14 00:02:08,050 --> 00:02:11,509 and we'll grow all together with lots of kids 15 00:02:11,510 --> 00:02:15,113 and, please, come find me. 16 00:02:17,560 --> 00:02:20,499 But if you wait too long, things could change. 17 00:02:20,500 --> 00:02:25,340 My humble village with no ferries, no tourists could change 18 00:02:26,290 --> 00:02:28,529 and this broken heart could be mended 19 00:02:28,530 --> 00:02:32,449 by someone else, so please, don't wait too long. 20 00:02:32,450 --> 00:02:34,869 Come find me. 21 00:02:34,870 --> 00:02:36,719 So how did you hear about the island? 22 00:02:36,720 --> 00:02:39,593 I'm visiting someone who lives here. 23 00:02:41,253 --> 00:02:42,899 I hope he still lives here. 24 00:02:42,900 --> 00:02:44,479 Sounds like love. 25 00:02:44,480 --> 00:02:46,505 Not really. 26 00:03:08,006 --> 00:03:13,006 ♪ I saw you in the sunlight ♪ 27 00:03:13,171 --> 00:03:17,897 ♪ You were wearing blue ♪ 28 00:03:17,898 --> 00:03:21,844 ♪ I'm so in love ♪ 29 00:03:21,845 --> 00:03:26,845 ♪ In love with you ♪ 30 00:03:30,912 --> 00:03:35,912 ♪ Your eyes shine like the moonlight ♪ 31 00:03:36,180 --> 00:03:41,033 ♪ Your lips are fully red ♪ 32 00:03:41,034 --> 00:03:44,806 ♪ I'm so in love ♪ 33 00:03:44,807 --> 00:03:47,724 ♪ In love with you ♪ 34 00:05:05,122 --> 00:05:06,299 You speak English? 35 00:05:06,300 --> 00:05:07,389 Yes. 36 00:05:07,390 --> 00:05:10,509 She said you should never marry anyone local. 37 00:05:10,510 --> 00:05:11,959 It's the worst you can do. 38 00:05:11,960 --> 00:05:13,969 Look at that, that's how you gonna get, you see. 39 00:05:13,970 --> 00:05:15,415 Unless you like that. 40 00:05:15,416 --> 00:05:17,420 What are you doing over here? 41 00:05:17,421 --> 00:05:20,449 I'm looking for a friend. 42 00:05:20,450 --> 00:05:21,283 What's his name? 43 00:05:21,283 --> 00:05:22,283 - Luis. - Luis what? 44 00:05:23,636 --> 00:05:25,665 Javier Avila Gonzales. 45 00:05:25,666 --> 00:05:28,799 Luis Avila Gonzales. 46 00:05:28,800 --> 00:05:30,604 Look, you know what? 47 00:05:30,605 --> 00:05:31,607 You need to sit down 48 00:05:31,608 --> 00:05:32,609 and I'll tell you the story of Luis. 49 00:05:32,610 --> 00:05:34,169 Sit, have a seat. 50 00:05:34,170 --> 00:05:36,158 Have a seat and perhaps have some tequila 51 00:05:36,159 --> 00:05:37,548 or a beer or something. 52 00:05:37,549 --> 00:05:38,809 He has 53 00:05:38,810 --> 00:05:40,479 a very, very jealous wife. 54 00:05:40,480 --> 00:05:41,908 So I don't know why you're looking for him, 55 00:05:41,909 --> 00:05:44,779 but be careful what you do, okay? 56 00:05:44,780 --> 00:05:45,862 I should be going, gracias, thank you. 57 00:05:45,863 --> 00:05:47,939 No, no, no, no, did I say something wrong? 58 00:05:47,940 --> 00:05:50,699 Have some ceviche, it's wonderful. 59 00:05:50,700 --> 00:05:52,643 Try it, try it. 60 00:05:54,228 --> 00:05:55,679 There you go, you like that. 61 00:05:55,680 --> 00:05:59,019 I'm losing interest. Who is she? 62 00:05:59,020 --> 00:06:01,649 In order for someone to take your script seriously, 63 00:06:01,650 --> 00:06:02,749 it has to be great. 64 00:06:02,750 --> 00:06:05,313 This is not a great movie. 65 00:06:06,730 --> 00:06:08,701 You only read up to page five. 66 00:06:08,702 --> 00:06:11,949 The first five pages make or break a script. 67 00:06:11,950 --> 00:06:15,029 You don't even have basic three-act structure. 68 00:06:15,030 --> 00:06:15,977 Here's a great book. 69 00:06:15,978 --> 00:06:17,847 "Nothing But a Structure." 70 00:06:19,130 --> 00:06:20,579 Show us who she is. 71 00:06:20,580 --> 00:06:21,839 We need to be able to relate to her. 72 00:06:21,840 --> 00:06:22,859 Give her a job. 73 00:06:22,860 --> 00:06:24,715 It doesn't matter what job she has. 74 00:06:24,716 --> 00:06:28,384 She could be a coffee maker, a barista. 75 00:06:28,385 --> 00:06:30,429 Then make her a barista. 76 00:06:30,430 --> 00:06:32,269 I'm a barista. 77 00:06:32,270 --> 00:06:33,883 It's my job. 78 00:06:34,790 --> 00:06:36,307 Okay. 79 00:06:37,570 --> 00:06:39,158 An occupation is a vehicle 80 00:06:39,159 --> 00:06:40,189 to reveal more about her. 81 00:06:40,190 --> 00:06:41,414 Helps us to relate to her. 82 00:06:41,415 --> 00:06:43,222 Give her a couple of lines mentioning 83 00:06:43,223 --> 00:06:45,999 where she studied and what her specialty is. 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,289 I studied in Italy. 85 00:06:47,290 --> 00:06:50,179 I can design the form of a latte 86 00:06:50,180 --> 00:06:51,989 to look identical to a face. 87 00:06:56,220 --> 00:06:58,071 She's a barista. 88 00:07:03,970 --> 00:07:08,029 I gave Susan a job so she'd be more likable. 89 00:07:08,030 --> 00:07:11,040 Oh, but Susan doesn't need a job, right? 90 00:07:11,041 --> 00:07:12,139 I mean, that was your point 91 00:07:12,140 --> 00:07:16,009 that she's a blank canvas to reflect your audience. 92 00:07:16,010 --> 00:07:17,763 I also caved this week. 93 00:07:18,600 --> 00:07:19,729 I did it again. 94 00:07:19,730 --> 00:07:23,019 I mailed a script off to a contest. 95 00:07:23,020 --> 00:07:25,339 Oh, no, not a contest. 96 00:07:25,340 --> 00:07:28,729 You only fail when you stop trying. 97 00:07:28,730 --> 00:07:32,079 I got the feedback this morning. 98 00:07:32,080 --> 00:07:34,239 There's no solid concept. 99 00:07:34,240 --> 00:07:36,079 Characters are under developed. 100 00:07:36,080 --> 00:07:36,913 Bullshit. 101 00:07:36,914 --> 00:07:38,689 Now we are artists, aren't we? 102 00:07:38,690 --> 00:07:39,999 Be an artist. 103 00:07:40,000 --> 00:07:41,109 Do not sell out. 104 00:07:41,110 --> 00:07:42,339 It is only in the future 105 00:07:42,340 --> 00:07:43,882 that one can write history. 106 00:07:43,883 --> 00:07:45,192 What does that mean? 107 00:07:45,193 --> 00:07:48,069 That means that many geniuses aren't recognized 108 00:07:48,070 --> 00:07:48,940 until they're dead. 109 00:07:48,941 --> 00:07:51,307 Oh like that Harry Potter lady. 110 00:07:51,308 --> 00:07:53,459 She's still alive. 111 00:07:53,460 --> 00:07:54,507 I can't wait until I die. 112 00:07:54,508 --> 00:07:56,509 Well, why not? 113 00:07:56,510 --> 00:07:59,179 I have no money, no house, no family. 114 00:07:59,180 --> 00:08:00,434 All I had is an idea 115 00:08:00,435 --> 00:08:02,529 that my stories will somehow get made. 116 00:08:02,530 --> 00:08:04,979 The goal is not to live forever, 117 00:08:04,980 --> 00:08:07,063 it's to create something that will. 118 00:08:08,511 --> 00:08:10,015 Emotional glasses. 119 00:08:10,016 --> 00:08:11,790 Tours, - Gracias. 120 00:08:11,791 --> 00:08:13,198 Emotional glasses. 121 00:08:13,199 --> 00:08:16,684 Tours, , emotional glasses. 122 00:08:16,685 --> 00:08:20,379 Tours, tours, for sale, tours, tours. 123 00:08:20,380 --> 00:08:24,049 This is special, special glasses for your dreams. 124 00:08:24,050 --> 00:08:25,113 It's free, take it. 125 00:08:26,030 --> 00:08:29,569 What do you see, what do you watch in your glasses? 126 00:08:29,570 --> 00:08:30,929 Your dreams. 127 00:08:30,930 --> 00:08:32,089 It's for you. 128 00:08:32,090 --> 00:08:34,259 I give you. 129 00:08:34,260 --> 00:08:38,158 Because you are, you are your emotions. 130 00:08:38,159 --> 00:08:40,185 I love the emotional glasses 131 00:08:40,186 --> 00:08:41,928 that let you see your dreams. 132 00:08:41,929 --> 00:08:42,949 And you know the guy who sells them, 133 00:08:42,950 --> 00:08:44,277 he's like a vendor philosopher. 134 00:08:44,278 --> 00:08:46,359 For sure, they should hook up. 135 00:08:46,360 --> 00:08:48,379 It's not a hook-up movie. 136 00:08:48,380 --> 00:08:50,769 It's about a woman who's in search 137 00:08:50,770 --> 00:08:52,629 of intimacy in a world that's distant. 138 00:08:52,630 --> 00:08:55,139 Look, why is her world distant? 139 00:08:55,140 --> 00:08:57,479 Because your world is distant. 140 00:08:57,480 --> 00:08:58,499 Trust me. 141 00:08:58,500 --> 00:09:00,289 Let's get you a hook-up tonight 142 00:09:00,290 --> 00:09:02,739 and then tomorrow morning write your script 143 00:09:02,740 --> 00:09:04,239 and everything's gonna be fixed, 144 00:09:04,240 --> 00:09:05,550 it's gonna be perfect, no more changes. 145 00:09:05,551 --> 00:09:07,379 I promise you. 146 00:09:07,380 --> 00:09:11,999 Sorry, is this, um, is this seat taken? 147 00:09:12,000 --> 00:09:13,250 What seat? 148 00:09:14,340 --> 00:09:16,217 I guess it's taken. 149 00:09:16,218 --> 00:09:18,409 I'll be right over here if you need me. 150 00:09:18,410 --> 00:09:20,163 I got cashews and a candle. 151 00:09:21,711 --> 00:09:24,513 This is, you're good guys. 152 00:09:25,990 --> 00:09:27,193 He's got cashews and a candle. 153 00:09:27,194 --> 00:09:28,876 You should hook-up with him. 154 00:09:28,877 --> 00:09:30,229 No. 155 00:09:30,230 --> 00:09:32,163 I have a hook-up for you, Jimmy. 156 00:09:33,350 --> 00:09:35,219 I heard he got a divorce. 157 00:09:35,220 --> 00:09:36,499 Maybe you should call him. 158 00:09:36,500 --> 00:09:37,333 Why? 159 00:09:37,334 --> 00:09:39,619 Because he's the only man you've ever loved 160 00:09:39,620 --> 00:09:41,183 and because you need intimacy. 161 00:09:43,652 --> 00:09:46,123 I haven't spoken to Jimmy in 10 years. 162 00:09:47,040 --> 00:09:49,647 Look, go to his house. 163 00:09:52,800 --> 00:09:54,511 Knock on his door. 164 00:10:14,850 --> 00:10:16,255 Remember me? 165 00:10:21,704 --> 00:10:26,704 ♪ I saw you in the moonlight ♪ 166 00:10:26,954 --> 00:10:30,287 ♪ You were wearing blue ♪ 167 00:10:42,670 --> 00:10:45,453 Susan Dorothy Cayden Wilson. 168 00:10:47,240 --> 00:10:52,240 Luis Javier Avila Gonzales Gonzales Gonzales. 169 00:11:00,570 --> 00:11:04,553 I brought something that you gave to me. 170 00:11:15,910 --> 00:11:18,713 Three girls and a boy. 171 00:11:20,950 --> 00:11:22,433 What about you, any kids? 172 00:11:24,210 --> 00:11:25,210 No kids. 173 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 Husband? 174 00:11:29,070 --> 00:11:30,070 No. 175 00:11:31,591 --> 00:11:33,191 Papi. 176 00:11:34,964 --> 00:11:36,131 I should go. 177 00:11:43,540 --> 00:11:45,340 How long are you planning to stay? 178 00:11:47,239 --> 00:11:48,489 I don't know. 179 00:12:04,410 --> 00:12:06,290 You're wearing the hat. 180 00:12:43,617 --> 00:12:45,979 Why is she so upset that he's married? 181 00:12:45,980 --> 00:12:47,780 Didn't she expect that? 182 00:12:49,470 --> 00:12:51,557 Well, it's not just his marriage. 183 00:12:51,558 --> 00:12:53,529 It's her life. 184 00:12:53,530 --> 00:12:54,989 Her coffee shop failed 185 00:12:54,990 --> 00:12:57,083 and she has no family, no friends. 186 00:12:57,084 --> 00:12:59,569 And we know this how? 187 00:12:59,570 --> 00:13:01,015 It's revealed in layers. 188 00:13:01,016 --> 00:13:02,018 You need a big actor. 189 00:13:02,019 --> 00:13:03,490 Bryan Alonsio just came off 190 00:13:03,491 --> 00:13:04,969 of Attackinator 8. 191 00:13:04,970 --> 00:13:05,970 He's hot right now. 192 00:13:05,971 --> 00:13:07,245 I mean, he was just named sexiest human 193 00:13:07,246 --> 00:13:09,485 on the planet by "Hottie" magazine. 194 00:13:09,486 --> 00:13:12,329 It's a black woman in Mexico. 195 00:13:12,330 --> 00:13:14,029 There's no part for a white man. 196 00:13:14,030 --> 00:13:17,539 You're creative, create a part. 197 00:13:17,540 --> 00:13:20,067 We won't consider it without a star. 198 00:13:34,760 --> 00:13:36,793 Could I have a spot of tea, please. 199 00:13:39,160 --> 00:13:40,373 Curtis. 200 00:13:42,190 --> 00:13:43,456 Susan. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,099 And what is it you do, Susan? 202 00:13:49,100 --> 00:13:51,389 I was a barista. 203 00:13:51,390 --> 00:13:52,739 Was? 204 00:13:52,740 --> 00:13:54,339 Until I lost my shop leaving me 205 00:13:54,340 --> 00:13:56,426 with nothing but nothing. 206 00:13:56,427 --> 00:13:57,969 Well, perhaps you'll meet 207 00:13:57,970 --> 00:13:59,863 an impossibly sexy British banker 208 00:13:59,864 --> 00:14:01,463 who will change your life. 209 00:14:02,370 --> 00:14:04,720 Sounds like the perfect Hollywood love story. 210 00:14:25,720 --> 00:14:27,619 Hey, Jack, what's smokin'? 211 00:14:27,620 --> 00:14:29,079 Me, dude. 212 00:14:29,080 --> 00:14:30,379 So how was the surf? 213 00:14:30,380 --> 00:14:33,200 Ah, tranquilo, man, tranquilo. 214 00:14:37,310 --> 00:14:41,883 The ocean is my god and the waves are my religion. 215 00:14:44,607 --> 00:14:48,258 ♪ Believe in' the waves ♪ 216 00:14:48,259 --> 00:14:52,098 ♪ Love the waves ♪ 217 00:14:52,099 --> 00:14:57,099 ♪ TV waves, sound waves ♪ 218 00:14:58,734 --> 00:15:01,741 ♪ Catch a wave ♪ 219 00:15:01,742 --> 00:15:04,492 ♪ Ride the waves ♪ 220 00:15:21,047 --> 00:15:22,439 Can't get to the phone, 221 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 leave me a message. 222 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 Jimmy. 223 00:15:26,600 --> 00:15:28,299 I didn't know if this was your number, 224 00:15:28,300 --> 00:15:30,853 but it is definitely your voice. 225 00:15:33,350 --> 00:15:35,059 I was just thinking it would be really cool 226 00:15:35,060 --> 00:15:37,533 to call and hear what you've been up to, 227 00:15:40,420 --> 00:15:43,673 but you're probably married with kids and all. 228 00:15:45,858 --> 00:15:49,899 Anyway, I think of you often 229 00:15:49,900 --> 00:15:54,900 and I was just wondering if you think of me ever. 230 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Okay, bye. 231 00:15:59,880 --> 00:16:02,673 You know, I thought about you for years. 232 00:16:03,990 --> 00:16:04,990 I still do. 233 00:16:07,520 --> 00:16:10,777 What was the thing you wanted to give me? 234 00:16:13,324 --> 00:16:14,324 Nothing. 235 00:16:19,260 --> 00:16:21,053 You haven't changed. 236 00:16:22,027 --> 00:16:23,183 I have changed. 237 00:16:24,610 --> 00:16:25,763 I don't think so. 238 00:16:26,760 --> 00:16:29,622 Revisiting a past love is played out. 239 00:16:29,623 --> 00:16:31,203 The problem is your premise. 240 00:16:32,905 --> 00:16:35,029 The problem is my premise? 241 00:16:35,030 --> 00:16:37,399 The premise is great, 242 00:16:37,400 --> 00:16:39,659 but there's too much exposition. 243 00:16:39,660 --> 00:16:40,972 You have to show us more. 244 00:16:40,973 --> 00:16:41,806 Show you more? 245 00:16:41,807 --> 00:16:44,459 Show us less and more plot twists. 246 00:16:44,460 --> 00:16:45,293 Plot twists. 247 00:16:45,294 --> 00:16:47,009 Too many plot twists. 248 00:16:47,010 --> 00:16:47,930 Make is simpler. 249 00:16:47,931 --> 00:16:49,849 If she's so depressed, 250 00:16:49,850 --> 00:16:52,099 we need someone happy, like a best friend. 251 00:16:52,100 --> 00:16:54,039 But she's lonely and has no friends. 252 00:16:54,040 --> 00:16:55,149 Give her a friend. 253 00:16:55,150 --> 00:16:55,983 A friend? 254 00:16:55,984 --> 00:16:57,149 - Friend? - Friend. 255 00:16:57,150 --> 00:16:58,159 She needs a friend. 256 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 Friend. 257 00:17:00,205 --> 00:17:02,659 I'm so glad you you brought me here, 258 00:17:02,660 --> 00:17:03,759 like I really didn't think 259 00:17:03,760 --> 00:17:04,833 you were gonna even ask me at first 260 00:17:04,834 --> 00:17:06,259 'cause I thought it was something 261 00:17:06,260 --> 00:17:07,729 you kind of wanted to do on your own, 262 00:17:07,730 --> 00:17:08,791 but what I'm gonna do is cheer you up 263 00:17:08,792 --> 00:17:10,429 and I'm gonna add excitement. 264 00:17:10,430 --> 00:17:11,679 You're gonna see. 265 00:17:11,680 --> 00:17:12,512 Thank you. 266 00:17:12,513 --> 00:17:14,541 Salud. 267 00:17:14,542 --> 00:17:16,042 Estamos in Mexico. 268 00:17:17,837 --> 00:17:20,409 You know the only bad thing about this I would say 269 00:17:20,410 --> 00:17:23,259 is just how fast the time goes. 270 00:17:23,260 --> 00:17:24,328 I don't even know when we got here, 271 00:17:24,329 --> 00:17:26,380 but it feels like we just got here today. 272 00:17:29,920 --> 00:17:31,169 Hola. 273 00:17:31,170 --> 00:17:32,265 Hola Senorita. 274 00:17:32,266 --> 00:17:33,266 Come estas? 275 00:17:33,267 --> 00:17:34,270 Muy bien, Senorita. 276 00:17:34,271 --> 00:17:35,104 Soy, Jenny. 277 00:17:35,105 --> 00:17:37,249 Jenny, mucho gusto, Christian. 278 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Hola. 279 00:17:49,098 --> 00:17:49,931 Muchas gracias. 280 00:17:49,932 --> 00:17:52,521 Okay, senorita, tequila? 281 00:17:53,919 --> 00:17:57,859 You really gotta get over this tragic love story. 282 00:17:57,860 --> 00:17:59,329 I don't have a tragic love story. 283 00:17:59,330 --> 00:18:01,029 It's over, it's done. 284 00:18:01,030 --> 00:18:03,030 Maybe you'll meet somebody else, look. 285 00:18:08,973 --> 00:18:09,975 - No thanks. - No. 286 00:18:09,976 --> 00:18:11,143 No, gracias. 287 00:18:13,542 --> 00:18:14,883 What was that? 288 00:18:14,884 --> 00:18:16,507 I'm gonna see what this is. 289 00:18:16,508 --> 00:18:17,484 You're gonna see what it is? 290 00:18:17,485 --> 00:18:19,168 I'm gonna go. 291 00:18:19,169 --> 00:18:20,541 Souvenirs, souvenirs. 292 00:18:37,880 --> 00:18:39,601 That's some beautiful shit. 293 00:18:55,040 --> 00:18:56,819 I bought a jar of shit. 294 00:18:56,820 --> 00:18:57,653 You did. 295 00:18:57,653 --> 00:18:58,486 I did. 296 00:18:58,487 --> 00:18:59,629 Life is shit. 297 00:18:59,630 --> 00:19:04,082 Beauty is in the eye of the beholder. 298 00:19:46,631 --> 00:19:48,009 The friend needs a purpose, 299 00:19:48,010 --> 00:19:49,399 that's what the analyst said. 300 00:19:49,400 --> 00:19:51,009 I added a friend like everyone said 301 00:19:51,010 --> 00:19:52,609 and now she needs a purpose. 302 00:19:52,610 --> 00:19:54,839 Now I've got to create a story 303 00:19:54,840 --> 00:19:57,253 so that the audience can be interested. 304 00:19:58,150 --> 00:19:59,209 She's not even part 305 00:19:59,210 --> 00:20:01,089 of the movie you wanted to write. 306 00:20:01,090 --> 00:20:02,279 Don't add her. 307 00:20:02,280 --> 00:20:03,210 Take her out. 308 00:20:03,211 --> 00:20:04,439 Mom, I have to. 309 00:20:04,440 --> 00:20:06,499 I have to change it or no one will buy it. 310 00:20:06,500 --> 00:20:08,233 I need to sell something. 311 00:20:09,100 --> 00:20:11,779 Okay, but give her purpose meaning, 312 00:20:11,780 --> 00:20:14,239 something we all want to root for. 313 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Her purpose was to have no purpose. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,113 I have no purpose. 315 00:20:19,090 --> 00:20:20,513 I came with you for moral support, 316 00:20:20,514 --> 00:20:21,985 but now you're just depressed 317 00:20:21,986 --> 00:20:24,599 and I'm just hanging around. 318 00:20:24,600 --> 00:20:28,903 A life without conflicts is a life not being lived. 319 00:20:29,790 --> 00:20:31,434 I want more. 320 00:20:31,435 --> 00:20:34,049 It's driving me crazy. 321 00:20:34,050 --> 00:20:34,977 Well, there you have it. 322 00:20:34,978 --> 00:20:36,329 There I have it? 323 00:20:36,330 --> 00:20:39,013 Not having a conflict is a huge conflict for you. 324 00:20:45,040 --> 00:20:46,063 I'm gonna wander. 325 00:20:49,100 --> 00:20:50,203 Enjoy your depression. 326 00:22:38,094 --> 00:22:40,824 Are you done wandering? 327 00:22:40,825 --> 00:22:43,134 Find what you're looking for? 328 00:22:43,135 --> 00:22:47,793 It's you I was looking for and I found you. 329 00:22:52,980 --> 00:22:55,827 I felt I would never see you again. 330 00:22:57,256 --> 00:22:58,806 Really? 331 00:22:58,807 --> 00:23:00,053 Actually, no. 332 00:23:00,907 --> 00:23:03,445 I always knew I would see you again. 333 00:23:03,446 --> 00:23:07,583 That's why I waited so long to get married. 334 00:23:08,950 --> 00:23:10,950 How long did you wait? 335 00:23:14,155 --> 00:23:15,232 What? 336 00:23:15,233 --> 00:23:17,013 - A long time. - A long time? 337 00:23:17,014 --> 00:23:18,014 Yeah. 338 00:23:25,078 --> 00:23:28,319 Take you to some nice place in the island, 339 00:23:28,320 --> 00:23:31,043 but my wife is kind of jealous. 340 00:23:32,770 --> 00:23:35,266 Does she know you used to be mine? 341 00:23:35,267 --> 00:23:36,463 Did you mention that? 342 00:23:43,234 --> 00:23:44,984 You look beautiful. 343 00:23:49,743 --> 00:23:50,903 Are you happy? 344 00:23:52,020 --> 00:23:53,959 How is your love life? 345 00:23:53,960 --> 00:23:54,860 How's work? 346 00:23:54,861 --> 00:23:56,539 How is the coffee business? 347 00:23:56,540 --> 00:23:57,603 How's your family? 348 00:23:59,889 --> 00:24:02,260 How's your family, hmm? 349 00:24:05,521 --> 00:24:06,521 They good? 350 00:25:48,713 --> 00:25:50,979 Have you noticed there's a lot of men 351 00:25:50,980 --> 00:25:52,399 in your script? 352 00:25:52,400 --> 00:25:54,393 Everyone Jenny meets is a man. 353 00:25:56,442 --> 00:25:59,679 Not being able to relate to women 354 00:25:59,680 --> 00:26:01,849 is a sure sign of not having had 355 00:26:01,850 --> 00:26:05,869 a great male role model in your childhood. 356 00:26:05,870 --> 00:26:09,587 And the infidelity, clearly there's a lot 357 00:26:09,588 --> 00:26:12,389 of dysfunction in your script. 358 00:26:12,390 --> 00:26:14,269 And what is this infatuation with 359 00:26:14,270 --> 00:26:17,353 a country full of Mexicans? 360 00:26:19,740 --> 00:26:21,869 If you're going to fix 361 00:26:21,870 --> 00:26:24,379 your inability to meet men, 362 00:26:24,380 --> 00:26:27,639 you have to fix Jenny's inability to meet women. 363 00:26:27,640 --> 00:26:28,473 Why? 364 00:26:28,474 --> 00:26:31,349 Just have her meet a woman. 365 00:26:31,350 --> 00:26:32,789 Try it. 366 00:26:32,790 --> 00:26:34,493 Just as an exercise. 367 00:27:43,158 --> 00:27:44,429 You know it's interesting 368 00:27:44,430 --> 00:27:46,479 that at this point in the script, 369 00:27:46,480 --> 00:27:49,289 that the tone changes to a documentary all 370 00:27:49,290 --> 00:27:50,339 of a sudden. 371 00:27:50,340 --> 00:27:51,679 Is that bad? 372 00:27:51,680 --> 00:27:53,739 Well, you can't mix genres like that. 373 00:27:53,740 --> 00:27:55,309 Life is a mix of genres. 374 00:27:55,310 --> 00:27:58,099 Why can't I reflect that in my movie? 375 00:27:58,100 --> 00:28:03,100 Life is not a mix of genres, your dysfunction is. 376 00:28:41,230 --> 00:28:43,762 And all the storylines, who do we root for? 377 00:28:43,763 --> 00:28:44,832 I don't know. 378 00:28:44,833 --> 00:28:46,759 I just wanna tell the story of Susan, 379 00:28:46,760 --> 00:28:47,909 but then Jenny came along 380 00:28:47,910 --> 00:28:48,743 and now we have to care about her. 381 00:28:48,744 --> 00:28:51,363 Could be a sign of pre-schizophrenia. 382 00:28:52,320 --> 00:28:56,689 Look, there are just some lines a film cannot cross. 383 00:28:56,690 --> 00:28:57,523 Says who? 384 00:28:57,524 --> 00:28:59,019 Says the rules of the art. 385 00:28:59,020 --> 00:29:02,337 True art should have no rules. 386 00:29:09,345 --> 00:29:10,949 I'm sorry, I don't speak Spanish. 387 00:29:10,950 --> 00:29:11,950 Want a drink? 388 00:29:13,060 --> 00:29:15,299 No, this is my last drink. 389 00:29:15,300 --> 00:29:16,380 Only one, please. 390 00:29:18,550 --> 00:29:19,383 Okay. 391 00:29:19,383 --> 00:29:20,383 Perfect. 392 00:29:28,086 --> 00:29:31,285 All righty, here's a drink for you. 393 00:29:31,286 --> 00:29:32,606 Only one. No. 394 00:29:33,439 --> 00:29:34,439 Only one. 395 00:29:37,705 --> 00:29:38,705 Cheers. 396 00:29:41,594 --> 00:29:43,011 Cheers. 397 00:30:46,095 --> 00:30:48,209 Definitely need to take out 398 00:30:48,210 --> 00:30:50,665 the scene at the bar with all the drunk Mexicans. 399 00:30:50,666 --> 00:30:51,668 Yeah? 400 00:30:51,669 --> 00:30:54,103 Yeah, it's creepy. 401 00:30:55,930 --> 00:30:58,689 Maybe you could throw in some kids or animals. 402 00:30:58,690 --> 00:30:59,949 Kids and animals? 403 00:30:59,950 --> 00:31:03,693 Your audience needs to feel comfort, not nightmares. 404 00:31:05,930 --> 00:31:07,699 It's like a den of "Narcos." 405 00:31:07,700 --> 00:31:09,269 I worry I'm gonna be murdered 406 00:31:09,270 --> 00:31:10,563 in my sleep or something. 407 00:31:11,760 --> 00:31:15,079 You're making your audience uncomfortable. 408 00:31:15,080 --> 00:31:18,613 And you wanna feel comfortable? 409 00:32:04,710 --> 00:32:08,853 Hey, there you are. 410 00:32:23,433 --> 00:32:24,433 Luis. 411 00:32:30,722 --> 00:32:31,722 Luis. 412 00:32:33,548 --> 00:32:34,548 Luis. 413 00:32:37,493 --> 00:32:38,571 Luis. 414 00:32:38,572 --> 00:32:41,302 No, please, don't let me stop you. 415 00:32:41,303 --> 00:32:43,009 You're mad? 416 00:32:43,010 --> 00:32:44,010 You're mad? 417 00:32:46,297 --> 00:32:47,323 You have a wife. 418 00:32:48,270 --> 00:32:50,709 You're right, I have a wife 419 00:32:50,710 --> 00:32:55,052 and I'm going home to her. 420 00:33:01,922 --> 00:33:05,363 No, it's okay, you have a good time. 421 00:33:05,364 --> 00:33:06,364 Luis. 422 00:33:08,119 --> 00:33:11,293 ♪ Or princesses ♪ 423 00:33:11,294 --> 00:33:14,817 ♪ Or fancy dresses ♪ 424 00:33:14,818 --> 00:33:18,914 ♪ Or boys I wanna shoot 'cause we're close ♪ 425 00:33:18,915 --> 00:33:19,915 You okay? 426 00:33:21,911 --> 00:33:22,911 No. 427 00:33:23,783 --> 00:33:26,549 Do you wanna go back to my hotel room? 428 00:33:26,550 --> 00:33:27,550 No. 429 00:33:28,396 --> 00:33:29,396 I don't. 430 00:33:30,720 --> 00:33:33,859 Look, look, we're both adults, okay. 431 00:33:33,860 --> 00:33:35,039 I don't know what that was all about 432 00:33:35,040 --> 00:33:36,069 with the guy on the motorcycle, 433 00:33:36,070 --> 00:33:37,893 but if I see you tomorrow, 434 00:33:38,828 --> 00:33:41,543 I'll just pretend like I don't even know you. 435 00:33:53,230 --> 00:33:54,230 Your loss. 436 00:33:57,580 --> 00:34:00,715 ♪ We shuffle out of the canal ♪ 437 00:34:00,716 --> 00:34:05,697 ♪ Cut across the fields and take the train tracks ♪ 438 00:34:05,698 --> 00:34:08,541 ♪ When the cold blue light shines against ♪ 439 00:34:08,542 --> 00:34:11,570 ♪ Our burning sky ♪ 440 00:34:11,571 --> 00:34:14,642 ♪ Is it day or night ♪ 441 00:34:14,643 --> 00:34:18,976 ♪ And if it's our time, what are we ♪ 442 00:34:30,366 --> 00:34:32,419 What are you doing? 443 00:34:32,420 --> 00:34:33,991 I'm researching methods 444 00:34:33,992 --> 00:34:37,569 of garbage removal and waste management. 445 00:34:37,570 --> 00:34:38,769 Why? 446 00:34:38,770 --> 00:34:39,760 It's tourism. 447 00:34:39,761 --> 00:34:41,899 It is destroying this island. 448 00:34:41,900 --> 00:34:44,039 And, what, you're gonna save them? 449 00:34:44,040 --> 00:34:45,049 I'm not gonna save them, 450 00:34:45,050 --> 00:34:45,989 but I'm gonna help them. 451 00:34:45,990 --> 00:34:49,149 Look, I know you wanna have a problem, 452 00:34:49,150 --> 00:34:51,213 but this is not it. Okay? 453 00:34:52,712 --> 00:34:55,119 It's kind of self-centered to be so focused 454 00:34:55,120 --> 00:34:57,199 on having something to struggle about all the time. 455 00:34:57,200 --> 00:34:58,578 - Self-centered? - Yeah, it is. 456 00:34:58,579 --> 00:34:59,412 I'm self-centered? 457 00:34:59,412 --> 00:35:00,380 Yeah, you need to hear that. 458 00:35:00,381 --> 00:35:02,129 You are, it's very self-centered. 459 00:35:02,130 --> 00:35:04,459 Until I became inspired, 460 00:35:04,460 --> 00:35:05,849 this entire trip has revolved 461 00:35:05,850 --> 00:35:07,989 around you and your problems. 462 00:35:07,990 --> 00:35:09,099 You were looking for Luis. 463 00:35:09,100 --> 00:35:10,070 You can't find Luis. 464 00:35:10,070 --> 00:35:11,030 Luis has a family. 465 00:35:11,031 --> 00:35:12,141 You lost your coffee shop. 466 00:35:12,142 --> 00:35:13,809 You know what, it's getting old. 467 00:35:13,810 --> 00:35:15,229 No, you're getting old. 468 00:35:15,230 --> 00:35:16,809 I didn't even ask you to come here 469 00:35:16,810 --> 00:35:18,019 in the first place. 470 00:35:18,020 --> 00:35:19,020 How about that? 471 00:35:19,850 --> 00:35:20,850 What are you talking about? 472 00:35:20,851 --> 00:35:21,969 What are YOU talking about? 473 00:35:21,970 --> 00:35:23,429 I wanted to be alone. 474 00:35:23,430 --> 00:35:24,869 I came because you needed a friend, 475 00:35:24,870 --> 00:35:25,909 I came as your friend. 476 00:35:25,910 --> 00:35:27,362 Yeah, but I didn't ask you to. 477 00:35:27,363 --> 00:35:30,089 Oh, so then why did you invite me. 478 00:35:30,090 --> 00:35:30,980 I didn't. 479 00:35:30,981 --> 00:35:33,009 So I invited myself? 480 00:35:33,010 --> 00:35:34,603 Apparently, yes. 481 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 I'm sorry. 482 00:35:41,660 --> 00:35:44,329 I came because I thought you needed a friend, 483 00:35:44,330 --> 00:35:45,479 but if you don't want me along 484 00:35:45,480 --> 00:35:47,999 then I will leave happily, happily. 485 00:35:48,000 --> 00:35:49,429 But just remember, 486 00:35:49,430 --> 00:35:52,194 when your same old single-minded story gets old, 487 00:35:52,195 --> 00:35:54,613 just remember that you never wanted me along. 488 00:35:58,110 --> 00:35:59,100 Jenny, I'm sorry. 489 00:35:59,101 --> 00:36:01,189 Look, don't do this, don't do this. 490 00:36:01,190 --> 00:36:02,023 I am sorry. 491 00:36:02,024 --> 00:36:03,479 Jenny, stop. Come on. 492 00:36:03,480 --> 00:36:05,664 Jenny, stop, I am sorry, okay. 493 00:36:05,665 --> 00:36:09,573 I am a terrible, horrible drunk, okay. 494 00:36:20,380 --> 00:36:22,989 Last night I had a nightmare. 495 00:36:22,990 --> 00:36:26,909 I was a painter in front of a blank canvas. 496 00:36:26,910 --> 00:36:29,322 Hold on, canvasses are expensive. 497 00:36:29,323 --> 00:36:31,072 Investors wanna be sure. 498 00:36:31,073 --> 00:36:34,203 What will we see, how will we feel? 499 00:36:35,270 --> 00:36:36,599 I will first paint a blue line. 500 00:36:36,600 --> 00:36:38,709 It should be a circle. 501 00:36:38,710 --> 00:36:40,309 I will cover it in green and red. 502 00:36:40,310 --> 00:36:41,674 Blue and orange. 503 00:36:41,675 --> 00:36:43,629 Using circular brush strokes. 504 00:36:43,630 --> 00:36:45,949 People want squares, not circles. 505 00:36:45,950 --> 00:36:47,109 This can't be real. 506 00:36:47,110 --> 00:36:48,458 What is real? 507 00:36:48,459 --> 00:36:50,080 Is the world in which you live in real? 508 00:36:50,081 --> 00:36:53,079 A world where you relinquish all control 509 00:36:53,080 --> 00:36:55,579 to people you don't even know. 510 00:36:55,580 --> 00:36:56,901 A reality revolving around 511 00:36:56,902 --> 00:37:01,093 a single non-tangible word. 512 00:37:02,190 --> 00:37:04,265 A word created by a humanity 513 00:37:04,266 --> 00:37:07,063 that cannot define it's own existence. 514 00:37:07,970 --> 00:37:10,340 Come on, Zoe, you know the word. 515 00:37:11,180 --> 00:37:15,410 You hate the word, yet your entire reality hinges 516 00:37:15,411 --> 00:37:17,429 on this word. 517 00:37:17,430 --> 00:37:18,730 Money? 518 00:37:20,830 --> 00:37:21,859 Bingo. 519 00:37:21,860 --> 00:37:23,399 And why do you think that is real? 520 00:37:23,400 --> 00:37:24,859 Because it's what I know. 521 00:37:24,860 --> 00:37:27,229 And now that you know, 522 00:37:27,230 --> 00:37:29,894 it is up to you to define the rules 523 00:37:29,895 --> 00:37:32,719 of your own reality. 524 00:37:32,720 --> 00:37:35,578 That's a beautiful dream Zoe. 525 00:37:35,579 --> 00:37:36,602 What does it mean? 526 00:37:36,603 --> 00:37:39,194 If you don't create your reality, 527 00:37:39,195 --> 00:37:41,679 your reality will create you. 528 00:37:41,680 --> 00:37:45,309 Yes, the fear of not being... bad, 529 00:37:45,310 --> 00:37:48,609 fear of being bad is... not exceptional. 530 00:37:48,610 --> 00:37:49,443 I think it means 531 00:37:49,444 --> 00:37:50,856 that you need to write your story, 532 00:37:50,857 --> 00:37:53,572 but you know like your story. 533 00:37:53,573 --> 00:37:57,281 But don't let the suits be in charge of your fate. 534 00:37:57,282 --> 00:37:58,280 Be a real artist. 535 00:37:58,281 --> 00:38:01,839 But what if everyone's right and it's not good? 536 00:38:01,840 --> 00:38:05,240 Bad art is the road to greatness. 537 00:38:05,241 --> 00:38:08,033 You have made some nice changes. 538 00:38:12,330 --> 00:38:14,359 I still don't like that documentary part. 539 00:38:14,360 --> 00:38:17,019 I like making the drunk guy American. 540 00:38:17,020 --> 00:38:19,149 It's more comfortable. 541 00:38:19,150 --> 00:38:21,609 The part still won't attract Bryan Alonsio. 542 00:38:21,610 --> 00:38:23,289 It's definitely not big enough. 543 00:38:23,290 --> 00:38:26,639 But all the men are Mexican. 544 00:38:26,640 --> 00:38:28,479 Then have him play a Mexican. 545 00:38:28,480 --> 00:38:30,177 He will definitely be interested 546 00:38:30,178 --> 00:38:32,289 in the acting challenge. 547 00:38:32,290 --> 00:38:34,276 That is an excellent idea. 548 00:38:34,277 --> 00:38:36,299 Does he even speak Spanish? 549 00:38:36,300 --> 00:38:38,399 Nobody wants to read subtitles. 550 00:38:38,400 --> 00:38:39,759 If he has an accent, 551 00:38:39,760 --> 00:38:42,379 it's understood he's speaking Spanish. 552 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 Brilliant. 553 00:39:01,500 --> 00:39:02,333 I'm gonna take you to the place 554 00:39:02,334 --> 00:39:04,599 in the jungle where I was born. 555 00:39:04,600 --> 00:39:06,179 A very small fishing village. 556 00:39:06,180 --> 00:39:07,452 That's where I was born. I grew up there. 557 00:39:07,453 --> 00:39:09,783 Were there snakes and spiders. 558 00:39:11,366 --> 00:39:14,119 Of course, why you think I'm so hard? 559 00:39:14,120 --> 00:39:15,619 You see all these beaches here? 560 00:39:15,620 --> 00:39:16,453 You know Choke? 561 00:39:16,453 --> 00:39:17,286 The beverage company? 562 00:39:17,286 --> 00:39:18,119 Yes. 563 00:39:18,120 --> 00:39:20,559 They bought everything you see here. 564 00:39:20,560 --> 00:39:22,040 All of the beaches. Todas las playas. 565 00:39:23,131 --> 00:39:24,581 Is your friend gonna be okay? 566 00:39:28,000 --> 00:39:33,000 Hey, Susan, hey, are you okay? 567 00:39:33,160 --> 00:39:37,049 Here, here, you, you'll feel better in 20 minutes. 568 00:39:37,050 --> 00:39:38,452 You drink this. 569 00:39:38,453 --> 00:39:39,529 He's says you'll feel better 570 00:39:39,530 --> 00:39:41,489 in 20 minutes, drink this. 571 00:39:41,490 --> 00:39:42,480 It's an old family recipe. 572 00:39:42,481 --> 00:39:45,259 It's been in my family for generations. 573 00:39:45,260 --> 00:39:46,949 It's an old family recipe. 574 00:39:46,950 --> 00:39:48,869 It's been in his family for generations. 575 00:39:48,870 --> 00:39:49,810 My grandmother believed 576 00:39:49,811 --> 00:39:51,396 that she could live forever 577 00:39:51,397 --> 00:39:52,629 and you know what? 578 00:39:52,630 --> 00:39:53,956 She's still alive. 579 00:39:53,957 --> 00:39:56,439 It's weird, I can understand what he was saying. 580 00:39:56,440 --> 00:39:57,559 He has this weird accent 581 00:39:57,560 --> 00:40:00,389 that's very easy to understand for sure. 582 00:40:00,390 --> 00:40:02,560 I no speak English. 583 00:40:03,650 --> 00:40:04,773 He doesn't speak English. 584 00:40:17,004 --> 00:40:18,921 Welcome to my island. 585 00:40:19,926 --> 00:40:22,699 Yes, it's muy bonito. No? 586 00:40:22,700 --> 00:40:25,141 Muy bonito! 587 00:40:25,142 --> 00:40:27,839 There's cocos everywhere. 588 00:40:27,840 --> 00:40:28,980 Come.. 589 00:40:33,928 --> 00:40:36,043 Now I am going to take you 590 00:40:36,044 --> 00:40:37,377 to see La llorona. 591 00:40:39,649 --> 00:40:43,938 Now, La llorona, is very special. 592 00:40:43,939 --> 00:40:45,869 He says, he's says he's taking us 593 00:40:45,870 --> 00:40:48,077 to see La llorona who's very special. 594 00:40:48,078 --> 00:40:50,995 Yes, yes, she can read your mind. 595 00:40:52,890 --> 00:40:57,890 Watch out, the net, step, yes, yes. 596 00:41:00,696 --> 00:41:01,696 Okay. 597 00:41:09,234 --> 00:41:11,509 And now La llorona. 598 00:41:13,725 --> 00:41:15,856 We call her La llorona. 599 00:41:15,857 --> 00:41:19,441 Porque she feels others' pain. 600 00:41:27,185 --> 00:41:30,852 She says you're suffering for a boyfriend. 601 00:41:39,250 --> 00:41:40,397 What is she saying, what is she saying? 602 00:41:40,398 --> 00:41:41,529 She says there's something 603 00:41:41,530 --> 00:41:42,530 that you have to do. 604 00:41:42,531 --> 00:41:45,495 You know you have to do it, so do it. 605 00:41:49,951 --> 00:41:52,476 If La llorona say you do it, you do it. 606 00:41:52,477 --> 00:41:54,335 Do you know what she's talking about? 607 00:41:55,831 --> 00:41:56,831 Yeah. 608 00:41:57,751 --> 00:41:58,584 Yeah? 609 00:41:58,585 --> 00:42:00,066 I do. 610 00:42:02,306 --> 00:42:05,523 Do it, you know what she's talking about. 611 00:42:08,910 --> 00:42:13,473 All of this is just gonna stay really clear, I swear. 612 00:42:14,396 --> 00:42:16,619 The people here are nice people. 613 00:42:16,620 --> 00:42:18,509 They don't realize that humans suck. 614 00:42:18,510 --> 00:42:22,738 Money comes into it and they sell their land, their things. 615 00:42:22,739 --> 00:42:24,843 And suddenly everybody cares. 616 00:42:24,844 --> 00:42:26,578 You know what I mean? 617 00:42:28,760 --> 00:42:30,088 Luis. 618 00:42:30,089 --> 00:42:31,734 Come on, what are you doing? 619 00:42:31,735 --> 00:42:33,932 He's with his family, let's go. 620 00:42:33,933 --> 00:42:36,579 Let's like think about what we can do 621 00:42:36,580 --> 00:42:37,989 to help what we saw today. 622 00:42:37,990 --> 00:42:38,910 I think I should do it now. 623 00:42:38,911 --> 00:42:40,161 I'll catch up with you. 624 00:42:40,162 --> 00:42:41,026 All right. 625 00:42:41,027 --> 00:42:42,028 Okay. 626 00:42:42,029 --> 00:42:43,050 Take care of yourself. 627 00:42:43,051 --> 00:42:44,793 I'll be okay. 628 00:43:08,150 --> 00:43:09,603 So that's your wife? 629 00:43:11,880 --> 00:43:13,123 I chose family. 630 00:43:15,180 --> 00:43:16,283 You chose work. 631 00:43:20,750 --> 00:43:22,659 Can we talk later? 632 00:43:22,660 --> 00:43:23,899 Can you find me? 633 00:43:23,900 --> 00:43:26,073 Tonight? I don't think so. 634 00:43:27,700 --> 00:43:29,223 Just for like five minutes. 635 00:43:31,597 --> 00:43:33,452 By your house on the corner, I'll meet you there 636 00:43:33,453 --> 00:43:35,823 at midnight, please? 637 00:43:42,000 --> 00:43:43,389 Tomorrow. 638 00:43:43,390 --> 00:43:45,853 Yeah? Midnight. 639 00:43:50,946 --> 00:43:54,806 ♪ I saw you in the moonlight ♪ 640 00:43:54,807 --> 00:43:58,199 ♪ You were wearing blue ♪ 641 00:44:18,868 --> 00:44:19,989 Habla Ingles? 642 00:44:19,990 --> 00:44:21,913 Oh, yes, I speak English. 643 00:44:21,914 --> 00:44:25,440 I would love to have a cappuccino. 644 00:44:27,207 --> 00:44:29,235 A cappuccino, yes. 645 00:44:29,236 --> 00:44:30,236 Thank you. 646 00:44:35,120 --> 00:44:36,909 It's a beautiful scene, 647 00:44:36,910 --> 00:44:38,963 but it doesn't propel the story forward. 648 00:44:38,964 --> 00:44:40,772 It's the calm before the storm, 649 00:44:40,773 --> 00:44:43,829 before she meets Luis at midnight. 650 00:44:43,830 --> 00:44:45,269 What about a metaphor? 651 00:44:45,270 --> 00:44:47,699 All good scripts have a metaphor? 652 00:44:47,700 --> 00:44:48,550 Like what? 653 00:44:48,551 --> 00:44:50,049 The woman at the cafe. 654 00:44:50,050 --> 00:44:51,560 Maybe she senses Susan's pain 655 00:44:51,561 --> 00:44:53,523 and while it seems that Susan is sad 656 00:44:53,524 --> 00:44:55,527 about her failing coffee business. 657 00:44:55,528 --> 00:44:57,129 I was a barista once. 658 00:44:57,130 --> 00:44:58,439 But then I lost everything 659 00:44:58,440 --> 00:45:00,049 and I haven't made a coffee since, 660 00:45:00,050 --> 00:45:01,329 not even an instant. 661 00:45:01,330 --> 00:45:04,263 It's really a metaphor for Luis. 662 00:45:06,461 --> 00:45:08,750 You know what? Come with me, come with me. 663 00:45:15,635 --> 00:45:16,478 Come in. 664 00:45:16,479 --> 00:45:19,359 This is for you and you're going 665 00:45:19,360 --> 00:45:21,413 to make your own beautiful cappuccino. 666 00:45:23,450 --> 00:45:25,653 You know if you really love something, 667 00:45:25,654 --> 00:45:27,899 if something really touches you deeply, 668 00:45:27,900 --> 00:45:29,369 you should never let go of it. 669 00:45:29,370 --> 00:45:31,244 Don't run away from it. 670 00:45:31,245 --> 00:45:33,109 What if you can't have it anymore, 671 00:45:33,110 --> 00:45:35,696 then you kind of have to let it go? 672 00:45:35,697 --> 00:45:37,762 Even if you don't have your own coffee shop, 673 00:45:37,763 --> 00:45:39,788 you can still make your coffee once in a while 674 00:45:39,789 --> 00:45:41,078 and enjoy it. 675 00:45:49,010 --> 00:45:51,479 The metaphor is a contrived, played out convention 676 00:45:51,480 --> 00:45:53,903 that has no place in any good movie. 677 00:45:56,070 --> 00:45:58,447 I paid $250 for someone to tell me 678 00:45:58,448 --> 00:46:00,299 that they hate my movie. 679 00:46:00,300 --> 00:46:04,469 And you care about what this stranger thinks why? 680 00:46:04,470 --> 00:46:05,859 Come on, let's eat lunch. 681 00:46:05,860 --> 00:46:07,439 What did you bring me? 682 00:46:07,440 --> 00:46:08,764 Always healthy stuff, girl, 683 00:46:08,765 --> 00:46:10,529 always healthy stuff. 684 00:46:10,530 --> 00:46:12,919 All right, so they're gonna meet tonight. 685 00:46:12,920 --> 00:46:14,539 They're gonna have their reunion. 686 00:46:14,540 --> 00:46:15,979 And then what happens? 687 00:46:15,980 --> 00:46:17,447 Do they hook up? 688 00:46:17,448 --> 00:46:19,079 I think they should. 689 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 No. 690 00:46:20,820 --> 00:46:22,826 She wants intimacy. 691 00:46:22,827 --> 00:46:24,380 Intimacy. 692 00:46:24,381 --> 00:46:25,871 And that's not sex? 693 00:46:25,872 --> 00:46:27,679 No, no, she's not looking 694 00:46:27,680 --> 00:46:28,839 to break up a marriage, 695 00:46:28,840 --> 00:46:30,059 she's not after sex. 696 00:46:30,060 --> 00:46:31,766 She's just looking for a closeness 697 00:46:31,767 --> 00:46:33,499 with someone who could genuinely care. 698 00:46:33,500 --> 00:46:36,796 That's holding and talking. 699 00:46:36,797 --> 00:46:39,592 Oh, there's Alex B. White. 700 00:46:39,593 --> 00:46:42,036 Yeah, our firm is doing PR for him. 701 00:46:42,037 --> 00:46:42,870 Really? 702 00:46:42,871 --> 00:46:45,639 You know, "Man, Woman, Love," his new movie. 703 00:46:45,640 --> 00:46:47,223 That movie is terrible. 704 00:46:47,224 --> 00:46:48,809 Yeah, it's the highest grossing movie 705 00:46:48,810 --> 00:46:49,839 in the year. 706 00:46:49,840 --> 00:46:50,909 Hi, Jennifer, right? 707 00:46:50,910 --> 00:46:51,743 Yes. 708 00:46:51,744 --> 00:46:53,629 Hello, sorry do you need something? 709 00:46:53,630 --> 00:46:54,748 Who's your friend? 710 00:46:54,749 --> 00:46:56,259 - This is Zoe. - Hi. 711 00:46:56,260 --> 00:46:57,250 Hi, Zoe. 712 00:46:57,251 --> 00:46:59,596 Congratulations on your "Man, Woman, Love." 713 00:46:59,597 --> 00:47:01,896 - Oh, thank you so much. - It's doing great, yeah. 714 00:47:01,897 --> 00:47:02,904 But you know Hollywood, 715 00:47:02,905 --> 00:47:03,976 it's all about what's next. 716 00:47:03,977 --> 00:47:05,109 What is next? 717 00:47:05,110 --> 00:47:06,129 You know my stuff. 718 00:47:06,130 --> 00:47:08,789 I'm a sucker for romance, but with twist. 719 00:47:08,790 --> 00:47:11,199 Zoe has exactly that script. 720 00:47:11,200 --> 00:47:12,033 You do? 721 00:47:12,033 --> 00:47:12,866 I do? 722 00:47:12,867 --> 00:47:14,219 She does and you should read it. 723 00:47:14,220 --> 00:47:15,110 I should read it? 724 00:47:15,111 --> 00:47:16,279 You should read it. 725 00:47:16,280 --> 00:47:17,298 I'd love to read it. 726 00:47:17,299 --> 00:47:18,547 Seriously? 727 00:47:18,548 --> 00:47:20,339 Seriously, I look forward to reading it. 728 00:47:20,340 --> 00:47:21,399 Here's my card. 729 00:47:21,400 --> 00:47:22,280 Email me the script, 730 00:47:22,281 --> 00:47:24,089 then we'll talk about it, okay. 731 00:47:24,090 --> 00:47:24,923 Enjoy your lunch. 732 00:47:24,923 --> 00:47:25,756 Nice meeting you. 733 00:47:25,757 --> 00:47:27,959 It's a great script, you're gonna love it. 734 00:47:27,960 --> 00:47:30,609 You know, he is just a really good guy. 735 00:47:30,610 --> 00:47:32,657 Like salt of the earth good guy. 736 00:47:32,658 --> 00:47:34,276 Hollywood needs more of those guys. 737 00:47:34,277 --> 00:47:35,682 My script is not what he wants. 738 00:47:35,683 --> 00:47:37,525 Of course your script is what he wants. 739 00:47:37,526 --> 00:47:40,140 And now that you've added that Jenny character 740 00:47:40,141 --> 00:47:41,552 and she's learned all that stuff 741 00:47:41,553 --> 00:47:42,629 about the island and the conflicts, 742 00:47:42,630 --> 00:47:44,076 you have all this potential 743 00:47:44,077 --> 00:47:45,199 to add something really great. 744 00:47:45,200 --> 00:47:47,513 Like Erin Brockovitch. She investigates 745 00:47:47,514 --> 00:47:49,059 to find a solution, 746 00:47:49,060 --> 00:47:51,880 but what she finds, she doesn't wanna hear 747 00:48:28,803 --> 00:48:29,931 Hola. 748 00:48:29,932 --> 00:48:32,789 Hola, look at you. 749 00:48:32,790 --> 00:48:35,479 So you ready to go to the beach? 750 00:48:35,480 --> 00:48:38,013 How can I go to the beach now that I know the truth? 751 00:48:39,759 --> 00:48:40,759 Okay, bye. 752 00:48:42,211 --> 00:48:43,211 Have fun. 753 00:48:50,590 --> 00:48:52,599 Hola, chica. 754 00:48:52,600 --> 00:48:53,433 Hola. 755 00:48:53,434 --> 00:48:54,674 You're fighting a good fight? 756 00:48:55,450 --> 00:48:58,239 Oh, no, not me, my friend, Jenny. 757 00:48:58,240 --> 00:49:00,839 She's very passionate about the island. 758 00:49:00,840 --> 00:49:04,029 Well, we see more of those every year. 759 00:49:04,030 --> 00:49:05,599 So you've lived here for a while? 760 00:49:05,600 --> 00:49:07,063 17 years. 761 00:49:07,930 --> 00:49:10,479 You would not believe how incredibly peaceful 762 00:49:10,480 --> 00:49:13,539 and beautiful it was then. 763 00:49:13,540 --> 00:49:15,199 There were no hotels. 764 00:49:15,200 --> 00:49:16,849 Well, there were no turistas. 765 00:49:16,850 --> 00:49:18,309 The world's caught a virus. 766 00:49:18,310 --> 00:49:20,689 It's a nasty one and it's spreading. 767 00:49:20,690 --> 00:49:24,483 Gotta love those viruses. 768 00:49:26,550 --> 00:49:27,383 Take care. 769 00:49:27,384 --> 00:49:29,737 You know, I could've moved here 10 years ago. 770 00:49:30,808 --> 00:49:34,869 Well, I'm sure you have a really nice life. 771 00:49:34,870 --> 00:49:35,870 Not really. 772 00:49:38,320 --> 00:49:41,625 She's looking for something to make her happy during 773 00:49:41,626 --> 00:49:44,949 a time when she's not happy. 774 00:49:44,950 --> 00:49:48,699 Alex B. White is gonna read your script. 775 00:49:48,700 --> 00:49:49,749 Aren't you excited? 776 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 No. 777 00:49:50,584 --> 00:49:52,279 Look, it doesn't matter if it's a rom-com, 778 00:49:52,280 --> 00:49:54,479 it doesn't matter if it's what he wants, 779 00:49:54,480 --> 00:49:55,713 it's a great movie. 780 00:49:56,560 --> 00:49:58,032 Don't get down on yourself. 781 00:49:58,940 --> 00:50:00,769 But I changed my mind about Jenny. 782 00:50:00,770 --> 00:50:01,640 She's a sidekick. 783 00:50:01,641 --> 00:50:03,139 She should be fun and light. 784 00:50:03,140 --> 00:50:04,589 Have her out exploring the island 785 00:50:04,590 --> 00:50:05,480 with its music. 786 00:50:05,481 --> 00:50:07,364 Have her always at a party, dancing 787 00:50:07,365 --> 00:50:09,795 and Alex B. White is into romance, 788 00:50:09,796 --> 00:50:12,144 so give him double the romance. 789 00:50:12,145 --> 00:50:15,889 Susan desperately seeks intimacy with Luis, 790 00:50:15,890 --> 00:50:19,298 while Jenny experiences love in many forms. 791 00:50:23,066 --> 00:50:24,066 Hey. 792 00:50:25,080 --> 00:50:26,169 Hola. 793 00:50:26,170 --> 00:50:27,259 Hola. 794 00:50:27,260 --> 00:50:30,199 This is the vendor philosopher that sold me shit. 795 00:50:30,200 --> 00:50:31,970 Well, today's selling love. 796 00:50:39,260 --> 00:50:40,093 Sex. 797 00:50:40,093 --> 00:50:41,093 No. 798 00:50:42,640 --> 00:50:45,119 He says it not sex, it's love and passion. 799 00:50:45,120 --> 00:50:46,209 So not sex? 800 00:50:46,210 --> 00:50:47,322 No. 801 00:50:49,520 --> 00:50:51,078 Tell me about this guy. 802 00:50:51,079 --> 00:50:54,137 Eve. 803 00:50:55,460 --> 00:50:57,429 Hello, Jenny, if you buy my love, 804 00:50:57,430 --> 00:51:01,389 I will hear you, I will hear what you want. 805 00:51:01,390 --> 00:51:04,473 I will hear what you are saying and you will be heard. 806 00:51:06,520 --> 00:51:08,039 Because to feel in love is 807 00:51:08,040 --> 00:51:10,869 to feel like someone is listening. 808 00:51:34,358 --> 00:51:35,724 I like this. 809 00:51:36,697 --> 00:51:38,899 If you could sell love, I'd buy it. 810 00:51:38,900 --> 00:51:41,355 But you can, look, Nacho. 811 00:51:43,220 --> 00:51:44,646 He's a musician. 812 00:51:58,467 --> 00:52:00,389 So basically I'm just gonna feel like 813 00:52:00,390 --> 00:52:02,555 a princess for a day. 814 00:52:07,523 --> 00:52:11,579 Look, Susan, this is exactly what you need, El Mudo. 815 00:52:11,580 --> 00:52:13,307 - El Mudo. - El Mudo. 816 00:52:14,900 --> 00:52:17,650 This guy is universal language. 817 00:52:52,636 --> 00:52:54,242 He's got a point. 818 00:52:54,243 --> 00:52:56,342 He says if you choose to feel the love, 819 00:52:56,343 --> 00:52:57,571 then you're gonna feel love 820 00:52:57,572 --> 00:52:58,856 and it will be love. 821 00:53:08,023 --> 00:53:11,222 Jenny, please tell me you didn't fall for that. 822 00:53:11,223 --> 00:53:12,266 I don't know. 823 00:53:12,267 --> 00:53:14,634 The thought of buying love is kind of exciting. 824 00:54:16,300 --> 00:54:18,017 I wanna redeem my coupon. 825 00:54:22,242 --> 00:54:24,209 Yes, I came all the way out here 826 00:54:24,210 --> 00:54:27,247 to redeem my coupon because my life is a mess 827 00:54:27,248 --> 00:54:28,689 and it doesn't make any sense 828 00:54:28,690 --> 00:54:30,619 and every time I try to make sense of it, 829 00:54:30,620 --> 00:54:32,089 all I can think about is a time 830 00:54:32,090 --> 00:54:34,209 when I met a prince 831 00:54:34,210 --> 00:54:36,570 and I was his princess and life was good. 832 00:54:46,682 --> 00:54:48,857 I can't be away for three days. 833 00:54:48,858 --> 00:54:50,158 It has to be three days. 834 00:54:51,120 --> 00:54:53,509 One is like it never happened. 835 00:54:53,510 --> 00:54:55,449 Two is a tease. 836 00:54:55,450 --> 00:54:58,542 Three is a parenthesis. 837 00:54:58,543 --> 00:54:59,968 I remember. 838 00:55:03,520 --> 00:55:06,543 I came all the way out here just because 839 00:55:06,544 --> 00:55:10,800 of that little piece of paper 840 00:55:12,010 --> 00:55:13,743 that I've kept all this time. 841 00:55:19,000 --> 00:55:20,603 But I never cheated on Dora. 842 00:55:21,750 --> 00:55:22,942 And I never would. 843 00:55:26,512 --> 00:55:27,725 Not even with you. 844 00:55:27,726 --> 00:55:29,766 I'm not asking you to leave your wife 845 00:55:29,767 --> 00:55:32,023 or your kids or family. 846 00:55:33,424 --> 00:55:35,215 I know you're happy with them. 847 00:55:35,216 --> 00:55:37,197 It's not about the sex at all. 848 00:55:39,610 --> 00:55:41,258 We don't have a future, I know, 849 00:55:41,259 --> 00:55:43,085 but we do have a past. 850 00:55:44,858 --> 00:55:46,705 I'm gonna wait for you. 851 00:55:51,088 --> 00:55:53,039 I'm gonna wait for you at that spot 852 00:55:53,040 --> 00:55:55,602 on the beach every day until I leave on Tuesday. 853 00:55:55,603 --> 00:56:00,070 I'm gonna be there and I hope you'll come. 854 00:56:13,337 --> 00:56:16,620 Please, come, I'll be there. 855 00:56:21,374 --> 00:56:24,705 ♪ At night time before it starts ♪ 856 00:56:24,706 --> 00:56:27,795 ♪ When the lights come on too early ♪ 857 00:56:27,796 --> 00:56:31,041 ♪ We shuffle out of the canal ♪ 858 00:56:31,042 --> 00:56:33,516 ♪ Cut across the fields ♪ 859 00:56:33,517 --> 00:56:35,424 ♪ And take the train tracks ♪ 860 00:56:35,425 --> 00:56:39,109 ♪ And when the cold blue light shines ♪ 861 00:56:39,110 --> 00:56:41,760 ♪ Against our burning sky ♪ 862 00:56:41,761 --> 00:56:44,746 ♪ Is it day or night ♪ 863 00:56:44,747 --> 00:56:48,688 ♪ And if it's our time what are we ♪ 864 00:56:48,689 --> 00:56:53,689 ♪ When the streetlights come on, streetlights ♪ 865 00:56:53,942 --> 00:56:56,868 ♪ To tear us both away ♪ 866 00:56:56,869 --> 00:57:01,799 ♪ To keep us from what matters in each other ♪ 867 00:57:01,800 --> 00:57:06,800 ♪ Streetlights can never light the dark ♪ 868 00:57:07,544 --> 00:57:09,586 ♪ Around our hearts ♪ 869 00:57:09,587 --> 00:57:13,587 ♪ To show us which way home is. ♪ 870 00:57:24,060 --> 00:57:25,347 Hey. 871 00:57:26,510 --> 00:57:27,669 How are you doing? 872 00:57:27,670 --> 00:57:29,590 Would you like to come over here and have a beer? 873 00:57:31,880 --> 00:57:33,509 This is my friend, Banana 874 00:57:33,510 --> 00:57:34,673 and I'm Guero. 875 00:57:34,674 --> 00:57:37,260 So come on over. Hi, Banana. 876 00:57:38,300 --> 00:57:40,229 So what are you doing out here all by yourself? 877 00:57:40,230 --> 00:57:43,209 Just, I've been waiting for someone, a friend. 878 00:57:43,210 --> 00:57:44,043 Yeah? 879 00:57:44,043 --> 00:57:45,010 Just waiting. 880 00:57:45,010 --> 00:57:46,010 Yep. 881 00:57:51,490 --> 00:57:55,131 I know, she doesn't have a Corona. 882 00:57:55,132 --> 00:57:57,153 You want a Sol? 883 00:57:57,154 --> 00:57:58,929 Banana, let's take off. 884 00:57:58,930 --> 00:58:01,505 Let's go down the beach some more. 885 00:58:01,506 --> 00:58:02,904 Take care. 886 00:58:02,905 --> 00:58:04,929 I have a sandwich. 887 00:58:04,930 --> 00:58:05,763 You have a sandwich? 888 00:58:05,764 --> 00:58:07,121 What have you got? 889 00:58:07,122 --> 00:58:08,799 She has a sandwich. 890 00:58:08,800 --> 00:58:11,959 Hey, you wanna eat something. 891 00:58:16,727 --> 00:58:18,619 So Susan waits for Luis, 892 00:58:18,620 --> 00:58:19,784 but what happened to Jenny? 893 00:58:19,785 --> 00:58:21,654 I don't know, she's not even supposed 894 00:58:21,655 --> 00:58:23,379 to be in this movie. 895 00:58:23,380 --> 00:58:24,854 No, keep her in the movie. 896 00:58:24,855 --> 00:58:27,201 Give her like a hot Latin guy, we're in Mexico. 897 00:58:27,202 --> 00:58:29,219 Like a weekend of love. 898 00:58:29,220 --> 00:58:30,973 Love, not sex? 899 00:58:30,974 --> 00:58:31,974 Love. 900 00:58:32,851 --> 00:58:34,427 Like the kind of love 901 00:58:34,428 --> 00:58:36,609 that you remember on your deathbed, 902 00:58:36,610 --> 00:58:38,349 like you and Jimmy. 903 00:58:38,350 --> 00:58:42,327 What, so women can have unrealistic expectations? 904 00:58:42,328 --> 00:58:44,609 And the men will have warped perceptions 905 00:58:44,610 --> 00:58:46,612 of who they think they should be. 906 00:58:46,613 --> 00:58:47,816 Just do it for me. 907 00:58:47,817 --> 00:58:48,650 Do it for those of us 908 00:58:48,651 --> 00:58:50,256 who need a new fantasy 909 00:58:50,257 --> 00:58:52,874 because Bryan Alonsio is getting old. 910 00:58:52,875 --> 00:58:55,459 So how about a really hot Latin guy 911 00:58:55,460 --> 00:58:57,439 with his shirt always unbuttoned 912 00:58:57,440 --> 00:58:58,849 and always like a little bit shiny 913 00:58:58,850 --> 00:58:59,869 and like those perfect abs 914 00:58:59,870 --> 00:59:00,879 and we see some six-packs 915 00:59:00,880 --> 00:59:01,939 and we got that rock hard body, 916 00:59:01,940 --> 00:59:03,289 but just enough, like not too much, 917 00:59:03,290 --> 00:59:04,569 but you know that Latin type 918 00:59:04,570 --> 00:59:05,403 that's kind of like in the middle. 919 00:59:05,403 --> 00:59:06,236 You are too much. 920 00:59:06,236 --> 00:59:07,069 And you know what? 921 00:59:07,070 --> 00:59:08,662 She can buy it from the vendor. 922 00:59:08,663 --> 00:59:10,159 Buy the love. 923 00:59:10,160 --> 00:59:11,761 So there'll be a page in the book 924 00:59:11,762 --> 00:59:13,340 where they're looking at the book 925 00:59:13,341 --> 00:59:14,929 and it's like love, 926 00:59:14,930 --> 00:59:17,277 the guy with the biggest heart on the island. 927 01:00:17,300 --> 01:00:19,071 A shark, are you serious? 928 01:00:19,072 --> 01:00:20,265 It's action. 929 01:00:20,266 --> 01:00:22,516 They're all telling me I need action. 930 01:00:23,830 --> 01:00:25,608 No, this is ridiculous. 931 01:00:25,609 --> 01:00:28,612 Go back to your story without the shark. 932 01:00:28,613 --> 01:00:29,837 What happens? 933 01:00:29,838 --> 01:00:32,276 Okay, so Susan waits for Luis every morning 934 01:00:32,277 --> 01:00:33,692 at the deserted hotel. 935 01:00:33,693 --> 01:00:35,547 Right, but Luis doesn't come. 936 01:00:35,548 --> 01:00:37,462 So she meets these friendly locals 937 01:00:37,463 --> 01:00:38,685 who invite her to a party. 938 01:00:38,686 --> 01:00:41,120 We are inviting you to a party in Yalahou 939 01:00:41,121 --> 01:00:42,351 you wanna come? 940 01:00:42,352 --> 01:00:45,553 I can't, I'm waiting for someone. 941 01:00:49,540 --> 01:00:51,899 Who are you waiting for? 942 01:00:53,770 --> 01:00:55,332 Nobody, nobody. 943 01:00:57,414 --> 01:00:58,414 Okay. 944 01:01:02,223 --> 01:01:03,056 I did it again. 945 01:01:03,057 --> 01:01:06,289 I knew better and I did it again. 946 01:01:06,290 --> 01:01:08,359 I sent it out for people to read 947 01:01:08,360 --> 01:01:10,386 and, of course, nobody understands. 948 01:01:10,387 --> 01:01:14,193 There's no such thing as failure, just feedback. 949 01:01:15,340 --> 01:01:17,629 Alex B. White wants to read my script. 950 01:01:17,630 --> 01:01:18,791 Oh, no, don't do it. 951 01:01:18,792 --> 01:01:22,093 It's just, it's so good and he won't get it 952 01:01:22,094 --> 01:01:23,759 and it's gonna crush you. 953 01:01:23,760 --> 01:01:26,229 It's all right to serve people dinner, 954 01:01:26,230 --> 01:01:29,633 but don't put your balls on the plate. 955 01:01:32,687 --> 01:01:34,619 I told him it was a romantic comedy. 956 01:01:34,620 --> 01:01:35,969 You hate romantic comedies, 957 01:01:35,970 --> 01:01:37,394 how could you write one? 958 01:01:37,395 --> 01:01:39,079 It's "Nothing But a Structure." 959 01:01:39,080 --> 01:01:40,697 Gunther Lopez Graham? 960 01:01:40,698 --> 01:01:43,099 Oh, I love this book. 961 01:01:43,100 --> 01:01:45,839 Love this book. 962 01:01:45,840 --> 01:01:47,843 Zoe, I got it. 963 01:01:47,844 --> 01:01:48,690 Yes. 964 01:01:48,691 --> 01:01:51,800 The movie opens with Susan's best friend inviting her 965 01:01:51,801 --> 01:01:53,825 to his wedding in Mexico, 966 01:01:53,826 --> 01:01:56,119 only she loves him. 967 01:01:56,120 --> 01:01:58,537 Good typical character arc. 968 01:01:58,538 --> 01:02:01,055 So, she arrives in Mexico to attend 969 01:02:01,056 --> 01:02:03,861 the wedding of the man of her dreams, but then. 970 01:02:03,862 --> 01:02:04,780 Wait. 971 01:02:04,781 --> 01:02:06,429 She gets an idea. 972 01:02:06,430 --> 01:02:08,465 Would you be my date for the wedding? 973 01:02:08,466 --> 01:02:10,039 Me no speak English. 974 01:02:10,040 --> 01:02:12,129 So she invites the sexy bellhop 975 01:02:12,130 --> 01:02:13,829 to be her fake wedding date. 976 01:02:13,830 --> 01:02:16,079 And it turns out that the best man had sex 977 01:02:16,080 --> 01:02:18,022 with the wife when they were in college. 978 01:02:18,023 --> 01:02:21,256 So while Susan is in love with the groom, 979 01:02:21,257 --> 01:02:24,203 the best man is in love with the bride. 980 01:02:24,204 --> 01:02:26,054 You know, Gunther Lopez Graham is doing 981 01:02:26,055 --> 01:02:27,426 a seminar on his book. 982 01:02:27,427 --> 01:02:30,086 He guarantees you leave with a first draft. 983 01:02:30,087 --> 01:02:31,558 - Really? - Yes. 984 01:02:31,559 --> 01:02:34,255 - This is raping my soul. - Oh, please. 985 01:02:34,256 --> 01:02:36,659 Armando, that's a bit much. 986 01:02:36,660 --> 01:02:37,645 What does that mean? 987 01:02:37,646 --> 01:02:40,249 Before driving a car, you must first know 988 01:02:40,250 --> 01:02:42,670 where you're going or you run out of gas. 989 01:02:42,671 --> 01:02:45,259 That's why I created the 14-story points 990 01:02:45,260 --> 01:02:47,082 of successful screen plays. 991 01:02:47,083 --> 01:02:49,582 The greatest script in the world is 992 01:02:53,957 --> 01:02:55,557 "Nothing But a Structure." 993 01:02:55,558 --> 01:02:57,734 The first thing the audience must know 994 01:02:57,735 --> 01:02:59,699 is your protagonist's profession. 995 01:02:59,700 --> 01:03:00,999 Somebody give me a job. 996 01:03:01,000 --> 01:03:02,449 A barista. 997 01:03:02,450 --> 01:03:03,867 Good. 998 01:03:03,868 --> 01:03:05,649 How about a place? 999 01:03:05,650 --> 01:03:06,799 Coffee shop. 1000 01:03:06,800 --> 01:03:07,899 Brilliant. 1001 01:03:07,900 --> 01:03:11,399 Story point number two, bombardment of conflicts. 1002 01:03:11,400 --> 01:03:13,919 By page 10, there should be three conflicts. 1003 01:03:13,920 --> 01:03:14,800 Can I get a conflict? 1004 01:03:14,801 --> 01:03:18,323 She's lonely, single and men suck. 1005 01:03:20,450 --> 01:03:21,310 Good. 1006 01:03:21,310 --> 01:03:22,143 More. 1007 01:03:22,144 --> 01:03:23,639 Her best friend's getting married 1008 01:03:23,640 --> 01:03:25,219 and he's the love of her life. 1009 01:03:25,220 --> 01:03:26,476 Bravo, more. 1010 01:03:26,477 --> 01:03:28,819 And Bryan Alonsio can play the lead. 1011 01:03:28,820 --> 01:03:30,746 Incredible, tell me more. 1012 01:03:48,071 --> 01:03:51,319 Story point number four, living a lie. 1013 01:03:51,320 --> 01:03:56,089 By 25 pages in, she is living a full on lie. 1014 01:03:56,090 --> 01:03:57,829 This is my boyfriend, Ricky. 1015 01:03:57,830 --> 01:03:59,339 Confusion sets in 1016 01:03:59,340 --> 01:04:00,806 and the audience begins to get nervous. 1017 01:04:00,807 --> 01:04:02,491 No speak English. 1018 01:04:02,492 --> 01:04:04,049 Oh, cool. 1019 01:04:04,050 --> 01:04:09,050 Ricky, I'm so happy that Susan met a man. 1020 01:04:09,600 --> 01:04:14,219 Story point number 6, a fly on wall. 1021 01:04:14,220 --> 01:04:16,719 A fly on a wall. 1022 01:04:16,720 --> 01:04:20,840 At the 30 minute mark, you must literally put, 1023 01:04:22,310 --> 01:04:26,963 Literally! A fly on a wall. 1024 01:04:27,830 --> 01:04:29,167 This is the forbidden moment 1025 01:04:29,168 --> 01:04:31,683 where the audience feels like they're voyeurs. 1026 01:04:42,674 --> 01:04:44,209 I'm bored. 1027 01:04:44,210 --> 01:04:46,439 My script doesn't inspire me. 1028 01:04:46,440 --> 01:04:47,590 Your script is great. 1029 01:04:49,670 --> 01:04:50,567 You're not bored? 1030 01:04:50,568 --> 01:04:53,773 No, no, but I do have one suggestion. 1031 01:04:54,830 --> 01:04:58,803 You should make her a little bit more accessible. 1032 01:05:00,330 --> 01:05:01,330 Accessible? 1033 01:05:02,044 --> 01:05:04,599 An A-list actress would make 1034 01:05:04,600 --> 01:05:07,483 your movie into a blockbuster, 1035 01:05:07,484 --> 01:05:10,783 so get an A-list actress. 1036 01:05:16,650 --> 01:05:18,629 If we black people don't make films 1037 01:05:18,630 --> 01:05:20,679 with black people, then who will? 1038 01:05:20,680 --> 01:05:22,419 That's why we have to look to each other 1039 01:05:22,420 --> 01:05:25,519 to help each other, to lift each other, 1040 01:05:25,520 --> 01:05:27,190 to support each other, 1041 01:05:27,191 --> 01:05:29,689 to employ each other. 1042 01:05:29,690 --> 01:05:37,283 That's how black films get made. 1043 01:05:38,256 --> 01:05:39,809 Zoe. 1044 01:05:39,810 --> 01:05:41,629 How's the script? 1045 01:05:41,630 --> 01:05:44,723 I turned Susan white so it'll sell. 1046 01:05:45,900 --> 01:05:47,302 I would like to hang out with you 1047 01:05:47,303 --> 01:05:50,179 some time after the group. 1048 01:05:50,180 --> 01:05:52,083 What do you say, can I take you out? 1049 01:05:53,360 --> 01:05:55,846 So there is an event in WeHo, 1050 01:05:55,847 --> 01:05:56,680 would you like to come? 1051 01:05:56,681 --> 01:05:58,893 I don't know, but I have some photos of my own. 1052 01:06:00,360 --> 01:06:01,360 You wanna see? 1053 01:06:03,036 --> 01:06:05,699 You've been following Ricky? 1054 01:06:05,700 --> 01:06:07,303 I never did like jalapenos. 1055 01:06:08,790 --> 01:06:10,385 Me no speaking English. 1056 01:06:10,386 --> 01:06:11,469 I love you. 1057 01:06:12,423 --> 01:06:13,702 I know. 1058 01:06:13,703 --> 01:06:14,703 I love you. 1059 01:06:16,540 --> 01:06:17,849 I know. 1060 01:06:17,850 --> 01:06:20,103 Susan has become engaged. 1061 01:06:21,400 --> 01:06:25,070 We would like to invite you to have a double wedding. 1062 01:06:29,767 --> 01:06:32,166 Things I should have done or should have said 1063 01:06:32,167 --> 01:06:35,334 or could have done or would have done. 1064 01:06:37,490 --> 01:06:40,866 If we women don't represent ourselves 1065 01:06:40,867 --> 01:06:42,299 in a respectful manner, 1066 01:06:42,300 --> 01:06:45,479 then we will continue to be portrayed 1067 01:06:45,480 --> 01:06:49,115 as these hyper sexualized unrealistically beautiful 1068 01:06:49,116 --> 01:06:51,779 objects of desire. 1069 01:06:51,780 --> 01:06:54,780 We as women filmmakers will stand for that no more. 1070 01:06:57,152 --> 01:06:58,492 I can't do it. 1071 01:06:58,493 --> 01:06:59,539 I'm writing a script full 1072 01:06:59,540 --> 01:07:02,799 of beautiful, flawless women, 1073 01:07:02,800 --> 01:07:05,029 who makes us normal women hate ourselves. 1074 01:07:05,030 --> 01:07:06,659 Sell your commercial script. 1075 01:07:06,660 --> 01:07:07,959 And use that money to make a change 1076 01:07:07,960 --> 01:07:08,930 in your next project. 1077 01:07:08,931 --> 01:07:12,059 And the only Mexican left doesn't speak English 1078 01:07:12,060 --> 01:07:13,819 and wears a sombrero. 1079 01:07:13,820 --> 01:07:15,284 Dang! 1080 01:07:15,285 --> 01:07:19,236 Is that Ricky? That's so weird. 1081 01:07:19,237 --> 01:07:23,269 Oh, honey, what are you doing here? 1082 01:07:23,270 --> 01:07:24,529 I play with the band. 1083 01:07:24,530 --> 01:07:25,879 You hire me during the day. 1084 01:07:25,880 --> 01:07:27,179 At night I am free. 1085 01:07:27,180 --> 01:07:29,456 Ricky and I have a surprise 1086 01:07:29,457 --> 01:07:32,143 for the lovely bride and her groom. 1087 01:07:44,590 --> 01:07:48,940 If we vegetarians don't honor our fellow animals 1088 01:07:50,030 --> 01:07:52,099 and start writing parts for people 1089 01:07:52,100 --> 01:07:53,100 who don't eat meat, 1090 01:07:55,900 --> 01:07:59,856 the world will continue to look at animals not 1091 01:07:59,857 --> 01:08:02,753 as precious living spiritual beings, 1092 01:08:06,400 --> 01:08:10,773 but as tasty morsels. 1093 01:08:18,910 --> 01:08:20,614 The one thing I did stay true to is 1094 01:08:20,615 --> 01:08:22,563 no one eats meat in this film. 1095 01:08:23,629 --> 01:08:26,030 Oh, Zoe, your script's gonna sell 1096 01:08:26,031 --> 01:08:28,080 and it's gonna be the highest grossing movie 1097 01:08:28,081 --> 01:08:29,610 of the century. 1098 01:08:34,513 --> 01:08:37,488 What did you do to deserve me? 1099 01:08:43,313 --> 01:08:47,762 Speak now or forever hold your peace. 1100 01:08:47,763 --> 01:08:48,763 I do. 1101 01:08:56,983 --> 01:08:59,380 Great, well written. 1102 01:08:59,381 --> 01:09:00,849 Structure's super solid, 1103 01:09:00,850 --> 01:09:03,287 rich characters, captivating story. 1104 01:09:03,288 --> 01:09:05,707 I can see Bryan Alonsio in the lead 1105 01:09:05,708 --> 01:09:07,269 with Amy Ann Smith. 1106 01:09:07,270 --> 01:09:08,103 It's great. 1107 01:09:08,104 --> 01:09:09,350 It's just not for me. 1108 01:09:09,351 --> 01:09:10,352 What? 1109 01:09:10,353 --> 01:09:11,849 I changed everything for you. 1110 01:09:11,850 --> 01:09:14,309 Don't change, diversity is in right now. 1111 01:09:14,310 --> 01:09:15,759 I mean, you're a black woman writer 1112 01:09:15,760 --> 01:09:18,043 and not one of your characters is black. 1113 01:09:18,044 --> 01:09:19,909 Diversity doesn't mean 1114 01:09:19,910 --> 01:09:22,318 that all your characters have to be black. 1115 01:09:22,319 --> 01:09:24,318 It means diverse points 1116 01:09:24,319 --> 01:09:26,289 of view telling universal narratives. 1117 01:09:26,290 --> 01:09:28,529 Well, don't shy away from black characters. 1118 01:09:28,530 --> 01:09:30,939 Urban movies are doing great. 1119 01:09:30,940 --> 01:09:32,784 Can I give you another script to read? 1120 01:09:32,785 --> 01:09:34,536 It's about a woman in Mexico. 1121 01:09:34,537 --> 01:09:36,459 Does it have black characters? 1122 01:09:36,460 --> 01:09:38,959 Yes, the lead woman is black 1123 01:09:38,960 --> 01:09:40,239 and the rest are Mexicans. 1124 01:09:40,240 --> 01:09:43,443 I can't do Mexicans right now. 1125 01:09:44,360 --> 01:09:47,174 Blacks, yes. Mexicans? 1126 01:09:47,175 --> 01:09:48,175 Mm-mm. 1127 01:09:53,241 --> 01:09:56,950 I had a dream that one day my black ink 1128 01:09:58,100 --> 01:10:02,468 and my white paper would make beautifully colored movies 1129 01:10:02,469 --> 01:10:03,799 that all people could enjoy. 1130 01:10:03,800 --> 01:10:08,800 I had a dream that a beautiful black woman 1131 01:10:09,260 --> 01:10:11,829 at a bar would take this white man home 1132 01:10:11,830 --> 01:10:13,663 and make a beautifully colored baby. 1133 01:10:18,884 --> 01:10:21,109 I had a dream. 1134 01:10:21,110 --> 01:10:22,989 Tell me your dream. 1135 01:10:22,990 --> 01:10:24,644 I'm telling you. 1136 01:10:25,528 --> 01:10:27,629 No. Tell me your movie. 1137 01:10:27,630 --> 01:10:28,859 It doesn't matter. 1138 01:10:28,860 --> 01:10:30,059 It's not gonna get made. 1139 01:10:31,710 --> 01:10:35,645 Tell me anyway. I'll make it up in my mind. 1140 01:10:37,353 --> 01:10:40,270 Did you ever, you ever want somebody so bad 1141 01:10:41,273 --> 01:10:43,440 but couldn't because of timing 1142 01:10:44,867 --> 01:10:46,691 and it tormented your soul? 1143 01:10:46,692 --> 01:10:49,699 But the fact that the love existed at all 1144 01:10:49,700 --> 01:10:50,952 made you thankful? 1145 01:10:53,327 --> 01:10:54,327 Mm-hmm. 1146 01:10:55,460 --> 01:10:56,460 Yep. 1147 01:11:11,090 --> 01:11:13,333 Hey, hello, Jimmy. 1148 01:11:14,920 --> 01:11:17,259 Hey, call me back. 1149 01:11:17,260 --> 01:11:19,603 I might not be in Los Angeles much longer. 1150 01:11:20,570 --> 01:11:23,847 Turns out this writing thing just didn't pan out. 1151 01:11:25,440 --> 01:11:26,757 Can I see you? 1152 01:11:27,877 --> 01:11:29,495 I don't know. 1153 01:11:29,496 --> 01:11:31,690 I was just thinking maybe, you know, 1154 01:11:32,840 --> 01:11:34,099 maybe we could get together 1155 01:11:34,100 --> 01:11:36,549 and you could hold me like you used to 1156 01:11:36,550 --> 01:11:37,957 and I could, um. 1157 01:11:42,371 --> 01:11:44,493 Oops, drunk. 1158 01:11:45,830 --> 01:11:48,056 So, just call me back 1159 01:11:48,057 --> 01:11:51,163 and I'll be waiting. 1160 01:11:58,466 --> 01:12:00,770 Every morning by the deserted hotel, 1161 01:12:00,771 --> 01:12:01,833 I'll be waiting. 1162 01:12:06,691 --> 01:12:08,941 I'm gonna live to be 110, 1163 01:12:10,090 --> 01:12:12,603 They tell me they'll extract my DNA. 1164 01:12:54,460 --> 01:12:56,669 Brilliant, absolutely brilliant. 1165 01:12:56,670 --> 01:12:59,564 A modern day "Waiting for Godot." 1166 01:12:59,565 --> 01:13:02,499 Yeah, I love the visuals. It's beautiful. 1167 01:13:02,500 --> 01:13:04,839 If it's good, then why am I a secretary? 1168 01:13:04,840 --> 01:13:07,308 Nothing worth having comes easy. 1169 01:13:07,309 --> 01:13:09,420 The right person just hasn't read it yet. 1170 01:13:09,421 --> 01:13:13,699 Who's the right person, you? You? 1171 01:13:13,700 --> 01:13:16,769 Apparently the right people only exist in this room. 1172 01:13:16,770 --> 01:13:19,560 Isn't insanity doing the same thing over and over 1173 01:13:19,561 --> 01:13:21,739 and expecting a different result? 1174 01:13:21,740 --> 01:13:24,249 But we are writers, we're real writers. 1175 01:13:24,250 --> 01:13:27,543 We are more writers than any staffed union workers bowing 1176 01:13:27,544 --> 01:13:29,329 to the studios. 1177 01:13:29,330 --> 01:13:31,399 But we have no audience. 1178 01:13:31,400 --> 01:13:35,468 True art, Zoe, has no audience. 1179 01:13:35,469 --> 01:13:37,079 So you'd all be happy 1180 01:13:37,080 --> 01:13:39,349 if your scripts never got made? 1181 01:13:39,350 --> 01:13:40,183 Yes. 1182 01:13:40,184 --> 01:13:41,279 I never thought I'd get one made. 1183 01:13:41,280 --> 01:13:43,229 You're the only ones who I let read mine. 1184 01:13:43,230 --> 01:13:45,919 But you sit here and complain. 1185 01:13:45,920 --> 01:13:48,209 If we didn't complain, there wouldn't be tragedy. 1186 01:13:48,210 --> 01:13:49,499 We need the tragedy. 1187 01:13:49,500 --> 01:13:51,459 Don't ruin a good today thinking 1188 01:13:51,460 --> 01:13:53,069 about a bad tomorrow. 1189 01:13:53,070 --> 01:13:53,903 Mm. 1190 01:13:53,904 --> 01:13:55,129 That's right, Bill, 1191 01:13:55,130 --> 01:13:57,244 that's absolutely right. 1192 01:13:57,245 --> 01:13:58,867 Buck up, princess. 1193 01:13:58,868 --> 01:14:00,984 Always look on the bright side of life. 1194 01:14:00,985 --> 01:14:02,750 What accent are you doing? 1195 01:14:02,751 --> 01:14:05,290 Yeah, that was British. Are you Turkish? 1196 01:14:05,291 --> 01:14:07,722 Guys, art, art is my accent. 1197 01:14:07,723 --> 01:14:10,438 What does that even mean? Where are you actually from? 1198 01:14:10,439 --> 01:14:12,436 I'm from Bangor, Maine, all right? 1199 01:14:12,437 --> 01:14:14,662 Oh, you're American, that's so disappointing. 1200 01:14:14,663 --> 01:14:16,629 You are crazy, you're crazy. 1201 01:14:16,630 --> 01:14:18,329 I'm crazy. 1202 01:14:18,330 --> 01:14:20,683 This all is crazy. 1203 01:14:21,860 --> 01:14:24,723 So, same time next week? 1204 01:15:08,386 --> 01:15:12,997 And so that rich kid who spent his summers interning 1205 01:15:12,998 --> 01:15:17,430 at his famous uncle's talent agency finally became 1206 01:15:18,750 --> 01:15:20,883 the Bryan Alonsio. 1207 01:15:22,193 --> 01:15:24,063 Yes, I know. 1208 01:15:25,450 --> 01:15:28,699 To anybody who wants to be me, just do it. 1209 01:15:28,700 --> 01:15:29,879 It's not hard. 1210 01:15:29,880 --> 01:15:32,233 Borrow money from your rich grandparents. 1211 01:15:33,260 --> 01:15:34,609 Call up your old Harvard roomie 1212 01:15:34,610 --> 01:15:36,909 and have him introduce him to his famous cousin. 1213 01:15:36,910 --> 01:15:39,025 Oh, I never thought of that. 1214 01:15:39,026 --> 01:15:42,503 Anyone can do anything. 1215 01:15:44,809 --> 01:15:46,197 I did. 1216 01:15:49,689 --> 01:15:50,939 I know, I know. 1217 01:15:54,255 --> 01:15:55,509 There you go. 1218 01:15:55,510 --> 01:15:57,629 Take that, do great things. 1219 01:15:57,630 --> 01:15:59,619 Thank you so much. 1220 01:15:59,620 --> 01:16:00,620 Thank you. 1221 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Take care now. 1222 01:16:12,550 --> 01:16:14,093 Claude, why don't you go ahead. 1223 01:16:16,490 --> 01:16:17,490 Are you okay? 1224 01:16:18,460 --> 01:16:20,379 Anybody can do anything? 1225 01:16:20,380 --> 01:16:22,159 Yeah, totally. 1226 01:16:22,160 --> 01:16:24,644 I can't. And you should stop saying that 1227 01:16:24,645 --> 01:16:26,254 because you don't know what it's like 1228 01:16:26,255 --> 01:16:29,233 to waste your life on something that never happens. 1229 01:16:30,091 --> 01:16:33,859 All I ever wanted was to tell my stories 1230 01:16:33,860 --> 01:16:36,939 and have someone say it's a great movie, 1231 01:16:36,940 --> 01:16:39,203 let's make it. 1232 01:16:39,204 --> 01:16:41,289 Don't give up, it can still happen. 1233 01:16:41,290 --> 01:16:45,209 No, no more dreams. 1234 01:16:45,210 --> 01:16:48,369 You know, the thing about dreams is 1235 01:16:48,370 --> 01:16:51,903 when you fail, it's not just your dreams that fail, 1236 01:16:53,230 --> 01:16:54,230 it's your life. 1237 01:16:56,410 --> 01:16:57,509 I know. 1238 01:16:57,510 --> 01:16:59,839 Um, I know. 1239 01:16:59,840 --> 01:17:03,199 It's a heartless industry. 1240 01:17:03,200 --> 01:17:04,899 You don't know. 1241 01:17:04,900 --> 01:17:06,535 You're a success. 1242 01:17:07,760 --> 01:17:09,713 Bryan Alonsio is a success. 1243 01:17:10,800 --> 01:17:13,443 Jake W. Olsen is not. 1244 01:17:14,400 --> 01:17:15,612 Who's Jake W. Olsen? 1245 01:17:19,330 --> 01:17:20,653 Um, I am. 1246 01:17:22,930 --> 01:17:23,930 I was. 1247 01:17:25,500 --> 01:17:27,369 Back when I thought I could succeed 1248 01:17:27,370 --> 01:17:30,089 by being a good actor. 1249 01:17:30,090 --> 01:17:31,202 I was rejected, too. 1250 01:17:32,080 --> 01:17:33,093 - Hmm. - A lot. 1251 01:17:35,150 --> 01:17:36,819 Until I hired a publicist 1252 01:17:36,820 --> 01:17:41,283 and started selling Bryan Alonsio, the brand. 1253 01:17:41,284 --> 01:17:44,069 But your book is a bestseller. 1254 01:17:44,070 --> 01:17:47,229 Yeah, but I didn't write that book. 1255 01:17:47,230 --> 01:17:48,380 I haven't even read it. 1256 01:17:50,180 --> 01:17:51,180 It's gross, right? 1257 01:17:52,370 --> 01:17:55,929 Look, anything I wanna be in is gonna get made. 1258 01:17:55,930 --> 01:17:57,409 So, tell me about your movie, 1259 01:17:57,410 --> 01:17:58,779 is there a part for me? 1260 01:17:58,780 --> 01:18:01,563 No, no there's no parts for you. 1261 01:18:02,414 --> 01:18:03,514 You could be an extra. 1262 01:18:04,780 --> 01:18:07,209 An extra. 1263 01:18:07,210 --> 01:18:09,209 Nobody ever offers me parts as an extra. 1264 01:18:09,210 --> 01:18:11,289 Hey, it's a first. 1265 01:18:11,290 --> 01:18:13,040 I think I'd be really good at it. 1266 01:18:14,860 --> 01:18:17,439 Look, what are you doing right now? 1267 01:18:17,440 --> 01:18:19,049 I wanna hear about your movie. 1268 01:18:19,050 --> 01:18:20,150 Wanna go have a drink? 1269 01:18:21,150 --> 01:18:22,150 Seriously? 1270 01:18:22,930 --> 01:18:24,558 It's on me. 1271 01:18:24,559 --> 01:18:25,949 - Okay. - Yeah? 1272 01:18:25,950 --> 01:18:26,809 Sure. 1273 01:18:26,809 --> 01:18:27,809 All right. 1274 01:18:28,840 --> 01:18:30,759 You really wanna hear about my script. 1275 01:18:30,760 --> 01:18:31,909 Yeah. 1276 01:18:31,910 --> 01:18:33,199 - Okay, let's do it. - Let's go. 1277 01:18:33,200 --> 01:18:34,766 You gotta read this book, though. 1278 01:18:34,767 --> 01:18:35,808 I'm kidding. 1279 01:18:41,090 --> 01:18:43,623 Susan realizes that after three days of waiting, 1280 01:18:43,624 --> 01:18:45,769 Luis is not gonna come. 1281 01:18:45,770 --> 01:18:47,976 So she goes to the party with the locals. 1282 01:18:59,777 --> 01:19:01,567 What are you doing here? 1283 01:19:01,568 --> 01:19:02,759 I'm on a date. 1284 01:19:02,760 --> 01:19:04,039 I paid for love. 1285 01:19:04,040 --> 01:19:05,343 I paid. 1286 01:19:05,344 --> 01:19:07,840 I figured big guy, big love. 1287 01:19:07,841 --> 01:19:11,232 Hola. 1288 01:19:11,233 --> 01:19:13,514 Gracias, mi amor. 1289 01:19:29,077 --> 01:19:30,077 Oh, hey. 1290 01:19:45,950 --> 01:19:47,477 I'm glad you're happy. 1291 01:19:49,057 --> 01:19:50,596 I'm very happy, look. 1292 01:19:50,597 --> 01:19:52,259 You look happy. 1293 01:19:52,260 --> 01:19:53,349 So you paid for him? 1294 01:19:53,350 --> 01:19:54,619 Yeah, I did. 1295 01:19:54,620 --> 01:19:56,689 It was amazing, don't make fun of me, I loved it. 1296 01:19:56,690 --> 01:19:58,097 Because I created something 1297 01:19:58,098 --> 01:20:00,549 and I decided to believe in it 1298 01:20:00,550 --> 01:20:02,939 and that's when I realized if you create something... 1299 01:20:02,940 --> 01:20:05,349 everything is how we see it anyway, right? 1300 01:20:05,350 --> 01:20:07,943 But, seriously, it doesn't matter about Luis. 1301 01:20:08,950 --> 01:20:10,666 You can pay for love, too. 1302 01:20:11,610 --> 01:20:12,760 Really, it was amazing. 1303 01:20:15,183 --> 01:20:16,783 I'll really think about that. 1304 01:20:16,784 --> 01:20:18,209 I'm gonna think about that. 1305 01:20:18,210 --> 01:20:19,809 There's somebody here for you. 1306 01:20:21,217 --> 01:20:22,217 You ready? 1307 01:20:30,677 --> 01:20:31,677 Vamos. 1308 01:20:39,512 --> 01:20:40,512 Let's go. 1309 01:20:57,400 --> 01:21:00,656 Does your uncle still live on that farm? 1310 01:21:00,657 --> 01:21:02,999 Yep, there's a road there now. 1311 01:21:03,000 --> 01:21:05,619 So you don't have to go on that tiny plane? 1312 01:21:05,620 --> 01:21:08,343 Nope, you can drive in and out now. 1313 01:21:08,344 --> 01:21:09,468 I think I'll never forget 1314 01:21:09,469 --> 01:21:11,393 that last weekend we spend there. 1315 01:21:14,010 --> 01:21:19,010 I was sad because I left and you didn't come with me. 1316 01:21:20,760 --> 01:21:23,179 You made me leave alone. 1317 01:21:23,180 --> 01:21:25,830 I'll never forget your face looking out the window. 1318 01:21:26,750 --> 01:21:28,367 That plane. 1319 01:21:35,309 --> 01:21:36,476 What are you doing? 1320 01:21:36,477 --> 01:21:38,493 I'm going to get some dinner. 1321 01:21:42,219 --> 01:21:43,673 All right, I'll be waiting. 1322 01:21:44,630 --> 01:21:46,243 I'll be right here. 1323 01:21:48,117 --> 01:21:49,117 Okay, bye. 1324 01:21:49,870 --> 01:21:52,619 For a moment, Susan is happy. 1325 01:21:52,620 --> 01:21:55,074 For this moment, she is living 1326 01:21:55,075 --> 01:21:57,463 the life that she could have had 1327 01:21:57,464 --> 01:22:00,163 if she had gone back with him to Mexico. 1328 01:22:03,820 --> 01:22:06,320 If she had followed her heart instead of her head. 1329 01:22:09,280 --> 01:22:12,393 If she would have just gotten on that plane. 1330 01:22:13,752 --> 01:22:14,657 - Come with me. - What are you doing? 1331 01:22:14,658 --> 01:22:15,660 Come with me. 1332 01:22:15,661 --> 01:22:16,662 I don't have any clothes. 1333 01:22:16,663 --> 01:22:17,878 I'll buy your clothes, come on. 1334 01:22:17,879 --> 01:22:19,564 - No, I can't. - Come on. 1335 01:22:19,565 --> 01:22:23,297 The life they would have shared, 1336 01:22:23,298 --> 01:22:26,558 the family they would have had. 1337 01:22:29,536 --> 01:22:32,202 Listen to your father. 1338 01:22:45,559 --> 01:22:47,642 Thank you, Mom. 1339 01:22:50,089 --> 01:22:51,261 You didn't fight for me. 1340 01:22:51,262 --> 01:22:52,499 What are you talking about? 1341 01:22:52,500 --> 01:22:55,187 Why didn't you fight for me? 1342 01:22:55,188 --> 01:22:57,671 Why didn't you fight for us? 1343 01:22:57,672 --> 01:22:59,558 I begged you to come with me. 1344 01:22:59,559 --> 01:23:00,393 No, no, you didn't. 1345 01:23:00,394 --> 01:23:02,409 You didn't even try. 1346 01:23:02,410 --> 01:23:03,243 I did try. 1347 01:23:03,244 --> 01:23:04,609 No, you didn't. 1348 01:23:04,610 --> 01:23:07,359 I couldn't stay in your lovely welcoming country 1349 01:23:07,360 --> 01:23:08,808 without my student visa. 1350 01:23:08,809 --> 01:23:10,009 You could have tried harder. 1351 01:23:16,950 --> 01:23:21,063 I pictured you every day coming to surprise me. 1352 01:23:22,660 --> 01:23:24,923 I woke up every morning with a broken heart. 1353 01:24:02,443 --> 01:24:07,443 ♪ I saw you in the moonlight ♪ 1354 01:24:08,483 --> 01:24:13,483 ♪ You were wearing blue ♪ 1355 01:24:14,286 --> 01:24:18,571 ♪ I'm so in love ♪ 1356 01:24:18,572 --> 01:24:21,489 ♪ In love with you ♪ 1357 01:24:30,083 --> 01:24:32,039 You want a massage? 1358 01:24:32,040 --> 01:24:33,850 I can give you a massage. 1359 01:24:34,719 --> 01:24:36,749 Proper full massage. 1360 01:24:36,750 --> 01:24:39,092 With a happy ending? 1361 01:24:40,123 --> 01:24:42,040 I could be convinced. 1362 01:24:49,289 --> 01:24:50,654 Is that a goose? 1363 01:24:50,655 --> 01:24:53,512 I don't know. 1364 01:24:53,513 --> 01:24:54,622 Yeah. 1365 01:24:54,623 --> 01:24:56,373 Do you want to? 1366 01:24:56,374 --> 01:24:57,665 Yeah. 1367 01:24:57,666 --> 01:24:58,666 So. 1368 01:25:00,447 --> 01:25:02,727 Should we move to the bed? 1369 01:25:02,728 --> 01:25:03,807 Big bed. 1370 01:25:03,808 --> 01:25:04,808 Oh. 1371 01:25:19,195 --> 01:25:20,362 I can't do this. 1372 01:25:22,496 --> 01:25:23,732 Do what? 1373 01:25:23,733 --> 01:25:25,983 You're married, remember? 1374 01:25:29,237 --> 01:25:30,654 But I love you. 1375 01:25:38,813 --> 01:25:40,202 What's going on? 1376 01:25:48,760 --> 01:25:49,823 What's in your mind? 1377 01:26:04,389 --> 01:26:06,139 I'm HIV positive. 1378 01:26:34,368 --> 01:26:35,535 Now you know. 1379 01:26:53,767 --> 01:26:54,767 Come. 1380 01:27:42,090 --> 01:27:43,558 This is big. 1381 01:27:43,559 --> 01:27:45,888 Why wouldn't she reveal that earlier? 1382 01:27:45,889 --> 01:27:48,859 She had no reason to until now. 1383 01:27:48,860 --> 01:27:50,429 Does he leave his wife? 1384 01:27:50,430 --> 01:27:51,263 Does he get AIDS? 1385 01:27:51,263 --> 01:27:52,108 HIV, not AIDS. 1386 01:27:52,109 --> 01:27:56,369 You can have sex without catching it. 1387 01:27:56,370 --> 01:27:58,718 Do they stay together? The kids? 1388 01:27:58,719 --> 01:27:59,719 So how does it end? 1389 01:28:01,389 --> 01:28:02,669 I don't know. 1390 01:28:02,670 --> 01:28:04,159 It doesn't even matter. 1391 01:28:04,160 --> 01:28:05,360 It's not gonna get made. 1392 01:28:15,916 --> 01:28:17,216 Bryan, hey, what's up. 1393 01:28:17,217 --> 01:28:19,563 Sammy, I found my next movie. 1394 01:28:20,600 --> 01:28:21,433 Call everyone in tomorrow. 1395 01:28:21,434 --> 01:28:22,557 Let's get this thing green lit. 1396 01:28:22,558 --> 01:28:24,558 Okay, will do. 1397 01:28:25,520 --> 01:28:26,480 Tomorrow at noon. 1398 01:28:26,481 --> 01:28:28,919 They're all coming in to hear your pitch. 1399 01:28:28,920 --> 01:28:29,753 I'm gonna be on set, 1400 01:28:29,754 --> 01:28:31,637 but I'm pretty sure that you can handle this 1401 01:28:31,638 --> 01:28:32,649 on your own. 1402 01:28:32,650 --> 01:28:34,129 I have pitched that movie 1403 01:28:34,130 --> 01:28:36,217 to everyone who has ears. 1404 01:28:36,218 --> 01:28:37,492 They won't buy it. 1405 01:28:37,493 --> 01:28:40,539 At this level, it's not about a great movie. 1406 01:28:40,540 --> 01:28:44,109 It's about Bryan Alonsio's next project. 1407 01:28:44,110 --> 01:28:46,493 It can be a jar of shit and they would buy it. 1408 01:28:47,790 --> 01:28:49,779 Now let's write that part for me. 1409 01:28:49,780 --> 01:28:51,149 That part for you? 1410 01:28:51,150 --> 01:28:52,963 You said I could be an extra, right? 1411 01:28:54,559 --> 01:28:57,857 Well, it's the ladies' last night out. 1412 01:29:50,440 --> 01:29:51,507 Jenny. 1413 01:29:56,350 --> 01:29:59,400 Jenny 1414 01:31:34,313 --> 01:31:35,313 Jenny. 1415 01:31:39,093 --> 01:31:40,532 Are you okay? 1416 01:31:42,250 --> 01:31:46,159 - Yeah, I'm good. - You are? 1417 01:31:46,160 --> 01:31:47,813 I'm really good. 1418 01:31:47,814 --> 01:31:49,399 Look, I'm really not the one 1419 01:31:49,400 --> 01:31:52,119 to give any advice on relationships, 1420 01:31:52,120 --> 01:31:55,799 but if you love this guy, you should give it a shot. 1421 01:31:55,800 --> 01:31:56,633 You love him? 1422 01:31:56,634 --> 01:31:57,781 Yeah, I do. 1423 01:31:57,782 --> 01:32:01,019 Give it a chance, see what happens. 1424 01:32:01,020 --> 01:32:02,010 Don't be a fool. 1425 01:32:02,011 --> 01:32:04,109 I'm not a fool. 1426 01:32:04,110 --> 01:32:08,743 Look, the tragic ending was like part of the package. 1427 01:32:11,306 --> 01:32:12,308 What? 1428 01:32:12,309 --> 01:32:13,839 I paid for the tragic ending. 1429 01:32:13,840 --> 01:32:15,229 So this wasn't real? 1430 01:32:15,230 --> 01:32:16,909 No, it was real, it was super real. 1431 01:32:16,910 --> 01:32:17,790 Like everything is real. 1432 01:32:17,791 --> 01:32:19,933 Like life is real, like life is not real. 1433 01:32:19,934 --> 01:32:21,392 We had this really great time 1434 01:32:21,393 --> 01:32:22,895 and like he showed me amazing things 1435 01:32:22,896 --> 01:32:24,011 and we talked about a lot 1436 01:32:24,012 --> 01:32:25,342 and in the end I was like if I'm gonna do it, 1437 01:32:25,343 --> 01:32:26,745 I might as well do it- 1438 01:32:26,746 --> 01:32:29,145 - It doesn't make sense to me. 1439 01:32:29,146 --> 01:32:29,978 Who knows? 1440 01:32:29,978 --> 01:32:30,812 I don't know what's gonna happen. 1441 01:32:30,813 --> 01:32:32,029 Maybe he'll visit me, 1442 01:32:32,030 --> 01:32:35,653 but for now it is what it is. 1443 01:32:37,050 --> 01:32:38,449 Just like you and Luis, right? 1444 01:32:38,450 --> 01:32:39,450 How was that? 1445 01:32:41,647 --> 01:32:42,647 To life. 1446 01:32:43,313 --> 01:32:44,146 Salud. 1447 01:32:44,147 --> 01:32:46,659 To doing what we need to do 1448 01:32:46,660 --> 01:32:48,763 to survive this life. 1449 01:32:49,940 --> 01:32:52,599 To life. To experiences. 1450 01:32:52,600 --> 01:32:54,955 To survival. 1451 01:32:54,956 --> 01:32:55,789 Here, here. 1452 01:32:55,789 --> 01:32:56,675 To money. 1453 01:32:56,676 --> 01:33:00,522 When we met, I knew that you had something special. 1454 01:33:00,523 --> 01:33:01,619 Thank you. 1455 01:33:01,620 --> 01:33:03,669 I know the perfect director for this. 1456 01:33:03,670 --> 01:33:05,165 He will wanna do his own rewrite. 1457 01:33:05,166 --> 01:33:06,000 Mm. 1458 01:33:06,001 --> 01:33:07,829 Collin Thompson Mitchell. 1459 01:33:07,830 --> 01:33:10,217 Exactly! And he doesn't allow writers on set, 1460 01:33:10,218 --> 01:33:12,317 but your movie's in great hands. 1461 01:33:12,318 --> 01:33:14,279 To a great movie. 1462 01:33:14,280 --> 01:33:17,109 To doing what you need to do to survive this life. 1463 01:33:17,110 --> 01:33:18,170 Survival. 1464 01:33:24,299 --> 01:33:26,349 Zoe, this is so exciting. 1465 01:33:26,350 --> 01:33:28,239 I can't believe you haven't seen a cut yet. 1466 01:33:28,240 --> 01:33:30,315 What kind of director doesn't involve the writer? 1467 01:33:31,148 --> 01:33:33,619 Believe. Achieve. Succeed. 1468 01:33:33,620 --> 01:33:35,309 Zoe, look, there's your name. 1469 01:33:42,580 --> 01:33:43,580 I love you. 1470 01:33:47,221 --> 01:33:48,221 I know. 1471 01:33:49,500 --> 01:33:50,627 I love you. 1472 01:33:51,487 --> 01:33:52,487 I know. 1473 01:33:55,477 --> 01:33:57,227 I love you. 1474 01:33:58,826 --> 01:33:59,826 I know. 1475 01:34:03,887 --> 01:34:06,643 Ricky, he's just wants to marry you 1476 01:34:06,644 --> 01:34:07,977 for your papers. 1477 01:34:10,750 --> 01:34:13,640 Ricky, you just wanna marry me for my papers. 1478 01:34:13,641 --> 01:34:15,207 You just want to marry me 1479 01:34:15,208 --> 01:34:17,638 to make your best friend jealous. 1480 01:34:17,639 --> 01:34:20,441 Actually, I don't wanna marry you at all. 1481 01:34:21,364 --> 01:34:22,659 You will marry me 1482 01:34:22,660 --> 01:34:26,169 and we'll give all the guests 1483 01:34:26,170 --> 01:34:28,759 these lovely party favors 1484 01:34:28,760 --> 01:34:31,495 to take them back to the states. 1485 01:34:31,496 --> 01:34:33,352 Whoo, oops. 1486 01:34:33,353 --> 01:34:35,144 Is that cocaine? 1487 01:34:35,145 --> 01:34:36,145 Indeed. 1488 01:34:38,680 --> 01:34:41,029 If the drugs do not arrive 1489 01:34:41,030 --> 01:34:44,673 or you and I do not get married, I will kill you 1490 01:34:45,534 --> 01:34:47,112 and your family. 1491 01:35:25,757 --> 01:35:27,388 I'm gonna go through my savings 1492 01:35:27,389 --> 01:35:28,679 and put money on credit cards 1493 01:35:28,680 --> 01:35:29,808 and I'm just taking this risk 1494 01:35:29,809 --> 01:35:31,463 because now or never right? 1495 01:35:32,850 --> 01:35:34,724 So anything you can give 1496 01:35:34,725 --> 01:35:38,009 to help an artist achieve her dream 1497 01:35:38,010 --> 01:35:43,010 in an industry that really is not conducive to art. 1498 01:36:10,742 --> 01:36:11,808 This is Delio. 1499 01:36:11,809 --> 01:36:13,536 I have just asked him if he would play 1500 01:36:13,537 --> 01:36:16,339 my love interest, my lover. 1501 01:36:16,340 --> 01:36:20,505 ♪ You were wearing blue ♪ 1502 01:36:57,443 --> 01:36:58,551 So I'm here with Alvaro 1503 01:36:58,552 --> 01:37:01,986 and he's agreed to be the taxista in my film. 1504 01:37:01,987 --> 01:37:04,570 I've known Alvaro for 17 years. 1505 01:38:14,067 --> 01:38:18,150 Keep going. 1506 01:38:28,264 --> 01:38:29,308 You know what? 1507 01:38:29,309 --> 01:38:31,698 I feel like we need to shoot here. 1508 01:38:31,699 --> 01:38:32,532 I mean, I feel like we need 1509 01:38:32,533 --> 01:38:34,757 to have Jenny talking here. Okay. 1510 01:38:35,635 --> 01:38:38,112 So who can she be talking to? 1511 01:38:43,170 --> 01:38:45,173 Can we just deal with that. 1512 01:38:46,323 --> 01:38:48,968 We'll have to justify my clothes, 1513 01:38:48,969 --> 01:38:51,173 like I change clothes before every interview. 1514 01:39:44,090 --> 01:39:45,090 Bullshit. 1515 01:39:46,070 --> 01:39:47,759 We are artists. 1516 01:39:47,760 --> 01:39:51,499 Be an artist, do not sell out. 1517 01:39:51,500 --> 01:39:52,556 So I came to Aidan one morning 1518 01:39:52,557 --> 01:39:56,039 and I said, "Today, you and I and my stuffed animals 1519 01:39:56,040 --> 01:39:58,761 are gonna act out the entire LA unshot version 1520 01:39:58,762 --> 01:40:00,101 of the movie." 1521 01:40:00,102 --> 01:40:02,346 And Aidan just looked at me and said, "Okay." 1522 01:40:06,290 --> 01:40:08,456 Many geniuses weren't even acknowledged 1523 01:40:08,457 --> 01:40:10,549 until after they were dead. 1524 01:40:10,550 --> 01:40:12,293 Like that Harry Potter lady. 1525 01:40:13,933 --> 01:40:15,813 Zoe has a script just like that. 1526 01:40:16,730 --> 01:40:17,680 You do? 1527 01:40:17,680 --> 01:40:18,513 I do. 1528 01:40:18,514 --> 01:40:20,958 She does, it's like Erin Brockovitch. 1529 01:40:20,959 --> 01:40:24,413 Anybody can do anything. I did. 1530 01:40:27,230 --> 01:40:28,569 We have a team of writers 1531 01:40:28,570 --> 01:40:30,529 that we bring on to fix up scripts. 1532 01:40:30,530 --> 01:40:34,489 Beside, I already know the perfect director for him. 1533 01:40:34,490 --> 01:40:36,023 Collin Thompson Mitchell. 1534 01:40:37,670 --> 01:40:39,689 To a great movie. 1535 01:40:39,690 --> 01:40:42,879 To doing what you need to do to survive this life. 1536 01:40:42,880 --> 01:40:45,246 To survival. 96922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.