All language subtitles for Three Steps North (W. Lee Wilder, 1951) Cast. (Noirestyle)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:36,480 "TRES PASOS AL NORTE" 2 00:01:41,450 --> 00:01:45,200 Todo empez� en la �poca en que evacu�bamos a los nazis fuera de Italia. 3 00:01:45,290 --> 00:01:48,900 Hab�a terminado la campa�a de �frica y despu�s de llegar a la playa de Anzio... 4 00:01:48,910 --> 00:01:52,100 ...tuve una peque�a debilidad en mi secci�n de apoyo log�stico... 5 00:01:52,150 --> 00:01:55,800 ...conduciendo un cami�n de provisiones en la ruta de Salerno a N�poles. 6 00:01:56,000 --> 00:01:58,100 R�pidamente averig�� que un tipo con medio cerebro... 7 00:01:58,110 --> 00:01:59,780 ...pod�a hacer dinero f�cil. 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,325 Ten�a un truco. 9 00:02:01,990 --> 00:02:04,250 Nunca ir cargado con material pesado, 10 00:02:04,260 --> 00:02:07,350 solo bienes negociables con los que conseguir un buen precio. 11 00:02:07,630 --> 00:02:09,840 Estrictamente mercanc�a A1, como... 12 00:02:10,000 --> 00:02:13,100 ...cigarrillos, envases de chocolate con leche y cosas por el estilo. 13 00:02:13,590 --> 00:02:17,000 M�s tarde alguien les pondr�a un nombre: "Mercado negro". 14 00:02:17,460 --> 00:02:19,050 Eso sonaba sucio. 15 00:02:19,360 --> 00:02:21,100 Pero a nadie le hac�a da�o mis operaciones... 16 00:02:21,110 --> 00:02:24,300 ...y yo pensaba que cobraba un extra para vivir. 17 00:02:29,990 --> 00:02:31,215 Reconoc� la se�al. 18 00:02:40,150 --> 00:02:42,100 Era un tipo de mi compa��a. 19 00:02:42,150 --> 00:02:43,680 Me hab�a buscado por toda la carretera... 20 00:02:43,690 --> 00:02:46,040 ...para advertirme que un comit� de recepci�n de polic�a militar... 21 00:02:46,050 --> 00:02:48,200 ...me esperaba m�s adelante en el campamento. 22 00:02:48,470 --> 00:02:50,500 Supuse que ten�an que ser muy listos en esa �poca, 23 00:02:50,600 --> 00:02:53,000 pero yo no sab�a por entonces cu�nto met�lico llevaba encima. 24 00:02:57,390 --> 00:02:59,150 Ahora ten�a que pensar en lo que iba a hacer. 25 00:03:00,000 --> 00:03:02,750 No iba a dejar que me sorprendieran con las manos en la masa. 26 00:03:02,751 --> 00:03:04,100 No, se�or. 27 00:03:04,560 --> 00:03:08,000 Ver�is, nunca he sido tan est�pido como para enviar esa pasta por correo. 28 00:03:08,150 --> 00:03:11,515 Adem�s, no hab�a nadie en el que confiase demasiado. 29 00:03:12,150 --> 00:03:14,660 Lo llevaba donde pudiese verlo y tocarlo, 30 00:03:14,670 --> 00:03:16,900 pr�cticamente a mi lado. 31 00:03:17,030 --> 00:03:18,540 Me sent� encima de �l. 32 00:03:20,710 --> 00:03:23,250 Decid� abandonar el paquete justo donde quer�a. 33 00:03:23,390 --> 00:03:25,300 Por el momento fue as�. 34 00:03:25,840 --> 00:03:29,400 Cuatro millones de liras, mucho dinero por aquella �poca. 35 00:03:29,410 --> 00:03:33,350 Aunque ahora mismo solo son 600 pavos americanos. 36 00:03:33,680 --> 00:03:35,790 Suficiente dinero como para sentarme bajo el sol... 37 00:03:35,850 --> 00:03:38,250 ...mientras imaginaba como multiplicarlo. 38 00:03:53,280 --> 00:03:55,300 Este me pareci� un buen lugar. 39 00:04:00,470 --> 00:04:02,400 As� que puse mi marca. 40 00:04:05,120 --> 00:04:08,000 Para asegurarme puse mi marca muy profunda. 41 00:04:14,790 --> 00:04:17,650 La primera letra de mi apellido. 42 00:04:23,190 --> 00:04:25,275 Nunca olvidar� ese �rbol. 43 00:04:26,310 --> 00:04:28,100 El tres era mi n�mero de la suerte, 44 00:04:28,660 --> 00:04:31,000 as� que camin� tres pasos al norte... 45 00:04:34,000 --> 00:04:36,100 ...e hinqu� la pala en el suelo. 46 00:04:38,800 --> 00:04:40,700 Ech� un �ltimo vistazo para cerciorarme... 47 00:04:40,701 --> 00:04:43,400 ...que era seguro cavar un agujero para mi dinero. 48 00:04:59,750 --> 00:05:02,420 La polic�a militar me atrap� en cuanto llegu� al campamento. 49 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Me hicieron toda clase de preguntas. 50 00:05:04,630 --> 00:05:06,660 Y aunque no llevaba el dinero encima, 51 00:05:06,750 --> 00:05:09,400 no ten�a ninguna posibilidad. Me encerraron. 52 00:05:10,210 --> 00:05:15,200 Pero cuatro a�os pasan, por muy mal que lo pases en una prisi�n del ej�rcito. 53 00:05:15,230 --> 00:05:16,490 Y desde esa noche, 54 00:05:17,100 --> 00:05:19,300 ese trocito de Italia acabar�a siendo una parte m�a... 55 00:05:19,350 --> 00:05:20,900 ...tan importante como mi brazo. 56 00:05:30,390 --> 00:05:34,000 So�aba con ese dinero como si fuese una mujer. 57 00:05:41,120 --> 00:05:43,470 Por fin sal� del ej�rcito, 58 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 con una buena recomendaci�n para conseguir un trabajo. 59 00:05:46,290 --> 00:05:48,900 Una baja deshonrosa. 60 00:05:54,310 --> 00:05:56,960 Pero no era un trabajo lo que persegu�a. 61 00:05:56,980 --> 00:05:59,010 Solo quer�a mi dinero. 62 00:06:01,680 --> 00:06:03,850 El tr�mite para el pasaporte tardaba demasiado, 63 00:06:03,851 --> 00:06:07,270 as� que no perd� el tiempo y contact� con un tipo llamado Vince. 64 00:06:07,600 --> 00:06:11,500 Me dijeron que �l podr�a conseguir que me devolvieran al gran charco. 65 00:06:34,070 --> 00:06:36,000 Vamos, peque�os, eso es... 66 00:06:36,100 --> 00:06:37,990 Vamos, daditos, sed buenos... 67 00:06:38,070 --> 00:06:38,900 Oh, peque�os... 68 00:06:38,950 --> 00:06:41,850 Venga, chicos, dejarlo ya. Est�is sin un centavo. 69 00:06:41,900 --> 00:06:44,200 Debe haber un modo m�s f�cil de ganar un centavo. 70 00:06:46,150 --> 00:06:47,500 Bah, me rindo. 71 00:06:47,870 --> 00:06:50,650 Oye, Banker, d�jame otras 20 liras, �quieres? 72 00:06:52,000 --> 00:06:55,615 Claro, claro, Keeler, vives al l�mite. Yo he ganado mi dinero. 73 00:06:55,680 --> 00:06:57,410 Esta ser� la �ltima vez que te pido. 74 00:06:57,411 --> 00:06:59,135 Oye, deja que juegue Vince por ti, �quieres? 75 00:06:59,140 --> 00:07:00,630 Ya te ha prestado demasiado dinero. 76 00:07:00,635 --> 00:07:02,660 �S�? Pues que vaya al banco de la esquina. 77 00:07:02,830 --> 00:07:04,629 Gracias, Mitchell. Luego nos vemos, �eh? 78 00:07:04,630 --> 00:07:06,500 No pasa nada, colega. Ve a ponerte elegante. 79 00:07:06,501 --> 00:07:08,515 Ten ense�ar� este pueblucho de arriba abajo. 80 00:07:08,870 --> 00:07:11,350 Espera un momento. Aclaremos t� y yo una cosa. 81 00:07:11,490 --> 00:07:13,780 - �Quieres apostar 200.000? - Eso es demasiado para m�. 82 00:07:13,781 --> 00:07:16,800 - 20.000 - 30.000. 83 00:07:27,430 --> 00:07:29,630 - �Has visto a Keeler? - No. 84 00:07:43,200 --> 00:07:44,800 �Keeler, espera! 85 00:07:46,120 --> 00:07:47,750 Espera, tengo que hablar contigo. 86 00:07:50,030 --> 00:07:52,240 - �D�nde vas? - Su�ltame. 87 00:07:52,250 --> 00:07:54,780 - Huyes de m�, �eh? - He dicho que me sueltes. 88 00:07:57,430 --> 00:08:00,085 No pareces un tipo que se preocupe por nada, �eh? 89 00:08:00,100 --> 00:08:01,800 Me debes un pellizco, Frankie. 90 00:08:01,810 --> 00:08:04,270 - Limosnas. - Limosnas, dice Rockefeller. 91 00:08:04,275 --> 00:08:07,670 Me debes 200 por subirte al barco y 120 por los imprevistos. 92 00:08:07,680 --> 00:08:11,260 Eso hacen... 320, y dice que son limosnas. 93 00:08:11,261 --> 00:08:12,520 Lo tendr�s, lo tendr�s. 94 00:08:12,870 --> 00:08:14,250 Escucha, Frank. 95 00:08:14,251 --> 00:08:17,280 El trato fue que pagar�as cuando lleg�semos a Titley, 96 00:08:17,281 --> 00:08:18,715 que es donde estamos ahora. 97 00:08:18,720 --> 00:08:19,680 Primero he de conseguirlo. 98 00:08:19,690 --> 00:08:21,350 No iremos cargados de dinero a las 6:00 AM. 99 00:08:21,360 --> 00:08:23,430 - Quiz�s sea mejor que te acompa�e. - No. 100 00:08:23,510 --> 00:08:25,455 - �C�mo s� que volver�s? - No lo sabes. 101 00:08:25,460 --> 00:08:26,599 �Entonces? 102 00:08:26,600 --> 00:08:29,405 Piensa, est�pido. Sin pasaporte, solo este barco puede llevarme a casa. 103 00:08:29,410 --> 00:08:30,650 Volver� en tres o cuatro horas. 104 00:08:32,150 --> 00:08:33,700 M�s te vale. 105 00:08:33,990 --> 00:08:36,230 Re�nete conmigo en el bar de Ronaldo, justo en esa calle. 106 00:08:38,150 --> 00:08:40,615 Ah, �ves eso? 107 00:08:40,710 --> 00:08:42,525 No, listillo. 108 00:08:42,540 --> 00:08:45,100 A ver c�mo pasas por ese acceso sin documentaci�n. 109 00:08:46,480 --> 00:08:48,450 �Eso vale 50 pavos? 110 00:08:50,790 --> 00:08:51,975 20. 111 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 Tres billetes. 112 00:08:54,550 --> 00:08:56,300 De acuerdo, usurero. 113 00:10:27,410 --> 00:10:29,410 Recuerdos de Amalfi. (Italiano) 114 00:10:32,360 --> 00:10:33,860 Recuerdos de Amalfi, se�ores. 115 00:10:38,510 --> 00:10:39,890 �Quiere un gu�a, se�or? (Italiano) 116 00:10:39,950 --> 00:10:42,840 Le llevo donde quiera. Le puedo servir de gu�a, se�or. 117 00:10:43,620 --> 00:10:45,620 Cambio d�lares y esterlinas. 118 00:10:46,500 --> 00:10:47,900 No. 119 00:10:48,110 --> 00:10:49,400 Oiga. 120 00:10:50,990 --> 00:10:52,000 Lorenzo. 121 00:10:57,450 --> 00:10:59,490 - �C�mo s� que la devolver�? - �Cu�nto? 122 00:10:59,650 --> 00:11:01,050 - �Por un d�a? - �Eh? 123 00:11:01,060 --> 00:11:02,880 - 600 liras. - No le comprendo. 124 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 - Seiscientos. - 600, �Eh? 125 00:11:04,780 --> 00:11:06,780 Eso es. 126 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Adi�s. 127 00:11:12,180 --> 00:11:13,700 Devu�lvala, �eh? 128 00:11:29,670 --> 00:11:31,700 Ah� estaba mi marca. 129 00:11:34,070 --> 00:11:36,000 Pero... no puede ser. 130 00:11:38,070 --> 00:11:42,200 Habr�a apostado mi vida a que no enterr� la pasta en un cementerio. 131 00:11:45,120 --> 00:11:47,100 Y ese se parece a mi viejo �rbol. 132 00:11:50,630 --> 00:11:53,800 S�, aqu� est� mi inicial, justo d�nde la tall� aquella noche. 133 00:12:00,390 --> 00:12:02,900 Volv� a recorrer los tres pasos al norte. 134 00:12:14,160 --> 00:12:17,200 Mis manos deseaban coger la pala, pero ahora no pod�a ni pensarlo. 135 00:12:18,550 --> 00:12:20,420 No con toda esa gente por all�. 136 00:12:28,000 --> 00:12:29,680 Se�or. 137 00:12:31,210 --> 00:12:33,250 Buenos d�as, se�or, �puedo ayudarle? 138 00:12:33,260 --> 00:12:34,800 No entiendo el italiano. 139 00:12:35,110 --> 00:12:36,720 Ah, �usted americano? 140 00:12:37,050 --> 00:12:38,470 Entonces usted ser amigo. 141 00:12:39,250 --> 00:12:41,350 William Day, �le conoc�a? 142 00:12:41,360 --> 00:12:43,550 �Fue usted soldado, igual que �l? 143 00:12:43,575 --> 00:12:45,800 - No, era mi hermano. - Ah. 144 00:12:48,630 --> 00:12:51,150 William descansa en un lugar mejor, �eh? 145 00:12:51,180 --> 00:12:54,300 - Es perfecto. - Gracias, Sr. Day. 146 00:12:54,350 --> 00:12:57,100 Soy el encargado, me llamo Pietro. 147 00:12:57,370 --> 00:13:00,200 Un buen lugar Am�rica, �eh? 148 00:13:01,030 --> 00:13:04,200 Brooklyn, Nueva York, Connie Island, las avenidas... 149 00:13:05,510 --> 00:13:09,680 Yo estuve en Brooklyn. Mi hermana Mary se cas� all�... 150 00:13:09,990 --> 00:13:12,170 ...hace 15 a�os. 151 00:13:12,790 --> 00:13:18,230 Mi hermana quiere que me quede all�, pero Brooklyn es para los j�venes. 152 00:13:18,240 --> 00:13:21,800 Demasiadas prisas... no es para m�, pero me gusta. 153 00:13:22,000 --> 00:13:24,650 - No me diga. - �Qu� tal van los Dodgers? 154 00:13:26,000 --> 00:13:27,400 L�deres de la liga. 155 00:13:27,670 --> 00:13:32,250 Baseball, "home round", DiMaggio, LaGuardia, 156 00:13:32,550 --> 00:13:34,400 Roosevelt Delano, 157 00:13:35,100 --> 00:13:36,999 Crist�bal Col�n, 158 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 todos buenos italianos... ya me entiende. 159 00:13:40,990 --> 00:13:43,100 Hablo bien el ingl�s americano, �no? 160 00:13:43,510 --> 00:13:45,000 Como un nativo. 161 00:13:45,440 --> 00:13:47,100 - �Se quedar� en Amalfi? - No. 162 00:13:48,550 --> 00:13:51,200 - �Vendr� a ver a su hermano? - Puede que alguna vez. 163 00:13:51,510 --> 00:13:52,600 Muy bien. 164 00:13:52,700 --> 00:13:56,015 Trabajo duro... y mucho trabajo. 165 00:13:57,670 --> 00:13:59,100 �Le gusta? 166 00:13:59,270 --> 00:14:03,700 - �Qu� es? - Vamos y lo ver�. 167 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 Un templo cat�lico o protestante, qu� m�s da. 168 00:14:10,240 --> 00:14:13,500 Las construimos, pero no hay suficiente dinero para hacerla m�s grande. 169 00:14:15,030 --> 00:14:20,000 Cuando no estoy aqu�, me escondo de los soldados americanos. 170 00:14:20,390 --> 00:14:24,100 �Ver yo como atrapan a alguien? No. 171 00:14:24,110 --> 00:14:29,200 El templo... mi casa... todo lo que ve all�... 172 00:14:31,000 --> 00:14:33,500 - Y luego... - Lo siento, tengo que irme. 173 00:14:33,740 --> 00:14:35,000 Muchas gracias. 174 00:14:35,010 --> 00:14:37,300 Ya nos veremos. 175 00:15:11,600 --> 00:15:13,900 Disculpe, �Elena Ravezza sigue viviendo aqu�? 176 00:15:13,920 --> 00:15:16,720 �Cuidado, que me lo desordena todo! 177 00:15:16,778 --> 00:15:18,778 �Y con esos zapatos que apestan! 178 00:15:18,920 --> 00:15:22,820 Nicola avisa a tu madre, que este americano la est� buscando. 179 00:15:23,000 --> 00:15:24,200 �Mam�! 180 00:15:24,790 --> 00:15:26,015 Oye, hijo... 181 00:15:26,870 --> 00:15:28,020 �C�mo te llamas? 182 00:15:28,090 --> 00:15:29,500 �Cu�ntos a�os tienes? 183 00:15:29,510 --> 00:15:32,900 Mam�, el americano quiere hablar contigo. 184 00:15:34,550 --> 00:15:36,500 �Qui�n es? �Qu� quiere? 185 00:15:39,130 --> 00:15:40,615 Estoy buscando a Elena Ravezza. 186 00:15:40,625 --> 00:15:42,600 Elena Ravezza no est� en casa. 187 00:15:42,990 --> 00:15:45,700 Seguramente la encontrar� en el bar de Guido. 188 00:15:46,080 --> 00:15:48,400 - �C�mo? - En el bar de Guido. 189 00:15:48,450 --> 00:15:51,300 - �El bar de Guido? - Angelo, acomp��ale al bar. 190 00:15:54,870 --> 00:15:56,850 Est� bien, hijo. 191 00:16:20,500 --> 00:16:22,700 - Este es el bar. - Gracias, hijo. 192 00:16:22,870 --> 00:16:24,000 Adi�s. 193 00:16:37,550 --> 00:16:38,575 Whisky. 194 00:16:39,000 --> 00:16:41,369 - Camarero, whisky para el se�or. - Enseguida. 195 00:16:41,560 --> 00:16:44,760 - Elena Ravezza. - No me suena el nombre. 196 00:16:44,916 --> 00:16:47,910 - Mujer... Elena Ravezza. - Ah, Elena Ravezza. 197 00:16:48,700 --> 00:16:50,010 No la conozco. 198 00:16:50,300 --> 00:16:54,850 Escalinata larga, larga, larga, larga... 199 00:16:55,440 --> 00:16:58,644 ...estrecha, estrecha... 200 00:17:01,190 --> 00:17:03,020 ...�d�nde est� aqu�l... 201 00:17:03,800 --> 00:17:06,900 ...viejo amor? 202 00:17:07,614 --> 00:17:08,890 No se oye todav�a... 203 00:17:09,000 --> 00:17:13,030 ...el tam, tam, tam, tam... 204 00:17:13,570 --> 00:17:17,070 ...zueco, zueco... 205 00:17:18,200 --> 00:17:20,450 ...por esta callejuela... 206 00:17:21,250 --> 00:17:23,990 ...escarpada. 207 00:17:25,420 --> 00:17:29,820 �Ad�nde quiero ir? Te lo digo, y t� me crees... 208 00:17:30,840 --> 00:17:32,000 �Ad�nde va... 209 00:17:32,300 --> 00:17:33,540 Su whisky, se�or. 210 00:17:33,545 --> 00:17:35,430 - Gracias. - De nada. 211 00:17:35,760 --> 00:17:37,260 ...quien est� cansado de llorar? 212 00:17:37,977 --> 00:17:43,990 Escalinata sube al cielo o desciende al mar... 213 00:17:44,567 --> 00:17:48,560 ...b�scamela a ella, encu�ntramela... 214 00:17:49,864 --> 00:17:52,190 ...tr�eme a aquella... 215 00:17:53,160 --> 00:17:55,368 ...pobre desdichada. 216 00:17:56,190 --> 00:17:57,700 �Hola, nena! 217 00:18:00,050 --> 00:18:02,400 Soy yo, Frankie. Acabo de llegar al pueblo. 218 00:18:03,090 --> 00:18:06,700 Mira a qui�n tenemos aqu�, es mi querida Elena. 219 00:18:07,000 --> 00:18:08,900 Justo la chica a qui�n quer�a ver. 220 00:18:09,500 --> 00:18:11,800 Te pensaba dar tu regalo, pero no tuve ocasi�n de ello. 221 00:18:11,810 --> 00:18:14,450 Nos ocuparemos de eso, nena. �Qu� necesitas? Lo que quieras. 222 00:18:14,460 --> 00:18:15,930 �Unas medias de nylon? 223 00:18:18,840 --> 00:18:23,140 En casa tengo una docena de pares y ya no necesito m�s. 224 00:18:23,540 --> 00:18:24,990 Oh, tan bonitas como siempre. 225 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 Oye, �qu� pasa? 226 00:18:29,090 --> 00:18:30,615 - Estoy ocupada. - �En qu�? 227 00:18:31,620 --> 00:18:33,655 - Ah, est�s casada. - No. 228 00:18:33,660 --> 00:18:35,340 - Vas a estarlo. - No. 229 00:18:35,360 --> 00:18:37,100 Oye, he venido para verte. 230 00:18:56,400 --> 00:18:58,900 �Te acuerdas de la noche que t�, yo y Joey Novak... 231 00:18:58,901 --> 00:19:00,815 ...est�bamos en la cima? 232 00:19:01,600 --> 00:19:05,500 Te acordar�s de todo aquello... el champ�n, la m�sica... 233 00:19:05,501 --> 00:19:08,025 Lo recuerdo muy bien, Sr. Keeler. 234 00:19:09,180 --> 00:19:10,505 �Y por qu� est�s tan fr�a? 235 00:19:10,600 --> 00:19:13,300 La guerra termin�, Sr. Keeler. 236 00:19:13,430 --> 00:19:14,360 �Qu� quieres decir con eso? 237 00:19:14,380 --> 00:19:16,315 Me dejaste plantada durante cuatro a�os. 238 00:19:16,650 --> 00:19:19,080 - �Qu�? - El d�a que ibas a llevarme contigo. 239 00:19:19,090 --> 00:19:20,535 �Recuerdas? 240 00:19:20,880 --> 00:19:23,190 Claro, claro que lo recuerdo, pero... 241 00:19:23,200 --> 00:19:25,680 ...surgi� algo muy importante, por eso no pude. 242 00:19:25,700 --> 00:19:28,610 Sin duda. No pudiste en cuatro a�os. 243 00:19:28,960 --> 00:19:30,650 Ni siquiera una postal. 244 00:19:30,900 --> 00:19:33,450 Por no hablar de la pulsera ni el abrigo de vis�n ni... 245 00:19:34,310 --> 00:19:36,800 ...lo que sea que me prometieras. 246 00:19:36,810 --> 00:19:40,930 No pod�as proporcionarme nada de eso, as� que desapareciste. 247 00:19:40,931 --> 00:19:43,265 Vamos, nena, deja que te compense. 248 00:19:44,240 --> 00:19:46,200 Dejemos todo eso atr�s, �eh? 249 00:19:47,670 --> 00:19:50,540 Fuera de aqu�, no quiero nada de ti. 250 00:19:51,250 --> 00:19:52,780 Deja en paz al "Griego". 251 00:19:58,790 --> 00:20:00,200 Est� bien, nena. 252 00:20:01,510 --> 00:20:03,200 Ahora entiendo lo que pasa. 253 00:20:03,510 --> 00:20:05,400 No quiero arruinar tu numerito. 254 00:20:27,600 --> 00:20:30,200 �Ayuda! �Polic�a! 255 00:20:33,200 --> 00:20:36,900 �Dos chicos le robaron todo a este extranjero! 256 00:20:37,160 --> 00:20:39,360 �Qu� imagen m�s lamentable da nuestro pueblo! 257 00:20:39,450 --> 00:20:41,700 Disculpe, se�or, �le han robado? 258 00:20:42,000 --> 00:20:44,100 Habr� de venir a comisar�a para la denuncia. 259 00:20:44,116 --> 00:20:46,020 Est� bien, olv�delo. 260 00:20:46,030 --> 00:20:49,010 Lo siento, pero me temo que tendr� que acompa�arme a comisar�a. 261 00:20:49,011 --> 00:20:50,200 Tenemos que hacer un informe. 262 00:20:50,300 --> 00:20:51,570 Pero, �qu� dice? 263 00:20:51,571 --> 00:20:54,180 Este caballero iba paseando tranquilamente... 264 00:20:54,190 --> 00:20:56,400 ...y le han agredido salvajemente. 265 00:20:56,410 --> 00:20:57,690 �Acaso estamos en Chicago? 266 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 - Vamos. - No puedo dejar aqu� mi carro. 267 00:20:59,900 --> 00:21:01,150 - Vamos. - �Pero mi carro...! 268 00:21:01,180 --> 00:21:02,800 �Mi carro! 269 00:21:02,840 --> 00:21:05,900 �Gennarino, ahora vengo, vigila el carro! 270 00:21:19,570 --> 00:21:21,400 - Se�or comisario. - �S�, Falzone? 271 00:21:21,405 --> 00:21:24,140 En la zona habitual atacaron a este americano. 272 00:21:24,141 --> 00:21:26,490 Mis disculpas en nombre del pueblo de Amalfi, se�or. 273 00:21:26,500 --> 00:21:27,470 Claro, lo comprendo. 274 00:21:27,472 --> 00:21:29,620 - Echa de menos algo, se�or. - No, nada. 275 00:21:29,621 --> 00:21:32,150 - Gracias por las molestias. - Un momento, se�or. 276 00:21:32,160 --> 00:21:34,290 �Puede describir a los ladrones? 277 00:21:34,310 --> 00:21:35,815 No les vi bien. 278 00:21:35,816 --> 00:21:39,080 - �C�mo eran? - Eran dos hombres. 279 00:21:39,081 --> 00:21:42,580 Uno era muy alto y con la cara delgada. 280 00:21:42,600 --> 00:21:46,755 El otro era as� de bajo, incluso m�s bajo. 281 00:21:48,800 --> 00:21:50,650 �No podr�a reconocerlos, se�or? 282 00:21:50,655 --> 00:21:51,900 Me temo que no. �Es todo? 283 00:21:51,901 --> 00:21:53,655 No, se�or. Hay que hacer un informe. 284 00:21:53,890 --> 00:21:55,000 �Su nombre? 285 00:21:56,075 --> 00:21:58,800 - Frank Day. - Su pasaporte, por favor, Sr. Day. 286 00:22:02,000 --> 00:22:03,800 Eso es lo que me robaron. Vieron mi pasaporte. 287 00:22:03,801 --> 00:22:07,180 Roban muchos pasaportes y eso es un gran inconveniente. 288 00:22:07,200 --> 00:22:10,350 Tendr� que informar del extrav�o al consulado americano en N�poles. 289 00:22:10,400 --> 00:22:12,480 Nosotros les enviaremos una verificaci�n del robo. 290 00:22:12,490 --> 00:22:14,250 De acuerdo, lo har� a primera hora de la ma�ana. 291 00:22:14,260 --> 00:22:16,300 Lo siento de veras. Adi�s, se�or. 292 00:22:16,301 --> 00:22:18,200 - Adi�s. - Gracias, agente. 293 00:22:19,200 --> 00:22:21,600 - �Tiene ese papel? - S�, se�or. 294 00:22:31,300 --> 00:22:33,840 Se�or, no deber�a darle la habitaci�n sin un pasaporte. 295 00:22:33,845 --> 00:22:35,300 - �La ventana? - Ah, s�, gracias. 296 00:22:35,301 --> 00:22:37,640 - Tome, gracias. - Gracias. 297 00:22:56,200 --> 00:22:58,620 Buenas noches, Sr. Day. Qu� aproveche. 298 00:22:58,630 --> 00:23:00,320 Buenas noches. 299 00:23:14,426 --> 00:23:16,025 �Tienes una cerilla, amigo? 300 00:23:16,026 --> 00:23:17,600 Oh, hola, Vince. 301 00:23:17,601 --> 00:23:19,740 Ibas a estar en N�poles en cuatro horas. 302 00:23:19,750 --> 00:23:21,600 - S�, lo siento, pero... - �Eres un holgaz�n? 303 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 Vamos, si�ntate. Come algo. 304 00:23:25,405 --> 00:23:27,165 Volver� antes de que acabes. 305 00:23:27,170 --> 00:23:30,100 - Oh, no te vas a deshacer de m� esta vez. - Est� bien, est� bien. 306 00:23:34,850 --> 00:23:36,500 Vamos, acomp��ame. 307 00:23:36,600 --> 00:23:39,200 Me sent� en N�poles a esperarte. 308 00:23:47,800 --> 00:23:51,350 Lo �ltimo que quer�a en el mundo era compa��a, sobre todo la de Vince. 309 00:23:52,000 --> 00:23:53,360 As� que le dije que le pagaba el doble... 310 00:23:53,370 --> 00:23:56,200 ...si me esperaba en el bar de Guido hasta que volviera. 311 00:25:14,000 --> 00:25:15,500 �Qu� pasa? 312 00:25:16,700 --> 00:25:17,875 �Qui�n es? 313 00:25:19,000 --> 00:25:21,600 - �Qui�n es? - Soy yo. 314 00:25:24,000 --> 00:25:25,540 �Ah, Sr. Day! 315 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 - Es usted, Sr. Day. - S�. 316 00:25:28,405 --> 00:25:32,600 Me voy ma�ana de la ciudad, por eso pens� en pasar a despedirme. 317 00:25:32,620 --> 00:25:36,100 Entre en mi casa y tome una copa de vino. 318 00:25:36,120 --> 00:25:37,500 Me sentir�a honrado. 319 00:25:37,550 --> 00:25:41,900 - Claro, me encantar�a. - Bien. Gracias, me gusta la compa��a. 320 00:25:43,670 --> 00:25:45,920 Si�ntese aqu�, Sr. Day. 321 00:25:45,940 --> 00:25:48,000 Para la gente especial. 322 00:25:48,370 --> 00:25:50,250 Siento el desorden. 323 00:25:51,570 --> 00:25:53,650 - �Vino? - Est� bien. 324 00:25:54,210 --> 00:25:56,300 Vino muy bueno. 325 00:25:56,700 --> 00:25:58,400 Frascatti. 326 00:25:58,700 --> 00:26:02,015 En Am�rica solo beben vino cuando se casan. 327 00:26:02,290 --> 00:26:04,970 - No seg�n las estad�sticas. - No comprendo. 328 00:26:04,971 --> 00:26:07,825 - El vino es tambi�n cuando eres infeliz. - Oh, muy triste. 329 00:26:07,840 --> 00:26:10,000 �Hay personas en Am�rica que no son felices? 330 00:26:10,300 --> 00:26:14,050 Oh, Sr. Day, me est� tomando el pelo. 331 00:26:14,300 --> 00:26:16,900 En Italia vino a todas horas. 332 00:26:17,410 --> 00:26:19,540 No solo si est�s triste. 333 00:26:20,130 --> 00:26:22,050 Vino para beber. 334 00:26:22,100 --> 00:26:23,830 - Salud. - Salud. 335 00:26:27,300 --> 00:26:28,640 Si�ntese. 336 00:26:30,490 --> 00:26:33,430 - �Un cigarrillo? - Oh, no fumo. 337 00:26:33,435 --> 00:26:35,805 Gracias, nunca fumo. No es bueno. 338 00:26:38,270 --> 00:26:40,400 �Quiere comer? Cocino muy bien. 339 00:26:41,290 --> 00:26:43,380 Hago una excelente... 340 00:26:45,180 --> 00:26:48,380 ...tarta... de manzana, 341 00:26:49,330 --> 00:26:51,430 jud�as de Boston, pollo frito... 342 00:26:51,435 --> 00:26:54,200 - Gracias, acabo de cenar. - Estupendo. 343 00:26:55,770 --> 00:26:57,990 - �Quiere un poco de fruta? - No, gracias. 344 00:26:59,180 --> 00:27:01,670 - �Le hago una pizza? - No, gracias... 345 00:27:03,300 --> 00:27:05,580 �Tomates? Tomates no. 346 00:27:06,490 --> 00:27:08,370 Biscotes, �c�mo se dice en Am�rica? 347 00:27:08,480 --> 00:27:10,730 - Galleta... �galletas? - De acuerdo. 348 00:27:10,780 --> 00:27:12,780 - Tome. - Est� bien. 349 00:27:13,890 --> 00:27:18,300 - �D�nde vive, Sr. Day? - �Yo? En Detroit. 350 00:27:18,680 --> 00:27:21,115 Ah, Detroit, cerca de Nueva York. 351 00:27:21,120 --> 00:27:22,700 S�, justo al otro lado del r�o. 352 00:27:22,850 --> 00:27:24,315 Lo s�, 353 00:27:24,420 --> 00:27:27,800 porque el r�o es Brooklyn, lo s�. 354 00:27:29,180 --> 00:27:32,900 - �No tiene hermanos o hermanas? - No, ninguno. 355 00:27:33,150 --> 00:27:36,400 - �Madre o padre? - Solo yo. 356 00:27:37,650 --> 00:27:38,830 Una pena. 357 00:27:40,450 --> 00:27:45,045 �O quiz�s... su madre no vio morir a su hijo? 358 00:27:47,020 --> 00:27:48,715 Eso rompe el coraz�n. 359 00:27:49,260 --> 00:27:50,735 Entiendo. 360 00:27:52,210 --> 00:27:55,940 Ahora que todo el mundo ha muerto, usted est� solo. 361 00:27:56,370 --> 00:27:59,440 - �Pasa algo fuera? - �Qu�? 362 00:27:59,460 --> 00:28:02,600 Usted mira y mira. �Ha visto alg�n esp�ritu? 363 00:28:03,740 --> 00:28:09,300 Es la sombra de una nube que hace bailar las ma�anas, como una mujercita. 364 00:28:09,410 --> 00:28:11,630 Suena como si fuese la letra de una canci�n. 365 00:28:12,260 --> 00:28:14,299 Eso creo. Ya sabe... 366 00:28:14,300 --> 00:28:17,280 "Escalinata... larga, larga..." 367 00:28:17,290 --> 00:28:20,380 Creo que me tengo que ir ya. �Qu� hora tiene? 368 00:28:22,180 --> 00:28:27,115 Son las 11:00 en Italia, en Am�rica, Brooklyn, son las 5:00... 369 00:28:27,300 --> 00:28:30,750 ...de ma�ana, de esta noche, de hoy. 370 00:28:31,890 --> 00:28:34,450 Oh, era mi hijo Vittorio. 371 00:28:35,180 --> 00:28:37,390 Luch� bajo tierra. 372 00:28:37,500 --> 00:28:39,000 Le mataron. 373 00:28:39,330 --> 00:28:41,300 Nadie se opuso a Vittorio. 374 00:28:41,330 --> 00:28:43,715 - Fue un "scout". - �Qu� es eso? 375 00:28:43,790 --> 00:28:47,400 Un buen soldado italiano. 376 00:28:49,140 --> 00:28:51,315 Mi esposa Rosa... 377 00:28:51,650 --> 00:28:53,050 ...asesinada. 378 00:28:54,370 --> 00:28:55,800 Bomba... 379 00:28:56,050 --> 00:28:58,150 Casa vieja... 380 00:28:59,520 --> 00:29:01,000 Pobre Rosa. 381 00:29:02,780 --> 00:29:06,600 - Oh, gracias por el vino. - Ha sido un placer. 382 00:29:08,780 --> 00:29:11,700 Tome, ponga unas flores en su tumba, si no le importa. 383 00:29:14,850 --> 00:29:16,850 A William le gustar�a. 384 00:29:17,800 --> 00:29:19,850 - Buenas noches. - Buena suerte. 385 00:32:33,270 --> 00:32:34,810 �S�? �Qui�n es? 386 00:32:34,967 --> 00:32:36,833 Abra, la polic�a. 387 00:32:38,193 --> 00:32:40,349 La puerta est� abierta, entren. 388 00:32:41,350 --> 00:32:42,640 �Qu� pasa? 389 00:32:42,880 --> 00:32:45,030 Sr. Day, por favor, venga con nosotros. 390 00:32:45,154 --> 00:32:46,333 �Para qu�? 391 00:32:46,381 --> 00:32:48,911 El comisario Massina desea hablar con usted. 392 00:32:48,943 --> 00:32:49,974 �Conmigo? �Por qu�? 393 00:32:50,146 --> 00:32:52,622 El comisario no me ha informado de sus motivos. 394 00:32:53,030 --> 00:32:54,974 Muy bien, pero tendr�n que esperar a que me vista. 395 00:32:54,998 --> 00:32:56,099 S�, se�or. 396 00:33:06,066 --> 00:33:07,490 Deje que los coja, �quiere? 397 00:33:08,060 --> 00:33:09,271 S�, se�or. 398 00:33:14,115 --> 00:33:16,646 - �C�mo se llama? - Miguele Bontinillo. 399 00:33:17,662 --> 00:33:19,700 - �Y usted? - Leurini Guido. 400 00:33:19,741 --> 00:33:21,982 - �El del bar? - S�. 401 00:33:26,435 --> 00:33:27,779 Si�ntese, Sr. Day. 402 00:33:27,804 --> 00:33:29,154 �Qu� pasa aqu�? 403 00:33:29,622 --> 00:33:31,271 �Sab�is de qu� va la fiesta? 404 00:33:31,295 --> 00:33:32,857 �D�nde estaba cuando ocurri�? 405 00:33:32,890 --> 00:33:34,670 Yo fui al mercado. 406 00:33:35,030 --> 00:33:36,795 Estaba apoyado en la pared. 407 00:33:36,882 --> 00:33:39,373 Necesitaba un poco de agua. 408 00:33:39,624 --> 00:33:41,913 Y vi pasar a un hombre. 409 00:33:42,912 --> 00:33:46,319 Ah, Sr. Day, buenos d�as. �Me sigue por aqu�? 410 00:33:46,343 --> 00:33:47,491 Tardar� un minuto. 411 00:33:47,516 --> 00:33:50,498 - �Me explican de qu� va esto? - Por aqu�, por favor. 412 00:33:57,340 --> 00:34:00,320 Tratamos de identificar este cuerpo. �Conoce a este hombre? 413 00:34:00,640 --> 00:34:01,914 S�. 414 00:34:03,547 --> 00:34:06,914 Not� la otra noche que no eran muy amigables los dos. 415 00:34:06,990 --> 00:34:08,280 Y que se fueron juntos. 416 00:34:08,305 --> 00:34:09,990 �Qu� trata de hacer? �Cargarme el crimen? 417 00:34:10,000 --> 00:34:12,280 �C�mo ha llegado a la conclusi�n de que fue un crimen? 418 00:34:12,305 --> 00:34:13,758 Pudo haber sido un accidente. 419 00:34:13,820 --> 00:34:17,086 Abandonaron juntos el restaurante, discut�an como hacen los hombres. 420 00:34:17,203 --> 00:34:19,852 Fueron al Grotto y continuaban discutiendo. 421 00:34:19,930 --> 00:34:21,890 Ocurri� algo f�sico despu�s de ese desacuerdo. 422 00:34:21,910 --> 00:34:24,703 Un accidente, y el hombre est� muerto. 423 00:34:24,945 --> 00:34:27,891 Podr�a haber sido as�, pero se equivoca en un detalle muy importante. 424 00:34:27,945 --> 00:34:29,492 No estuve con Vince en el Grotto. 425 00:34:29,517 --> 00:34:31,477 Oh, se lo encontr� all�. 426 00:34:31,563 --> 00:34:32,578 No. 427 00:34:32,930 --> 00:34:35,789 - �D�nde estuvo anoche? - Durmiendo. 428 00:34:37,688 --> 00:34:39,805 S�game, por favor. 429 00:34:41,235 --> 00:34:43,008 Venga conmigo, Sr. Day. 430 00:34:48,448 --> 00:34:50,440 Buenos d�as, Sr. comisario. 431 00:34:53,722 --> 00:34:55,831 - Llama al portero. - S�, Sr. comisario. 432 00:34:55,879 --> 00:34:57,784 Sr. Day, �quiere sentarse, por favor? 433 00:34:57,809 --> 00:34:58,809 Portero. 434 00:35:01,443 --> 00:35:03,005 �Habla ingl�s? 435 00:35:03,216 --> 00:35:06,115 �A qu� hora vio al Sr. Day anoche? 436 00:35:06,771 --> 00:35:08,161 El Sr. Day... 437 00:35:08,205 --> 00:35:09,725 ...dej� el hotel... 438 00:35:09,760 --> 00:35:11,166 ...a las nueve. 439 00:35:11,557 --> 00:35:13,759 No regres� hasta... 440 00:35:13,760 --> 00:35:16,205 ...las cuatro o unos pocos minutos despu�s. 441 00:35:16,291 --> 00:35:18,182 Gracias, eso ser� todo. 442 00:35:23,002 --> 00:35:25,830 �Desea retractarse de su declaraci�n, se�or? 443 00:35:26,775 --> 00:35:28,400 S�, supongo que ser� mejor. 444 00:35:28,557 --> 00:35:30,604 Y entonces, �d�nde estaba? 445 00:35:31,385 --> 00:35:34,143 En el cementerio militar con el encargado, Pietro. 446 00:35:34,203 --> 00:35:36,463 �Estaba en el cementerio? 447 00:35:39,908 --> 00:35:43,072 Traedme a Pietro, el encargado del cementerio. 448 00:35:45,768 --> 00:35:48,064 �Da su permiso, Sr. comisario? 449 00:35:50,195 --> 00:35:51,486 Disculpe. 450 00:35:54,730 --> 00:35:57,206 Mire, se�or comisario. 451 00:35:57,988 --> 00:35:59,464 Ah, eso es. 452 00:35:59,761 --> 00:36:01,902 S�, s�, lo entiendo. Gracias. 453 00:36:07,507 --> 00:36:08,592 Bien, se�or. 454 00:36:08,702 --> 00:36:10,311 Usted vino a Amalfi. 455 00:36:10,400 --> 00:36:11,444 �Por qu�? 456 00:36:11,756 --> 00:36:13,671 Para ver la tumba de mi hermano. 457 00:36:14,108 --> 00:36:16,913 - �Por ning�n otro motivo? - No. 458 00:36:17,264 --> 00:36:19,842 Sus pantalones a�n est�n mojados. 459 00:36:21,280 --> 00:36:23,350 Me ca� en un charco. 460 00:36:23,546 --> 00:36:25,710 Hace una semana que no ha llovido. 461 00:36:26,311 --> 00:36:27,325 Qu� raro. 462 00:36:27,522 --> 00:36:29,077 Estaba seguro que era un charco. 463 00:36:29,491 --> 00:36:31,077 Tenemos pruebas, se�or, 464 00:36:31,139 --> 00:36:34,380 de que el hombre asesinado llevaba encima una gran suma de dinero. 465 00:36:34,405 --> 00:36:35,600 En d�lares americanos. 466 00:36:35,625 --> 00:36:37,311 Tambi�n en francos y liras. 467 00:36:37,538 --> 00:36:39,710 Ese dinero no se encontraba en su cuerpo. 468 00:36:39,905 --> 00:36:41,608 Tampoco su pasaporte. 469 00:36:42,397 --> 00:36:44,381 - Yo no los tengo. - Obviamente. 470 00:36:44,483 --> 00:36:47,491 El culpable nunca ser�a atrapado con esas cosas en su posesi�n. 471 00:36:47,741 --> 00:36:49,670 Mi hombre registr� su habitaci�n. 472 00:36:49,905 --> 00:36:53,061 - Lo hizo, �eh? �Y? - No encontr� nada. 473 00:36:54,720 --> 00:36:55,975 Excepto... 474 00:36:56,319 --> 00:36:57,747 ...esta pala. 475 00:37:00,960 --> 00:37:01,960 �Y? 476 00:37:02,075 --> 00:37:05,645 As� que la polic�a ha de asumir que el asesino escondi� el bot�n. 477 00:37:05,704 --> 00:37:07,384 Puede que lo enterrara. 478 00:37:07,891 --> 00:37:09,723 Esta tierra a�n est�... 479 00:37:09,786 --> 00:37:10,989 ...fresca. 480 00:37:14,364 --> 00:37:16,591 �Dije algo gracioso, se�or? 481 00:37:16,710 --> 00:37:18,091 No. 482 00:37:19,411 --> 00:37:20,775 �Va a retenerme? 483 00:37:20,927 --> 00:37:22,200 No tengo elecci�n... 484 00:37:22,325 --> 00:37:25,716 ...hasta que sepa qu� hizo anoche entre las nueve en punto... 485 00:37:25,942 --> 00:37:27,755 ...y las cuatro de esta ma�ana. 486 00:37:31,536 --> 00:37:33,458 La diferencia... 487 00:37:45,361 --> 00:37:47,683 �Por qu� no le dices d�nde estabas anoche? 488 00:37:47,972 --> 00:37:50,573 �Por qu� no le dices que estabas conmigo en mi casa? 489 00:37:50,730 --> 00:37:52,511 S�, �por qu� no me lo dice? 490 00:37:52,585 --> 00:37:54,347 El honor de la mujer, capit�n. 491 00:37:54,472 --> 00:37:57,691 Ustedes los italianos saben mejor estas cosas que los americanos. 492 00:37:57,760 --> 00:38:00,150 �Exactamente a qu� hora estuvo con usted? 493 00:38:00,276 --> 00:38:03,315 Desde un poco despu�s de las 23h hasta poco despu�s de las 4h, capit�n. 494 00:38:03,534 --> 00:38:05,190 Ya sabe c�mo es eso, 495 00:38:05,253 --> 00:38:07,355 el tiempo vuela cuando est�s con una chica. 496 00:38:07,527 --> 00:38:09,589 Te sientas, hablas y... 497 00:38:09,590 --> 00:38:11,706 ...de pronto son las 4 de la ma�ana. 498 00:38:12,800 --> 00:38:14,790 Muy bien, Sra. Ravezza. 499 00:38:14,956 --> 00:38:16,284 Puede irse. 500 00:38:16,620 --> 00:38:17,769 Gracias. 501 00:38:24,308 --> 00:38:26,230 No le vamos a retener, se�or. 502 00:38:26,441 --> 00:38:28,816 Las pruebas contra usted son tremendas, 503 00:38:29,144 --> 00:38:30,855 pero tiene una coartada. 504 00:38:30,972 --> 00:38:31,972 �S�? 505 00:38:32,332 --> 00:38:33,550 S�. 506 00:38:38,796 --> 00:38:40,990 Sr. Comisario, este es el encargado del cementerio. 507 00:38:41,250 --> 00:38:42,280 Buenos d�as. 508 00:38:44,355 --> 00:38:46,025 Ah, Sr. Day, �alg�n problema? 509 00:38:46,050 --> 00:38:47,542 No, solo un malentendido. 510 00:38:47,589 --> 00:38:49,590 El capit�n me tomaba por otro tipo. 511 00:38:49,706 --> 00:38:52,206 �A qu� hora le dej� este hombre? 512 00:38:52,237 --> 00:38:54,717 Le estuve viendo pr�cticamente todo el tiempo... 513 00:38:54,839 --> 00:38:57,605 ...hasta la once en punto. 514 00:38:59,683 --> 00:39:01,576 Es libre para irse, se�or. 515 00:39:01,607 --> 00:39:04,120 Pero mientras el asunto siga bajo investigaci�n, 516 00:39:04,183 --> 00:39:06,070 ...haga el favor de no salir de Amalfi. 517 00:39:06,253 --> 00:39:07,386 Muy bien, lo que diga. 518 00:39:07,433 --> 00:39:09,244 - �Eso es todo? - Eso es todo. 519 00:39:09,269 --> 00:39:10,585 - Buenos d�as. - Muy bien. 520 00:39:17,670 --> 00:39:19,593 Ah, ya est�. 521 00:39:21,367 --> 00:39:23,726 Este polic�a da muchos problemas. 522 00:39:23,921 --> 00:39:26,664 �Por qu� me pregunt� d�nde estaba este hombre? 523 00:39:27,812 --> 00:39:29,585 �Por qu� no preguntarle a usted primero? 524 00:39:29,749 --> 00:39:31,514 Sigue siendo usted un soldado, �no? 525 00:39:31,539 --> 00:39:33,299 Es un tipo que sospecha mucho. 526 00:39:33,578 --> 00:39:35,320 No lo entiendo. 527 00:39:35,609 --> 00:39:37,320 Usted se queda en Amalfi, �eh? 528 00:39:37,345 --> 00:39:39,445 - No m�s de lo necesario. - Escuche. 529 00:39:39,590 --> 00:39:42,819 �Por qu� no viene esta noche a cenar a mi casa? 530 00:39:43,811 --> 00:39:46,694 Gracias de todas formas, pero creo que tengo una cita. 531 00:40:01,674 --> 00:40:03,643 - Hola, Nicola. - Hola. 532 00:40:03,761 --> 00:40:05,838 Eso tiene buena pinta, �qu� tal un bocadito? 533 00:40:06,229 --> 00:40:07,229 No, gracias. 534 00:40:07,329 --> 00:40:08,605 �Est� Elena en casa? 535 00:40:08,806 --> 00:40:10,260 Elena est� dentro de casa. 536 00:40:10,450 --> 00:40:11,450 Ah. 537 00:40:11,515 --> 00:40:13,374 Est� en casa, �eh? Toma. 538 00:40:13,979 --> 00:40:16,049 - C�mprate un helado, Nicola. - Gracias. 539 00:40:19,163 --> 00:40:20,930 S�, ya voy. 540 00:40:24,196 --> 00:40:25,836 Oh, eres t�. 541 00:40:26,235 --> 00:40:29,391 - �Me esperabas? - No exactamente, pero entra. 542 00:40:33,078 --> 00:40:34,703 Vine a darte las gracias. 543 00:40:35,039 --> 00:40:37,190 �Tienes que buscar siempre motivos? 544 00:40:37,256 --> 00:40:39,789 �No es suficiente con que tengas una coartada? 545 00:40:40,310 --> 00:40:41,508 No. 546 00:40:42,086 --> 00:40:43,920 A�n tengo a la pasma encima. 547 00:40:44,078 --> 00:40:45,760 Igual que yo. 548 00:40:45,946 --> 00:40:47,219 �Qu� quieres decir? 549 00:40:47,492 --> 00:40:50,227 He mentido por ti, y lo saben. 550 00:40:50,675 --> 00:40:52,132 No lo pillo. 551 00:40:53,840 --> 00:40:55,656 Primero me cepillas como si yo fuera caspa, 552 00:40:55,681 --> 00:40:58,270 y despu�s te comportas con la poli como si fueras un marine. 553 00:41:01,054 --> 00:41:02,687 No tiene sentido. 554 00:41:03,110 --> 00:41:05,320 �Como la forma en la que actuaste? 555 00:41:06,351 --> 00:41:07,382 De acuerdo. 556 00:41:08,050 --> 00:41:09,050 As� que soy un granuja. 557 00:41:10,048 --> 00:41:12,749 As� que todos los tipos que te han besado son granujas. 558 00:41:13,652 --> 00:41:16,682 Pero t� y yo nunca discutimos sobre eso, Elena. 559 00:41:16,839 --> 00:41:18,073 �No es as�? 560 00:41:18,338 --> 00:41:20,230 As� quer�as que fuera. 561 00:41:20,373 --> 00:41:21,565 �No es as�? 562 00:41:21,971 --> 00:41:23,237 No. 563 00:41:27,172 --> 00:41:29,034 �Por qu� fuiste a la polic�a? 564 00:41:29,573 --> 00:41:33,636 Antes de que me interrogues, querr�a tener algunas respuestas. 565 00:41:34,941 --> 00:41:37,527 �Por qu� viniste a Amalfi? 566 00:41:38,886 --> 00:41:40,620 Por la sierra. 567 00:41:42,159 --> 00:41:43,760 Te recuerdo, peque�a. 568 00:41:43,917 --> 00:41:45,830 Crees oler el dinero, �verdad? 569 00:41:45,933 --> 00:41:48,400 Crees que mat� a Vince y que tengo su dinero. 570 00:41:48,605 --> 00:41:52,573 Pues p�llate una bola de cristal, nena... solo me quedan un par de pavos. 571 00:41:53,128 --> 00:41:55,402 Oh, volver�s a ser rico, Frankie. 572 00:41:55,510 --> 00:41:57,308 Conseguir�s el dinero. 573 00:41:58,948 --> 00:42:00,808 �Qu� quieres decir? �Qu� dinero? 574 00:42:01,190 --> 00:42:03,308 Oh, no lo s�. 575 00:42:03,542 --> 00:42:06,394 Pero t� siempre has sido bastante listo. 576 00:42:06,573 --> 00:42:08,456 �No es as�, Frankie? 577 00:42:09,280 --> 00:42:10,816 �T� qu� crees? 578 00:42:11,590 --> 00:42:13,245 �Tienes hambre? 579 00:42:13,425 --> 00:42:14,597 S�. 580 00:42:14,980 --> 00:42:18,152 Estaba preparando el desayuno, �quieres un poco? 581 00:42:18,269 --> 00:42:19,542 �Bromeas? 582 00:42:19,609 --> 00:42:21,394 Veamos lo que est�s cocinando. 583 00:42:22,068 --> 00:42:24,675 Oh, un huevo frito tal y como a m� me gusta. 584 00:42:26,424 --> 00:42:28,659 As� que me estabas esperando, �eh? 585 00:42:32,717 --> 00:42:35,153 �Vaya una gozada, chico! 586 00:42:37,379 --> 00:42:39,520 Dame los pantalones, Frankie. 587 00:42:40,215 --> 00:42:41,942 Los escurrir�. 588 00:42:59,829 --> 00:43:02,119 Eh, bienvenido a Amalfi. 589 00:43:02,695 --> 00:43:05,165 - �De la c�mara de comercio? - No, tan solo un ciudadano. 590 00:43:05,200 --> 00:43:07,158 El nombre es Jack Conway. 591 00:43:07,182 --> 00:43:07,892 �Y? 592 00:43:07,970 --> 00:43:10,300 - �No oy� hablar de Conway? - �Deber�a? 593 00:43:10,350 --> 00:43:11,980 Depende de qu� parte del estado venga, 594 00:43:12,000 --> 00:43:14,681 si viene de Nueva Jersey, Conway es todo un personaje, 595 00:43:14,706 --> 00:43:15,706 pregunte a quien quiera. 596 00:43:15,747 --> 00:43:16,747 Podr�a ser. 597 00:43:17,004 --> 00:43:19,129 �Oy� hablar del gran Eddie O' Hara? 598 00:43:19,160 --> 00:43:21,816 Claro, �y qui�n no? �El mafioso? �Por qu�? �Trabajaba con �l? 599 00:43:21,926 --> 00:43:25,263 No exactamente, pero Big Eddie y yo vamos a trabajar juntos. 600 00:43:25,826 --> 00:43:26,904 Encantado de conocerle. 601 00:43:26,929 --> 00:43:29,451 Espere un momento, tengo algo muy atractivo que ofrecerle, 602 00:43:29,476 --> 00:43:31,591 - le hago un favor. - �Como cu�l? 603 00:43:32,032 --> 00:43:34,458 �chele un vistazo r�pido al tipo detr�s de m�. 604 00:43:37,185 --> 00:43:38,888 Vale, ya le he visto, �y qu�? 605 00:43:38,913 --> 00:43:40,380 Un asunto de inter�s. 606 00:43:40,599 --> 00:43:43,365 Eh, vale, deje que le cuente. 607 00:43:57,560 --> 00:43:59,566 Le digo que es un perro de presa de la polic�a, 608 00:43:59,591 --> 00:44:02,401 le sigue desde que dej� la comisar�a de polic�a. 609 00:44:03,440 --> 00:44:05,537 Observe como nos sigue hasta arriba del todo. 610 00:44:05,803 --> 00:44:06,803 Vamos. 611 00:44:07,178 --> 00:44:09,084 As� que es un poli, �qu� espera que haga? 612 00:44:09,109 --> 00:44:10,671 Llevarle hasta el dinero. 613 00:44:11,162 --> 00:44:14,084 - �Qu� dinero? - El que ten�a su amigo. 614 00:44:14,350 --> 00:44:16,717 Los polis se imaginan que le atrapar�n donde lo puso. 615 00:44:16,811 --> 00:44:19,115 Dos m�s dos, suman una acusaci�n por homicidio. 616 00:44:19,200 --> 00:44:21,459 En esta ciudad todos saben de m� m�s que yo. 617 00:44:21,568 --> 00:44:24,400 - Es un garito muy peque�o. - Muy alejado de Newark. 618 00:44:24,451 --> 00:44:26,482 Exactamente la distancia justa. 619 00:44:26,640 --> 00:44:28,940 Puedes tener lo mismo que en cualquier otra parte del estado... 620 00:44:28,964 --> 00:44:30,400 ...con el doble de espacio. 621 00:44:30,504 --> 00:44:32,053 Este es el lugar. 622 00:44:32,197 --> 00:44:34,433 Sin agentes de hacienda siempre detr�s de uno. 623 00:44:34,472 --> 00:44:36,918 As� que se trata de eso, agentes de hacienda. 624 00:44:36,979 --> 00:44:40,266 Por olvidar una fecha, �por qu� deber�an darle fuerte... 625 00:44:40,291 --> 00:44:42,966 ...por no tener un calendario? Eso no es democr�tico. 626 00:44:43,200 --> 00:44:45,589 Tienes que tomar las oportunidades tal y c�mo vienen. 627 00:44:46,419 --> 00:44:50,005 Supongo que ya est� preparado para escuchar una proposici�n. 628 00:44:50,661 --> 00:44:51,888 �De qu� se trata? 629 00:44:52,185 --> 00:44:54,911 S� que vino a la ciudad para recoger un mont�n de pasta. 630 00:44:56,318 --> 00:44:59,419 S�, claro, mi abuela muri� y me dej� acciones petroleras. 631 00:44:59,642 --> 00:45:03,306 Supongo que podr� ser dinero legal y podr� cogerlo tranquilamente. 632 00:45:03,751 --> 00:45:05,650 No puede tocarlo con los polis vigil�ndole, 633 00:45:05,675 --> 00:45:07,735 supondr�n que es el dinero de su amigo. 634 00:45:07,767 --> 00:45:09,006 As� que este es el trato. 635 00:45:09,030 --> 00:45:11,531 Ud. me dice d�nde est� y qui�n se lo est� guardando, 636 00:45:11,556 --> 00:45:13,907 yo se lo recojo y le ayudo a salir de aqu�. 637 00:45:14,032 --> 00:45:16,337 Y Ud. me paga un porcentaje. 638 00:45:16,814 --> 00:45:18,876 Desde luego sabe so�ar, �verdad? 639 00:45:19,200 --> 00:45:21,642 Pasta, acciones, porcentajes. 640 00:45:21,759 --> 00:45:23,110 Yo no tengo ni un pavo. 641 00:45:23,301 --> 00:45:26,129 Y cuando lo tenga, me asegurar� de no hacer negocios con usted. 642 00:45:26,172 --> 00:45:27,817 Evap�rate, timador. 643 00:47:33,221 --> 00:47:34,510 �Una cerilla? 644 00:47:38,666 --> 00:47:40,572 Gracias, se�or. 645 00:47:41,307 --> 00:47:44,713 �Qu� tal si en vez de seguirme viene conmigo? 646 00:47:44,940 --> 00:47:47,744 - Pero yo creo que... - S� que es uno de sus hombres. 647 00:47:48,885 --> 00:47:51,330 Es mi deber observar sus movimientos. 648 00:47:51,408 --> 00:47:54,283 Pues los podr� observar mejor si viene conmigo, �no? 649 00:47:54,595 --> 00:47:56,611 Si es su deseo, se�or. 650 00:47:57,502 --> 00:48:00,400 �Qu� hab�is averiguado sobre m�? �Soy culpable de algo? 651 00:48:00,752 --> 00:48:04,119 No se me permite hablar con usted sobre el caso, amigo m�o. 652 00:48:05,510 --> 00:48:08,619 Oh, s� vamos a ser compa�eros, �c�mo le llamo? 653 00:48:08,697 --> 00:48:10,960 Marco Baldori, detective. 654 00:48:11,142 --> 00:48:13,674 Hago algunos trabajos m�s para la polic�a. 655 00:48:14,111 --> 00:48:16,713 Era de las fuerzas regulares de la polic�a. 656 00:48:16,900 --> 00:48:18,978 Pero me gustaba comer mucho. 657 00:48:21,275 --> 00:48:23,486 - Un placer. - El placer es m�o. 658 00:48:23,814 --> 00:48:27,056 - �Ha estado mucho en Am�rica? - Unos cuatro a�os. 659 00:48:57,031 --> 00:48:58,640 Un whisky. �Y usted? 660 00:48:58,718 --> 00:48:59,835 Yo no bebo. 661 00:49:00,538 --> 00:49:02,093 H�bleme de anoche. 662 00:49:02,156 --> 00:49:03,505 No entiendo el ingl�s. 663 00:49:03,545 --> 00:49:05,154 Cuando mataron a un hombre que estaba aqu�. 664 00:49:05,178 --> 00:49:07,096 No entiendo el ingl�s. 665 00:49:07,737 --> 00:49:10,080 Preg�ntele usted, quiero saber exactamente qu� pas�. 666 00:49:10,603 --> 00:49:12,350 Desea saber una cosa. 667 00:49:12,390 --> 00:49:14,103 Cont� todo a la polic�a. No s� m�s. 668 00:49:14,210 --> 00:49:16,308 �Dio los nombres de los que estuvieron anoche aqu�? 669 00:49:16,332 --> 00:49:18,893 El hombre ha entrado en el local y se ha parado aqu�. 670 00:49:18,957 --> 00:49:21,496 Ha pedido un whisky, luego otro, 671 00:49:21,535 --> 00:49:24,105 y luego otro. En total, cinco. 672 00:49:24,175 --> 00:49:27,902 Al pagar ha sacado un fajo de billetes como jam�s vi en mi vida. 673 00:49:27,941 --> 00:49:30,854 �Cu�ntas veces tengo que decirlo? 674 00:49:30,942 --> 00:49:33,074 Le dijo lo que vio a la polic�a. 675 00:49:33,216 --> 00:49:37,105 El hombre se tom� 5 whiskies y ten�a mucho dinero. 676 00:49:39,395 --> 00:49:40,808 Ah, genial. 677 00:49:42,324 --> 00:49:44,761 Yo ir al hotel a las 10 en punto. 678 00:49:50,192 --> 00:49:51,418 Vamos, Baldori. 679 00:49:51,621 --> 00:49:53,210 Salgamos de aqu�. 680 00:50:11,223 --> 00:50:12,684 Voy a lavarme las manos. 681 00:50:12,981 --> 00:50:14,285 Enseguida vuelvo. 682 00:50:24,947 --> 00:50:26,189 Se�or Day. 683 00:50:36,841 --> 00:50:38,350 Se�or Day. 684 00:52:00,384 --> 00:52:01,869 Aqu� tiene, Sr. Conway. 685 00:52:01,894 --> 00:52:03,345 Buen trabajo. 686 00:52:03,564 --> 00:52:04,630 Buen chico. 687 00:52:04,798 --> 00:52:07,103 Te has ocupado de que me llegue el mensaje. 688 00:52:07,517 --> 00:52:08,900 Deja que te pague. 689 00:52:09,877 --> 00:52:12,048 400, 50... 690 00:52:12,455 --> 00:52:14,497 450.000. 691 00:52:14,950 --> 00:52:16,552 �Tendr� mi pasaporte? 692 00:52:16,577 --> 00:52:18,419 S�, lo tendr�, deber�s recogerlo ma�ana. 693 00:52:18,444 --> 00:52:20,904 Eh, �para qu� me has llamado? 694 00:52:21,450 --> 00:52:24,513 Estoy harta de tenerte siempre detr�s de m�. 695 00:52:24,538 --> 00:52:26,435 Ning�n problema, peque�a. 696 00:52:58,165 --> 00:53:00,021 Muy bien, entra ah�. 697 00:53:05,809 --> 00:53:07,670 Hola, amigo. 698 00:53:07,825 --> 00:53:10,669 Eso significa amigo. �C�mo encontr� d�nde vivo? 699 00:53:11,067 --> 00:53:13,177 El directorio de tel�fonos de Newark. 700 00:53:13,575 --> 00:53:14,981 Me gustan los chistes. 701 00:53:15,015 --> 00:53:17,302 Es lo que m�s echo de menos de los Estados Unidos. 702 00:53:17,357 --> 00:53:18,684 Los comics y la radio. 703 00:53:18,794 --> 00:53:20,000 Ahora la oigo en onda corta. 704 00:53:20,200 --> 00:53:22,000 Podr�a ser m�s gracioso si le dijese a este mono... 705 00:53:22,010 --> 00:53:23,410 ...que saque su arma de mi espalda. 706 00:53:23,450 --> 00:53:25,098 �Renzo? Pues claro. 707 00:53:25,580 --> 00:53:27,200 �Qu� est� haciendo aqu�? 708 00:53:28,059 --> 00:53:30,513 Creo que Renzo trat� de retenerme aqu� anoche. 709 00:53:30,739 --> 00:53:32,630 Quiero averiguar por qu�. 710 00:53:32,755 --> 00:53:35,263 - Eso hizo, �eh? - S�, no es muy bueno. 711 00:53:35,661 --> 00:53:37,341 Puede decirle de mi parte que... 712 00:53:37,374 --> 00:53:39,708 ...incluso olvid� coger los pocos pavos que llevaba encima. 713 00:53:39,833 --> 00:53:42,247 Un talento local, �qu� se esperaba? 714 00:53:42,302 --> 00:53:43,910 �Ha pensado en mi proposici�n? 715 00:53:44,020 --> 00:53:45,550 Sigo pensando en ella. 716 00:53:45,600 --> 00:53:49,600 Vale, colega, si crees que puedes permitirte seguir pensando, perfecto... 717 00:53:49,640 --> 00:53:51,145 �Qu� quieres ah� dentro? 718 00:53:51,403 --> 00:53:53,372 - Hablar con un viejo amigo m�o. - �Qui�n? 719 00:53:53,520 --> 00:53:55,012 Ya lo sabes. 720 00:53:55,809 --> 00:53:57,249 Ah, el Griego. 721 00:53:57,293 --> 00:53:58,589 No sab�a que era amigo tuyo. 722 00:53:58,614 --> 00:53:59,707 Conway. 723 00:54:00,067 --> 00:54:02,168 Puede que est�s empezando a ver cosas, colega. 724 00:54:02,207 --> 00:54:03,920 Mi viejo era as�. 725 00:54:04,059 --> 00:54:05,403 Un problema viviente. 726 00:54:05,598 --> 00:54:07,332 Como las serpientes. 727 00:54:07,697 --> 00:54:11,192 Pero no te enga�es, no estoy enfermo, veo las cosas como son. 728 00:54:11,356 --> 00:54:13,661 Oh, un tipo listo, �eh? 729 00:54:16,488 --> 00:54:18,597 Mejor te das un paseo, colega. 730 00:54:19,386 --> 00:54:23,582 Al perro sabueso que has dejado abajo le est� entrando acidez. 731 00:54:25,040 --> 00:54:26,550 Por cierto, colega. 732 00:54:26,629 --> 00:54:29,644 Recuerda que no me gustan los fisgones. 733 00:54:30,400 --> 00:54:32,246 Muy bien, amigo. 734 00:54:34,493 --> 00:54:35,937 S�guele. 735 00:54:41,390 --> 00:54:43,156 Hola, Marco Baldori. 736 00:54:43,312 --> 00:54:45,132 No consegu� llegar muy lejos de usted, �no? 737 00:54:45,304 --> 00:54:47,510 No le dej�, Sr. Day. 738 00:54:47,632 --> 00:54:48,695 �Nos vamos? 739 00:54:48,720 --> 00:54:51,458 Vamos, le aseguro lo necesito para bajar, cr�ame. 740 00:54:55,560 --> 00:54:56,654 S�. 741 00:54:56,857 --> 00:54:58,755 Desde luego es m�s f�cil as�. 742 00:54:59,208 --> 00:55:01,607 Me pregunto por qu� mis amigos van por la parte de atr�s. 743 00:55:01,724 --> 00:55:03,896 Su suposici�n es tan buena como la m�a. 744 00:55:04,630 --> 00:55:07,943 En serio, creo que es el lugar m�s maravilloso que he visto. 745 00:55:08,012 --> 00:55:10,492 Me dijeron que vendr�an esta noche. 746 00:55:11,350 --> 00:55:13,396 As� que conoce al tipo que vive all� arriba, �eh? 747 00:55:13,459 --> 00:55:14,990 Jack Conway. 748 00:55:15,076 --> 00:55:16,685 Ciudad de New Jersey. 749 00:55:16,904 --> 00:55:20,052 Vino aqu� hace tres a�os, unidad de impuestos. 750 00:55:20,301 --> 00:55:22,106 Ustedes saben todo, �verdad? 751 00:55:22,209 --> 00:55:23,590 Gracias, se�or. 752 00:55:23,809 --> 00:55:25,294 Lo intentamos. 753 00:55:25,896 --> 00:55:28,037 Creo que le gustar�a comer, �no tiene hambre? 754 00:55:28,232 --> 00:55:30,070 Justo estaba pensando en eso. 755 00:55:30,193 --> 00:55:31,100 Venga conmigo. 756 00:55:31,200 --> 00:55:33,730 Tenemos: sopa de pescado, canelones, 757 00:55:33,800 --> 00:55:36,400 carne de buey, y mozzarella. 758 00:55:36,650 --> 00:55:37,370 �Le apetece? 759 00:55:37,400 --> 00:55:38,400 Suena genial. 760 00:55:38,662 --> 00:55:40,623 Pero lo que quiero es una taza de caf�. 761 00:55:42,420 --> 00:55:44,779 Me tomar� una taza de caf� con usted. 762 00:55:44,850 --> 00:55:45,584 No, no. 763 00:55:45,686 --> 00:55:47,966 Este caf� debo tomarlo en privado. 764 00:55:56,880 --> 00:55:57,895 Pasa. 765 00:55:57,998 --> 00:55:58,855 Hola. 766 00:55:59,021 --> 00:56:01,896 Hoy no te esperaba de nuevo, Frankie. 767 00:56:02,224 --> 00:56:06,068 - Vine a por mi chaqueta. - Oh, s�, est� justo ah�. 768 00:56:08,070 --> 00:56:09,880 �Otra vez con hambre? 769 00:56:10,623 --> 00:56:13,154 - Me vendr�a bien un caf�. - Buena idea. 770 00:56:13,186 --> 00:56:15,310 Yo tambi�n querr�a uno. 771 00:56:20,108 --> 00:56:22,241 �Qu� hay entre t� y Conway? 772 00:56:22,850 --> 00:56:24,272 �Conway? 773 00:56:24,486 --> 00:56:26,249 Tus gafas. 774 00:56:27,475 --> 00:56:29,178 �Por qu� te abofete�? 775 00:56:29,694 --> 00:56:32,405 - �C�mo lo sabes? - Tus mejillas siguen rojas. 776 00:56:33,311 --> 00:56:35,405 Por si quieres saberlo, es un celoso. 777 00:56:35,475 --> 00:56:37,967 - Oy� que estaba contigo esa noche. - Pero no lo estabas. 778 00:56:38,061 --> 00:56:40,550 S�, eso es lo que dije a la polic�a. 779 00:56:40,678 --> 00:56:42,685 Y vio como sal�as de aqu� esta ma�ana y... 780 00:56:42,710 --> 00:56:44,139 Int�ntalo de nuevo, peque�a. 781 00:56:44,382 --> 00:56:47,038 No puedes hacerme creer que vas detr�s de un timador como Conway. 782 00:56:47,077 --> 00:56:48,475 No es tu tipo. 783 00:56:49,061 --> 00:56:51,830 - �Y t� lo eres? - No cambiemos de tema. 784 00:56:51,967 --> 00:56:54,217 Esa paliza que te dio no es una marca de amor. 785 00:56:54,389 --> 00:56:56,374 �Qu� clase de chanchullo os tra�is entre manos? 786 00:56:59,428 --> 00:57:01,202 Si�ntate, Frankie. 787 00:57:01,772 --> 00:57:03,760 El caf� estar� enseguida. 788 00:57:03,897 --> 00:57:05,444 Muy bien, cu�ntame. 789 00:57:06,999 --> 00:57:09,038 �Tienes derecho a preguntarme? 790 00:57:13,590 --> 00:57:14,983 No. 791 00:57:15,580 --> 00:57:17,100 Supongo que no. 792 00:57:18,756 --> 00:57:22,350 Es muy bueno estar sentado en esta habitaci�n contigo. 793 00:57:23,044 --> 00:57:25,770 Despu�s de tanto tiempo, Frankie. 794 00:57:28,150 --> 00:57:29,942 Ahora mismo, 795 00:57:30,731 --> 00:57:32,903 ...eres como sol�as ser. 796 00:57:33,449 --> 00:57:36,059 Cuando ibas con tu uniforme. 797 00:57:36,903 --> 00:57:38,817 Duro al tacto. 798 00:57:39,083 --> 00:57:41,575 Con ese olor a limpio. 799 00:57:42,341 --> 00:57:44,161 �ramos buenos el uno para el otro, nena. 800 00:57:44,186 --> 00:57:46,895 �Por qu� no te despediste de m�, Frankie? 801 00:57:46,920 --> 00:57:48,958 No pude, tuve problemas. 802 00:57:49,280 --> 00:57:51,177 - �Problemas? - S�. 803 00:57:51,388 --> 00:57:52,653 La prisi�n del ej�rcito. 804 00:57:52,678 --> 00:57:54,536 Me pillaron por vender cosas. 805 00:57:54,911 --> 00:57:56,710 - El mercado negro. - Aj�. 806 00:57:56,841 --> 00:57:59,138 �De d�nde crees que ven�a todo ese dinero que derrochaba? 807 00:57:59,163 --> 00:58:01,020 Cierto, ten�as mucho. 808 00:58:01,091 --> 00:58:02,364 El suficiente. 809 00:58:03,255 --> 00:58:05,036 Y ellos tambi�n volvieron. 810 00:58:05,103 --> 00:58:07,286 No te preocupes, nena. 811 00:58:13,709 --> 00:58:14,896 �Qu� es eso? 812 00:58:17,281 --> 00:58:20,302 El caf�. Un aviso. 813 00:58:48,400 --> 00:58:50,300 Todo eso es un poco extra�o. 814 00:58:51,200 --> 00:58:53,640 �Dir�as que lo arrestaron? 815 00:58:54,240 --> 00:58:58,640 He ah� una delicada pregunta, sobre la manzana. 816 00:58:59,190 --> 00:59:01,999 Una mujer de la que fiarse. 817 00:59:02,000 --> 00:59:04,789 Seg�n la Biblia muestra a Eva. 818 00:59:04,790 --> 00:59:08,180 Pero, �qu� motivaci�n hay en el aliciente de la manzana... 819 00:59:08,450 --> 00:59:10,990 ...que la castiga a ella y a Ad�n del para�so? 820 00:59:12,480 --> 00:59:13,790 �Curiosidad? 821 00:59:14,950 --> 00:59:15,950 �La tuvo? 822 00:59:16,480 --> 00:59:18,680 Puede que solo quisiera llamar la atenci�n... 823 00:59:18,880 --> 00:59:21,000 ...o un cambio de escenario. 824 00:59:21,440 --> 00:59:22,590 Qu� t�o. 825 00:59:22,790 --> 00:59:24,680 �Qu� hora lleva? 826 00:59:24,990 --> 00:59:26,760 La diez en punto exactas. 827 00:59:27,000 --> 00:59:28,630 Las diez en punto, �eh? 828 00:59:29,810 --> 00:59:31,200 Buenas noches, Sr. Day. 829 00:59:31,750 --> 00:59:32,750 Buenas noches. 830 00:59:32,990 --> 00:59:34,910 Bueno, supongo que le ver� por la ma�ana, �eh? 831 00:59:35,410 --> 00:59:36,410 �Pues claro! 832 00:59:49,590 --> 00:59:50,590 Oiga, 833 00:59:50,750 --> 00:59:52,876 para informaci�n de la polic�a me quedo por la noche. 834 00:59:52,900 --> 00:59:54,710 Son las diez pasadas. 835 00:59:54,910 --> 00:59:56,910 No soy esp�a de la polic�a, se�or, 836 00:59:57,500 --> 00:59:59,520 pero la se�ora Day, de Am�rica... 837 01:00:00,000 --> 01:00:02,250 ...se encuentra aqu�, y ha pedido hablar con usted. 838 01:00:02,330 --> 01:00:04,000 - �Qui�n? - La Sra. Day. 839 01:00:08,400 --> 01:00:10,230 - Oh, �usted es el Sr. Day? - S�. 840 01:00:10,800 --> 01:00:12,000 Soy la se�ora de Robert Day. 841 01:00:12,490 --> 01:00:13,690 El conserje me dijo... 842 01:00:13,920 --> 01:00:17,320 ...que otra persona con el apellido Day se alojaba en el hotel. 843 01:00:17,440 --> 01:00:20,630 Y pens� en lo curioso que hubiera dos personas con el mismo apellido. 844 01:00:20,830 --> 01:00:22,650 Ya, bueno... mucho gusto. 845 01:00:23,000 --> 01:00:24,730 Soy de Providence, Rhode Island, 846 01:00:24,830 --> 01:00:27,630 aunque mi familia proviene de Kentucky. 847 01:00:27,900 --> 01:00:30,240 Claro que Day no es un nombre inusual... 848 01:00:30,350 --> 01:00:34,370 ...y me divierte pensar que podr�amos estar emparentados. 849 01:00:34,450 --> 01:00:35,850 Me temo que no, yo soy de Detroit. 850 01:00:36,000 --> 01:00:39,400 No creo que haya una rama de nuestra familia en Detroit, 851 01:00:39,480 --> 01:00:41,000 pero nunca sabe, �verdad? 852 01:00:41,400 --> 01:00:42,400 No... 853 01:00:42,543 --> 01:00:45,390 �Y puedo preguntar qu� est� haciendo en Amalfi, se�or? 854 01:00:45,690 --> 01:00:47,320 Tan solo viendo lugares de inter�s. 855 01:00:48,050 --> 01:00:51,600 Pensaba que quiz� ir�a a visitar a alguien al cementerio. 856 01:00:53,110 --> 01:00:54,149 No. 857 01:00:54,150 --> 01:00:55,990 Pietro, el conserje, 858 01:00:56,200 --> 01:00:58,290 me dijo que un joven americano llam� ayer... 859 01:00:58,750 --> 01:01:01,990 ...y le dio dinero para poner flores en la tumba de mi hijo. 860 01:01:02,710 --> 01:01:04,720 Bill era el nombre de mi hijo. 861 01:01:04,990 --> 01:01:06,990 Dijo el portero...�qui�n hab�a sido? 862 01:01:07,150 --> 01:01:09,310 No, no me lo hubiera dicho. 863 01:01:10,310 --> 01:01:12,530 Bueno, quiz�s fuese... 864 01:01:12,690 --> 01:01:14,780 ...alguien de la compa��a de su hijo. 865 01:01:14,990 --> 01:01:15,990 Tal vez. 866 01:01:16,480 --> 01:01:19,919 Cuando termin� la guerra vine a Italia... 867 01:01:19,920 --> 01:01:21,439 ...para estar cerca de Bill. 868 01:01:21,440 --> 01:01:24,990 Ver�, el era mi �nico hijo. 869 01:01:25,510 --> 01:01:27,829 �Estuvo usted en combate? 870 01:01:27,830 --> 01:01:30,110 S�, en la secci�n de apoyo log�stico. 871 01:01:30,490 --> 01:01:32,730 Oh, mi Bill solo era de infanter�a... 872 01:01:33,150 --> 01:01:35,490 ...y jam�s se llev� tantas condecoraciones. 873 01:01:35,590 --> 01:01:38,990 Pero estoy segura que Ud. tambi�n acumula menciones, Sr. Day. 874 01:01:39,820 --> 01:01:41,829 No, tan solo una. 875 01:01:41,830 --> 01:01:43,670 La que me dieron cuando fui desmovilizado. 876 01:01:44,000 --> 01:01:45,190 Ah, qu� bien. 877 01:01:45,510 --> 01:01:48,990 Es la �nica forma de nuestro pa�s de mostrar su gratitud... 878 01:01:49,440 --> 01:01:50,990 ...a sus valientes muchachos. 879 01:01:51,150 --> 01:01:51,790 S�... 880 01:01:51,810 --> 01:01:53,930 Bueno, debo irme. Un placer hablar con usted. 881 01:01:53,940 --> 01:01:55,640 Tal vez podamos coincidir ma�ana. 882 01:01:55,690 --> 01:01:57,000 Tal vez. Buenas noches, Sra. Day. 883 01:01:57,576 --> 01:01:59,000 Buenas noches. 884 01:02:01,760 --> 01:02:03,510 Le dir� qui�n mat� a Vince. 885 01:03:45,760 --> 01:03:46,789 �Qui�n es? 886 01:03:46,850 --> 01:03:49,590 Soy yo, Fankie. 887 01:03:50,880 --> 01:03:52,130 �Qu� ocurre? 888 01:03:52,290 --> 01:03:53,290 �Qu� haces aqu�? 889 01:03:53,500 --> 01:03:56,150 Ven a la puerta de atr�s, quiero hablar contigo. �R�pido! 890 01:03:56,400 --> 01:03:57,480 De acuerdo. 891 01:04:16,790 --> 01:04:18,200 Me marcho del pueblo. 892 01:04:18,550 --> 01:04:19,300 �Te vas? 893 01:04:19,400 --> 01:04:20,690 S�, �quieres venir conmigo? 894 01:04:20,700 --> 01:04:22,360 �Para hacerlo ya mismo? 895 01:04:22,490 --> 01:04:24,629 Siempre has sido as�, Franky. 896 01:04:24,740 --> 01:04:25,990 R�pido como un suspiro. 897 01:04:26,225 --> 01:04:27,990 Claro que me gustar�a... 898 01:04:28,290 --> 01:04:29,999 ...pero la polic�a, acu�rdate. 899 01:04:30,190 --> 01:04:31,730 Te ordenaron que te quedases. 900 01:04:31,830 --> 01:04:33,400 No me gusta su invitaci�n. Esc�chame... 901 01:04:33,550 --> 01:04:34,550 ...no tengo papeles. 902 01:04:34,650 --> 01:04:37,150 Necesitamos un coche, algo para poder cruzar la frontera. 903 01:04:37,190 --> 01:04:38,280 �Puedes conseguir algo? 904 01:04:38,400 --> 01:04:39,900 No lo s�...�es muy apresurado! 905 01:04:40,630 --> 01:04:41,630 Costar� dinero. 906 01:04:41,690 --> 01:04:42,990 Yo tengo. Y ahora esc�chame... 907 01:04:44,250 --> 01:04:46,230 Hay sangre en tu abrigo. �Qu� ha pasado? 908 01:04:46,830 --> 01:04:47,900 Me golpe� la nariz. 909 01:04:48,000 --> 01:04:49,400 �Mientes! 910 01:04:50,690 --> 01:04:52,390 Tu amigo Guido est� muerto en mi habitaci�n... 911 01:04:52,400 --> 01:04:54,659 ...con un cuchillo en la espalda. 912 01:04:54,810 --> 01:04:56,400 �Guido muerto? 913 01:04:56,550 --> 01:04:57,710 Oh, �c�mo pudiste? 914 01:04:57,956 --> 01:05:00,750 No, no fui yo... aunque la polic�a crea que s�. 915 01:05:01,000 --> 01:05:02,990 Tienen puestas todas las alarmas en m�. 916 01:05:04,980 --> 01:05:06,840 Por eso quer�as que me fuera contigo. 917 01:05:06,950 --> 01:05:07,440 No, yo... 918 01:05:07,820 --> 01:05:09,300 �Solo quer�as utilizarme! 919 01:05:09,350 --> 01:05:10,495 �Para ayudarte en este apuro! 920 01:05:10,519 --> 01:05:11,750 No es verdad, yo.. 921 01:05:11,830 --> 01:05:14,590 �Cu�nto me das si te ayudo? 922 01:05:16,880 --> 01:05:19,000 �Cu�nto quieres? 923 01:05:19,350 --> 01:05:22,910 �Cu�nto tienes? 924 01:05:41,000 --> 01:05:42,130 Buenas noches. 925 01:05:46,980 --> 01:05:48,100 Su�ltame. 926 01:05:48,200 --> 01:05:50,629 No, nena. Gastemos el dinero juntos. 927 01:05:50,630 --> 01:05:52,250 Me olvidar�as como ya hiciste antes. 928 01:05:52,300 --> 01:05:54,500 No, no lo har�a. Esta vez, no. Cr�eme. 929 01:05:55,990 --> 01:05:57,550 M�s te vale. 930 01:06:04,630 --> 01:06:05,750 Te ver� en una hora... 931 01:06:06,350 --> 01:06:07,370 ...pero no aqu�. 932 01:06:07,670 --> 01:06:10,990 En el kil�metro 66 de la carretera de N�poles. 933 01:06:11,350 --> 01:06:13,690 En el kil�metro 66. 934 01:07:14,290 --> 01:07:15,740 �Elena! 935 01:07:17,200 --> 01:07:18,990 �Qu� bella sorpresa! 936 01:07:21,000 --> 01:07:22,410 �C�mo est�s? 937 01:07:22,660 --> 01:07:25,168 �Por qu� no me avisaste? 938 01:07:25,170 --> 01:07:27,170 Perdona si ves tanto desorden. 939 01:07:27,550 --> 01:07:30,256 Un hombre siente cuando una mujer est� segura de �l. 940 01:07:30,440 --> 01:07:32,990 Un hombre necesita una mujer. 941 01:07:34,000 --> 01:07:37,097 �Quieres un poco de vino? 942 01:07:39,890 --> 01:07:41,830 �Viste la foto de Guido esta tarde? 943 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 S�. 944 01:07:43,130 --> 01:07:45,990 Ah, no sabe uno cu�ndo le llega la muerte. 945 01:07:47,400 --> 01:07:49,000 El destino. (Griego) 946 01:07:53,090 --> 01:07:54,690 S�, as� es... 947 01:07:54,920 --> 01:07:56,920 ...no te puedes nunca fiar de nadie. 948 01:07:58,100 --> 01:08:01,000 Los negocios iban mal en el bar esta noche, 949 01:08:01,690 --> 01:08:04,490 �pero qui�n estaba de humor para beber con el esp�ritu de Guido... 950 01:08:04,500 --> 01:08:06,101 ...todav�a detr�s de la barra? 951 01:08:10,850 --> 01:08:12,750 �Ladrona! �Dame el pasaporte! 952 01:08:13,000 --> 01:08:14,200 �El pasaporte! 953 01:08:27,400 --> 01:08:28,600 �Elena! 954 01:08:28,917 --> 01:08:30,000 �Elena, espera! 955 01:08:50,470 --> 01:08:53,470 - �Ad�nde vamos? - �Usted siga! 956 01:10:09,990 --> 01:10:12,310 �Elena! 957 01:10:12,960 --> 01:10:17,310 �Elena! �Elena... aqu�! 958 01:10:19,270 --> 01:10:21,000 - �Frankie! - �D�nde est� el coche? 959 01:10:21,100 --> 01:10:23,190 No pude dar con uno. Ten, tu pasaporte. 960 01:10:23,450 --> 01:10:26,050 Solo necesitas una fotograf�a. Debes irte ahora mismo. 961 01:10:26,510 --> 01:10:27,800 Primero he de pillar mi dinero. 962 01:10:27,890 --> 01:10:30,060 Que no se te olvide, nena. Te vienes conmigo. 963 01:10:37,600 --> 01:10:40,110 Vete t�... vete t�... 964 01:10:42,840 --> 01:10:43,840 �Frankie! 965 01:10:44,690 --> 01:10:45,310 �Frankie! 966 01:10:45,520 --> 01:10:46,520 �S�? 967 01:10:46,710 --> 01:10:47,710 Nada. 968 01:10:48,510 --> 01:10:50,210 Nada, pens�... 969 01:10:50,390 --> 01:10:52,760 ...que ven�a alguien. 970 01:10:55,920 --> 01:10:58,639 �Frankie tengo miedo! 971 01:10:58,640 --> 01:11:01,189 D�jame aqu�. 972 01:11:01,190 --> 01:11:04,000 Ve t� solo, olv�date del dinero. 973 01:11:10,560 --> 01:11:13,030 Frankie... �Frankie, mira! 974 01:11:20,880 --> 01:11:22,880 �Buenas noches! (Griego) 975 01:11:23,110 --> 01:11:27,150 �Enterrando a un amigo? 976 01:11:27,190 --> 01:11:28,190 No... 977 01:11:28,330 --> 01:11:29,490 ...desenterrando a uno. 978 01:11:29,520 --> 01:11:32,469 �As� que me has seguido? 979 01:11:32,470 --> 01:11:36,069 �Te encuentras bien, Helena? 980 01:11:36,070 --> 01:11:37,990 Siga cavando, quiz�s encuentre algo. 981 01:11:40,230 --> 01:11:42,700 Ya estoy cansado. 982 01:11:42,890 --> 01:11:43,910 �Quiere probar usted? 983 01:11:44,070 --> 01:11:45,070 No. 984 01:11:45,920 --> 01:11:47,210 Estropea mi manicura. 985 01:11:47,540 --> 01:11:49,000 Frankie, ten cuidado. 986 01:11:51,840 --> 01:11:53,990 Ser� mejor que no pare... �cave! 987 01:11:55,600 --> 01:11:57,350 �Qu� espera que encuentre? 988 01:11:58,250 --> 01:12:01,990 Bromea... el dinero que vino a buscar a Amalfi. 989 01:12:09,840 --> 01:12:11,490 Vince debi� difundirlo..�no? 990 01:12:11,610 --> 01:12:14,030 �Vince? �Qu� Vince? 991 01:12:16,150 --> 01:12:19,110 El tipo que mat�. 992 01:12:19,840 --> 01:12:22,000 �Se llamaba Vince? 993 01:12:22,450 --> 01:12:26,309 No es un nombre bueno para alguien que habla mucho. 994 01:12:26,310 --> 01:12:31,000 Pero en el pasaporte pone Vince, �eh, Elena? 995 01:12:31,600 --> 01:12:33,820 �Qu� pasaporte? 996 01:12:33,990 --> 01:12:35,100 �No lo sabe? 997 01:12:35,290 --> 01:12:36,330 Cave. 998 01:12:38,390 --> 01:12:40,550 Pregunte a Elena, ella me lo rob�. 999 01:12:42,640 --> 01:12:44,600 El pasaporte de Vince. 1000 01:12:45,100 --> 01:12:46,670 As� que consigui� eso, tambi�n. 1001 01:12:46,880 --> 01:12:49,000 Y Guido en el ajo, �eh? 1002 01:12:50,230 --> 01:12:52,590 Vamos, Elena...�el pasaporte! 1003 01:12:54,150 --> 01:12:55,790 Lo tengo yo. 1004 01:12:56,880 --> 01:12:57,880 Tenga. 1005 01:12:58,230 --> 01:12:59,030 No. 1006 01:12:59,130 --> 01:13:00,170 T�remelo. 1007 01:13:03,190 --> 01:13:04,830 �Cave! 1008 01:13:07,600 --> 01:13:09,500 Este pasaporte es muy malo. 1009 01:13:09,790 --> 01:13:12,229 Excepto cuando Conway y Ud. lo hacen. 1010 01:13:12,230 --> 01:13:13,919 �Es este de Conway? 1011 01:13:13,920 --> 01:13:16,920 S�... hace tratos con usted, �no? 1012 01:13:19,350 --> 01:13:22,630 Ya conoce mis negocios. 1013 01:13:27,450 --> 01:13:28,510 C�jalo. 1014 01:13:51,390 --> 01:13:54,030 �Alto o disparo! 1015 01:14:04,990 --> 01:14:05,660 Sr. Day... 1016 01:14:05,790 --> 01:14:07,260 ...por favor, acepte mis disculpas. 1017 01:14:07,290 --> 01:14:09,990 �Qu� est� pasando? �Qui�n anda ah�? 1018 01:14:10,100 --> 01:14:11,170 Oh, Frankie... 1019 01:14:13,219 --> 01:14:15,000 �Qu� ocurre? 1020 01:14:15,200 --> 01:14:16,400 �Elena! 1021 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 Sr. Day...�qu� ha pasado? 1022 01:14:19,050 --> 01:14:20,916 �No lo s�, pero algo le pasa a Elena! 1023 01:14:20,940 --> 01:14:22,685 �Entre en la casa! 1024 01:14:30,280 --> 01:14:32,987 Comisario... el hombre est� muerto. 1025 01:14:33,530 --> 01:14:35,031 - Tome los perros. - S�, se�or. 1026 01:14:36,000 --> 01:14:37,870 Ah�, p�ngala ah�. 1027 01:14:42,916 --> 01:14:44,990 R�pido, por favor, p�ngame con la polic�a. 1028 01:14:45,250 --> 01:14:47,530 Vete, Franky. Huye sin m�. 1029 01:14:47,680 --> 01:14:49,587 Tranquila, tranquila... 1030 01:14:50,630 --> 01:14:51,750 �Qu� ha ocurrido? �Qui�n...? 1031 01:14:52,133 --> 01:14:53,133 El griego me dispar�... 1032 01:14:53,350 --> 01:14:55,780 ...cogiendo el pasaporte para ti. 1033 01:14:55,990 --> 01:14:57,000 �Para m�? 1034 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 Oh, nena... 1035 01:14:59,001 --> 01:15:00,516 S�, doctor...�aprisa! 1036 01:15:00,517 --> 01:15:02,517 El doctor viene enseguida, Elena. 1037 01:15:04,560 --> 01:15:06,760 No te preocupes, es solo mi brazo. 1038 01:15:06,773 --> 01:15:08,670 La banda de Conway ha sido arrestada, 1039 01:15:08,710 --> 01:15:11,650 ...y el cuerpo del griego sacado del cementerio. 1040 01:15:11,670 --> 01:15:13,800 S�, se�or. 1041 01:15:16,390 --> 01:15:18,800 �Sr. Day es suya esta caja? 1042 01:15:19,430 --> 01:15:21,109 �S�! 1043 01:15:21,110 --> 01:15:22,550 Es m�a, es mi dinero, 1044 01:15:22,690 --> 01:15:24,040 usted no tiene control sobre �l. 1045 01:15:24,200 --> 01:15:27,189 No me pueden meter preso porque ya cumpl� 4 a�os. 1046 01:15:27,190 --> 01:15:29,269 No mat� por eso, nadie result� herido. 1047 01:15:29,270 --> 01:15:31,550 Tan solo trapiche� con algo de chocolate y cigarrillos. 1048 01:15:31,560 --> 01:15:34,190 Bueno, ver�... es ilegal negociar en el mercado negro. 1049 01:15:34,650 --> 01:15:37,180 Conforme a la ley, el producto de tales transacciones... 1050 01:15:37,330 --> 01:15:40,000 ...queda confiscado. �Cu�nto tiene? 1051 01:15:40,960 --> 01:15:42,469 Cuatro millones de liras. 1052 01:15:42,470 --> 01:15:44,480 Ll�melo mercado negro si quiere, pero es m�o. 1053 01:15:44,960 --> 01:15:48,920 No puede quit�rmelo. 1054 01:15:52,000 --> 01:15:54,390 �Est� vac�a! 1055 01:15:57,370 --> 01:15:58,709 �Qu� es esto? 1056 01:15:58,710 --> 01:15:59,790 �D�nde est� mi dinero? 1057 01:15:59,900 --> 01:16:03,290 El propietario del contenido pertenece a la polic�a de Amalfi. 1058 01:16:03,390 --> 01:16:04,650 �D�nde est� mi dinero? 1059 01:16:04,800 --> 01:16:06,270 Fue encontrado y tra�do a nosotros. 1060 01:16:06,990 --> 01:16:07,990 Nadie lo reclam�. 1061 01:16:08,290 --> 01:16:09,990 Tras un a�o se devolvi� a su descubridor. 1062 01:16:10,990 --> 01:16:12,000 �Qui�n? 1063 01:16:12,470 --> 01:16:15,000 Fue Pietro qui�n lo encontr�. 1064 01:16:16,710 --> 01:16:19,269 �D�nde est�? �Qu� ha hecho con �l? 1065 01:16:19,270 --> 01:16:21,349 - Por favor, se�or... - �D�nde est�? 1066 01:16:21,350 --> 01:16:23,919 - Venga conmigo. - �Por qu�? 1067 01:16:23,920 --> 01:16:24,960 Se lo ense�ar�. 1068 01:16:26,000 --> 01:16:28,140 Vamos... venga. 1069 01:16:35,860 --> 01:16:38,790 �Ad�nde me lleva? �Hable! �D�nde est�? 1070 01:16:38,850 --> 01:16:40,000 �D�nde est� mi dinero? 1071 01:16:40,640 --> 01:16:43,029 Aqu� est� su dinero. 1072 01:16:43,130 --> 01:16:45,230 Hice esta capilla con su dinero. 1073 01:16:47,190 --> 01:16:49,269 �De qu� est� hablando? 1074 01:16:49,270 --> 01:16:50,810 �Gast� mi dinero en esto? 1075 01:16:50,990 --> 01:16:53,519 S�...�no hice bien? 1076 01:16:53,520 --> 01:16:54,750 �Cuatro millones de liras! 1077 01:16:55,250 --> 01:16:57,380 �Suficiente para mantener su barriga el resto de su vida! 1078 01:16:57,390 --> 01:16:59,029 �Y usted lo gasta en esto? 1079 01:16:59,030 --> 01:17:01,740 No es bueno estar demasiado gordo, se�or. 1080 01:17:01,890 --> 01:17:05,190 Usted est� bien, yo no. 1081 01:17:13,720 --> 01:17:16,290 Sr. Day... 1082 01:17:17,550 --> 01:17:18,350 Sr. Day... 1083 01:17:18,400 --> 01:17:20,400 No me llamo Day, y usted lo sabe. 1084 01:17:20,510 --> 01:17:21,510 As� es. 1085 01:17:22,230 --> 01:17:24,790 La primera vez... lo supe. 1086 01:17:26,560 --> 01:17:29,429 William Day y usted... no son hermanos. 1087 01:17:29,430 --> 01:17:31,270 Conozco a su madre. 1088 01:17:31,470 --> 01:17:32,990 Est� aqu� en Amalfi. 1089 01:17:33,520 --> 01:17:36,230 S�, lo s�. 1090 01:17:39,600 --> 01:17:41,190 �C�mo se llama? 1091 01:17:41,390 --> 01:17:42,910 Frank Keeler. 1092 01:17:43,179 --> 01:17:45,770 Ah... Keeler. Un buen nombre, Keeler. 1093 01:17:47,840 --> 01:17:50,960 Igual de bueno que Day. 1094 01:17:51,190 --> 01:17:52,879 Sabe, amigo... 1095 01:17:52,880 --> 01:17:55,990 ...us� el dinero para la capilla. 1096 01:17:56,880 --> 01:17:59,770 Cuatro a�os en la c�rcel so�ando con ello. 1097 01:18:00,070 --> 01:18:02,066 Dos de los peores d�as que he pasado de mi vida... 1098 01:18:02,090 --> 01:18:04,800 ...tratando de desenterrar. 1099 01:18:06,230 --> 01:18:08,620 �Qu� piensa? �Quiere que le bese? 1100 01:18:08,820 --> 01:18:11,189 �Qu� le ponga una medalla? 1101 01:18:11,190 --> 01:18:14,550 Lamento que no le guste, Sr. Keeler. 1102 01:18:14,560 --> 01:18:18,310 Pero es bonita, �no? 1103 01:18:20,790 --> 01:18:22,990 Sr. Keeler, escuche... 1104 01:18:23,450 --> 01:18:24,650 Cuando descubro el dinero... 1105 01:18:24,830 --> 01:18:26,679 ...pienso que es dinero malo. 1106 01:18:27,030 --> 01:18:28,790 De nada sirve enterrado. 1107 01:18:29,800 --> 01:18:32,309 Quiz�s esos hombres no regresen. 1108 01:18:32,310 --> 01:18:36,230 Pens� en hacer del dinero malo, algo bueno. 1109 01:18:37,000 --> 01:18:39,960 Hacer... algo bueno. 1110 01:18:40,960 --> 01:18:43,270 �Piensa marcharse ahora a Detroit, Sr. Keeler? 1111 01:18:43,370 --> 01:18:44,170 No lo s�. 1112 01:18:44,250 --> 01:18:45,250 Se�or Keeler... 1113 01:18:45,340 --> 01:18:47,241 ...qu�dese aqu� en Amalfi. 1114 01:18:47,350 --> 01:18:49,000 Vea terminada la capilla. 1115 01:18:51,030 --> 01:18:54,799 Quiz�s no se sienta tan mal. 1116 01:18:54,800 --> 01:18:56,990 Es su capilla, �no? 1117 01:18:58,000 --> 01:19:00,470 Tal vez un d�a, Sr. Keeler... 1118 01:19:00,880 --> 01:19:03,189 ...piense que el Se�or... 1119 01:19:03,190 --> 01:19:05,999 ...no querr�a que tuviera usted... 1120 01:19:06,000 --> 01:19:07,790 ...ese dinero negro. 1121 01:19:11,110 --> 01:19:12,110 Gracias. 1122 01:19:12,470 --> 01:19:15,110 Sr. Keeler no es mal hombre. 1123 01:19:15,250 --> 01:19:17,390 Por fuera es duro, s�, 1124 01:19:17,510 --> 01:19:20,200 pero por dentro, igual que la gente mayor. 1125 01:19:20,450 --> 01:19:21,942 �Eh? 1126 01:19:24,150 --> 01:19:28,030 A veces se siente bien, a veces se siente mal. 1127 01:19:29,150 --> 01:19:30,880 �No, Sr. Keeler? 1128 01:19:32,100 --> 01:19:33,470 Mi nombre es Frank. 1129 01:19:36,270 --> 01:19:37,370 S�, Frank. 1130 01:19:39,510 --> 01:19:41,990 - Tenga. - Gracias. 1131 01:19:42,880 --> 01:19:44,500 Disculpe. 1132 01:19:50,050 --> 01:19:53,057 Disculpe. 1133 01:19:53,120 --> 01:19:54,220 �Frank! 1134 01:19:56,080 --> 01:19:57,480 Elena... 1135 01:19:58,180 --> 01:19:59,580 ...�a usted le gusta? 1136 01:20:01,190 --> 01:20:04,430 Vamos. 1137 01:20:18,990 --> 01:20:20,990 FIN 1138 01:20:21,990 --> 01:20:24,990 Subt�tulos creados por Anubis, Hammett y Felipemarlou... 1139 01:20:25,990 --> 01:20:29,500 ...para www.noirestyle.org84984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.