Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:36,480
"TRES PASOS AL NORTE"
2
00:01:41,450 --> 00:01:45,200
Todo empez� en la �poca en que
evacu�bamos a los nazis fuera de Italia.
3
00:01:45,290 --> 00:01:48,900
Hab�a terminado la campa�a de �frica
y despu�s de llegar a la playa de Anzio...
4
00:01:48,910 --> 00:01:52,100
...tuve una peque�a debilidad
en mi secci�n de apoyo log�stico...
5
00:01:52,150 --> 00:01:55,800
...conduciendo un cami�n de provisiones
en la ruta de Salerno a N�poles.
6
00:01:56,000 --> 00:01:58,100
R�pidamente averig��
que un tipo con medio cerebro...
7
00:01:58,110 --> 00:01:59,780
...pod�a hacer dinero f�cil.
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,325
Ten�a un truco.
9
00:02:01,990 --> 00:02:04,250
Nunca ir cargado
con material pesado,
10
00:02:04,260 --> 00:02:07,350
solo bienes negociables
con los que conseguir un buen precio.
11
00:02:07,630 --> 00:02:09,840
Estrictamente mercanc�a A1,
como...
12
00:02:10,000 --> 00:02:13,100
...cigarrillos, envases de chocolate
con leche y cosas por el estilo.
13
00:02:13,590 --> 00:02:17,000
M�s tarde alguien les pondr�a un nombre:
"Mercado negro".
14
00:02:17,460 --> 00:02:19,050
Eso sonaba sucio.
15
00:02:19,360 --> 00:02:21,100
Pero a nadie le hac�a da�o
mis operaciones...
16
00:02:21,110 --> 00:02:24,300
...y yo pensaba que cobraba
un extra para vivir.
17
00:02:29,990 --> 00:02:31,215
Reconoc� la se�al.
18
00:02:40,150 --> 00:02:42,100
Era un tipo de mi compa��a.
19
00:02:42,150 --> 00:02:43,680
Me hab�a buscado
por toda la carretera...
20
00:02:43,690 --> 00:02:46,040
...para advertirme que un comit�
de recepci�n de polic�a militar...
21
00:02:46,050 --> 00:02:48,200
...me esperaba m�s adelante
en el campamento.
22
00:02:48,470 --> 00:02:50,500
Supuse que ten�an que ser muy listos
en esa �poca,
23
00:02:50,600 --> 00:02:53,000
pero yo no sab�a por entonces
cu�nto met�lico llevaba encima.
24
00:02:57,390 --> 00:02:59,150
Ahora ten�a que pensar
en lo que iba a hacer.
25
00:03:00,000 --> 00:03:02,750
No iba a dejar que me sorprendieran
con las manos en la masa.
26
00:03:02,751 --> 00:03:04,100
No, se�or.
27
00:03:04,560 --> 00:03:08,000
Ver�is, nunca he sido tan est�pido
como para enviar esa pasta por correo.
28
00:03:08,150 --> 00:03:11,515
Adem�s, no hab�a nadie
en el que confiase demasiado.
29
00:03:12,150 --> 00:03:14,660
Lo llevaba donde pudiese
verlo y tocarlo,
30
00:03:14,670 --> 00:03:16,900
pr�cticamente a mi lado.
31
00:03:17,030 --> 00:03:18,540
Me sent� encima de �l.
32
00:03:20,710 --> 00:03:23,250
Decid� abandonar el paquete
justo donde quer�a.
33
00:03:23,390 --> 00:03:25,300
Por el momento fue as�.
34
00:03:25,840 --> 00:03:29,400
Cuatro millones de liras,
mucho dinero por aquella �poca.
35
00:03:29,410 --> 00:03:33,350
Aunque ahora mismo solo son
600 pavos americanos.
36
00:03:33,680 --> 00:03:35,790
Suficiente dinero
como para sentarme bajo el sol...
37
00:03:35,850 --> 00:03:38,250
...mientras imaginaba
como multiplicarlo.
38
00:03:53,280 --> 00:03:55,300
Este me pareci� un buen lugar.
39
00:04:00,470 --> 00:04:02,400
As� que puse mi marca.
40
00:04:05,120 --> 00:04:08,000
Para asegurarme puse
mi marca muy profunda.
41
00:04:14,790 --> 00:04:17,650
La primera letra de mi apellido.
42
00:04:23,190 --> 00:04:25,275
Nunca olvidar� ese �rbol.
43
00:04:26,310 --> 00:04:28,100
El tres era mi n�mero de la suerte,
44
00:04:28,660 --> 00:04:31,000
as� que camin� tres pasos al norte...
45
00:04:34,000 --> 00:04:36,100
...e hinqu� la pala en el suelo.
46
00:04:38,800 --> 00:04:40,700
Ech� un �ltimo vistazo
para cerciorarme...
47
00:04:40,701 --> 00:04:43,400
...que era seguro cavar un agujero
para mi dinero.
48
00:04:59,750 --> 00:05:02,420
La polic�a militar me atrap�
en cuanto llegu� al campamento.
49
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Me hicieron toda clase
de preguntas.
50
00:05:04,630 --> 00:05:06,660
Y aunque no llevaba
el dinero encima,
51
00:05:06,750 --> 00:05:09,400
no ten�a ninguna posibilidad.
Me encerraron.
52
00:05:10,210 --> 00:05:15,200
Pero cuatro a�os pasan, por muy mal
que lo pases en una prisi�n del ej�rcito.
53
00:05:15,230 --> 00:05:16,490
Y desde esa noche,
54
00:05:17,100 --> 00:05:19,300
ese trocito de Italia acabar�a
siendo una parte m�a...
55
00:05:19,350 --> 00:05:20,900
...tan importante como mi brazo.
56
00:05:30,390 --> 00:05:34,000
So�aba con ese dinero
como si fuese una mujer.
57
00:05:41,120 --> 00:05:43,470
Por fin sal� del ej�rcito,
58
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
con una buena recomendaci�n
para conseguir un trabajo.
59
00:05:46,290 --> 00:05:48,900
Una baja deshonrosa.
60
00:05:54,310 --> 00:05:56,960
Pero no era un trabajo
lo que persegu�a.
61
00:05:56,980 --> 00:05:59,010
Solo quer�a mi dinero.
62
00:06:01,680 --> 00:06:03,850
El tr�mite para el pasaporte
tardaba demasiado,
63
00:06:03,851 --> 00:06:07,270
as� que no perd� el tiempo
y contact� con un tipo llamado Vince.
64
00:06:07,600 --> 00:06:11,500
Me dijeron que �l podr�a conseguir
que me devolvieran al gran charco.
65
00:06:34,070 --> 00:06:36,000
Vamos, peque�os, eso es...
66
00:06:36,100 --> 00:06:37,990
Vamos, daditos, sed buenos...
67
00:06:38,070 --> 00:06:38,900
Oh, peque�os...
68
00:06:38,950 --> 00:06:41,850
Venga, chicos, dejarlo ya.
Est�is sin un centavo.
69
00:06:41,900 --> 00:06:44,200
Debe haber un modo m�s f�cil
de ganar un centavo.
70
00:06:46,150 --> 00:06:47,500
Bah, me rindo.
71
00:06:47,870 --> 00:06:50,650
Oye, Banker,
d�jame otras 20 liras, �quieres?
72
00:06:52,000 --> 00:06:55,615
Claro, claro, Keeler, vives al l�mite.
Yo he ganado mi dinero.
73
00:06:55,680 --> 00:06:57,410
Esta ser� la �ltima vez
que te pido.
74
00:06:57,411 --> 00:06:59,135
Oye, deja que juegue Vince por ti,
�quieres?
75
00:06:59,140 --> 00:07:00,630
Ya te ha prestado demasiado dinero.
76
00:07:00,635 --> 00:07:02,660
�S�? Pues que vaya
al banco de la esquina.
77
00:07:02,830 --> 00:07:04,629
Gracias, Mitchell.
Luego nos vemos, �eh?
78
00:07:04,630 --> 00:07:06,500
No pasa nada, colega.
Ve a ponerte elegante.
79
00:07:06,501 --> 00:07:08,515
Ten ense�ar� este pueblucho
de arriba abajo.
80
00:07:08,870 --> 00:07:11,350
Espera un momento.
Aclaremos t� y yo una cosa.
81
00:07:11,490 --> 00:07:13,780
- �Quieres apostar 200.000?
- Eso es demasiado para m�.
82
00:07:13,781 --> 00:07:16,800
- 20.000
- 30.000.
83
00:07:27,430 --> 00:07:29,630
- �Has visto a Keeler?
- No.
84
00:07:43,200 --> 00:07:44,800
�Keeler, espera!
85
00:07:46,120 --> 00:07:47,750
Espera, tengo que hablar contigo.
86
00:07:50,030 --> 00:07:52,240
- �D�nde vas?
- Su�ltame.
87
00:07:52,250 --> 00:07:54,780
- Huyes de m�, �eh?
- He dicho que me sueltes.
88
00:07:57,430 --> 00:08:00,085
No pareces un tipo
que se preocupe por nada, �eh?
89
00:08:00,100 --> 00:08:01,800
Me debes un pellizco, Frankie.
90
00:08:01,810 --> 00:08:04,270
- Limosnas.
- Limosnas, dice Rockefeller.
91
00:08:04,275 --> 00:08:07,670
Me debes 200 por subirte al barco
y 120 por los imprevistos.
92
00:08:07,680 --> 00:08:11,260
Eso hacen... 320,
y dice que son limosnas.
93
00:08:11,261 --> 00:08:12,520
Lo tendr�s, lo tendr�s.
94
00:08:12,870 --> 00:08:14,250
Escucha, Frank.
95
00:08:14,251 --> 00:08:17,280
El trato fue que pagar�as
cuando lleg�semos a Titley,
96
00:08:17,281 --> 00:08:18,715
que es donde estamos ahora.
97
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
Primero he de conseguirlo.
98
00:08:19,690 --> 00:08:21,350
No iremos cargados de dinero
a las 6:00 AM.
99
00:08:21,360 --> 00:08:23,430
- Quiz�s sea mejor que te acompa�e.
- No.
100
00:08:23,510 --> 00:08:25,455
- �C�mo s� que volver�s?
- No lo sabes.
101
00:08:25,460 --> 00:08:26,599
�Entonces?
102
00:08:26,600 --> 00:08:29,405
Piensa, est�pido. Sin pasaporte,
solo este barco puede llevarme a casa.
103
00:08:29,410 --> 00:08:30,650
Volver� en tres o cuatro horas.
104
00:08:32,150 --> 00:08:33,700
M�s te vale.
105
00:08:33,990 --> 00:08:36,230
Re�nete conmigo en el bar
de Ronaldo, justo en esa calle.
106
00:08:38,150 --> 00:08:40,615
Ah, �ves eso?
107
00:08:40,710 --> 00:08:42,525
No, listillo.
108
00:08:42,540 --> 00:08:45,100
A ver c�mo pasas por ese acceso
sin documentaci�n.
109
00:08:46,480 --> 00:08:48,450
�Eso vale 50 pavos?
110
00:08:50,790 --> 00:08:51,975
20.
111
00:08:52,000 --> 00:08:53,600
Tres billetes.
112
00:08:54,550 --> 00:08:56,300
De acuerdo, usurero.
113
00:10:27,410 --> 00:10:29,410
Recuerdos de Amalfi.
(Italiano)
114
00:10:32,360 --> 00:10:33,860
Recuerdos de Amalfi, se�ores.
115
00:10:38,510 --> 00:10:39,890
�Quiere un gu�a, se�or?
(Italiano)
116
00:10:39,950 --> 00:10:42,840
Le llevo donde quiera.
Le puedo servir de gu�a, se�or.
117
00:10:43,620 --> 00:10:45,620
Cambio d�lares y esterlinas.
118
00:10:46,500 --> 00:10:47,900
No.
119
00:10:48,110 --> 00:10:49,400
Oiga.
120
00:10:50,990 --> 00:10:52,000
Lorenzo.
121
00:10:57,450 --> 00:10:59,490
- �C�mo s� que la devolver�?
- �Cu�nto?
122
00:10:59,650 --> 00:11:01,050
- �Por un d�a?
- �Eh?
123
00:11:01,060 --> 00:11:02,880
- 600 liras.
- No le comprendo.
124
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
- Seiscientos.
- 600, �Eh?
125
00:11:04,780 --> 00:11:06,780
Eso es.
126
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Adi�s.
127
00:11:12,180 --> 00:11:13,700
Devu�lvala, �eh?
128
00:11:29,670 --> 00:11:31,700
Ah� estaba mi marca.
129
00:11:34,070 --> 00:11:36,000
Pero... no puede ser.
130
00:11:38,070 --> 00:11:42,200
Habr�a apostado mi vida a que
no enterr� la pasta en un cementerio.
131
00:11:45,120 --> 00:11:47,100
Y ese se parece a mi viejo �rbol.
132
00:11:50,630 --> 00:11:53,800
S�, aqu� est� mi inicial,
justo d�nde la tall� aquella noche.
133
00:12:00,390 --> 00:12:02,900
Volv� a recorrer
los tres pasos al norte.
134
00:12:14,160 --> 00:12:17,200
Mis manos deseaban coger la pala,
pero ahora no pod�a ni pensarlo.
135
00:12:18,550 --> 00:12:20,420
No con toda esa gente por all�.
136
00:12:28,000 --> 00:12:29,680
Se�or.
137
00:12:31,210 --> 00:12:33,250
Buenos d�as, se�or,
�puedo ayudarle?
138
00:12:33,260 --> 00:12:34,800
No entiendo el italiano.
139
00:12:35,110 --> 00:12:36,720
Ah, �usted americano?
140
00:12:37,050 --> 00:12:38,470
Entonces usted ser amigo.
141
00:12:39,250 --> 00:12:41,350
William Day, �le conoc�a?
142
00:12:41,360 --> 00:12:43,550
�Fue usted soldado, igual que �l?
143
00:12:43,575 --> 00:12:45,800
- No, era mi hermano.
- Ah.
144
00:12:48,630 --> 00:12:51,150
William descansa en un lugar mejor, �eh?
145
00:12:51,180 --> 00:12:54,300
- Es perfecto.
- Gracias, Sr. Day.
146
00:12:54,350 --> 00:12:57,100
Soy el encargado,
me llamo Pietro.
147
00:12:57,370 --> 00:13:00,200
Un buen lugar Am�rica, �eh?
148
00:13:01,030 --> 00:13:04,200
Brooklyn, Nueva York,
Connie Island, las avenidas...
149
00:13:05,510 --> 00:13:09,680
Yo estuve en Brooklyn.
Mi hermana Mary se cas� all�...
150
00:13:09,990 --> 00:13:12,170
...hace 15 a�os.
151
00:13:12,790 --> 00:13:18,230
Mi hermana quiere que me quede all�,
pero Brooklyn es para los j�venes.
152
00:13:18,240 --> 00:13:21,800
Demasiadas prisas...
no es para m�, pero me gusta.
153
00:13:22,000 --> 00:13:24,650
- No me diga.
- �Qu� tal van los Dodgers?
154
00:13:26,000 --> 00:13:27,400
L�deres de la liga.
155
00:13:27,670 --> 00:13:32,250
Baseball, "home round",
DiMaggio, LaGuardia,
156
00:13:32,550 --> 00:13:34,400
Roosevelt Delano,
157
00:13:35,100 --> 00:13:36,999
Crist�bal Col�n,
158
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
todos buenos italianos...
ya me entiende.
159
00:13:40,990 --> 00:13:43,100
Hablo bien el ingl�s americano, �no?
160
00:13:43,510 --> 00:13:45,000
Como un nativo.
161
00:13:45,440 --> 00:13:47,100
- �Se quedar� en Amalfi?
- No.
162
00:13:48,550 --> 00:13:51,200
- �Vendr� a ver a su hermano?
- Puede que alguna vez.
163
00:13:51,510 --> 00:13:52,600
Muy bien.
164
00:13:52,700 --> 00:13:56,015
Trabajo duro...
y mucho trabajo.
165
00:13:57,670 --> 00:13:59,100
�Le gusta?
166
00:13:59,270 --> 00:14:03,700
- �Qu� es?
- Vamos y lo ver�.
167
00:14:05,000 --> 00:14:10,000
Un templo cat�lico o protestante,
qu� m�s da.
168
00:14:10,240 --> 00:14:13,500
Las construimos, pero no hay suficiente
dinero para hacerla m�s grande.
169
00:14:15,030 --> 00:14:20,000
Cuando no estoy aqu�,
me escondo de los soldados americanos.
170
00:14:20,390 --> 00:14:24,100
�Ver yo como atrapan a alguien?
No.
171
00:14:24,110 --> 00:14:29,200
El templo... mi casa...
todo lo que ve all�...
172
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
- Y luego...
- Lo siento, tengo que irme.
173
00:14:33,740 --> 00:14:35,000
Muchas gracias.
174
00:14:35,010 --> 00:14:37,300
Ya nos veremos.
175
00:15:11,600 --> 00:15:13,900
Disculpe,
�Elena Ravezza sigue viviendo aqu�?
176
00:15:13,920 --> 00:15:16,720
�Cuidado, que me lo desordena todo!
177
00:15:16,778 --> 00:15:18,778
�Y con esos zapatos que apestan!
178
00:15:18,920 --> 00:15:22,820
Nicola avisa a tu madre, que este
americano la est� buscando.
179
00:15:23,000 --> 00:15:24,200
�Mam�!
180
00:15:24,790 --> 00:15:26,015
Oye, hijo...
181
00:15:26,870 --> 00:15:28,020
�C�mo te llamas?
182
00:15:28,090 --> 00:15:29,500
�Cu�ntos a�os tienes?
183
00:15:29,510 --> 00:15:32,900
Mam�, el americano quiere
hablar contigo.
184
00:15:34,550 --> 00:15:36,500
�Qui�n es? �Qu� quiere?
185
00:15:39,130 --> 00:15:40,615
Estoy buscando a Elena Ravezza.
186
00:15:40,625 --> 00:15:42,600
Elena Ravezza no est� en casa.
187
00:15:42,990 --> 00:15:45,700
Seguramente la encontrar�
en el bar de Guido.
188
00:15:46,080 --> 00:15:48,400
- �C�mo?
- En el bar de Guido.
189
00:15:48,450 --> 00:15:51,300
- �El bar de Guido?
- Angelo, acomp��ale al bar.
190
00:15:54,870 --> 00:15:56,850
Est� bien, hijo.
191
00:16:20,500 --> 00:16:22,700
- Este es el bar.
- Gracias, hijo.
192
00:16:22,870 --> 00:16:24,000
Adi�s.
193
00:16:37,550 --> 00:16:38,575
Whisky.
194
00:16:39,000 --> 00:16:41,369
- Camarero, whisky para el se�or.
- Enseguida.
195
00:16:41,560 --> 00:16:44,760
- Elena Ravezza.
- No me suena el nombre.
196
00:16:44,916 --> 00:16:47,910
- Mujer... Elena Ravezza.
- Ah, Elena Ravezza.
197
00:16:48,700 --> 00:16:50,010
No la conozco.
198
00:16:50,300 --> 00:16:54,850
Escalinata larga, larga,
larga, larga...
199
00:16:55,440 --> 00:16:58,644
...estrecha, estrecha...
200
00:17:01,190 --> 00:17:03,020
...�d�nde est� aqu�l...
201
00:17:03,800 --> 00:17:06,900
...viejo amor?
202
00:17:07,614 --> 00:17:08,890
No se oye todav�a...
203
00:17:09,000 --> 00:17:13,030
...el tam, tam, tam, tam...
204
00:17:13,570 --> 00:17:17,070
...zueco, zueco...
205
00:17:18,200 --> 00:17:20,450
...por esta callejuela...
206
00:17:21,250 --> 00:17:23,990
...escarpada.
207
00:17:25,420 --> 00:17:29,820
�Ad�nde quiero ir?
Te lo digo, y t� me crees...
208
00:17:30,840 --> 00:17:32,000
�Ad�nde va...
209
00:17:32,300 --> 00:17:33,540
Su whisky, se�or.
210
00:17:33,545 --> 00:17:35,430
- Gracias.
- De nada.
211
00:17:35,760 --> 00:17:37,260
...quien est� cansado de llorar?
212
00:17:37,977 --> 00:17:43,990
Escalinata sube al cielo
o desciende al mar...
213
00:17:44,567 --> 00:17:48,560
...b�scamela a ella,
encu�ntramela...
214
00:17:49,864 --> 00:17:52,190
...tr�eme a aquella...
215
00:17:53,160 --> 00:17:55,368
...pobre desdichada.
216
00:17:56,190 --> 00:17:57,700
�Hola, nena!
217
00:18:00,050 --> 00:18:02,400
Soy yo, Frankie.
Acabo de llegar al pueblo.
218
00:18:03,090 --> 00:18:06,700
Mira a qui�n tenemos aqu�,
es mi querida Elena.
219
00:18:07,000 --> 00:18:08,900
Justo la chica a qui�n quer�a ver.
220
00:18:09,500 --> 00:18:11,800
Te pensaba dar tu regalo,
pero no tuve ocasi�n de ello.
221
00:18:11,810 --> 00:18:14,450
Nos ocuparemos de eso, nena.
�Qu� necesitas? Lo que quieras.
222
00:18:14,460 --> 00:18:15,930
�Unas medias de nylon?
223
00:18:18,840 --> 00:18:23,140
En casa tengo una docena de pares
y ya no necesito m�s.
224
00:18:23,540 --> 00:18:24,990
Oh, tan bonitas como siempre.
225
00:18:26,480 --> 00:18:29,080
Oye, �qu� pasa?
226
00:18:29,090 --> 00:18:30,615
- Estoy ocupada.
- �En qu�?
227
00:18:31,620 --> 00:18:33,655
- Ah, est�s casada.
- No.
228
00:18:33,660 --> 00:18:35,340
- Vas a estarlo.
- No.
229
00:18:35,360 --> 00:18:37,100
Oye, he venido para verte.
230
00:18:56,400 --> 00:18:58,900
�Te acuerdas de la noche
que t�, yo y Joey Novak...
231
00:18:58,901 --> 00:19:00,815
...est�bamos en la cima?
232
00:19:01,600 --> 00:19:05,500
Te acordar�s de todo aquello...
el champ�n, la m�sica...
233
00:19:05,501 --> 00:19:08,025
Lo recuerdo muy bien, Sr. Keeler.
234
00:19:09,180 --> 00:19:10,505
�Y por qu� est�s tan fr�a?
235
00:19:10,600 --> 00:19:13,300
La guerra termin�, Sr. Keeler.
236
00:19:13,430 --> 00:19:14,360
�Qu� quieres decir con eso?
237
00:19:14,380 --> 00:19:16,315
Me dejaste plantada
durante cuatro a�os.
238
00:19:16,650 --> 00:19:19,080
- �Qu�?
- El d�a que ibas a llevarme contigo.
239
00:19:19,090 --> 00:19:20,535
�Recuerdas?
240
00:19:20,880 --> 00:19:23,190
Claro, claro que lo recuerdo,
pero...
241
00:19:23,200 --> 00:19:25,680
...surgi� algo muy importante,
por eso no pude.
242
00:19:25,700 --> 00:19:28,610
Sin duda.
No pudiste en cuatro a�os.
243
00:19:28,960 --> 00:19:30,650
Ni siquiera una postal.
244
00:19:30,900 --> 00:19:33,450
Por no hablar de la pulsera
ni el abrigo de vis�n ni...
245
00:19:34,310 --> 00:19:36,800
...lo que sea que me prometieras.
246
00:19:36,810 --> 00:19:40,930
No pod�as proporcionarme nada de eso,
as� que desapareciste.
247
00:19:40,931 --> 00:19:43,265
Vamos, nena,
deja que te compense.
248
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
Dejemos todo eso atr�s, �eh?
249
00:19:47,670 --> 00:19:50,540
Fuera de aqu�,
no quiero nada de ti.
250
00:19:51,250 --> 00:19:52,780
Deja en paz al "Griego".
251
00:19:58,790 --> 00:20:00,200
Est� bien, nena.
252
00:20:01,510 --> 00:20:03,200
Ahora entiendo lo que pasa.
253
00:20:03,510 --> 00:20:05,400
No quiero arruinar tu numerito.
254
00:20:27,600 --> 00:20:30,200
�Ayuda! �Polic�a!
255
00:20:33,200 --> 00:20:36,900
�Dos chicos le robaron todo
a este extranjero!
256
00:20:37,160 --> 00:20:39,360
�Qu� imagen m�s lamentable
da nuestro pueblo!
257
00:20:39,450 --> 00:20:41,700
Disculpe, se�or, �le han robado?
258
00:20:42,000 --> 00:20:44,100
Habr� de venir a comisar�a
para la denuncia.
259
00:20:44,116 --> 00:20:46,020
Est� bien, olv�delo.
260
00:20:46,030 --> 00:20:49,010
Lo siento, pero me temo que tendr�
que acompa�arme a comisar�a.
261
00:20:49,011 --> 00:20:50,200
Tenemos que hacer un informe.
262
00:20:50,300 --> 00:20:51,570
Pero, �qu� dice?
263
00:20:51,571 --> 00:20:54,180
Este caballero iba paseando
tranquilamente...
264
00:20:54,190 --> 00:20:56,400
...y le han agredido salvajemente.
265
00:20:56,410 --> 00:20:57,690
�Acaso estamos en Chicago?
266
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
- Vamos.
- No puedo dejar aqu� mi carro.
267
00:20:59,900 --> 00:21:01,150
- Vamos.
- �Pero mi carro...!
268
00:21:01,180 --> 00:21:02,800
�Mi carro!
269
00:21:02,840 --> 00:21:05,900
�Gennarino, ahora vengo,
vigila el carro!
270
00:21:19,570 --> 00:21:21,400
- Se�or comisario.
- �S�, Falzone?
271
00:21:21,405 --> 00:21:24,140
En la zona habitual atacaron
a este americano.
272
00:21:24,141 --> 00:21:26,490
Mis disculpas en nombre
del pueblo de Amalfi, se�or.
273
00:21:26,500 --> 00:21:27,470
Claro, lo comprendo.
274
00:21:27,472 --> 00:21:29,620
- Echa de menos algo, se�or.
- No, nada.
275
00:21:29,621 --> 00:21:32,150
- Gracias por las molestias.
- Un momento, se�or.
276
00:21:32,160 --> 00:21:34,290
�Puede describir a los ladrones?
277
00:21:34,310 --> 00:21:35,815
No les vi bien.
278
00:21:35,816 --> 00:21:39,080
- �C�mo eran?
- Eran dos hombres.
279
00:21:39,081 --> 00:21:42,580
Uno era muy alto
y con la cara delgada.
280
00:21:42,600 --> 00:21:46,755
El otro era as� de bajo,
incluso m�s bajo.
281
00:21:48,800 --> 00:21:50,650
�No podr�a reconocerlos, se�or?
282
00:21:50,655 --> 00:21:51,900
Me temo que no. �Es todo?
283
00:21:51,901 --> 00:21:53,655
No, se�or.
Hay que hacer un informe.
284
00:21:53,890 --> 00:21:55,000
�Su nombre?
285
00:21:56,075 --> 00:21:58,800
- Frank Day.
- Su pasaporte, por favor, Sr. Day.
286
00:22:02,000 --> 00:22:03,800
Eso es lo que me robaron.
Vieron mi pasaporte.
287
00:22:03,801 --> 00:22:07,180
Roban muchos pasaportes
y eso es un gran inconveniente.
288
00:22:07,200 --> 00:22:10,350
Tendr� que informar del extrav�o
al consulado americano en N�poles.
289
00:22:10,400 --> 00:22:12,480
Nosotros les enviaremos
una verificaci�n del robo.
290
00:22:12,490 --> 00:22:14,250
De acuerdo, lo har�
a primera hora de la ma�ana.
291
00:22:14,260 --> 00:22:16,300
Lo siento de veras.
Adi�s, se�or.
292
00:22:16,301 --> 00:22:18,200
- Adi�s.
- Gracias, agente.
293
00:22:19,200 --> 00:22:21,600
- �Tiene ese papel?
- S�, se�or.
294
00:22:31,300 --> 00:22:33,840
Se�or, no deber�a darle la habitaci�n
sin un pasaporte.
295
00:22:33,845 --> 00:22:35,300
- �La ventana?
- Ah, s�, gracias.
296
00:22:35,301 --> 00:22:37,640
- Tome, gracias.
- Gracias.
297
00:22:56,200 --> 00:22:58,620
Buenas noches, Sr. Day.
Qu� aproveche.
298
00:22:58,630 --> 00:23:00,320
Buenas noches.
299
00:23:14,426 --> 00:23:16,025
�Tienes una cerilla, amigo?
300
00:23:16,026 --> 00:23:17,600
Oh, hola, Vince.
301
00:23:17,601 --> 00:23:19,740
Ibas a estar en N�poles
en cuatro horas.
302
00:23:19,750 --> 00:23:21,600
- S�, lo siento, pero...
- �Eres un holgaz�n?
303
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
Vamos, si�ntate. Come algo.
304
00:23:25,405 --> 00:23:27,165
Volver� antes de que acabes.
305
00:23:27,170 --> 00:23:30,100
- Oh, no te vas a deshacer de m� esta vez.
- Est� bien, est� bien.
306
00:23:34,850 --> 00:23:36,500
Vamos, acomp��ame.
307
00:23:36,600 --> 00:23:39,200
Me sent� en N�poles a esperarte.
308
00:23:47,800 --> 00:23:51,350
Lo �ltimo que quer�a en el mundo
era compa��a, sobre todo la de Vince.
309
00:23:52,000 --> 00:23:53,360
As� que le dije que le pagaba el doble...
310
00:23:53,370 --> 00:23:56,200
...si me esperaba en el bar de Guido
hasta que volviera.
311
00:25:14,000 --> 00:25:15,500
�Qu� pasa?
312
00:25:16,700 --> 00:25:17,875
�Qui�n es?
313
00:25:19,000 --> 00:25:21,600
- �Qui�n es?
- Soy yo.
314
00:25:24,000 --> 00:25:25,540
�Ah, Sr. Day!
315
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
- Es usted, Sr. Day.
- S�.
316
00:25:28,405 --> 00:25:32,600
Me voy ma�ana de la ciudad,
por eso pens� en pasar a despedirme.
317
00:25:32,620 --> 00:25:36,100
Entre en mi casa
y tome una copa de vino.
318
00:25:36,120 --> 00:25:37,500
Me sentir�a honrado.
319
00:25:37,550 --> 00:25:41,900
- Claro, me encantar�a.
- Bien. Gracias, me gusta la compa��a.
320
00:25:43,670 --> 00:25:45,920
Si�ntese aqu�, Sr. Day.
321
00:25:45,940 --> 00:25:48,000
Para la gente especial.
322
00:25:48,370 --> 00:25:50,250
Siento el desorden.
323
00:25:51,570 --> 00:25:53,650
- �Vino?
- Est� bien.
324
00:25:54,210 --> 00:25:56,300
Vino muy bueno.
325
00:25:56,700 --> 00:25:58,400
Frascatti.
326
00:25:58,700 --> 00:26:02,015
En Am�rica solo beben vino
cuando se casan.
327
00:26:02,290 --> 00:26:04,970
- No seg�n las estad�sticas.
- No comprendo.
328
00:26:04,971 --> 00:26:07,825
- El vino es tambi�n cuando eres infeliz.
- Oh, muy triste.
329
00:26:07,840 --> 00:26:10,000
�Hay personas en Am�rica
que no son felices?
330
00:26:10,300 --> 00:26:14,050
Oh, Sr. Day,
me est� tomando el pelo.
331
00:26:14,300 --> 00:26:16,900
En Italia vino a todas horas.
332
00:26:17,410 --> 00:26:19,540
No solo si est�s triste.
333
00:26:20,130 --> 00:26:22,050
Vino para beber.
334
00:26:22,100 --> 00:26:23,830
- Salud.
- Salud.
335
00:26:27,300 --> 00:26:28,640
Si�ntese.
336
00:26:30,490 --> 00:26:33,430
- �Un cigarrillo?
- Oh, no fumo.
337
00:26:33,435 --> 00:26:35,805
Gracias, nunca fumo.
No es bueno.
338
00:26:38,270 --> 00:26:40,400
�Quiere comer? Cocino muy bien.
339
00:26:41,290 --> 00:26:43,380
Hago una excelente...
340
00:26:45,180 --> 00:26:48,380
...tarta... de manzana,
341
00:26:49,330 --> 00:26:51,430
jud�as de Boston, pollo frito...
342
00:26:51,435 --> 00:26:54,200
- Gracias, acabo de cenar.
- Estupendo.
343
00:26:55,770 --> 00:26:57,990
- �Quiere un poco de fruta?
- No, gracias.
344
00:26:59,180 --> 00:27:01,670
- �Le hago una pizza?
- No, gracias...
345
00:27:03,300 --> 00:27:05,580
�Tomates?
Tomates no.
346
00:27:06,490 --> 00:27:08,370
Biscotes,
�c�mo se dice en Am�rica?
347
00:27:08,480 --> 00:27:10,730
- Galleta... �galletas?
- De acuerdo.
348
00:27:10,780 --> 00:27:12,780
- Tome.
- Est� bien.
349
00:27:13,890 --> 00:27:18,300
- �D�nde vive, Sr. Day?
- �Yo? En Detroit.
350
00:27:18,680 --> 00:27:21,115
Ah, Detroit,
cerca de Nueva York.
351
00:27:21,120 --> 00:27:22,700
S�, justo al otro lado del r�o.
352
00:27:22,850 --> 00:27:24,315
Lo s�,
353
00:27:24,420 --> 00:27:27,800
porque el r�o es Brooklyn,
lo s�.
354
00:27:29,180 --> 00:27:32,900
- �No tiene hermanos o hermanas?
- No, ninguno.
355
00:27:33,150 --> 00:27:36,400
- �Madre o padre?
- Solo yo.
356
00:27:37,650 --> 00:27:38,830
Una pena.
357
00:27:40,450 --> 00:27:45,045
�O quiz�s... su madre
no vio morir a su hijo?
358
00:27:47,020 --> 00:27:48,715
Eso rompe el coraz�n.
359
00:27:49,260 --> 00:27:50,735
Entiendo.
360
00:27:52,210 --> 00:27:55,940
Ahora que todo el mundo ha muerto,
usted est� solo.
361
00:27:56,370 --> 00:27:59,440
- �Pasa algo fuera?
- �Qu�?
362
00:27:59,460 --> 00:28:02,600
Usted mira y mira.
�Ha visto alg�n esp�ritu?
363
00:28:03,740 --> 00:28:09,300
Es la sombra de una nube que hace
bailar las ma�anas, como una mujercita.
364
00:28:09,410 --> 00:28:11,630
Suena como si fuese
la letra de una canci�n.
365
00:28:12,260 --> 00:28:14,299
Eso creo. Ya sabe...
366
00:28:14,300 --> 00:28:17,280
"Escalinata... larga, larga..."
367
00:28:17,290 --> 00:28:20,380
Creo que me tengo que ir ya.
�Qu� hora tiene?
368
00:28:22,180 --> 00:28:27,115
Son las 11:00 en Italia,
en Am�rica, Brooklyn, son las 5:00...
369
00:28:27,300 --> 00:28:30,750
...de ma�ana, de esta noche, de hoy.
370
00:28:31,890 --> 00:28:34,450
Oh, era mi hijo Vittorio.
371
00:28:35,180 --> 00:28:37,390
Luch� bajo tierra.
372
00:28:37,500 --> 00:28:39,000
Le mataron.
373
00:28:39,330 --> 00:28:41,300
Nadie se opuso a Vittorio.
374
00:28:41,330 --> 00:28:43,715
- Fue un "scout".
- �Qu� es eso?
375
00:28:43,790 --> 00:28:47,400
Un buen soldado italiano.
376
00:28:49,140 --> 00:28:51,315
Mi esposa Rosa...
377
00:28:51,650 --> 00:28:53,050
...asesinada.
378
00:28:54,370 --> 00:28:55,800
Bomba...
379
00:28:56,050 --> 00:28:58,150
Casa vieja...
380
00:28:59,520 --> 00:29:01,000
Pobre Rosa.
381
00:29:02,780 --> 00:29:06,600
- Oh, gracias por el vino.
- Ha sido un placer.
382
00:29:08,780 --> 00:29:11,700
Tome, ponga unas flores en su tumba,
si no le importa.
383
00:29:14,850 --> 00:29:16,850
A William le gustar�a.
384
00:29:17,800 --> 00:29:19,850
- Buenas noches.
- Buena suerte.
385
00:32:33,270 --> 00:32:34,810
�S�? �Qui�n es?
386
00:32:34,967 --> 00:32:36,833
Abra, la polic�a.
387
00:32:38,193 --> 00:32:40,349
La puerta est� abierta, entren.
388
00:32:41,350 --> 00:32:42,640
�Qu� pasa?
389
00:32:42,880 --> 00:32:45,030
Sr. Day, por favor,
venga con nosotros.
390
00:32:45,154 --> 00:32:46,333
�Para qu�?
391
00:32:46,381 --> 00:32:48,911
El comisario Massina desea
hablar con usted.
392
00:32:48,943 --> 00:32:49,974
�Conmigo? �Por qu�?
393
00:32:50,146 --> 00:32:52,622
El comisario no me ha informado
de sus motivos.
394
00:32:53,030 --> 00:32:54,974
Muy bien, pero tendr�n
que esperar a que me vista.
395
00:32:54,998 --> 00:32:56,099
S�, se�or.
396
00:33:06,066 --> 00:33:07,490
Deje que los coja, �quiere?
397
00:33:08,060 --> 00:33:09,271
S�, se�or.
398
00:33:14,115 --> 00:33:16,646
- �C�mo se llama?
- Miguele Bontinillo.
399
00:33:17,662 --> 00:33:19,700
- �Y usted?
- Leurini Guido.
400
00:33:19,741 --> 00:33:21,982
- �El del bar?
- S�.
401
00:33:26,435 --> 00:33:27,779
Si�ntese, Sr. Day.
402
00:33:27,804 --> 00:33:29,154
�Qu� pasa aqu�?
403
00:33:29,622 --> 00:33:31,271
�Sab�is de qu� va la fiesta?
404
00:33:31,295 --> 00:33:32,857
�D�nde estaba cuando ocurri�?
405
00:33:32,890 --> 00:33:34,670
Yo fui al mercado.
406
00:33:35,030 --> 00:33:36,795
Estaba apoyado en la pared.
407
00:33:36,882 --> 00:33:39,373
Necesitaba un poco de agua.
408
00:33:39,624 --> 00:33:41,913
Y vi pasar a un hombre.
409
00:33:42,912 --> 00:33:46,319
Ah, Sr. Day, buenos d�as.
�Me sigue por aqu�?
410
00:33:46,343 --> 00:33:47,491
Tardar� un minuto.
411
00:33:47,516 --> 00:33:50,498
- �Me explican de qu� va esto?
- Por aqu�, por favor.
412
00:33:57,340 --> 00:34:00,320
Tratamos de identificar este cuerpo.
�Conoce a este hombre?
413
00:34:00,640 --> 00:34:01,914
S�.
414
00:34:03,547 --> 00:34:06,914
Not� la otra noche que no eran
muy amigables los dos.
415
00:34:06,990 --> 00:34:08,280
Y que se fueron juntos.
416
00:34:08,305 --> 00:34:09,990
�Qu� trata de hacer?
�Cargarme el crimen?
417
00:34:10,000 --> 00:34:12,280
�C�mo ha llegado a la conclusi�n
de que fue un crimen?
418
00:34:12,305 --> 00:34:13,758
Pudo haber sido un accidente.
419
00:34:13,820 --> 00:34:17,086
Abandonaron juntos el restaurante,
discut�an como hacen los hombres.
420
00:34:17,203 --> 00:34:19,852
Fueron al Grotto
y continuaban discutiendo.
421
00:34:19,930 --> 00:34:21,890
Ocurri� algo f�sico despu�s
de ese desacuerdo.
422
00:34:21,910 --> 00:34:24,703
Un accidente, y el hombre
est� muerto.
423
00:34:24,945 --> 00:34:27,891
Podr�a haber sido as�, pero se equivoca
en un detalle muy importante.
424
00:34:27,945 --> 00:34:29,492
No estuve con Vince en el Grotto.
425
00:34:29,517 --> 00:34:31,477
Oh, se lo encontr� all�.
426
00:34:31,563 --> 00:34:32,578
No.
427
00:34:32,930 --> 00:34:35,789
- �D�nde estuvo anoche?
- Durmiendo.
428
00:34:37,688 --> 00:34:39,805
S�game, por favor.
429
00:34:41,235 --> 00:34:43,008
Venga conmigo, Sr. Day.
430
00:34:48,448 --> 00:34:50,440
Buenos d�as, Sr. comisario.
431
00:34:53,722 --> 00:34:55,831
- Llama al portero.
- S�, Sr. comisario.
432
00:34:55,879 --> 00:34:57,784
Sr. Day, �quiere sentarse, por favor?
433
00:34:57,809 --> 00:34:58,809
Portero.
434
00:35:01,443 --> 00:35:03,005
�Habla ingl�s?
435
00:35:03,216 --> 00:35:06,115
�A qu� hora vio al Sr. Day anoche?
436
00:35:06,771 --> 00:35:08,161
El Sr. Day...
437
00:35:08,205 --> 00:35:09,725
...dej� el hotel...
438
00:35:09,760 --> 00:35:11,166
...a las nueve.
439
00:35:11,557 --> 00:35:13,759
No regres� hasta...
440
00:35:13,760 --> 00:35:16,205
...las cuatro o unos pocos
minutos despu�s.
441
00:35:16,291 --> 00:35:18,182
Gracias, eso ser� todo.
442
00:35:23,002 --> 00:35:25,830
�Desea retractarse de su
declaraci�n, se�or?
443
00:35:26,775 --> 00:35:28,400
S�, supongo que ser� mejor.
444
00:35:28,557 --> 00:35:30,604
Y entonces, �d�nde estaba?
445
00:35:31,385 --> 00:35:34,143
En el cementerio militar con el
encargado, Pietro.
446
00:35:34,203 --> 00:35:36,463
�Estaba en el cementerio?
447
00:35:39,908 --> 00:35:43,072
Traedme a Pietro, el encargado
del cementerio.
448
00:35:45,768 --> 00:35:48,064
�Da su permiso, Sr. comisario?
449
00:35:50,195 --> 00:35:51,486
Disculpe.
450
00:35:54,730 --> 00:35:57,206
Mire, se�or comisario.
451
00:35:57,988 --> 00:35:59,464
Ah, eso es.
452
00:35:59,761 --> 00:36:01,902
S�, s�, lo entiendo. Gracias.
453
00:36:07,507 --> 00:36:08,592
Bien, se�or.
454
00:36:08,702 --> 00:36:10,311
Usted vino a Amalfi.
455
00:36:10,400 --> 00:36:11,444
�Por qu�?
456
00:36:11,756 --> 00:36:13,671
Para ver la tumba de mi hermano.
457
00:36:14,108 --> 00:36:16,913
- �Por ning�n otro motivo?
- No.
458
00:36:17,264 --> 00:36:19,842
Sus pantalones a�n est�n mojados.
459
00:36:21,280 --> 00:36:23,350
Me ca� en un charco.
460
00:36:23,546 --> 00:36:25,710
Hace una semana que no ha llovido.
461
00:36:26,311 --> 00:36:27,325
Qu� raro.
462
00:36:27,522 --> 00:36:29,077
Estaba seguro que era un charco.
463
00:36:29,491 --> 00:36:31,077
Tenemos pruebas, se�or,
464
00:36:31,139 --> 00:36:34,380
de que el hombre asesinado llevaba
encima una gran suma de dinero.
465
00:36:34,405 --> 00:36:35,600
En d�lares americanos.
466
00:36:35,625 --> 00:36:37,311
Tambi�n en francos y liras.
467
00:36:37,538 --> 00:36:39,710
Ese dinero no se encontraba
en su cuerpo.
468
00:36:39,905 --> 00:36:41,608
Tampoco su pasaporte.
469
00:36:42,397 --> 00:36:44,381
- Yo no los tengo.
- Obviamente.
470
00:36:44,483 --> 00:36:47,491
El culpable nunca ser�a atrapado
con esas cosas en su posesi�n.
471
00:36:47,741 --> 00:36:49,670
Mi hombre registr� su habitaci�n.
472
00:36:49,905 --> 00:36:53,061
- Lo hizo, �eh? �Y?
- No encontr� nada.
473
00:36:54,720 --> 00:36:55,975
Excepto...
474
00:36:56,319 --> 00:36:57,747
...esta pala.
475
00:37:00,960 --> 00:37:01,960
�Y?
476
00:37:02,075 --> 00:37:05,645
As� que la polic�a ha de asumir
que el asesino escondi� el bot�n.
477
00:37:05,704 --> 00:37:07,384
Puede que lo enterrara.
478
00:37:07,891 --> 00:37:09,723
Esta tierra a�n est�...
479
00:37:09,786 --> 00:37:10,989
...fresca.
480
00:37:14,364 --> 00:37:16,591
�Dije algo gracioso, se�or?
481
00:37:16,710 --> 00:37:18,091
No.
482
00:37:19,411 --> 00:37:20,775
�Va a retenerme?
483
00:37:20,927 --> 00:37:22,200
No tengo elecci�n...
484
00:37:22,325 --> 00:37:25,716
...hasta que sepa qu� hizo anoche
entre las nueve en punto...
485
00:37:25,942 --> 00:37:27,755
...y las cuatro de esta ma�ana.
486
00:37:31,536 --> 00:37:33,458
La diferencia...
487
00:37:45,361 --> 00:37:47,683
�Por qu� no le dices
d�nde estabas anoche?
488
00:37:47,972 --> 00:37:50,573
�Por qu� no le dices que estabas
conmigo en mi casa?
489
00:37:50,730 --> 00:37:52,511
S�, �por qu� no me lo dice?
490
00:37:52,585 --> 00:37:54,347
El honor de la mujer, capit�n.
491
00:37:54,472 --> 00:37:57,691
Ustedes los italianos saben mejor
estas cosas que los americanos.
492
00:37:57,760 --> 00:38:00,150
�Exactamente a qu� hora
estuvo con usted?
493
00:38:00,276 --> 00:38:03,315
Desde un poco despu�s de las 23h
hasta poco despu�s de las 4h, capit�n.
494
00:38:03,534 --> 00:38:05,190
Ya sabe c�mo es eso,
495
00:38:05,253 --> 00:38:07,355
el tiempo vuela cuando
est�s con una chica.
496
00:38:07,527 --> 00:38:09,589
Te sientas, hablas y...
497
00:38:09,590 --> 00:38:11,706
...de pronto son las 4 de la ma�ana.
498
00:38:12,800 --> 00:38:14,790
Muy bien, Sra. Ravezza.
499
00:38:14,956 --> 00:38:16,284
Puede irse.
500
00:38:16,620 --> 00:38:17,769
Gracias.
501
00:38:24,308 --> 00:38:26,230
No le vamos a retener, se�or.
502
00:38:26,441 --> 00:38:28,816
Las pruebas contra usted
son tremendas,
503
00:38:29,144 --> 00:38:30,855
pero tiene una coartada.
504
00:38:30,972 --> 00:38:31,972
�S�?
505
00:38:32,332 --> 00:38:33,550
S�.
506
00:38:38,796 --> 00:38:40,990
Sr. Comisario, este es el
encargado del cementerio.
507
00:38:41,250 --> 00:38:42,280
Buenos d�as.
508
00:38:44,355 --> 00:38:46,025
Ah, Sr. Day, �alg�n problema?
509
00:38:46,050 --> 00:38:47,542
No, solo un malentendido.
510
00:38:47,589 --> 00:38:49,590
El capit�n me tomaba por otro tipo.
511
00:38:49,706 --> 00:38:52,206
�A qu� hora le dej� este hombre?
512
00:38:52,237 --> 00:38:54,717
Le estuve viendo pr�cticamente
todo el tiempo...
513
00:38:54,839 --> 00:38:57,605
...hasta la once en punto.
514
00:38:59,683 --> 00:39:01,576
Es libre para irse, se�or.
515
00:39:01,607 --> 00:39:04,120
Pero mientras el asunto siga
bajo investigaci�n,
516
00:39:04,183 --> 00:39:06,070
...haga el favor de no salir de Amalfi.
517
00:39:06,253 --> 00:39:07,386
Muy bien, lo que diga.
518
00:39:07,433 --> 00:39:09,244
- �Eso es todo?
- Eso es todo.
519
00:39:09,269 --> 00:39:10,585
- Buenos d�as.
- Muy bien.
520
00:39:17,670 --> 00:39:19,593
Ah, ya est�.
521
00:39:21,367 --> 00:39:23,726
Este polic�a da muchos problemas.
522
00:39:23,921 --> 00:39:26,664
�Por qu� me pregunt� d�nde
estaba este hombre?
523
00:39:27,812 --> 00:39:29,585
�Por qu� no preguntarle
a usted primero?
524
00:39:29,749 --> 00:39:31,514
Sigue siendo usted un soldado, �no?
525
00:39:31,539 --> 00:39:33,299
Es un tipo que sospecha mucho.
526
00:39:33,578 --> 00:39:35,320
No lo entiendo.
527
00:39:35,609 --> 00:39:37,320
Usted se queda en Amalfi, �eh?
528
00:39:37,345 --> 00:39:39,445
- No m�s de lo necesario.
- Escuche.
529
00:39:39,590 --> 00:39:42,819
�Por qu� no viene esta noche
a cenar a mi casa?
530
00:39:43,811 --> 00:39:46,694
Gracias de todas formas,
pero creo que tengo una cita.
531
00:40:01,674 --> 00:40:03,643
- Hola, Nicola.
- Hola.
532
00:40:03,761 --> 00:40:05,838
Eso tiene buena pinta,
�qu� tal un bocadito?
533
00:40:06,229 --> 00:40:07,229
No, gracias.
534
00:40:07,329 --> 00:40:08,605
�Est� Elena en casa?
535
00:40:08,806 --> 00:40:10,260
Elena est� dentro de casa.
536
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
Ah.
537
00:40:11,515 --> 00:40:13,374
Est� en casa, �eh?
Toma.
538
00:40:13,979 --> 00:40:16,049
- C�mprate un helado, Nicola.
- Gracias.
539
00:40:19,163 --> 00:40:20,930
S�, ya voy.
540
00:40:24,196 --> 00:40:25,836
Oh, eres t�.
541
00:40:26,235 --> 00:40:29,391
- �Me esperabas?
- No exactamente, pero entra.
542
00:40:33,078 --> 00:40:34,703
Vine a darte las gracias.
543
00:40:35,039 --> 00:40:37,190
�Tienes que buscar siempre motivos?
544
00:40:37,256 --> 00:40:39,789
�No es suficiente con que
tengas una coartada?
545
00:40:40,310 --> 00:40:41,508
No.
546
00:40:42,086 --> 00:40:43,920
A�n tengo a la pasma encima.
547
00:40:44,078 --> 00:40:45,760
Igual que yo.
548
00:40:45,946 --> 00:40:47,219
�Qu� quieres decir?
549
00:40:47,492 --> 00:40:50,227
He mentido por ti, y lo saben.
550
00:40:50,675 --> 00:40:52,132
No lo pillo.
551
00:40:53,840 --> 00:40:55,656
Primero me cepillas como
si yo fuera caspa,
552
00:40:55,681 --> 00:40:58,270
y despu�s te comportas con la poli
como si fueras un marine.
553
00:41:01,054 --> 00:41:02,687
No tiene sentido.
554
00:41:03,110 --> 00:41:05,320
�Como la forma en la que actuaste?
555
00:41:06,351 --> 00:41:07,382
De acuerdo.
556
00:41:08,050 --> 00:41:09,050
As� que soy un granuja.
557
00:41:10,048 --> 00:41:12,749
As� que todos los tipos
que te han besado son granujas.
558
00:41:13,652 --> 00:41:16,682
Pero t� y yo nunca discutimos
sobre eso, Elena.
559
00:41:16,839 --> 00:41:18,073
�No es as�?
560
00:41:18,338 --> 00:41:20,230
As� quer�as que fuera.
561
00:41:20,373 --> 00:41:21,565
�No es as�?
562
00:41:21,971 --> 00:41:23,237
No.
563
00:41:27,172 --> 00:41:29,034
�Por qu� fuiste a la polic�a?
564
00:41:29,573 --> 00:41:33,636
Antes de que me interrogues,
querr�a tener algunas respuestas.
565
00:41:34,941 --> 00:41:37,527
�Por qu� viniste a Amalfi?
566
00:41:38,886 --> 00:41:40,620
Por la sierra.
567
00:41:42,159 --> 00:41:43,760
Te recuerdo, peque�a.
568
00:41:43,917 --> 00:41:45,830
Crees oler el dinero, �verdad?
569
00:41:45,933 --> 00:41:48,400
Crees que mat� a Vince y que
tengo su dinero.
570
00:41:48,605 --> 00:41:52,573
Pues p�llate una bola de cristal, nena...
solo me quedan un par de pavos.
571
00:41:53,128 --> 00:41:55,402
Oh, volver�s a ser rico, Frankie.
572
00:41:55,510 --> 00:41:57,308
Conseguir�s el dinero.
573
00:41:58,948 --> 00:42:00,808
�Qu� quieres decir? �Qu� dinero?
574
00:42:01,190 --> 00:42:03,308
Oh, no lo s�.
575
00:42:03,542 --> 00:42:06,394
Pero t� siempre has sido
bastante listo.
576
00:42:06,573 --> 00:42:08,456
�No es as�, Frankie?
577
00:42:09,280 --> 00:42:10,816
�T� qu� crees?
578
00:42:11,590 --> 00:42:13,245
�Tienes hambre?
579
00:42:13,425 --> 00:42:14,597
S�.
580
00:42:14,980 --> 00:42:18,152
Estaba preparando el desayuno,
�quieres un poco?
581
00:42:18,269 --> 00:42:19,542
�Bromeas?
582
00:42:19,609 --> 00:42:21,394
Veamos lo que est�s cocinando.
583
00:42:22,068 --> 00:42:24,675
Oh, un huevo frito
tal y como a m� me gusta.
584
00:42:26,424 --> 00:42:28,659
As� que me estabas esperando, �eh?
585
00:42:32,717 --> 00:42:35,153
�Vaya una gozada, chico!
586
00:42:37,379 --> 00:42:39,520
Dame los pantalones, Frankie.
587
00:42:40,215 --> 00:42:41,942
Los escurrir�.
588
00:42:59,829 --> 00:43:02,119
Eh, bienvenido a Amalfi.
589
00:43:02,695 --> 00:43:05,165
- �De la c�mara de comercio?
- No, tan solo un ciudadano.
590
00:43:05,200 --> 00:43:07,158
El nombre es Jack Conway.
591
00:43:07,182 --> 00:43:07,892
�Y?
592
00:43:07,970 --> 00:43:10,300
- �No oy� hablar de Conway?
- �Deber�a?
593
00:43:10,350 --> 00:43:11,980
Depende de qu� parte
del estado venga,
594
00:43:12,000 --> 00:43:14,681
si viene de Nueva Jersey,
Conway es todo un personaje,
595
00:43:14,706 --> 00:43:15,706
pregunte a quien quiera.
596
00:43:15,747 --> 00:43:16,747
Podr�a ser.
597
00:43:17,004 --> 00:43:19,129
�Oy� hablar del gran
Eddie O' Hara?
598
00:43:19,160 --> 00:43:21,816
Claro, �y qui�n no? �El mafioso?
�Por qu�? �Trabajaba con �l?
599
00:43:21,926 --> 00:43:25,263
No exactamente, pero Big Eddie
y yo vamos a trabajar juntos.
600
00:43:25,826 --> 00:43:26,904
Encantado de conocerle.
601
00:43:26,929 --> 00:43:29,451
Espere un momento, tengo algo
muy atractivo que ofrecerle,
602
00:43:29,476 --> 00:43:31,591
- le hago un favor.
- �Como cu�l?
603
00:43:32,032 --> 00:43:34,458
�chele un vistazo r�pido
al tipo detr�s de m�.
604
00:43:37,185 --> 00:43:38,888
Vale, ya le he visto,
�y qu�?
605
00:43:38,913 --> 00:43:40,380
Un asunto de inter�s.
606
00:43:40,599 --> 00:43:43,365
Eh, vale, deje que le cuente.
607
00:43:57,560 --> 00:43:59,566
Le digo que es un perro
de presa de la polic�a,
608
00:43:59,591 --> 00:44:02,401
le sigue desde que dej�
la comisar�a de polic�a.
609
00:44:03,440 --> 00:44:05,537
Observe como nos sigue
hasta arriba del todo.
610
00:44:05,803 --> 00:44:06,803
Vamos.
611
00:44:07,178 --> 00:44:09,084
As� que es un poli,
�qu� espera que haga?
612
00:44:09,109 --> 00:44:10,671
Llevarle hasta el dinero.
613
00:44:11,162 --> 00:44:14,084
- �Qu� dinero?
- El que ten�a su amigo.
614
00:44:14,350 --> 00:44:16,717
Los polis se imaginan que le
atrapar�n donde lo puso.
615
00:44:16,811 --> 00:44:19,115
Dos m�s dos, suman una
acusaci�n por homicidio.
616
00:44:19,200 --> 00:44:21,459
En esta ciudad todos saben de m�
m�s que yo.
617
00:44:21,568 --> 00:44:24,400
- Es un garito muy peque�o.
- Muy alejado de Newark.
618
00:44:24,451 --> 00:44:26,482
Exactamente la distancia justa.
619
00:44:26,640 --> 00:44:28,940
Puedes tener lo mismo que en
cualquier otra parte del estado...
620
00:44:28,964 --> 00:44:30,400
...con el doble de espacio.
621
00:44:30,504 --> 00:44:32,053
Este es el lugar.
622
00:44:32,197 --> 00:44:34,433
Sin agentes de hacienda siempre
detr�s de uno.
623
00:44:34,472 --> 00:44:36,918
As� que se trata de eso,
agentes de hacienda.
624
00:44:36,979 --> 00:44:40,266
Por olvidar una fecha, �por qu�
deber�an darle fuerte...
625
00:44:40,291 --> 00:44:42,966
...por no tener un calendario?
Eso no es democr�tico.
626
00:44:43,200 --> 00:44:45,589
Tienes que tomar las oportunidades
tal y c�mo vienen.
627
00:44:46,419 --> 00:44:50,005
Supongo que ya est� preparado
para escuchar una proposici�n.
628
00:44:50,661 --> 00:44:51,888
�De qu� se trata?
629
00:44:52,185 --> 00:44:54,911
S� que vino a la ciudad
para recoger un mont�n de pasta.
630
00:44:56,318 --> 00:44:59,419
S�, claro, mi abuela muri�
y me dej� acciones petroleras.
631
00:44:59,642 --> 00:45:03,306
Supongo que podr� ser dinero legal
y podr� cogerlo tranquilamente.
632
00:45:03,751 --> 00:45:05,650
No puede tocarlo con los polis
vigil�ndole,
633
00:45:05,675 --> 00:45:07,735
supondr�n que es el dinero
de su amigo.
634
00:45:07,767 --> 00:45:09,006
As� que este es el trato.
635
00:45:09,030 --> 00:45:11,531
Ud. me dice d�nde est�
y qui�n se lo est� guardando,
636
00:45:11,556 --> 00:45:13,907
yo se lo recojo y le ayudo
a salir de aqu�.
637
00:45:14,032 --> 00:45:16,337
Y Ud. me paga un porcentaje.
638
00:45:16,814 --> 00:45:18,876
Desde luego sabe so�ar, �verdad?
639
00:45:19,200 --> 00:45:21,642
Pasta, acciones, porcentajes.
640
00:45:21,759 --> 00:45:23,110
Yo no tengo ni un pavo.
641
00:45:23,301 --> 00:45:26,129
Y cuando lo tenga, me asegurar�
de no hacer negocios con usted.
642
00:45:26,172 --> 00:45:27,817
Evap�rate, timador.
643
00:47:33,221 --> 00:47:34,510
�Una cerilla?
644
00:47:38,666 --> 00:47:40,572
Gracias, se�or.
645
00:47:41,307 --> 00:47:44,713
�Qu� tal si en vez de seguirme
viene conmigo?
646
00:47:44,940 --> 00:47:47,744
- Pero yo creo que...
- S� que es uno de sus hombres.
647
00:47:48,885 --> 00:47:51,330
Es mi deber observar
sus movimientos.
648
00:47:51,408 --> 00:47:54,283
Pues los podr� observar mejor
si viene conmigo, �no?
649
00:47:54,595 --> 00:47:56,611
Si es su deseo, se�or.
650
00:47:57,502 --> 00:48:00,400
�Qu� hab�is averiguado sobre m�?
�Soy culpable de algo?
651
00:48:00,752 --> 00:48:04,119
No se me permite hablar con usted
sobre el caso, amigo m�o.
652
00:48:05,510 --> 00:48:08,619
Oh, s� vamos a ser compa�eros,
�c�mo le llamo?
653
00:48:08,697 --> 00:48:10,960
Marco Baldori, detective.
654
00:48:11,142 --> 00:48:13,674
Hago algunos trabajos m�s
para la polic�a.
655
00:48:14,111 --> 00:48:16,713
Era de las fuerzas regulares
de la polic�a.
656
00:48:16,900 --> 00:48:18,978
Pero me gustaba comer mucho.
657
00:48:21,275 --> 00:48:23,486
- Un placer.
- El placer es m�o.
658
00:48:23,814 --> 00:48:27,056
- �Ha estado mucho en Am�rica?
- Unos cuatro a�os.
659
00:48:57,031 --> 00:48:58,640
Un whisky.
�Y usted?
660
00:48:58,718 --> 00:48:59,835
Yo no bebo.
661
00:49:00,538 --> 00:49:02,093
H�bleme de anoche.
662
00:49:02,156 --> 00:49:03,505
No entiendo el ingl�s.
663
00:49:03,545 --> 00:49:05,154
Cuando mataron a un hombre
que estaba aqu�.
664
00:49:05,178 --> 00:49:07,096
No entiendo el ingl�s.
665
00:49:07,737 --> 00:49:10,080
Preg�ntele usted, quiero saber
exactamente qu� pas�.
666
00:49:10,603 --> 00:49:12,350
Desea saber una cosa.
667
00:49:12,390 --> 00:49:14,103
Cont� todo a la polic�a. No s� m�s.
668
00:49:14,210 --> 00:49:16,308
�Dio los nombres de
los que estuvieron anoche aqu�?
669
00:49:16,332 --> 00:49:18,893
El hombre ha entrado en el local
y se ha parado aqu�.
670
00:49:18,957 --> 00:49:21,496
Ha pedido un whisky,
luego otro,
671
00:49:21,535 --> 00:49:24,105
y luego otro.
En total, cinco.
672
00:49:24,175 --> 00:49:27,902
Al pagar ha sacado un fajo de billetes
como jam�s vi en mi vida.
673
00:49:27,941 --> 00:49:30,854
�Cu�ntas veces tengo que decirlo?
674
00:49:30,942 --> 00:49:33,074
Le dijo lo que vio a la polic�a.
675
00:49:33,216 --> 00:49:37,105
El hombre se tom� 5 whiskies
y ten�a mucho dinero.
676
00:49:39,395 --> 00:49:40,808
Ah, genial.
677
00:49:42,324 --> 00:49:44,761
Yo ir al hotel a las 10 en punto.
678
00:49:50,192 --> 00:49:51,418
Vamos, Baldori.
679
00:49:51,621 --> 00:49:53,210
Salgamos de aqu�.
680
00:50:11,223 --> 00:50:12,684
Voy a lavarme las manos.
681
00:50:12,981 --> 00:50:14,285
Enseguida vuelvo.
682
00:50:24,947 --> 00:50:26,189
Se�or Day.
683
00:50:36,841 --> 00:50:38,350
Se�or Day.
684
00:52:00,384 --> 00:52:01,869
Aqu� tiene, Sr. Conway.
685
00:52:01,894 --> 00:52:03,345
Buen trabajo.
686
00:52:03,564 --> 00:52:04,630
Buen chico.
687
00:52:04,798 --> 00:52:07,103
Te has ocupado de que
me llegue el mensaje.
688
00:52:07,517 --> 00:52:08,900
Deja que te pague.
689
00:52:09,877 --> 00:52:12,048
400, 50...
690
00:52:12,455 --> 00:52:14,497
450.000.
691
00:52:14,950 --> 00:52:16,552
�Tendr� mi pasaporte?
692
00:52:16,577 --> 00:52:18,419
S�, lo tendr�, deber�s
recogerlo ma�ana.
693
00:52:18,444 --> 00:52:20,904
Eh, �para qu� me has llamado?
694
00:52:21,450 --> 00:52:24,513
Estoy harta de tenerte siempre
detr�s de m�.
695
00:52:24,538 --> 00:52:26,435
Ning�n problema, peque�a.
696
00:52:58,165 --> 00:53:00,021
Muy bien, entra ah�.
697
00:53:05,809 --> 00:53:07,670
Hola, amigo.
698
00:53:07,825 --> 00:53:10,669
Eso significa amigo.
�C�mo encontr� d�nde vivo?
699
00:53:11,067 --> 00:53:13,177
El directorio de tel�fonos
de Newark.
700
00:53:13,575 --> 00:53:14,981
Me gustan los chistes.
701
00:53:15,015 --> 00:53:17,302
Es lo que m�s echo de menos
de los Estados Unidos.
702
00:53:17,357 --> 00:53:18,684
Los comics y la radio.
703
00:53:18,794 --> 00:53:20,000
Ahora la oigo en onda corta.
704
00:53:20,200 --> 00:53:22,000
Podr�a ser m�s gracioso
si le dijese a este mono...
705
00:53:22,010 --> 00:53:23,410
...que saque su arma de mi espalda.
706
00:53:23,450 --> 00:53:25,098
�Renzo? Pues claro.
707
00:53:25,580 --> 00:53:27,200
�Qu� est� haciendo aqu�?
708
00:53:28,059 --> 00:53:30,513
Creo que Renzo trat�
de retenerme aqu� anoche.
709
00:53:30,739 --> 00:53:32,630
Quiero averiguar por qu�.
710
00:53:32,755 --> 00:53:35,263
- Eso hizo, �eh?
- S�, no es muy bueno.
711
00:53:35,661 --> 00:53:37,341
Puede decirle de mi parte que...
712
00:53:37,374 --> 00:53:39,708
...incluso olvid� coger los pocos
pavos que llevaba encima.
713
00:53:39,833 --> 00:53:42,247
Un talento local,
�qu� se esperaba?
714
00:53:42,302 --> 00:53:43,910
�Ha pensado en mi proposici�n?
715
00:53:44,020 --> 00:53:45,550
Sigo pensando en ella.
716
00:53:45,600 --> 00:53:49,600
Vale, colega, si crees que puedes
permitirte seguir pensando, perfecto...
717
00:53:49,640 --> 00:53:51,145
�Qu� quieres ah� dentro?
718
00:53:51,403 --> 00:53:53,372
- Hablar con un viejo amigo m�o.
- �Qui�n?
719
00:53:53,520 --> 00:53:55,012
Ya lo sabes.
720
00:53:55,809 --> 00:53:57,249
Ah, el Griego.
721
00:53:57,293 --> 00:53:58,589
No sab�a que era amigo tuyo.
722
00:53:58,614 --> 00:53:59,707
Conway.
723
00:54:00,067 --> 00:54:02,168
Puede que est�s empezando
a ver cosas, colega.
724
00:54:02,207 --> 00:54:03,920
Mi viejo era as�.
725
00:54:04,059 --> 00:54:05,403
Un problema viviente.
726
00:54:05,598 --> 00:54:07,332
Como las serpientes.
727
00:54:07,697 --> 00:54:11,192
Pero no te enga�es, no estoy
enfermo, veo las cosas como son.
728
00:54:11,356 --> 00:54:13,661
Oh, un tipo listo, �eh?
729
00:54:16,488 --> 00:54:18,597
Mejor te das un paseo, colega.
730
00:54:19,386 --> 00:54:23,582
Al perro sabueso que has dejado abajo
le est� entrando acidez.
731
00:54:25,040 --> 00:54:26,550
Por cierto, colega.
732
00:54:26,629 --> 00:54:29,644
Recuerda que no me gustan
los fisgones.
733
00:54:30,400 --> 00:54:32,246
Muy bien, amigo.
734
00:54:34,493 --> 00:54:35,937
S�guele.
735
00:54:41,390 --> 00:54:43,156
Hola, Marco Baldori.
736
00:54:43,312 --> 00:54:45,132
No consegu� llegar muy lejos
de usted, �no?
737
00:54:45,304 --> 00:54:47,510
No le dej�, Sr. Day.
738
00:54:47,632 --> 00:54:48,695
�Nos vamos?
739
00:54:48,720 --> 00:54:51,458
Vamos, le aseguro lo necesito
para bajar, cr�ame.
740
00:54:55,560 --> 00:54:56,654
S�.
741
00:54:56,857 --> 00:54:58,755
Desde luego es m�s f�cil as�.
742
00:54:59,208 --> 00:55:01,607
Me pregunto por qu� mis amigos
van por la parte de atr�s.
743
00:55:01,724 --> 00:55:03,896
Su suposici�n es tan buena
como la m�a.
744
00:55:04,630 --> 00:55:07,943
En serio, creo que es el lugar
m�s maravilloso que he visto.
745
00:55:08,012 --> 00:55:10,492
Me dijeron que vendr�an esta noche.
746
00:55:11,350 --> 00:55:13,396
As� que conoce al tipo que
vive all� arriba, �eh?
747
00:55:13,459 --> 00:55:14,990
Jack Conway.
748
00:55:15,076 --> 00:55:16,685
Ciudad de New Jersey.
749
00:55:16,904 --> 00:55:20,052
Vino aqu� hace tres a�os,
unidad de impuestos.
750
00:55:20,301 --> 00:55:22,106
Ustedes saben todo, �verdad?
751
00:55:22,209 --> 00:55:23,590
Gracias, se�or.
752
00:55:23,809 --> 00:55:25,294
Lo intentamos.
753
00:55:25,896 --> 00:55:28,037
Creo que le gustar�a comer,
�no tiene hambre?
754
00:55:28,232 --> 00:55:30,070
Justo estaba pensando en eso.
755
00:55:30,193 --> 00:55:31,100
Venga conmigo.
756
00:55:31,200 --> 00:55:33,730
Tenemos:
sopa de pescado, canelones,
757
00:55:33,800 --> 00:55:36,400
carne de buey,
y mozzarella.
758
00:55:36,650 --> 00:55:37,370
�Le apetece?
759
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
Suena genial.
760
00:55:38,662 --> 00:55:40,623
Pero lo que quiero es
una taza de caf�.
761
00:55:42,420 --> 00:55:44,779
Me tomar� una taza
de caf� con usted.
762
00:55:44,850 --> 00:55:45,584
No, no.
763
00:55:45,686 --> 00:55:47,966
Este caf� debo tomarlo
en privado.
764
00:55:56,880 --> 00:55:57,895
Pasa.
765
00:55:57,998 --> 00:55:58,855
Hola.
766
00:55:59,021 --> 00:56:01,896
Hoy no te esperaba de nuevo, Frankie.
767
00:56:02,224 --> 00:56:06,068
- Vine a por mi chaqueta.
- Oh, s�, est� justo ah�.
768
00:56:08,070 --> 00:56:09,880
�Otra vez con hambre?
769
00:56:10,623 --> 00:56:13,154
- Me vendr�a bien un caf�.
- Buena idea.
770
00:56:13,186 --> 00:56:15,310
Yo tambi�n querr�a uno.
771
00:56:20,108 --> 00:56:22,241
�Qu� hay entre t� y Conway?
772
00:56:22,850 --> 00:56:24,272
�Conway?
773
00:56:24,486 --> 00:56:26,249
Tus gafas.
774
00:56:27,475 --> 00:56:29,178
�Por qu� te abofete�?
775
00:56:29,694 --> 00:56:32,405
- �C�mo lo sabes?
- Tus mejillas siguen rojas.
776
00:56:33,311 --> 00:56:35,405
Por si quieres saberlo,
es un celoso.
777
00:56:35,475 --> 00:56:37,967
- Oy� que estaba contigo esa noche.
- Pero no lo estabas.
778
00:56:38,061 --> 00:56:40,550
S�, eso es lo que
dije a la polic�a.
779
00:56:40,678 --> 00:56:42,685
Y vio como sal�as de aqu�
esta ma�ana y...
780
00:56:42,710 --> 00:56:44,139
Int�ntalo de nuevo, peque�a.
781
00:56:44,382 --> 00:56:47,038
No puedes hacerme creer que vas
detr�s de un timador como Conway.
782
00:56:47,077 --> 00:56:48,475
No es tu tipo.
783
00:56:49,061 --> 00:56:51,830
- �Y t� lo eres?
- No cambiemos de tema.
784
00:56:51,967 --> 00:56:54,217
Esa paliza que te dio no es
una marca de amor.
785
00:56:54,389 --> 00:56:56,374
�Qu� clase de chanchullo
os tra�is entre manos?
786
00:56:59,428 --> 00:57:01,202
Si�ntate, Frankie.
787
00:57:01,772 --> 00:57:03,760
El caf� estar� enseguida.
788
00:57:03,897 --> 00:57:05,444
Muy bien, cu�ntame.
789
00:57:06,999 --> 00:57:09,038
�Tienes derecho a preguntarme?
790
00:57:13,590 --> 00:57:14,983
No.
791
00:57:15,580 --> 00:57:17,100
Supongo que no.
792
00:57:18,756 --> 00:57:22,350
Es muy bueno estar sentado en
esta habitaci�n contigo.
793
00:57:23,044 --> 00:57:25,770
Despu�s de tanto tiempo, Frankie.
794
00:57:28,150 --> 00:57:29,942
Ahora mismo,
795
00:57:30,731 --> 00:57:32,903
...eres como sol�as ser.
796
00:57:33,449 --> 00:57:36,059
Cuando ibas con tu uniforme.
797
00:57:36,903 --> 00:57:38,817
Duro al tacto.
798
00:57:39,083 --> 00:57:41,575
Con ese olor a limpio.
799
00:57:42,341 --> 00:57:44,161
�ramos buenos el uno
para el otro, nena.
800
00:57:44,186 --> 00:57:46,895
�Por qu� no te despediste
de m�, Frankie?
801
00:57:46,920 --> 00:57:48,958
No pude, tuve problemas.
802
00:57:49,280 --> 00:57:51,177
- �Problemas?
- S�.
803
00:57:51,388 --> 00:57:52,653
La prisi�n del ej�rcito.
804
00:57:52,678 --> 00:57:54,536
Me pillaron por vender cosas.
805
00:57:54,911 --> 00:57:56,710
- El mercado negro.
- Aj�.
806
00:57:56,841 --> 00:57:59,138
�De d�nde crees que ven�a todo
ese dinero que derrochaba?
807
00:57:59,163 --> 00:58:01,020
Cierto, ten�as mucho.
808
00:58:01,091 --> 00:58:02,364
El suficiente.
809
00:58:03,255 --> 00:58:05,036
Y ellos tambi�n volvieron.
810
00:58:05,103 --> 00:58:07,286
No te preocupes, nena.
811
00:58:13,709 --> 00:58:14,896
�Qu� es eso?
812
00:58:17,281 --> 00:58:20,302
El caf�. Un aviso.
813
00:58:48,400 --> 00:58:50,300
Todo eso es un poco extra�o.
814
00:58:51,200 --> 00:58:53,640
�Dir�as que lo arrestaron?
815
00:58:54,240 --> 00:58:58,640
He ah� una delicada pregunta,
sobre la manzana.
816
00:58:59,190 --> 00:59:01,999
Una mujer de la que fiarse.
817
00:59:02,000 --> 00:59:04,789
Seg�n la Biblia muestra a Eva.
818
00:59:04,790 --> 00:59:08,180
Pero, �qu� motivaci�n hay
en el aliciente de la manzana...
819
00:59:08,450 --> 00:59:10,990
...que la castiga a ella
y a Ad�n del para�so?
820
00:59:12,480 --> 00:59:13,790
�Curiosidad?
821
00:59:14,950 --> 00:59:15,950
�La tuvo?
822
00:59:16,480 --> 00:59:18,680
Puede que solo quisiera
llamar la atenci�n...
823
00:59:18,880 --> 00:59:21,000
...o un cambio de escenario.
824
00:59:21,440 --> 00:59:22,590
Qu� t�o.
825
00:59:22,790 --> 00:59:24,680
�Qu� hora lleva?
826
00:59:24,990 --> 00:59:26,760
La diez en punto exactas.
827
00:59:27,000 --> 00:59:28,630
Las diez en punto, �eh?
828
00:59:29,810 --> 00:59:31,200
Buenas noches, Sr. Day.
829
00:59:31,750 --> 00:59:32,750
Buenas noches.
830
00:59:32,990 --> 00:59:34,910
Bueno, supongo que le ver�
por la ma�ana, �eh?
831
00:59:35,410 --> 00:59:36,410
�Pues claro!
832
00:59:49,590 --> 00:59:50,590
Oiga,
833
00:59:50,750 --> 00:59:52,876
para informaci�n de la polic�a
me quedo por la noche.
834
00:59:52,900 --> 00:59:54,710
Son las diez pasadas.
835
00:59:54,910 --> 00:59:56,910
No soy esp�a de la polic�a, se�or,
836
00:59:57,500 --> 00:59:59,520
pero la se�ora Day,
de Am�rica...
837
01:00:00,000 --> 01:00:02,250
...se encuentra aqu�,
y ha pedido hablar con usted.
838
01:00:02,330 --> 01:00:04,000
- �Qui�n?
- La Sra. Day.
839
01:00:08,400 --> 01:00:10,230
- Oh, �usted es el Sr. Day?
- S�.
840
01:00:10,800 --> 01:00:12,000
Soy la se�ora de Robert Day.
841
01:00:12,490 --> 01:00:13,690
El conserje me dijo...
842
01:00:13,920 --> 01:00:17,320
...que otra persona con el apellido
Day se alojaba en el hotel.
843
01:00:17,440 --> 01:00:20,630
Y pens� en lo curioso que hubiera
dos personas con el mismo apellido.
844
01:00:20,830 --> 01:00:22,650
Ya, bueno... mucho gusto.
845
01:00:23,000 --> 01:00:24,730
Soy de Providence, Rhode Island,
846
01:00:24,830 --> 01:00:27,630
aunque mi familia proviene de Kentucky.
847
01:00:27,900 --> 01:00:30,240
Claro que Day no es un nombre inusual...
848
01:00:30,350 --> 01:00:34,370
...y me divierte pensar
que podr�amos estar emparentados.
849
01:00:34,450 --> 01:00:35,850
Me temo que no,
yo soy de Detroit.
850
01:00:36,000 --> 01:00:39,400
No creo que haya una rama
de nuestra familia en Detroit,
851
01:00:39,480 --> 01:00:41,000
pero nunca sabe, �verdad?
852
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
No...
853
01:00:42,543 --> 01:00:45,390
�Y puedo preguntar qu� est� haciendo
en Amalfi, se�or?
854
01:00:45,690 --> 01:00:47,320
Tan solo viendo lugares de inter�s.
855
01:00:48,050 --> 01:00:51,600
Pensaba que quiz� ir�a a visitar
a alguien al cementerio.
856
01:00:53,110 --> 01:00:54,149
No.
857
01:00:54,150 --> 01:00:55,990
Pietro, el conserje,
858
01:00:56,200 --> 01:00:58,290
me dijo que un joven americano
llam� ayer...
859
01:00:58,750 --> 01:01:01,990
...y le dio dinero para poner flores
en la tumba de mi hijo.
860
01:01:02,710 --> 01:01:04,720
Bill era el nombre de mi hijo.
861
01:01:04,990 --> 01:01:06,990
Dijo el portero...�qui�n hab�a sido?
862
01:01:07,150 --> 01:01:09,310
No, no me lo hubiera dicho.
863
01:01:10,310 --> 01:01:12,530
Bueno, quiz�s fuese...
864
01:01:12,690 --> 01:01:14,780
...alguien de la compa��a de su hijo.
865
01:01:14,990 --> 01:01:15,990
Tal vez.
866
01:01:16,480 --> 01:01:19,919
Cuando termin� la guerra vine a Italia...
867
01:01:19,920 --> 01:01:21,439
...para estar cerca de Bill.
868
01:01:21,440 --> 01:01:24,990
Ver�, el era mi �nico hijo.
869
01:01:25,510 --> 01:01:27,829
�Estuvo usted en combate?
870
01:01:27,830 --> 01:01:30,110
S�, en la secci�n de apoyo log�stico.
871
01:01:30,490 --> 01:01:32,730
Oh, mi Bill solo era de infanter�a...
872
01:01:33,150 --> 01:01:35,490
...y jam�s se llev�
tantas condecoraciones.
873
01:01:35,590 --> 01:01:38,990
Pero estoy segura que Ud. tambi�n
acumula menciones, Sr. Day.
874
01:01:39,820 --> 01:01:41,829
No, tan solo una.
875
01:01:41,830 --> 01:01:43,670
La que me dieron cuando
fui desmovilizado.
876
01:01:44,000 --> 01:01:45,190
Ah, qu� bien.
877
01:01:45,510 --> 01:01:48,990
Es la �nica forma de nuestro pa�s
de mostrar su gratitud...
878
01:01:49,440 --> 01:01:50,990
...a sus valientes muchachos.
879
01:01:51,150 --> 01:01:51,790
S�...
880
01:01:51,810 --> 01:01:53,930
Bueno, debo irme.
Un placer hablar con usted.
881
01:01:53,940 --> 01:01:55,640
Tal vez podamos coincidir ma�ana.
882
01:01:55,690 --> 01:01:57,000
Tal vez.
Buenas noches, Sra. Day.
883
01:01:57,576 --> 01:01:59,000
Buenas noches.
884
01:02:01,760 --> 01:02:03,510
Le dir� qui�n mat� a Vince.
885
01:03:45,760 --> 01:03:46,789
�Qui�n es?
886
01:03:46,850 --> 01:03:49,590
Soy yo, Fankie.
887
01:03:50,880 --> 01:03:52,130
�Qu� ocurre?
888
01:03:52,290 --> 01:03:53,290
�Qu� haces aqu�?
889
01:03:53,500 --> 01:03:56,150
Ven a la puerta de atr�s,
quiero hablar contigo. �R�pido!
890
01:03:56,400 --> 01:03:57,480
De acuerdo.
891
01:04:16,790 --> 01:04:18,200
Me marcho del pueblo.
892
01:04:18,550 --> 01:04:19,300
�Te vas?
893
01:04:19,400 --> 01:04:20,690
S�, �quieres venir conmigo?
894
01:04:20,700 --> 01:04:22,360
�Para hacerlo ya mismo?
895
01:04:22,490 --> 01:04:24,629
Siempre has sido as�, Franky.
896
01:04:24,740 --> 01:04:25,990
R�pido como un suspiro.
897
01:04:26,225 --> 01:04:27,990
Claro que me gustar�a...
898
01:04:28,290 --> 01:04:29,999
...pero la polic�a, acu�rdate.
899
01:04:30,190 --> 01:04:31,730
Te ordenaron que te quedases.
900
01:04:31,830 --> 01:04:33,400
No me gusta su invitaci�n.
Esc�chame...
901
01:04:33,550 --> 01:04:34,550
...no tengo papeles.
902
01:04:34,650 --> 01:04:37,150
Necesitamos un coche,
algo para poder cruzar la frontera.
903
01:04:37,190 --> 01:04:38,280
�Puedes conseguir algo?
904
01:04:38,400 --> 01:04:39,900
No lo s�...�es muy apresurado!
905
01:04:40,630 --> 01:04:41,630
Costar� dinero.
906
01:04:41,690 --> 01:04:42,990
Yo tengo.
Y ahora esc�chame...
907
01:04:44,250 --> 01:04:46,230
Hay sangre en tu abrigo.
�Qu� ha pasado?
908
01:04:46,830 --> 01:04:47,900
Me golpe� la nariz.
909
01:04:48,000 --> 01:04:49,400
�Mientes!
910
01:04:50,690 --> 01:04:52,390
Tu amigo Guido est�
muerto en mi habitaci�n...
911
01:04:52,400 --> 01:04:54,659
...con un cuchillo en la espalda.
912
01:04:54,810 --> 01:04:56,400
�Guido muerto?
913
01:04:56,550 --> 01:04:57,710
Oh, �c�mo pudiste?
914
01:04:57,956 --> 01:05:00,750
No, no fui yo... aunque
la polic�a crea que s�.
915
01:05:01,000 --> 01:05:02,990
Tienen puestas
todas las alarmas en m�.
916
01:05:04,980 --> 01:05:06,840
Por eso quer�as que me fuera contigo.
917
01:05:06,950 --> 01:05:07,440
No, yo...
918
01:05:07,820 --> 01:05:09,300
�Solo quer�as utilizarme!
919
01:05:09,350 --> 01:05:10,495
�Para ayudarte en este apuro!
920
01:05:10,519 --> 01:05:11,750
No es verdad, yo..
921
01:05:11,830 --> 01:05:14,590
�Cu�nto me das si te ayudo?
922
01:05:16,880 --> 01:05:19,000
�Cu�nto quieres?
923
01:05:19,350 --> 01:05:22,910
�Cu�nto tienes?
924
01:05:41,000 --> 01:05:42,130
Buenas noches.
925
01:05:46,980 --> 01:05:48,100
Su�ltame.
926
01:05:48,200 --> 01:05:50,629
No, nena.
Gastemos el dinero juntos.
927
01:05:50,630 --> 01:05:52,250
Me olvidar�as como ya hiciste antes.
928
01:05:52,300 --> 01:05:54,500
No, no lo har�a. Esta vez, no.
Cr�eme.
929
01:05:55,990 --> 01:05:57,550
M�s te vale.
930
01:06:04,630 --> 01:06:05,750
Te ver� en una hora...
931
01:06:06,350 --> 01:06:07,370
...pero no aqu�.
932
01:06:07,670 --> 01:06:10,990
En el kil�metro 66
de la carretera de N�poles.
933
01:06:11,350 --> 01:06:13,690
En el kil�metro 66.
934
01:07:14,290 --> 01:07:15,740
�Elena!
935
01:07:17,200 --> 01:07:18,990
�Qu� bella sorpresa!
936
01:07:21,000 --> 01:07:22,410
�C�mo est�s?
937
01:07:22,660 --> 01:07:25,168
�Por qu� no me avisaste?
938
01:07:25,170 --> 01:07:27,170
Perdona si ves tanto desorden.
939
01:07:27,550 --> 01:07:30,256
Un hombre siente cuando una mujer
est� segura de �l.
940
01:07:30,440 --> 01:07:32,990
Un hombre necesita una mujer.
941
01:07:34,000 --> 01:07:37,097
�Quieres un poco de vino?
942
01:07:39,890 --> 01:07:41,830
�Viste la foto de Guido esta tarde?
943
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
S�.
944
01:07:43,130 --> 01:07:45,990
Ah, no sabe uno
cu�ndo le llega la muerte.
945
01:07:47,400 --> 01:07:49,000
El destino. (Griego)
946
01:07:53,090 --> 01:07:54,690
S�, as� es...
947
01:07:54,920 --> 01:07:56,920
...no te puedes nunca fiar de nadie.
948
01:07:58,100 --> 01:08:01,000
Los negocios iban mal
en el bar esta noche,
949
01:08:01,690 --> 01:08:04,490
�pero qui�n estaba de humor
para beber con el esp�ritu de Guido...
950
01:08:04,500 --> 01:08:06,101
...todav�a detr�s de la barra?
951
01:08:10,850 --> 01:08:12,750
�Ladrona! �Dame el pasaporte!
952
01:08:13,000 --> 01:08:14,200
�El pasaporte!
953
01:08:27,400 --> 01:08:28,600
�Elena!
954
01:08:28,917 --> 01:08:30,000
�Elena, espera!
955
01:08:50,470 --> 01:08:53,470
- �Ad�nde vamos?
- �Usted siga!
956
01:10:09,990 --> 01:10:12,310
�Elena!
957
01:10:12,960 --> 01:10:17,310
�Elena!
�Elena... aqu�!
958
01:10:19,270 --> 01:10:21,000
- �Frankie!
- �D�nde est� el coche?
959
01:10:21,100 --> 01:10:23,190
No pude dar con uno.
Ten, tu pasaporte.
960
01:10:23,450 --> 01:10:26,050
Solo necesitas una fotograf�a.
Debes irte ahora mismo.
961
01:10:26,510 --> 01:10:27,800
Primero he de pillar mi dinero.
962
01:10:27,890 --> 01:10:30,060
Que no se te olvide, nena.
Te vienes conmigo.
963
01:10:37,600 --> 01:10:40,110
Vete t�... vete t�...
964
01:10:42,840 --> 01:10:43,840
�Frankie!
965
01:10:44,690 --> 01:10:45,310
�Frankie!
966
01:10:45,520 --> 01:10:46,520
�S�?
967
01:10:46,710 --> 01:10:47,710
Nada.
968
01:10:48,510 --> 01:10:50,210
Nada, pens�...
969
01:10:50,390 --> 01:10:52,760
...que ven�a alguien.
970
01:10:55,920 --> 01:10:58,639
�Frankie tengo miedo!
971
01:10:58,640 --> 01:11:01,189
D�jame aqu�.
972
01:11:01,190 --> 01:11:04,000
Ve t� solo, olv�date del dinero.
973
01:11:10,560 --> 01:11:13,030
Frankie... �Frankie, mira!
974
01:11:20,880 --> 01:11:22,880
�Buenas noches! (Griego)
975
01:11:23,110 --> 01:11:27,150
�Enterrando a un amigo?
976
01:11:27,190 --> 01:11:28,190
No...
977
01:11:28,330 --> 01:11:29,490
...desenterrando a uno.
978
01:11:29,520 --> 01:11:32,469
�As� que me has seguido?
979
01:11:32,470 --> 01:11:36,069
�Te encuentras bien, Helena?
980
01:11:36,070 --> 01:11:37,990
Siga cavando, quiz�s encuentre algo.
981
01:11:40,230 --> 01:11:42,700
Ya estoy cansado.
982
01:11:42,890 --> 01:11:43,910
�Quiere probar usted?
983
01:11:44,070 --> 01:11:45,070
No.
984
01:11:45,920 --> 01:11:47,210
Estropea mi manicura.
985
01:11:47,540 --> 01:11:49,000
Frankie, ten cuidado.
986
01:11:51,840 --> 01:11:53,990
Ser� mejor que no pare... �cave!
987
01:11:55,600 --> 01:11:57,350
�Qu� espera que encuentre?
988
01:11:58,250 --> 01:12:01,990
Bromea... el dinero que
vino a buscar a Amalfi.
989
01:12:09,840 --> 01:12:11,490
Vince debi� difundirlo..�no?
990
01:12:11,610 --> 01:12:14,030
�Vince? �Qu� Vince?
991
01:12:16,150 --> 01:12:19,110
El tipo que mat�.
992
01:12:19,840 --> 01:12:22,000
�Se llamaba Vince?
993
01:12:22,450 --> 01:12:26,309
No es un nombre bueno
para alguien que habla mucho.
994
01:12:26,310 --> 01:12:31,000
Pero en el pasaporte pone Vince,
�eh, Elena?
995
01:12:31,600 --> 01:12:33,820
�Qu� pasaporte?
996
01:12:33,990 --> 01:12:35,100
�No lo sabe?
997
01:12:35,290 --> 01:12:36,330
Cave.
998
01:12:38,390 --> 01:12:40,550
Pregunte a Elena, ella me lo rob�.
999
01:12:42,640 --> 01:12:44,600
El pasaporte de Vince.
1000
01:12:45,100 --> 01:12:46,670
As� que consigui� eso, tambi�n.
1001
01:12:46,880 --> 01:12:49,000
Y Guido en el ajo, �eh?
1002
01:12:50,230 --> 01:12:52,590
Vamos, Elena...�el pasaporte!
1003
01:12:54,150 --> 01:12:55,790
Lo tengo yo.
1004
01:12:56,880 --> 01:12:57,880
Tenga.
1005
01:12:58,230 --> 01:12:59,030
No.
1006
01:12:59,130 --> 01:13:00,170
T�remelo.
1007
01:13:03,190 --> 01:13:04,830
�Cave!
1008
01:13:07,600 --> 01:13:09,500
Este pasaporte es muy malo.
1009
01:13:09,790 --> 01:13:12,229
Excepto cuando Conway
y Ud. lo hacen.
1010
01:13:12,230 --> 01:13:13,919
�Es este de Conway?
1011
01:13:13,920 --> 01:13:16,920
S�... hace tratos con usted, �no?
1012
01:13:19,350 --> 01:13:22,630
Ya conoce mis negocios.
1013
01:13:27,450 --> 01:13:28,510
C�jalo.
1014
01:13:51,390 --> 01:13:54,030
�Alto o disparo!
1015
01:14:04,990 --> 01:14:05,660
Sr. Day...
1016
01:14:05,790 --> 01:14:07,260
...por favor, acepte mis disculpas.
1017
01:14:07,290 --> 01:14:09,990
�Qu� est� pasando?
�Qui�n anda ah�?
1018
01:14:10,100 --> 01:14:11,170
Oh, Frankie...
1019
01:14:13,219 --> 01:14:15,000
�Qu� ocurre?
1020
01:14:15,200 --> 01:14:16,400
�Elena!
1021
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
Sr. Day...�qu� ha pasado?
1022
01:14:19,050 --> 01:14:20,916
�No lo s�,
pero algo le pasa a Elena!
1023
01:14:20,940 --> 01:14:22,685
�Entre en la casa!
1024
01:14:30,280 --> 01:14:32,987
Comisario... el hombre est� muerto.
1025
01:14:33,530 --> 01:14:35,031
- Tome los perros.
- S�, se�or.
1026
01:14:36,000 --> 01:14:37,870
Ah�, p�ngala ah�.
1027
01:14:42,916 --> 01:14:44,990
R�pido, por favor,
p�ngame con la polic�a.
1028
01:14:45,250 --> 01:14:47,530
Vete, Franky. Huye sin m�.
1029
01:14:47,680 --> 01:14:49,587
Tranquila, tranquila...
1030
01:14:50,630 --> 01:14:51,750
�Qu� ha ocurrido? �Qui�n...?
1031
01:14:52,133 --> 01:14:53,133
El griego me dispar�...
1032
01:14:53,350 --> 01:14:55,780
...cogiendo el pasaporte para ti.
1033
01:14:55,990 --> 01:14:57,000
�Para m�?
1034
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
Oh, nena...
1035
01:14:59,001 --> 01:15:00,516
S�, doctor...�aprisa!
1036
01:15:00,517 --> 01:15:02,517
El doctor viene enseguida, Elena.
1037
01:15:04,560 --> 01:15:06,760
No te preocupes, es solo mi brazo.
1038
01:15:06,773 --> 01:15:08,670
La banda de Conway ha sido arrestada,
1039
01:15:08,710 --> 01:15:11,650
...y el cuerpo del griego
sacado del cementerio.
1040
01:15:11,670 --> 01:15:13,800
S�, se�or.
1041
01:15:16,390 --> 01:15:18,800
�Sr. Day es suya esta caja?
1042
01:15:19,430 --> 01:15:21,109
�S�!
1043
01:15:21,110 --> 01:15:22,550
Es m�a, es mi dinero,
1044
01:15:22,690 --> 01:15:24,040
usted no tiene control sobre �l.
1045
01:15:24,200 --> 01:15:27,189
No me pueden meter preso
porque ya cumpl� 4 a�os.
1046
01:15:27,190 --> 01:15:29,269
No mat� por eso,
nadie result� herido.
1047
01:15:29,270 --> 01:15:31,550
Tan solo trapiche� con algo
de chocolate y cigarrillos.
1048
01:15:31,560 --> 01:15:34,190
Bueno, ver�... es ilegal
negociar en el mercado negro.
1049
01:15:34,650 --> 01:15:37,180
Conforme a la ley,
el producto de tales transacciones...
1050
01:15:37,330 --> 01:15:40,000
...queda confiscado.
�Cu�nto tiene?
1051
01:15:40,960 --> 01:15:42,469
Cuatro millones de liras.
1052
01:15:42,470 --> 01:15:44,480
Ll�melo mercado negro si quiere,
pero es m�o.
1053
01:15:44,960 --> 01:15:48,920
No puede quit�rmelo.
1054
01:15:52,000 --> 01:15:54,390
�Est� vac�a!
1055
01:15:57,370 --> 01:15:58,709
�Qu� es esto?
1056
01:15:58,710 --> 01:15:59,790
�D�nde est� mi dinero?
1057
01:15:59,900 --> 01:16:03,290
El propietario del contenido
pertenece a la polic�a de Amalfi.
1058
01:16:03,390 --> 01:16:04,650
�D�nde est� mi dinero?
1059
01:16:04,800 --> 01:16:06,270
Fue encontrado y tra�do a nosotros.
1060
01:16:06,990 --> 01:16:07,990
Nadie lo reclam�.
1061
01:16:08,290 --> 01:16:09,990
Tras un a�o
se devolvi� a su descubridor.
1062
01:16:10,990 --> 01:16:12,000
�Qui�n?
1063
01:16:12,470 --> 01:16:15,000
Fue Pietro qui�n lo encontr�.
1064
01:16:16,710 --> 01:16:19,269
�D�nde est�? �Qu� ha hecho con �l?
1065
01:16:19,270 --> 01:16:21,349
- Por favor, se�or...
- �D�nde est�?
1066
01:16:21,350 --> 01:16:23,919
- Venga conmigo.
- �Por qu�?
1067
01:16:23,920 --> 01:16:24,960
Se lo ense�ar�.
1068
01:16:26,000 --> 01:16:28,140
Vamos... venga.
1069
01:16:35,860 --> 01:16:38,790
�Ad�nde me lleva?
�Hable! �D�nde est�?
1070
01:16:38,850 --> 01:16:40,000
�D�nde est� mi dinero?
1071
01:16:40,640 --> 01:16:43,029
Aqu� est� su dinero.
1072
01:16:43,130 --> 01:16:45,230
Hice esta capilla con su dinero.
1073
01:16:47,190 --> 01:16:49,269
�De qu� est� hablando?
1074
01:16:49,270 --> 01:16:50,810
�Gast� mi dinero en esto?
1075
01:16:50,990 --> 01:16:53,519
S�...�no hice bien?
1076
01:16:53,520 --> 01:16:54,750
�Cuatro millones de liras!
1077
01:16:55,250 --> 01:16:57,380
�Suficiente para mantener su barriga
el resto de su vida!
1078
01:16:57,390 --> 01:16:59,029
�Y usted lo gasta en esto?
1079
01:16:59,030 --> 01:17:01,740
No es bueno estar
demasiado gordo, se�or.
1080
01:17:01,890 --> 01:17:05,190
Usted est� bien, yo no.
1081
01:17:13,720 --> 01:17:16,290
Sr. Day...
1082
01:17:17,550 --> 01:17:18,350
Sr. Day...
1083
01:17:18,400 --> 01:17:20,400
No me llamo Day, y usted lo sabe.
1084
01:17:20,510 --> 01:17:21,510
As� es.
1085
01:17:22,230 --> 01:17:24,790
La primera vez... lo supe.
1086
01:17:26,560 --> 01:17:29,429
William Day y usted...
no son hermanos.
1087
01:17:29,430 --> 01:17:31,270
Conozco a su madre.
1088
01:17:31,470 --> 01:17:32,990
Est� aqu� en Amalfi.
1089
01:17:33,520 --> 01:17:36,230
S�, lo s�.
1090
01:17:39,600 --> 01:17:41,190
�C�mo se llama?
1091
01:17:41,390 --> 01:17:42,910
Frank Keeler.
1092
01:17:43,179 --> 01:17:45,770
Ah... Keeler.
Un buen nombre, Keeler.
1093
01:17:47,840 --> 01:17:50,960
Igual de bueno que Day.
1094
01:17:51,190 --> 01:17:52,879
Sabe, amigo...
1095
01:17:52,880 --> 01:17:55,990
...us� el dinero para la capilla.
1096
01:17:56,880 --> 01:17:59,770
Cuatro a�os en la c�rcel
so�ando con ello.
1097
01:18:00,070 --> 01:18:02,066
Dos de los peores d�as
que he pasado de mi vida...
1098
01:18:02,090 --> 01:18:04,800
...tratando de desenterrar.
1099
01:18:06,230 --> 01:18:08,620
�Qu� piensa? �Quiere que le bese?
1100
01:18:08,820 --> 01:18:11,189
�Qu� le ponga una medalla?
1101
01:18:11,190 --> 01:18:14,550
Lamento que no le guste, Sr. Keeler.
1102
01:18:14,560 --> 01:18:18,310
Pero es bonita, �no?
1103
01:18:20,790 --> 01:18:22,990
Sr. Keeler, escuche...
1104
01:18:23,450 --> 01:18:24,650
Cuando descubro el dinero...
1105
01:18:24,830 --> 01:18:26,679
...pienso que es dinero malo.
1106
01:18:27,030 --> 01:18:28,790
De nada sirve enterrado.
1107
01:18:29,800 --> 01:18:32,309
Quiz�s esos hombres no regresen.
1108
01:18:32,310 --> 01:18:36,230
Pens� en hacer del dinero malo,
algo bueno.
1109
01:18:37,000 --> 01:18:39,960
Hacer... algo bueno.
1110
01:18:40,960 --> 01:18:43,270
�Piensa marcharse ahora a Detroit,
Sr. Keeler?
1111
01:18:43,370 --> 01:18:44,170
No lo s�.
1112
01:18:44,250 --> 01:18:45,250
Se�or Keeler...
1113
01:18:45,340 --> 01:18:47,241
...qu�dese aqu� en Amalfi.
1114
01:18:47,350 --> 01:18:49,000
Vea terminada la capilla.
1115
01:18:51,030 --> 01:18:54,799
Quiz�s no se sienta tan mal.
1116
01:18:54,800 --> 01:18:56,990
Es su capilla, �no?
1117
01:18:58,000 --> 01:19:00,470
Tal vez un d�a, Sr. Keeler...
1118
01:19:00,880 --> 01:19:03,189
...piense que el Se�or...
1119
01:19:03,190 --> 01:19:05,999
...no querr�a que tuviera usted...
1120
01:19:06,000 --> 01:19:07,790
...ese dinero negro.
1121
01:19:11,110 --> 01:19:12,110
Gracias.
1122
01:19:12,470 --> 01:19:15,110
Sr. Keeler no es mal hombre.
1123
01:19:15,250 --> 01:19:17,390
Por fuera es duro, s�,
1124
01:19:17,510 --> 01:19:20,200
pero por dentro,
igual que la gente mayor.
1125
01:19:20,450 --> 01:19:21,942
�Eh?
1126
01:19:24,150 --> 01:19:28,030
A veces se siente bien,
a veces se siente mal.
1127
01:19:29,150 --> 01:19:30,880
�No, Sr. Keeler?
1128
01:19:32,100 --> 01:19:33,470
Mi nombre es Frank.
1129
01:19:36,270 --> 01:19:37,370
S�, Frank.
1130
01:19:39,510 --> 01:19:41,990
- Tenga.
- Gracias.
1131
01:19:42,880 --> 01:19:44,500
Disculpe.
1132
01:19:50,050 --> 01:19:53,057
Disculpe.
1133
01:19:53,120 --> 01:19:54,220
�Frank!
1134
01:19:56,080 --> 01:19:57,480
Elena...
1135
01:19:58,180 --> 01:19:59,580
...�a usted le gusta?
1136
01:20:01,190 --> 01:20:04,430
Vamos.
1137
01:20:18,990 --> 01:20:20,990
FIN
1138
01:20:21,990 --> 01:20:24,990
Subt�tulos creados por
Anubis, Hammett y Felipemarlou...
1139
01:20:25,990 --> 01:20:29,500
...para www.noirestyle.org84984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.