Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,958 --> 00:00:50,250
Stop me on the corner
I swear you hit me like a vision
2
00:00:50,333 --> 00:00:52,041
I, I, I wasn't expecting...
3
00:00:53,333 --> 00:00:57,750
But who am I to tell fate
Where it's supposed to go with it?
4
00:00:57,833 --> 00:00:59,958
Don't you blink, you might miss it
5
00:01:00,041 --> 00:01:02,666
See, we got a right
To just love it or leave it
6
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
7
00:01:04,250 --> 00:01:06,708
'Cause it ain't every day
You get the chance to say
8
00:01:06,791 --> 00:01:10,291
Oh, this is how it starts
9
00:01:10,375 --> 00:01:12,791
Lightning strikes the heart
10
00:01:12,875 --> 00:01:14,625
It goes off like a gun...
11
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
- You lose. You lose!
- You cheated!
12
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
No!
13
00:02:22,041 --> 00:02:25,083
It goes off like a gun
Brighter than the sun
14
00:02:25,166 --> 00:02:31,208
Oh, this is how it starts
Lightning strikes the heart
15
00:02:31,291 --> 00:02:35,166
It goes off like a gun
Brighter than the sun
16
00:02:37,666 --> 00:02:41,041
By the way, it's not a dinner.
It's your surprise birthday party.
17
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
- I hate you.
- Just don't ruin it for them.
18
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
Surprise!
19
00:03:04,625 --> 00:03:06,291
Why aren't you surprised?
20
00:03:06,375 --> 00:03:08,833
Seems like you knew, little one.
21
00:03:08,916 --> 00:03:10,791
No, of course not. How could I know?
22
00:03:11,875 --> 00:03:13,750
Happy birthday, darling.
23
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Thanks, Mama.
24
00:03:15,916 --> 00:03:18,458
Now go to your room
and change your clothes.
25
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
OK, everyone, let's eat. Help yourselves.
26
00:03:37,041 --> 00:03:39,791
The Syrian revolution is starting.
27
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
People all on the streets,
28
00:03:42,583 --> 00:03:46,833
demanding the removal
of President Bashar al-Assad in Damascus.
29
00:03:47,666 --> 00:03:49,666
We are together, Sunnis and Alawites...
30
00:03:49,750 --> 00:03:52,166
Sara, what are you doing?
Come dance with us.
31
00:03:52,250 --> 00:03:55,125
- In a minute.
- What are you watching?
32
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
A group of Syrian women
are shouting...
33
00:03:57,458 --> 00:03:59,625
I told you
not to watch these things.
34
00:03:59,708 --> 00:04:00,916
This is reality, Mama.
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,392
What happened in Tunisia,
Egypt, and Libya is happening here.
36
00:04:03,416 --> 00:04:05,976
And I've told you
nothing like that can happen in Syria.
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
The anger is building...
38
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Yalla, darling.
39
00:04:09,166 --> 00:04:10,846
The party's boring.
I don't want to.
40
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
Come on, for your sister's sake.
41
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
Uncle, come on.
42
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Everyone say "cheese."
43
00:04:22,416 --> 00:04:25,333
Cheese!
44
00:04:27,333 --> 00:04:31,000
I thank God day and night
for blessing me with three daughters,
45
00:04:31,083 --> 00:04:33,416
stronger than a thousand sons.
46
00:04:34,375 --> 00:04:39,791
But don't forget how lucky these girls are
that I'm their dad
47
00:04:40,541 --> 00:04:41,583
and their coach.
48
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
Here he goes.
49
00:04:44,708 --> 00:04:48,291
Two weeks ago, at the qualifying meet
for the National Championships,
50
00:04:48,375 --> 00:04:53,583
Yusra improved her personal best
in the 100m butterfly.
51
00:04:55,541 --> 00:04:56,916
Congrats, Yusra.
52
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
But Sara won her heat too.
53
00:04:59,833 --> 00:05:03,541
Yeah, Sara is headstrong
and a leader like me.
54
00:05:03,625 --> 00:05:09,166
But Yusra has discipline,
strength, and perseverance.
55
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
She is my powerhouse.
56
00:05:10,833 --> 00:05:12,250
What about me?
57
00:05:12,333 --> 00:05:15,416
And you, Shahed, Daddy's darling,
58
00:05:15,500 --> 00:05:17,875
are my little warrior.
59
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
Dear guests,
I will be the first father in history
60
00:05:22,666 --> 00:05:26,000
to have three daughters
swimming in the Olympics.
61
00:05:33,666 --> 00:05:37,125
♪ So time for a change ♪
62
00:05:37,708 --> 00:05:41,333
♪ Oh, oh, oh, oh, well
Can you feel it... ♪
63
00:05:41,958 --> 00:05:45,416
- Isn't that your cousin?
- Nizar.
64
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
Nizar!
65
00:05:52,375 --> 00:05:53,875
- How you doing?
- Good.
66
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Play a song for us.
67
00:05:55,208 --> 00:05:57,083
- What?
- Play a song for us.
68
00:05:57,166 --> 00:05:59,625
- What's it worth?
- I'll buy you a shot.
69
00:06:04,958 --> 00:06:06,166
For you guys.
70
00:06:13,625 --> 00:06:15,875
You shout it out
71
00:06:15,958 --> 00:06:20,041
But I can't hear a word you say
72
00:06:21,250 --> 00:06:25,208
I'm talking loud, not saying much
73
00:06:28,916 --> 00:06:35,333
I'm criticized
But all your bullets ricochet
74
00:06:36,708 --> 00:06:40,000
Shoot me down, but I get up
75
00:06:44,125 --> 00:06:45,958
I'm bulletproof, nothing to lose
76
00:06:51,833 --> 00:06:55,541
You shoot me down, but I won't fall
77
00:06:55,625 --> 00:06:59,625
I am titanium
78
00:07:03,833 --> 00:07:07,791
Titanium...
79
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
Go, Sara, go! Kick his ass!
80
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
Show me, then.
81
00:07:21,583 --> 00:07:23,916
No, you can't do that.
82
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
No, I swear you can't do that.
83
00:07:29,708 --> 00:07:31,833
It's late. We should go home.
84
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Why?
85
00:07:32,833 --> 00:07:34,633
We have to be
at the pool at six.
86
00:07:34,666 --> 00:07:37,458
Do you seriously think
there's any point in training anymore?
87
00:07:37,541 --> 00:07:40,916
- If I want to make the Olympics.
- The Olympics?
88
00:07:42,500 --> 00:07:44,083
Swimming for who?
89
00:07:44,166 --> 00:07:46,250
There's no country left anymore.
90
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
Syria's gone! Bah. Haven't you noticed?
91
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
It is still early.
92
00:07:55,583 --> 00:07:56,666
What?
93
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
- What?
- Razan Haddad is dead.
94
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
In a bombing.
95
00:08:05,083 --> 00:08:06,625
It's all over Facebook.
96
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
My God...
97
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
I just saw her.
98
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
You see?
All the more reason to go home.
99
00:08:20,041 --> 00:08:22,208
All the more reason to party.
100
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
Sara, be careful. Get back in.
101
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
You're so annoying.
Hala, you can help me, you know.
102
00:08:58,583 --> 00:09:03,500
Razan Haddad!
We'll never forget you!
103
00:09:09,041 --> 00:09:10,041
Bye!
104
00:09:14,791 --> 00:09:16,000
Hey, beautiful.
105
00:09:16,791 --> 00:09:17,991
What's up, ladies?
106
00:09:18,041 --> 00:09:21,458
Come have a drink with us.
Unless you don't like the look of me?
107
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
Aren't we good enough for you?
108
00:09:26,500 --> 00:09:28,750
I hate living
in this neighborhood.
109
00:09:29,708 --> 00:09:31,989
Where have you been?
110
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
Aren't you out a little late tonight?
111
00:09:50,250 --> 00:09:52,875
Sara, shush, be careful.
112
00:09:52,958 --> 00:09:55,083
Give me the keys.
113
00:09:55,166 --> 00:09:57,208
- You'll wake Baba and Mama.
- Shh.
114
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
Lulu.
115
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
How are you, darling?
116
00:10:18,458 --> 00:10:21,458
Don't be frightened.
117
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
Good night, my love.
118
00:10:27,041 --> 00:10:28,041
Shh.
119
00:10:28,958 --> 00:10:30,758
Do you have any idea
what time it is?
120
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
Do you know what your dad
would do if he knew?
121
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
Sorry.
122
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
Did you hear about
Razan Haddad?
123
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
I heard.
124
00:10:50,791 --> 00:10:54,708
God bless her soul
and give her mother strength.
125
00:11:05,791 --> 00:11:09,708
Yalla, darling. Time to sleep.
You have training in the morning.
126
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
What was my time?
127
00:11:26,958 --> 00:11:28,125
You're tired.
128
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
What was my time, Baba?
129
00:11:30,791 --> 00:11:33,083
Coach. I'll see you at home.
130
00:11:39,958 --> 00:11:42,184
And it's Michael Phelps
here in the 100m fly,
131
00:11:42,208 --> 00:11:46,000
going for his seventh gold medal
of these Games. Phelps in lane five.
132
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
You see?
It's all arm propulsion, not the kick.
133
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
...about 24 flat at the first turn.
134
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Čavić is gonna...
135
00:11:54,958 --> 00:11:57,916
You know he went to Sydney when he was 15?
136
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
But here comes Phelps!
137
00:12:01,416 --> 00:12:04,666
The youngest American swimmer
to compete at the Olympics.
138
00:12:05,666 --> 00:12:08,916
He gets it done!
A new Olympic record.
139
00:12:09,000 --> 00:12:13,541
You aren't a true athlete
unless your dream is the Olympics.
140
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
You're not going to represent us
at the Nationals this time.
141
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
Yusra and Arwa got better times than you.
142
00:12:24,166 --> 00:12:28,458
Everything going perfectly
for Michael Phelps here in Beijing.
143
00:12:29,458 --> 00:12:32,375
- Hala left for Germany.
- What?
144
00:12:32,458 --> 00:12:35,458
- She went alone without her family.
- Why didn't she tell us?
145
00:12:35,541 --> 00:12:38,250
She's gonna apply
for this family reunion thing.
146
00:12:38,333 --> 00:12:41,625
When younger than 18, you have to write
for your family to join you.
147
00:12:42,250 --> 00:12:43,570
Can't believe she didn't tell us.
148
00:12:58,125 --> 00:12:59,885
You're disgusting.
149
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
I'm gonna post it!
150
00:13:04,833 --> 00:13:07,291
No, actually,
I don't wanna lose followers.
151
00:13:08,375 --> 00:13:09,500
IDs.
152
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Omar?
153
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
From Duma? What are you doing here?
154
00:13:22,166 --> 00:13:23,833
Sara.
155
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Why are you laughing?
156
00:13:25,708 --> 00:13:28,625
Since when has laughing become illegal?
157
00:13:28,708 --> 00:13:29,625
Give me your ID.
158
00:13:29,708 --> 00:13:31,458
Please, she didn't mean disrespect.
159
00:13:31,541 --> 00:13:32,958
Shut up, you.
160
00:13:34,791 --> 00:13:36,375
I'm not disrespecting.
161
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
Don't talk too much. Understand?
162
00:13:40,125 --> 00:13:41,583
Raise your arms.
163
00:13:51,500 --> 00:13:52,750
You'd do this to your sisters?
164
00:13:52,833 --> 00:13:54,291
You're not my sister.
165
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Is this your sister?
166
00:14:03,208 --> 00:14:04,625
Stand up.
167
00:14:06,333 --> 00:14:07,375
Yalla.
168
00:14:12,000 --> 00:14:13,291
Raise your arms.
169
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
Sniper!
170
00:14:34,541 --> 00:14:35,791
Eyes up!
171
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
Look up!
172
00:14:38,958 --> 00:14:41,250
Go. There are people on the bus.
173
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS
174
00:15:04,083 --> 00:15:07,416
How can I let my girls
travel across Europe on their own?
175
00:15:08,791 --> 00:15:11,666
What happened to
the strong daughters you raised?
176
00:15:14,291 --> 00:15:17,791
You know Razan Haddad is
my third friend to die this month?
177
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
You know how many times
we've come close to death?
178
00:15:21,833 --> 00:15:25,750
We need to get Yusra to Germany
as soon as possible before she turns 18.
179
00:15:27,416 --> 00:15:30,208
The problem is
it's so dangerous, my love.
180
00:15:30,291 --> 00:15:32,166
I wish you could go on a plane.
181
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
Because European countries
are just handing out visas to Syrians.
182
00:15:36,625 --> 00:15:41,250
Mama, it's very easy. We get to Germany
and apply for family reunion,
183
00:15:41,333 --> 00:15:43,708
and you can all come on a plane.
It's simple.
184
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
So I let you two risk your lives,
185
00:15:45,833 --> 00:15:49,166
crawl through the most dangerous parts
of Europe, to get us plane tickets?
186
00:15:49,250 --> 00:15:52,208
Everyone's doing it. Hala did it.
She told me it's really easy...
187
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
My darling, come here.
188
00:15:56,958 --> 00:15:59,809
- It's out in the neighborhood.
- I'm scared of the dark.
189
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
Don't be scared, little one.
190
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
I hope the car battery will last.
191
00:16:09,333 --> 00:16:11,791
Yalla, see? Now eat up.
192
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
I wish we could go back to Darayya.
193
00:16:17,791 --> 00:16:21,833
- Darayya is still too dangerous.
- The whole of Syria is too dangerous.
194
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
But you and your sister�walking
across Europe isn't dangerous at all?
195
00:16:25,208 --> 00:16:27,625
Yes, but once we arrive,
we'll all be safe.
196
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
That's if you arrive.
197
00:16:30,083 --> 00:16:32,666
And if you arrive, what will you be?
198
00:16:33,333 --> 00:16:34,833
Refugees?
199
00:16:34,916 --> 00:16:36,791
And you'll ruin your swimming careers.
200
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
It's the best way.
201
00:16:39,125 --> 00:16:41,791
She always thinks
she has the best way.
202
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
You're not going.
203
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
That's the end of it.
204
00:16:46,583 --> 00:16:50,000
If I was the one who was 17,
you'd let me go on my own.
205
00:16:51,208 --> 00:16:53,666
It's your precious Yusra
you don't want to risk.
206
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
Baba, about Sara...
207
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Stop thinking about her.
208
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Concentrate.
209
00:17:15,375 --> 00:17:18,333
In the water, you're on your own.
It's your fight.
210
00:17:18,416 --> 00:17:20,625
Your aim is to win.
It's not about being nice.
211
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
You have a goal, and you must reach it.
212
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
Focus on all the things
you have control over.
213
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
The start.
214
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
Streamline.
215
00:17:31,000 --> 00:17:33,333
The kick off the wall. Your breathing.
216
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
Find your lane.
Swim your race.
217
00:18:07,541 --> 00:18:09,375
Take your marks.
218
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
Yusra! Yusra!
219
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra!
220
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
Yusra! Yusra!
221
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Yusra!
222
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
Yusra!
223
00:20:16,541 --> 00:20:19,333
Two people died
on the football field.
224
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Baba.
225
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
Nizar is going to Germany.
226
00:20:33,958 --> 00:20:35,541
Nizar?
227
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
He'll travel with me and Sara
and protect us.
228
00:20:40,333 --> 00:20:42,250
I wouldn't trust him
to cross the road with you,
229
00:20:42,333 --> 00:20:44,013
let alone take you all the way to Germany.
230
00:20:44,083 --> 00:20:45,763
But, Ezzat,
Nizar is their cousin.
231
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
- You know he would never leave them.
- Whose side are you on?
232
00:20:49,625 --> 00:20:50,916
I'm not taking sides.
233
00:20:51,000 --> 00:20:54,333
This isn't about us.
It's about the girls' lives.
234
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
They don't have a future here anymore.
235
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
They're not going to summer camp.
Aren't you a mother?
236
00:21:13,125 --> 00:21:17,791
Baba, you see what's happening.
The situation's gone from bad to worse.
237
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
How am I gonna make it
to the Olympics if I can't swim?
238
00:21:21,375 --> 00:21:25,000
I promise, when I get to Europe,
I'll keep training.
239
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
All the swimmers are leaving.
240
00:21:29,166 --> 00:21:32,458
See? I want to go.
I want to keep training.
241
00:21:32,541 --> 00:21:33,916
I'll have to go with you.
242
00:21:34,000 --> 00:21:36,166
And leave Mama and Shahed
on their own?
243
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
What will become of me
if something happens to her?
244
00:21:39,916 --> 00:21:42,875
Nothing will happen.
Nizar and I will be with her.
245
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
I promise.
246
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
Thank you, Baba.
247
00:21:55,625 --> 00:21:57,958
Please,
don't make me look like a liar.
248
00:21:58,041 --> 00:21:59,916
I'm not going with you.
249
00:22:00,000 --> 00:22:03,583
OK? It's cold there,
and I don't like the cold.
250
00:22:03,666 --> 00:22:08,500
And I don't speak German. I speak English.
Romy knows a sponsor in Canada.
251
00:22:08,583 --> 00:22:11,166
He's gonna help me with my papers,
so I can go to Toronto.
252
00:22:11,250 --> 00:22:13,250
It never works, these things.
253
00:22:14,291 --> 00:22:18,708
Canada is colder than Germany.
So good luck!
254
00:22:24,375 --> 00:22:25,625
Is she right?
255
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
Dunno.
256
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
Canada is
colder than Germany?
257
00:22:32,166 --> 00:22:35,041
- Of course.
- Don't think Germany. Think Berlin.
258
00:22:35,125 --> 00:22:39,250
DJ capital of the world,
parties that go on all weekend.
259
00:22:39,333 --> 00:22:40,666
Underground clubs.
260
00:22:40,750 --> 00:22:42,083
Berghain.
261
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
- How do you know Berghain?
- Of course I know.
262
00:22:45,625 --> 00:22:48,833
DJ Niz needs European exposure.
263
00:22:49,791 --> 00:22:51,708
More people will listen to your mixes.
264
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
How can you let your two favorite cousins
go to Europe without you?
265
00:22:56,541 --> 00:23:01,083
But you're not my favorite cousins.
I have other cousins who are nice to me.
266
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
Fine. I will go without you.
267
00:23:09,625 --> 00:23:12,375
You fly to Istanbul
on a tourist visa.
268
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
If anyone asks anything, you're tourists
going to Turkey on holiday.
269
00:23:16,375 --> 00:23:19,000
Find a smuggler
to take you over the Bulgarian border.
270
00:23:19,875 --> 00:23:24,083
This route is more expensive
than the sea crossing, but much safer.
271
00:23:28,208 --> 00:23:32,500
- Ten thousand euros. Guard it.
- How did you get it?
272
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
I borrowed it.
273
00:23:36,083 --> 00:23:39,916
Isn't it too much, Baba?
Keep some for yourselves.
274
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
I'll try to get more
in case you get stuck.
275
00:23:46,625 --> 00:23:50,833
But if you do get stuck,
you do the talking.
276
00:23:51,791 --> 00:23:54,208
Of course. Don't worry, Uncle.
277
00:23:57,250 --> 00:23:58,333
This is yours.
278
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
Tell people you swam for your country.
279
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
That has to matter.
280
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
You too, Sara.
281
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
Can I borrow your Converse?
282
00:24:21,583 --> 00:24:24,625
No, they are too big for you,
and I'm taking them with me.
283
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
Can I use your nail polish?
284
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
No, you'll ruin it.
285
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
Can I come with you?
286
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
Who would take care of Lulu?
287
00:24:54,625 --> 00:24:56,458
Look what I made you.
288
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
You made this?
289
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
It's to help you get to Germany.
290
00:25:04,291 --> 00:25:06,291
Oh, my love.
291
00:25:07,708 --> 00:25:09,416
I'm going to take it with me.
292
00:25:10,916 --> 00:25:14,166
Let's put Lulu in her cage
before she poops on your bed.
293
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Lulu.
294
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
- Come help us.
- What are you doing?
295
00:25:29,291 --> 00:25:30,875
Lulu's flying!
296
00:25:46,708 --> 00:25:48,458
When you were born,
297
00:25:50,125 --> 00:25:52,833
I decided to give you
the things I didn't have.
298
00:25:56,250 --> 00:26:00,125
Freedom to choose
whatever you want in life.
299
00:26:00,208 --> 00:26:03,000
When I closed my eyes
and imagined your futures...
300
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Here he comes.
301
00:26:06,958 --> 00:26:10,583
...I didn't picture you in
a wedding dress like the other mothers.
302
00:26:11,666 --> 00:26:13,166
Sorry I'm late.
303
00:26:13,250 --> 00:26:14,916
What happened to you?
304
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
I forgot my passport.
305
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
Habibi...
306
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
All I hoped was for you
to graduate from the best universities...
307
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
Don't worry. They are like my sisters.
I'll guard them with my life.
308
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
Come here.
309
00:26:27,833 --> 00:26:30,166
Having wonderful careers
and living the best life,
310
00:26:31,375 --> 00:26:33,041
that was everything I wished for.
311
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
And we'll have all these things, Mama.
312
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
Hopefully.
313
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Oh, my love.
314
00:27:02,208 --> 00:27:05,583
- I'll keep her safe. Don't worry.
- Keep yourself safe too.
315
00:27:06,333 --> 00:27:09,000
As soon as you arrive, call us, OK?
316
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
Do you know that I love you?
317
00:27:14,833 --> 00:27:15,666
I know.
318
00:27:15,750 --> 00:27:17,083
Do you really know?
319
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
Don't go. Please don't go.
320
00:27:21,875 --> 00:27:23,958
We'll meet in Germany soon.
321
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
I swear. Really soon.
322
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
- Passports. Where are you going?
- Istanbul.
323
00:27:29,666 --> 00:27:33,066
- Laptop, telephone...
- Have a safe journey.
324
00:27:35,208 --> 00:27:37,708
Laptop,
telephone, computer.
325
00:27:42,291 --> 00:27:43,916
May God protect you.
326
00:27:46,875 --> 00:27:50,541
Passengers landing on flight number 221
327
00:27:50,625 --> 00:27:52,625
to Istanbul via Beirut,
328
00:27:52,708 --> 00:27:55,083
make your way to the gate now.
329
00:28:01,750 --> 00:28:05,583
Welcome aboard this flight to Istanbul.
330
00:28:06,250 --> 00:28:08,000
We would like to remind you
331
00:28:08,083 --> 00:28:11,000
that life jackets are
the property of the airline.
332
00:28:11,083 --> 00:28:13,166
Any attempt to take them
will be considered
333
00:28:13,250 --> 00:28:16,875
an act of theft,
and you will be prosecuted.
334
00:28:16,958 --> 00:28:19,083
And the airline
would like to remind you
335
00:28:19,166 --> 00:28:22,458
that you're a bunch
of homeless refugees now.
336
00:28:25,541 --> 00:28:27,125
We're not refugees.
337
00:28:27,208 --> 00:28:28,500
We have a home.
338
00:28:45,083 --> 00:28:47,416
- Salaam alaikum.
- Wa 'alaikum as-salaam.
339
00:28:47,500 --> 00:28:49,083
We want one room.
340
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
Oh, OK.
341
00:29:01,166 --> 00:29:02,875
So this is how it's gonna be.
342
00:29:02,958 --> 00:29:07,000
Yes. Yusra and me in the beds,
you on the floor next to the door
343
00:29:07,083 --> 00:29:09,166
so you can protect us
like you're meant to.
344
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
Get used to it.
345
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Amazing.
346
00:29:13,875 --> 00:29:18,000
I saw on Facebook that there's a square
all the Syrians go to. We should go there.
347
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
You think you're gonna handle
all the arrangements?
348
00:29:20,333 --> 00:29:22,208
This is what you agreed with Baba.
349
00:29:22,291 --> 00:29:24,833
- Exactly.
- Yeah, whatever.
350
00:29:25,833 --> 00:29:28,416
- You are keeping it there?
- Yeah, where no one looks.
351
00:29:28,500 --> 00:29:31,125
- Not what I heard!
- What did you hear?
352
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
- Yalla!
- Yeah?
353
00:29:38,250 --> 00:29:40,208
Don't hurt my sister.
354
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
That's my bed!
355
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
- No, my bed.
- I'm gonna pass out here.
356
00:29:44,333 --> 00:29:46,293
It's my bed!
357
00:29:47,375 --> 00:29:48,958
Enough. What?
358
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
The floor it is.
359
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
I love you guys.
360
00:30:27,208 --> 00:30:29,000
We're looking for a smuggler.
361
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
Do you know someone reliable?
362
00:30:34,375 --> 00:30:35,809
We have to cross that bridge.
363
00:30:35,833 --> 00:30:37,083
I think we walked that way.
364
00:30:37,166 --> 00:30:41,375
Turkey has more than two million Syrians,
and he can't find any of them.
365
00:30:43,041 --> 00:30:44,916
We're still
on the European side.
366
00:30:45,000 --> 00:30:46,333
Yeah, so where do we go?
367
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
We've taken the wrong bridge.
368
00:30:50,500 --> 00:30:53,220
Change of plan.
No more following Nizar. Following them.
369
00:30:54,750 --> 00:30:57,875
- What?
- From now on, we share leadership. Yalla.
370
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
When exactly did I have leadership?
371
00:31:06,708 --> 00:31:09,708
See? We should have been
in charge from the start.
372
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
They have SIM cards.
373
00:31:25,375 --> 00:31:27,708
- Do you speak English?
- A little.
374
00:31:27,791 --> 00:31:29,333
We want SIM cards for Europe.
375
00:31:40,916 --> 00:31:43,416
What?
Why are they dressed like that?
376
00:31:43,500 --> 00:31:47,291
They can't sell the suits,
so they put life jackets on them.
377
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
- How much, please?
- $2,000 each.
378
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
- $2,000?
- Yes.
379
00:31:56,041 --> 00:31:59,000
He says he can get us
on a boat straight to Lesbos.
380
00:31:59,083 --> 00:32:02,583
A bus will take us down to the coast.
It's $2,000 each.
381
00:32:02,666 --> 00:32:04,666
We pay half now and half when we arrive.
382
00:32:04,750 --> 00:32:06,791
Baba said not to get on a boat.
383
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
He says the boats
have been getting through now.
384
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
Do you know how long it takes
to walk the Bulgarian route?
385
00:32:12,708 --> 00:32:15,083
I don't know.
I think it's the best option.
386
00:32:15,166 --> 00:32:20,583
It's one boat, a few hours,
and then we're in Greece. In Europe.
387
00:32:20,666 --> 00:32:22,916
I can't believe
we're talking about taking a boat
388
00:32:23,000 --> 00:32:24,708
with the only Mardini who can't swim.
389
00:32:24,791 --> 00:32:27,958
- No, habibi, I can swim.
- I think we should go with him.
390
00:32:45,625 --> 00:32:49,083
No phone, no GP-Z,
no open curtain, no food, no toilet.
391
00:32:49,708 --> 00:32:51,541
No toilets for ten hours?
392
00:32:51,625 --> 00:32:53,416
It's OK.
393
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
Yalla.
394
00:33:36,666 --> 00:33:40,625
My friend, money,
dollar, euro, masari, fluz...
395
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
Dollar, euro. OK?
396
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
One?
397
00:33:45,166 --> 00:33:46,366
- Two.
- You?
398
00:33:46,416 --> 00:33:48,000
- For me and my sister.
- OK.
399
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
One thousand?
400
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
Good.
401
00:33:52,708 --> 00:33:54,166
They're my daughters.
402
00:33:54,250 --> 00:33:56,500
Euro, masari, fluz, dollar.
403
00:33:56,583 --> 00:33:57,416
Yalla.
404
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
Everybody, go down. I bring boat.
405
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
Go down.
406
00:34:03,166 --> 00:34:04,166
Down.
407
00:34:06,708 --> 00:34:08,068
We go down here?
408
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
- You OK?
- Yeah.
409
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Hi!
410
00:34:35,500 --> 00:34:37,333
Do you speak English?
411
00:34:37,416 --> 00:34:38,416
Yes.
412
00:34:38,875 --> 00:34:40,625
Is it a boy or a girl?
413
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
It's a girl.
414
00:34:41,875 --> 00:34:43,333
So cute!
415
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
Hello!
416
00:34:54,625 --> 00:34:57,291
I'm Emad. Nice to meet you.
417
00:34:57,375 --> 00:34:58,416
I'm Yusra.
418
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
And I'm Sara, her sister.
We come from Syria.
419
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
- You're Syrian?
- Yeah, Syrian.
420
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
- Hello, I'm Nizar Mardini.
- Hi.
421
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
- What's your name?
- Ninar.
422
00:35:10,833 --> 00:35:13,666
- Where are you from?
- Afghanistan. Kabul.
423
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Oof.
424
00:35:14,666 --> 00:35:17,666
But this guy came
all the way from Somalia.
425
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
He's been following me since Iran.
426
00:35:19,458 --> 00:35:22,291
You been following me.
He likes my cooking.
427
00:35:23,291 --> 00:35:25,500
I used to cook food
in a restaurant back home.
428
00:35:25,583 --> 00:35:27,333
- I'm Bilal.
- Hi.
429
00:35:27,416 --> 00:35:29,625
I'm going to miss him
when I get to Berlin.
430
00:35:30,125 --> 00:35:33,791
Oh, we are also going to Germany.
To Hanover. We have a friend there.
431
00:35:33,875 --> 00:35:34,708
Oh.
432
00:35:34,791 --> 00:35:36,601
Where you from?
433
00:35:36,625 --> 00:35:40,375
I've come from Sudan with my wife, Onnab.
We're going to Sweden, hopefully.
434
00:35:40,875 --> 00:35:43,083
Hello, nice to meet you.
435
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
What about you?
Where are you from?
436
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
I am from Eritrea.
437
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
And what's your name?
438
00:35:51,416 --> 00:35:52,416
Shada.
439
00:35:53,083 --> 00:35:54,875
We are going to the UK.
440
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
Nice to meet you.
441
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
Where's the smuggler?
442
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
I hope he comes back.
443
00:36:08,625 --> 00:36:12,166
♪ Damascus ♪
444
00:36:26,000 --> 00:36:30,333
♪ Damascus... ♪
445
00:36:58,291 --> 00:37:01,541
No, don't answer. They'll worry
if they know what we're doing.
446
00:37:01,625 --> 00:37:04,791
- I'll just text them, no?
- No. You wanna say what?
447
00:37:13,416 --> 00:37:15,083
I just saw a shooting star.
448
00:37:15,166 --> 00:37:17,666
Yeah, it's an angel
throwing away his cigarette
449
00:37:17,750 --> 00:37:19,750
so Allah can't catch him smoking.
450
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Why do you have to ruin everything
all the time?
451
00:37:31,000 --> 00:37:32,083
Thank you.
452
00:37:37,041 --> 00:37:38,041
Arsenal.
453
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
- Are you OK?
- Yeah, I'm fine.
454
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
Are you sure?
455
00:37:48,708 --> 00:37:51,666
Yeah, it's from yesterday, but I'm fine.
It's good.
456
00:37:52,500 --> 00:37:54,250
Let me see.
457
00:37:55,625 --> 00:37:59,500
Ooh, it's hurting you, huh?
One second. I'm gonna have to chop it off.
458
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
- Like this.
- No! No!
459
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
Not funny!
460
00:38:05,208 --> 00:38:07,088
Then why are you laughing?
461
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
We go down.
462
00:38:12,708 --> 00:38:13,708
Yalla.
463
00:38:18,958 --> 00:38:20,375
Come. Come.
464
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
Yalla, yalla.
465
00:38:45,291 --> 00:38:47,666
OK, everybody. Now good to go.
466
00:38:47,750 --> 00:38:48,958
- OK?
- Now?
467
00:38:49,041 --> 00:38:50,291
Now good. No coastguard.
468
00:38:51,041 --> 00:38:52,625
No problem. No problem.
469
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
OK. One person, one bag.
470
00:38:56,583 --> 00:38:57,791
One person, one bag.
471
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
OK?
472
00:39:07,750 --> 00:39:10,041
- Can you take my daughter?
- Carry her?
473
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Take the bag.
474
00:39:17,750 --> 00:39:19,041
No, no, no, listen.
475
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Baba.
476
00:39:22,583 --> 00:39:25,708
Look at its condition.
It's impossible. Look how many people.
477
00:39:25,791 --> 00:39:26,958
We're not going.
478
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
Sara, come.
479
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
We've paid using everything we have.
480
00:39:32,750 --> 00:39:33,583
No, no.
481
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Shush!
Shush! No problem. Shush!
482
00:39:38,250 --> 00:39:41,416
We are too many.
We need a second boat. Second boat.
483
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
No more room.
484
00:39:43,041 --> 00:39:45,833
- Inside!
- There's no more room in the boat.
485
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
Listen. Don't shout.
Police come. No shout.
486
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
- Wait, please, for everyone.
- Go!
487
00:39:50,791 --> 00:39:53,458
- We need another boat.
- We're a lot on the boat.
488
00:39:56,375 --> 00:39:58,166
OK, look.
489
00:39:58,250 --> 00:39:59,333
Left, right. OK?
490
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
This, front, back. OK? Slow, good.
491
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
Fast, no good, OK? Slow, OK?
492
00:40:09,375 --> 00:40:11,333
Friend? Not working.
493
00:40:11,416 --> 00:40:13,500
Why is it not working?
494
00:40:13,583 --> 00:40:15,291
We paid $2,000, man.
495
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
This boat's broken.
496
00:40:16,666 --> 00:40:18,541
- OK, let's get out.
- Go down.
497
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Wait. He's not going with us?
498
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
Sara? What if
they don't know how to swim?
499
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
Who here knows how to swim?
500
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
Who knows how to swim?
501
00:41:20,041 --> 00:41:22,208
OK,
the people with their hands up,
502
00:41:22,291 --> 00:41:24,166
choose someone with their hands down.
503
00:41:24,250 --> 00:41:28,125
It's your duty to help them.
It's your responsibility.
504
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
If your hand is up,
help those with their hands down.
505
00:41:34,083 --> 00:41:36,958
Shada. Don't worry.
506
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
Both of us?
507
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Yes.
508
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Nizar.
509
00:41:44,166 --> 00:41:46,666
We're in this together.
We need to work together.
510
00:41:46,750 --> 00:41:50,416
We're in this together.
We'll help each other.
511
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
God is great.
512
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
Put your faith in God, guys.
513
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
This boat is damaged.
I swear it's damaged.
514
00:42:32,458 --> 00:42:34,583
Oh God, we're gonna sink.
515
00:42:35,916 --> 00:42:37,250
It's leaking.
516
00:42:38,666 --> 00:42:40,541
It's from the waves. Don't worry.
517
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
It's full of water, man.
518
00:42:42,166 --> 00:42:43,791
Guys, it won't sink.
519
00:42:43,875 --> 00:42:45,250
We won't sink.
520
00:42:46,333 --> 00:42:48,791
We can handle this. Don't worry.
521
00:42:49,708 --> 00:42:50,708
Baba...
522
00:42:51,208 --> 00:42:52,708
Don't be scared, son.
523
00:42:57,500 --> 00:42:59,416
Why the engine stops?
524
00:43:00,875 --> 00:43:03,208
- Why did the engine stop?
- Calm down!
525
00:43:03,291 --> 00:43:05,250
Everybody, calm down, OK?
526
00:43:05,333 --> 00:43:06,583
Calm down.
527
00:43:06,666 --> 00:43:08,416
Calm down. It's OK.
528
00:43:14,375 --> 00:43:16,125
Go.
529
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
Emad.
530
00:43:17,791 --> 00:43:18,958
One more time.
531
00:43:19,041 --> 00:43:20,333
Go.
532
00:43:20,416 --> 00:43:22,875
We're trying. Do we have enough fuel?
533
00:43:24,166 --> 00:43:25,958
Yes, that's fuel. It's good.
534
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
We're gonna be good. Don't worry.
535
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
- Bilal.
- OK.
536
00:43:34,958 --> 00:43:35,958
Hold it.
537
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
Let me pass.
538
00:43:44,666 --> 00:43:47,184
Sit down.
You have to keep the balance of the boat.
539
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
Watch out for the kids.
The kids!
540
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Listen to me. Listen.
541
00:43:52,583 --> 00:43:54,541
I studied
mechanical engineering.
542
00:43:54,625 --> 00:43:58,416
I studied mechanical
engineering. I'll try to fix the engine.
543
00:44:07,958 --> 00:44:09,500
Stay calm.
544
00:44:14,041 --> 00:44:16,791
- What do you know?
- Sir, you know how to do this?
545
00:44:17,375 --> 00:44:20,625
I don't know, but I will try.
I'm in my first year, OK?
546
00:44:20,708 --> 00:44:26,583
God is the greatest.
547
00:44:34,208 --> 00:44:35,666
This one?
548
00:44:36,583 --> 00:44:39,833
Put it back in.
549
00:44:42,083 --> 00:44:42,958
Pull!
550
00:45:35,166 --> 00:45:36,375
We're too heavy.
551
00:45:36,458 --> 00:45:40,291
Everything we don't need, in the sea.
Throw everything we don't need.
552
00:45:41,583 --> 00:45:42,916
Throw everything!
553
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
We're too heavy!
554
00:45:53,500 --> 00:45:55,458
- Keep bailing!
- Please!
555
00:45:55,541 --> 00:45:57,333
We need to get the water out.
556
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Quickly!
557
00:45:58,375 --> 00:46:00,166
Keep bailing!
558
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
Keep bailing!
559
00:46:38,291 --> 00:46:41,291
We're doing
the same thing over and over again.
560
00:46:41,875 --> 00:46:45,416
Guys, I've got network.
The coastguards. It's ringing.
561
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Hello?
562
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
Help. We need emergency assistance.
563
00:46:50,166 --> 00:46:53,000
We're in a boat
stuck between Ayvalik, Turkey, and Lesbos.
564
00:46:53,083 --> 00:46:54,166
Our engine has stopped.
565
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
But we are in Greek waters!
566
00:46:59,333 --> 00:47:03,041
- Can you go back?
- No, we can't go back. We are sinking.
567
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
You don't understand. We have children.
We have women. We are going to die.
568
00:47:06,666 --> 00:47:10,208
Please, I don't understand.
We will die. Please. Hello?
569
00:47:14,041 --> 00:47:15,750
He said it's not their policy.
570
00:47:25,541 --> 00:47:26,791
Bail out the water!
571
00:47:27,291 --> 00:47:29,000
We must try. Bilal.
572
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
Abdo. Give me your knife.
573
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
Sit down!
Keep the balance of the boat!
574
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
Sara. Sara, what are you doing?
575
00:47:38,166 --> 00:47:40,250
- Help me with the rope.
- Sara!
576
00:47:42,041 --> 00:47:44,559
- Sara, sit down.
- Sara, what are you doing?
577
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
We need to
make the boat lighter.
578
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
Please!
579
00:47:50,583 --> 00:47:51,583
Sara.
580
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
- Just keep bailing.
- OK.
581
00:47:55,708 --> 00:47:57,416
Sara!
582
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Sara!
583
00:48:04,041 --> 00:48:05,041
Sara!
584
00:48:10,208 --> 00:48:13,541
No. No, Yusra. You'll die.
For God's sake, don't do this!
585
00:48:13,625 --> 00:48:17,291
Please! I'm not letting her
in the water. Leave me alone!
586
00:48:20,541 --> 00:48:22,291
Don't let her get in.
587
00:48:22,375 --> 00:48:23,916
What can I do?
588
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
If you go in, I go in.
589
00:48:28,000 --> 00:48:29,250
No!
590
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
Sara's right. We're too heavy.
591
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
I can't swim.
If I could swim, I'd be in there.
592
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
It's OK. It's OK.
593
00:48:50,208 --> 00:48:51,291
No!
594
00:48:57,375 --> 00:48:59,958
What are you doing? No!
595
00:49:05,250 --> 00:49:06,375
Are you crazy?
596
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
It's working! The engine's working!
597
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
The engine's started!
598
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
Pull, Nizar.
599
00:49:33,083 --> 00:49:34,458
We are sinking!
600
00:49:40,208 --> 00:49:43,708
Sara, the engine's started!
Come in.
601
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
No. The boat will sink.
602
00:49:46,500 --> 00:49:49,041
It's too dangerous.
603
00:50:00,708 --> 00:50:01,833
Sara!
604
00:50:35,458 --> 00:50:36,708
Find your lane.
605
00:50:38,166 --> 00:50:39,333
Swim your race.
606
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
I'm bulletproof
607
00:51:16,250 --> 00:51:18,166
Nothing to lose...
608
00:51:23,958 --> 00:51:26,000
Ricochet...
609
00:51:34,708 --> 00:51:37,708
Fire away...
610
00:51:41,625 --> 00:51:45,500
You shoot me down, but I won't fall
611
00:51:45,583 --> 00:51:49,916
I am titanium
612
00:51:50,000 --> 00:51:51,166
Yusra!
613
00:51:52,791 --> 00:51:53,791
Yusra!
614
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
Look.
615
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
Almost there! I see land!
616
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
Push. Yalla.
617
00:52:39,291 --> 00:52:41,458
Women and children are first.
618
00:52:51,708 --> 00:52:56,291
We made it! We made it! We made it!
619
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
We made it!
620
00:56:28,666 --> 00:56:29,976
- Excuse me.
- Sir.
621
00:56:30,000 --> 00:56:32,166
Can we have water
for everyone, please?
622
00:56:32,250 --> 00:56:33,166
No refugee.
623
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
- No, sir, we have money. We can pay.
- No refugee, no.
624
00:56:37,500 --> 00:56:38,791
Let's go.
625
00:56:44,583 --> 00:56:45,623
There's a tap.
626
00:56:45,666 --> 00:56:47,375
Guys, there's water.
627
00:56:47,458 --> 00:56:50,125
Come. There's water.
628
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
Bring the children.
629
00:56:53,791 --> 00:56:54,833
- Go.
- No, you go.
630
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
- No.
- Habibi, you go.
631
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
No, let her finish.
632
00:57:25,208 --> 00:57:28,083
- A missed call from your mother.
- You still have your phone?
633
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
- I can share it. We can all share it.
- OK.
634
00:57:30,750 --> 00:57:32,916
I called a million times.
635
00:57:33,000 --> 00:57:34,851
Are you OK? Where are you?
636
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
In Lesbos. We're in Europe, Mama.
637
00:57:37,000 --> 00:57:43,208
Thank God.
I've been praying for you every day.
638
00:57:43,291 --> 00:57:46,833
Bless you, Auntie.
Update my mother and look after her.
639
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
Mama's crying.
640
00:57:48,541 --> 00:57:49,750
Yalla, Shahed!
641
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
Joey's out of American Idol,
and it's not fair.
642
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
And I miss...
643
00:57:56,958 --> 00:57:58,750
We will find a charger, huh?
644
00:58:12,916 --> 00:58:15,041
It's over there by the truck.
645
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
Thank you.
646
00:58:21,166 --> 00:58:24,541
Yes, you can put them
over here. We have plenty of supplies.
647
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
- Thank you.
- For the baby.
648
00:58:27,791 --> 00:58:30,458
Thank you so much. Thank you.
649
00:58:31,333 --> 00:58:33,250
- Thank you.
- You're welcome.
650
00:58:33,333 --> 00:58:34,916
OK. For you.
651
00:58:35,416 --> 00:58:37,625
- Thank you.
- You're welcome.
652
00:58:49,166 --> 00:58:51,333
Oh, that one with the writing.
653
00:59:20,208 --> 00:59:22,128
I saw this seagull
floating above us.
654
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
It stayed with us for a long time.
655
00:59:28,416 --> 00:59:30,875
For some reason,
it felt like it was guiding us.
656
00:59:32,541 --> 00:59:35,541
All I was thinking was how
Mama and Baba had no idea where we were.
657
00:59:35,625 --> 00:59:37,250
And how we didn't answer the phone.
658
00:59:40,291 --> 00:59:43,375
And how stupid it would be
for swimmers to die in the sea.
659
00:59:48,625 --> 00:59:51,833
Do you know what Baba will do
if he knows I let you get in the water?
660
00:59:54,125 --> 00:59:55,708
He'll be proud.
661
01:00:11,208 --> 01:00:13,416
- One tea for Sara.
- Thank you.
662
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
One tea for me,
663
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
and one, two, three, four... 125 sugar...
664
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
- Three.
- ...for Sara.
665
01:00:22,833 --> 01:00:24,875
Now, what you both did in the sea,
666
01:00:25,458 --> 01:00:26,583
it was...
667
01:00:28,625 --> 01:00:30,958
I'm sorry I couldn't stay in, you know.
668
01:00:32,291 --> 01:00:33,708
I don't know how you...
669
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
Well, she got in the sea first.
670
01:00:37,125 --> 01:00:38,666
She's a superhero.
671
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
I agree.
672
01:00:42,791 --> 01:00:45,916
You could have told me that
you were professional swimmers.
673
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
If there's anything you both need,
you just ask me.
674
01:00:49,833 --> 01:00:52,666
Well, the only thing I need now
is to wash my hair.
675
01:00:52,750 --> 01:00:55,958
- It's full of salt.
- Ah, there's showers behind this building.
676
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
Really?
677
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
- But the queue was very long.
- Queue?
678
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
Come on. Superheroes don't queue.
679
01:01:02,416 --> 01:01:03,416
OK.
680
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
I'll find a shower without a queue.
681
01:01:10,625 --> 01:01:13,000
- Yalla, let's do it.
- What are you doing?
682
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
- We need to look European.
- And rich.
683
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
This way, you will see that I have money.
684
01:01:17,666 --> 01:01:19,458
- We need to work on this boy here.
- No.
685
01:01:20,458 --> 01:01:22,750
- Unbutton this.
- Trust us.
686
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
I don't trust you.
687
01:01:24,291 --> 01:01:25,541
Look at me.
688
01:01:25,625 --> 01:01:27,541
- What is this hair?
- I like my hair.
689
01:01:27,625 --> 01:01:29,166
It's awful.
690
01:01:29,250 --> 01:01:32,750
You look like a very big businessman,
very proud of himself.
691
01:01:32,833 --> 01:01:34,875
- I look European and rich. Come on.
- Let's go.
692
01:01:34,958 --> 01:01:35,958
Yeah.
693
01:01:36,291 --> 01:01:39,458
Me and my girls
Me and my girls
694
01:01:39,541 --> 01:01:43,291
Yeah, me and my
Me and my, me and my...
695
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
Ciao.
696
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
Me and my girls
697
01:01:48,541 --> 01:01:52,625
No jodas, nosotras
Me and my girls
698
01:01:58,875 --> 01:02:00,458
Me and my girls
699
01:02:10,083 --> 01:02:12,833
They have no idea
people are dying in that sea.
700
01:02:59,541 --> 01:03:01,541
So how are we gonna get to Germany?
701
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
We should all follow
the train tracks from city to city,
702
01:03:05,458 --> 01:03:09,000
through Greece, Macedonia,
Serbia, and Hungary,
703
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
Austria, to Germany.
704
01:03:11,875 --> 01:03:14,041
It will be safer if we travel together.
705
01:03:37,333 --> 01:03:38,458
It looks bad.
706
01:03:52,583 --> 01:03:53,666
Why the UK?
707
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
Is your husband there?
708
01:03:57,666 --> 01:03:58,666
Shh...
709
01:03:58,708 --> 01:03:59,958
Is he dead?
710
01:04:02,458 --> 01:04:03,625
My husband is
711
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
not good man.
712
01:04:15,833 --> 01:04:18,750
You don't wear hijab. You swim.
713
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
I have never met a girl like you before.
714
01:04:24,333 --> 01:04:27,500
Well, my dad was a professional swimmer.
715
01:04:28,666 --> 01:04:32,291
He swam for Syria,
and he loved it so much.
716
01:04:34,791 --> 01:04:36,666
But he had to stop.
717
01:04:37,958 --> 01:04:41,916
And, actually, he only had daughters,
so he had to train us.
718
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
He was our coach, my sister and I.
719
01:04:44,708 --> 01:04:46,666
And now you are his ambition.
720
01:04:46,750 --> 01:04:47,791
Yes.
721
01:04:49,166 --> 01:04:51,541
I love it. Swimming is home for me.
722
01:04:52,916 --> 01:04:54,958
I feel like it's where I belong.
723
01:04:56,875 --> 01:04:58,791
And...
724
01:05:00,250 --> 01:05:03,041
one day, I want to swim in the Olympics.
725
01:05:03,125 --> 01:05:04,833
I was hoping Rio.
726
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
But it feels so far away right now.
727
01:05:16,041 --> 01:05:17,958
I don't know if I can do it.
728
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
I believe you can do it.
729
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
So what will you do in Hanover?
730
01:06:16,083 --> 01:06:18,416
Bring the rest of my family over.
731
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
And then?
732
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
I don't know. Sing a song, plant a tree.
733
01:06:24,500 --> 01:06:27,041
And I want to study.
734
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
Art, maybe.
735
01:06:29,250 --> 01:06:31,708
I want to study too. Literature.
736
01:06:33,041 --> 01:06:36,833
Yeah, I must also find a job.
I have to send money home.
737
01:06:37,458 --> 01:06:38,541
To your wife?
738
01:06:38,625 --> 01:06:40,250
No, I am not married.
739
01:06:43,166 --> 01:06:44,166
- Are you?
- Hey.
740
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
Name one married superhero.
741
01:06:46,458 --> 01:06:49,541
- Ah, didn't Superman marry Lois Lane?
- You speak English?
742
01:06:49,625 --> 01:06:50,875
Female superhero.
743
01:06:51,625 --> 01:06:53,250
Hey, you speak English?
744
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
- English?
- Yes.
745
01:06:56,208 --> 01:06:58,791
You cross border at Tabanovce,
they will put you in camp.
746
01:06:58,875 --> 01:06:59,708
Who?
747
01:06:59,791 --> 01:07:00,791
Serbian police.
748
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
They will take your fingerprints.
749
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
Once they take your fingerprints,
you are stuck.
750
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
I can take you to Hungary.
751
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
No police. No fingerprint. No problem.
752
01:07:18,500 --> 01:07:21,208
- How much?
- Five hundred euro each.
753
01:07:21,291 --> 01:07:22,625
- Yeah?
- Yeah.
754
01:07:23,125 --> 01:07:25,125
Are we crazy to do this?
755
01:07:45,583 --> 01:07:46,726
- Out.
- Get out.
756
01:07:46,750 --> 01:07:48,541
- No go to Hungary.
- Out of my truck.
757
01:07:49,125 --> 01:07:50,166
- Out.
- Listen.
758
01:07:50,250 --> 01:07:51,791
Get the fuck out!
759
01:07:51,875 --> 01:07:53,684
- But we paid them.
- Give me my money!
760
01:07:53,708 --> 01:07:54,625
- You hear me?
- Out.
761
01:07:54,708 --> 01:07:56,833
Hey, stop.
762
01:07:56,916 --> 01:07:59,833
You said you'd take us to Hungary!
Where are we?
763
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
I don't know.
764
01:08:05,083 --> 01:08:06,958
Let's just go this way, OK?
765
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
What's happening?
766
01:08:29,166 --> 01:08:31,208
- It's razor wire.
- Careful.
767
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Push.
768
01:08:33,166 --> 01:08:35,000
It's OK.
769
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
Be careful.
770
01:08:37,583 --> 01:08:38,833
- I have her.
- Careful.
771
01:08:38,916 --> 01:08:40,541
OK. It's OK.
772
01:08:41,916 --> 01:08:44,083
There's English. English.
773
01:08:48,333 --> 01:08:50,809
- Where do they want to go?
- Budapest, Hungary.
774
01:08:50,833 --> 01:08:51,958
Eight hundred euro.
775
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
For everyone?
776
01:08:54,333 --> 01:08:55,813
- Each?!
- No, that's too much.
777
01:08:56,625 --> 01:08:58,708
Maybe you want police to catch you.
778
01:09:00,750 --> 01:09:02,000
Wait. Wait. Wait.
779
01:09:09,916 --> 01:09:11,375
What are you doing?
780
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
Better not to look so foreign.
781
01:09:22,416 --> 01:09:23,916
Maybe it's better?
782
01:09:25,000 --> 01:09:27,291
Yes, no problem.
783
01:09:29,208 --> 01:09:30,333
Please.
784
01:09:52,833 --> 01:09:56,416
You need one English speaker
in each car for border guard.
785
01:09:56,500 --> 01:09:58,916
- Go.
- Yalla, get in the car.
786
01:09:59,000 --> 01:10:00,208
We can't split up.
787
01:10:00,291 --> 01:10:02,833
She said one English speaker each car, OK?
788
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
I speak English if you want to.
789
01:10:04,666 --> 01:10:06,708
I want to be
in the same car as you. Please.
790
01:10:06,791 --> 01:10:09,125
What about the border guards?
We need to help the others.
791
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
- Please.
- Don't worry. I'll see you in Hungary.
792
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Yalla!
793
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
- Sara, please.
- Get in.
794
01:10:14,250 --> 01:10:15,083
Sara!
795
01:10:17,041 --> 01:10:18,458
Go. Get in car.
796
01:10:21,250 --> 01:10:22,750
Get in car! Go!
797
01:10:38,541 --> 01:10:39,750
Shit.
798
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Hold on.
799
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
Hungary border.
Be careful.
800
01:12:24,375 --> 01:12:26,415
Quick. We have two minutes
and then they come.
801
01:13:17,375 --> 01:13:19,333
Thank God you're safe.
802
01:13:19,416 --> 01:13:21,296
- Welcome to Hungary.
- Praise God.
803
01:13:21,333 --> 01:13:24,333
- Where's Sara?
- Still hasn't arrived.
804
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
Why don't you bring a sign?
"We're refugees."
805
01:13:28,791 --> 01:13:30,666
Go inside. You wait inside.
806
01:13:31,333 --> 01:13:33,541
Don't worry.
She'll be here soon.
807
01:13:46,500 --> 01:13:48,767
It is not quite on a biblical scale,
808
01:13:48,791 --> 01:13:50,791
but an exodus it certainly is.
809
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
The refugees and migrants
who've been trapped now deciding to walk.
810
01:13:54,000 --> 01:13:55,833
They're marching all the way to Germany.
811
01:13:55,916 --> 01:13:59,250
They've set out on a hopeless quest,
but the fact they've done this at all
812
01:13:59,333 --> 01:14:02,083
reflects their desperation
being stuck in Budapest.
813
01:14:02,166 --> 01:14:04,375
You can come to the UK with us.
814
01:14:05,125 --> 01:14:06,208
If you need to.
815
01:14:06,875 --> 01:14:09,166
The German chancellor Angela Merkel
816
01:14:09,250 --> 01:14:12,708
has been calling for a coordinated
European response to the crisis.
817
01:14:13,208 --> 01:14:14,916
Thinks Merkel is his mother.
818
01:14:15,000 --> 01:14:17,291
Germany, help us!
819
01:14:17,375 --> 01:14:18,735
My country is war.
820
01:14:18,791 --> 01:14:22,583
No help. The children,
they no help, the family. Why no help?
821
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
- Germany, help us!
- Germany, help us!
822
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
Yusra.
823
01:14:50,333 --> 01:14:51,375
Yusra.
824
01:14:54,916 --> 01:14:56,833
Always late, but worth the wait.
825
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
They stopped us. They had a big dog.
826
01:15:01,833 --> 01:15:04,958
But we were so lucky.
The driver convinced them to let us go,
827
01:15:05,041 --> 01:15:07,041
and now I'm here. I made it.
828
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
Finally.
829
01:15:21,958 --> 01:15:24,166
She was scared
you wouldn't make it.
830
01:15:33,166 --> 01:15:34,916
Oh. I'm sorry.
831
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
You're OK.
832
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
Animal!
833
01:16:47,458 --> 01:16:49,500
You have water in there
and oxygen.
834
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
I'm not one of these criminals.
835
01:16:51,333 --> 01:16:54,791
You can tell your friends
this is good business. You understand?
836
01:16:54,875 --> 01:16:57,416
70% of my drivers get through to Germany.
837
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
- Viktor.
- Yeah?
838
01:17:06,666 --> 01:17:08,500
- Can we have a look?
- Come.
839
01:17:08,583 --> 01:17:10,375
I'm not getting in that truck.
840
01:17:11,416 --> 01:17:12,958
But we have to stay together.
841
01:17:13,458 --> 01:17:16,250
He was recommended to Bilal
by someone who got through.
842
01:17:16,333 --> 01:17:17,333
I can't.
843
01:17:21,000 --> 01:17:24,708
- I know, but we have to go. We need to go.
- I told you, I can't.
844
01:17:25,333 --> 01:17:28,041
Go alone if you want to.
We'll meet in Germany.
845
01:17:28,583 --> 01:17:31,708
- You expect me to leave you?
- You already did.
846
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
What's going on?
847
01:17:39,041 --> 01:17:40,625
She won't get into the truck.
848
01:17:51,583 --> 01:17:53,666
You OK? What happen?
849
01:17:53,750 --> 01:17:55,791
We've decided
not to take the truck.
850
01:17:56,916 --> 01:17:58,375
But what will you do?
851
01:17:59,583 --> 01:18:02,083
Join the march to Germany, I guess.
852
01:18:03,083 --> 01:18:04,875
I can't walk anymore.
853
01:18:16,041 --> 01:18:17,625
We will all meet again.
854
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
I'm sure of it.
855
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
Let's see if you will be happy
when she lives on your carpet for months.
856
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
You are welcome on my carpet anytime.
857
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
- Take care.
- Nizar.
858
01:18:31,125 --> 01:18:32,333
Take care.
859
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
- She told me.
- Guys?
860
01:18:42,416 --> 01:18:43,291
You stay safe.
861
01:18:43,375 --> 01:18:44,375
We're gonna...
862
01:18:44,416 --> 01:18:45,666
I'm gonna miss you so much.
863
01:18:45,750 --> 01:18:48,250
...find a new way with Nizar and Yusra.
864
01:18:50,416 --> 01:18:51,500
So we're gonna go.
865
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
- Please take care.
- I'm gonna miss you.
866
01:18:54,375 --> 01:18:56,041
We will go a new way.
867
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
There you are.
868
01:19:03,166 --> 01:19:04,166
Bye.
869
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
Bye.
870
01:19:15,083 --> 01:19:16,583
Emad? Yalla, let's go.
871
01:19:26,583 --> 01:19:27,833
Wait, wait.
872
01:19:28,541 --> 01:19:30,708
I don't think we can afford this.
873
01:19:30,791 --> 01:19:34,208
- How much money do we have?
- I'll spend all my money if I have to.
874
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
She has to rest.
875
01:20:11,125 --> 01:20:12,125
What?
876
01:20:12,875 --> 01:20:14,291
Can you smell it?
877
01:20:14,375 --> 01:20:17,000
- No.
- Mama's making barazek.
878
01:20:17,083 --> 01:20:18,791
- Stop it.
- What?
879
01:20:18,875 --> 01:20:20,291
I'm not in the mood.
880
01:20:23,916 --> 01:20:26,041
I miss them so much.
881
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
Me too. And Lulu.
882
01:20:35,166 --> 01:20:38,208
She's shitting
all over your bed!
883
01:20:39,416 --> 01:20:40,958
Oh no. Guess who's here.
884
01:20:41,041 --> 01:20:42,416
- Who?
- Baba.
885
01:20:42,500 --> 01:20:45,208
Baba's coming with the resistance bands.
886
01:20:45,291 --> 01:20:47,541
- I don't want to stretch! No!
- No, come on.
887
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
- I refuse! No, I don't want it.
- No.
888
01:20:50,166 --> 01:20:52,916
- I miss the resistance bands. I miss them.
- No.
889
01:20:53,000 --> 01:20:55,708
- I refuse. Say no.
- I won't.
890
01:20:57,000 --> 01:21:00,583
Pack your bags and get ready
because Nizar is taking you to Germany.
891
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
- What?
- I'm serious. Yalla, quick.
892
01:21:03,000 --> 01:21:04,416
Get your things. There's a bus.
893
01:21:05,250 --> 01:21:08,166
It has been sent by the Austrians
or maybe the Germans. I don't know.
894
01:21:08,250 --> 01:21:12,625
But they saw the march,
and they want to help us. Hmm?
895
01:21:13,541 --> 01:21:16,083
Do you know what's the best part?
We don't need tickets.
896
01:21:18,166 --> 01:21:19,333
What? It's free?
897
01:21:19,958 --> 01:21:23,208
- How did you know about it?
- I'm good at some things, you know.
898
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
Now pack your bags and admit it.
899
01:21:26,250 --> 01:21:29,083
I can be your hero, baby
900
01:21:30,583 --> 01:21:32,750
I can kiss away the pain...
901
01:21:32,833 --> 01:21:34,708
Get up. We need to dress.
902
01:21:34,791 --> 01:21:36,708
I can kiss away the...
903
01:21:36,791 --> 01:21:38,208
- Go. we need to pack.
- Quick.
904
01:21:38,291 --> 01:21:40,708
I'll be waiting at the reception. Quick.
905
01:21:46,083 --> 01:21:47,083
Yalla.
906
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
It's a trap.
907
01:21:51,291 --> 01:21:55,041
They'll put us in a refugee camp,
and we won't ever get out.
908
01:21:55,708 --> 01:21:57,250
No one cares.
909
01:22:00,541 --> 01:22:02,625
Maybe we should go home.
910
01:22:03,458 --> 01:22:05,458
We're not going back now, Yusra.
911
01:22:05,541 --> 01:22:07,375
Don't you see how far we've come?
912
01:22:08,375 --> 01:22:10,125
I'm not giving up now.
913
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
Look at me.
914
01:22:23,416 --> 01:22:26,458
I listened to you before.
Now you need to listen to me.
915
01:22:26,958 --> 01:22:28,125
Listen to you?
916
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
If we went with the others.
917
01:22:35,625 --> 01:22:37,291
If we didn't come at all.
918
01:22:37,375 --> 01:22:38,916
So it's my fault?
919
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
Is it mine?
920
01:22:43,041 --> 01:22:45,125
Why did you bring me here if you hate me?
921
01:22:46,583 --> 01:22:47,750
To save you.
922
01:22:48,333 --> 01:22:49,583
And save the family.
923
01:23:14,250 --> 01:23:16,416
Was that man trying to save me?
924
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
I wouldn't have let him hurt you.
925
01:23:21,958 --> 01:23:23,875
I wouldn't let him do anything to you.
926
01:23:32,625 --> 01:23:35,291
I'm scared something bad
will happen again.
927
01:23:37,583 --> 01:23:39,250
I wouldn't be able to take it.
928
01:23:47,166 --> 01:23:48,416
If I say no...
929
01:23:50,875 --> 01:23:52,541
would you go without me?
930
01:23:54,375 --> 01:23:55,791
Of course, yes.
931
01:23:56,500 --> 01:23:59,375
No. We go together or not at all.
932
01:24:02,041 --> 01:24:03,333
And I don't hate you.
933
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
I don't hate you either.
934
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
Most of the time.
935
01:24:16,250 --> 01:24:19,583
- Passengers for bus two, please.
- Quickly.
936
01:24:19,666 --> 01:24:21,041
Which one though?
937
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
He said number seven.
938
01:24:23,166 --> 01:24:25,375
- Bus number five...
- Hey, excuse me.
939
01:24:25,458 --> 01:24:28,291
- God, there's a lot of people.
- Passengers for bus five.
940
01:24:28,375 --> 01:24:30,750
No, that's number three.
941
01:24:31,583 --> 01:24:34,041
- Bus number seven?
- Go, yalla!
942
01:24:34,833 --> 01:24:37,416
Passengers for bus seven, please.
943
01:25:12,250 --> 01:25:13,916
Is this Germany?
944
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
Yes, we are in Berlin.
945
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
We've arrived!
946
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
Hello, Baba. We've arrived in Berlin.
947
01:25:33,708 --> 01:25:36,750
Uncle, we've arrived in Germany!
948
01:25:36,833 --> 01:25:38,833
We'll be seeing you soon.
949
01:25:38,916 --> 01:25:39,916
I love you all.
950
01:25:45,750 --> 01:25:47,875
Hi.
Welcome to Germany.
951
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
- Hey, welcome to Berlin.
- Thank you.
952
01:25:51,041 --> 01:25:52,681
The Germans are welcoming us.
953
01:25:52,708 --> 01:25:54,166
Enough. We made it.
954
01:25:54,916 --> 01:25:56,083
We made it.
955
01:25:57,875 --> 01:26:01,625
Please have passports
and paperwork ready. Thank you.
956
01:26:05,166 --> 01:26:07,708
And your name?
Passport, please.
957
01:26:09,166 --> 01:26:11,333
I don't care where you're from
Where you're from
958
01:26:11,416 --> 01:26:13,875
You might be from Philly or Tripoli
959
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
From the mountains or the sea...
960
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
The form, please.
961
01:26:19,416 --> 01:26:21,456
I don't care where you're from
Where you're from
962
01:26:21,916 --> 01:26:24,791
Maybe got the keys to your city...
963
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Thank you.
964
01:26:29,833 --> 01:26:31,541
I don't care where you're from
965
01:26:31,625 --> 01:26:33,291
Where you at?
966
01:26:36,541 --> 01:26:38,250
Where you at?
967
01:26:41,416 --> 01:26:44,250
Uh, Yusra Mardini und Sara Mardini?
968
01:26:45,125 --> 01:26:47,750
Hi, I am Diana.
Please, come with me.
969
01:26:47,833 --> 01:26:50,250
- OK.
- Uh, what about our cousin?
970
01:26:51,333 --> 01:26:53,000
He will be housed with the men.
971
01:26:53,083 --> 01:26:55,916
- I will be able to see them later, right?
- Yeah.
972
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
OK, thank you.
973
01:26:57,416 --> 01:27:00,041
...please report
to hangar seven at 2:00 p.m.
974
01:27:00,125 --> 01:27:01,125
Bye.
975
01:27:01,458 --> 01:27:05,166
There are buses outside
the main entrance that go into Berlin.
976
01:27:05,250 --> 01:27:09,166
Um, the locker number,
your locker number is on your ID card.
977
01:27:10,416 --> 01:27:13,375
- We actually need to go to Hanover.
- Yes.
978
01:27:13,458 --> 01:27:14,666
Our friend is there.
979
01:27:15,291 --> 01:27:17,750
You... You are registered here.
980
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
You will be eligible for nothing
if you move to Hanover, I'm afraid.
981
01:27:22,875 --> 01:27:24,791
- What?
- I dunno.
982
01:27:25,375 --> 01:27:26,916
You are here.
983
01:27:27,000 --> 01:27:30,375
Unit C3 in hangar five.
984
01:27:31,000 --> 01:27:32,125
There's no doors.
985
01:27:32,208 --> 01:27:33,750
Ah, it's a fire risk.
986
01:27:33,833 --> 01:27:35,416
Uh, there is a curtain.
987
01:27:39,375 --> 01:27:40,416
Thank you.
988
01:27:42,666 --> 01:27:44,041
- Hi.
- Hello.
989
01:27:44,833 --> 01:27:45,833
- Hi.
- Hello.
990
01:28:08,791 --> 01:28:11,916
You're not going to bed
on our first night in Berlin, huh?
991
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
You promised me clubs.
I need to hear some music.
992
01:28:14,708 --> 01:28:16,068
- Nizar...
- Yalla, get up.
993
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
- We don't have enough money.
- Just come.
994
01:28:21,291 --> 01:28:23,500
We're really going to a club
in our pajamas?
995
01:28:23,583 --> 01:28:25,291
Just trust me, OK?
996
01:28:25,375 --> 01:28:29,583
It's not Berghain,
but DJ Niz is on the decks!
997
01:28:32,916 --> 01:28:35,125
Sometimes there's no words
998
01:28:36,708 --> 01:28:39,416
But silence is still talking
999
01:28:40,875 --> 01:28:43,000
We look so different first
1000
01:28:44,416 --> 01:28:46,833
Then we start to believe in something
1001
01:28:46,916 --> 01:28:49,041
That my dream is so true
1002
01:28:49,875 --> 01:28:52,291
When you hold me, I'm alive
1003
01:28:53,166 --> 01:28:56,333
When you hold me, I'm alive
1004
01:28:56,916 --> 01:28:59,416
And I'm sure when I say
1005
01:29:00,291 --> 01:29:04,833
You're the best friend of my life
1006
01:29:04,916 --> 01:29:07,916
Oh
1007
01:29:08,000 --> 01:29:11,833
Come with me
We gonna burn a sunset...
1008
01:29:50,000 --> 01:29:54,083
Don't worry. The bomb
landed in waste ground behind the house.
1009
01:29:54,166 --> 01:29:58,041
Baba is checking on Uncle Ahmed.
Did you see about the asylum papers?
1010
01:29:58,125 --> 01:30:01,791
Not yet. We're still waiting.
They have to give us an appointment first.
1011
01:30:04,250 --> 01:30:07,142
The upper house of
the Russian parliament earlier granted
1012
01:30:07,166 --> 01:30:10,916
President Vladimir Putin permission
to deploy the Russian air force in Syria.
1013
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
It's not Damascus.
1014
01:30:15,125 --> 01:30:16,666
Our turn is coming.
1015
01:30:16,750 --> 01:30:20,125
...rebel-controlled areas,
resulting in the deaths of 36 people.
1016
01:30:25,375 --> 01:30:27,625
The US
and its allies have insisted...
1017
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
All smiles
I know what it takes to fool this town
1018
01:30:52,250 --> 01:30:57,500
I'll do it till the sun goes down
And all through the nighttime
1019
01:30:58,000 --> 01:30:59,500
Oh yeah
1020
01:30:59,583 --> 01:31:02,875
Oh yeah
I'll tell you what you wanna hear
1021
01:31:02,958 --> 01:31:05,791
Leave my sunglasses on
While I shed a tear
1022
01:31:05,875 --> 01:31:10,125
It's never the right time
Yeah, yeah
1023
01:31:10,708 --> 01:31:14,791
I put my armor on
Show you how strong I am
1024
01:31:16,416 --> 01:31:21,166
I put my armor on
I'll show you that I am
1025
01:31:21,875 --> 01:31:27,333
I'm unstoppable
I'm a Porsche with no brakes
1026
01:31:27,416 --> 01:31:32,791
I'm invincible
Yeah, I win every single game
1027
01:31:32,875 --> 01:31:38,458
I'm so powerful
I don't need batteries to play
1028
01:31:38,541 --> 01:31:44,250
I'm so confident
Yeah, I'm unstoppable today
1029
01:31:44,333 --> 01:31:49,291
Unstoppable today
Unstoppable today
1030
01:31:49,833 --> 01:31:54,666
Unstoppable today
I'm unstoppable today
1031
01:31:55,375 --> 01:32:00,708
Unstoppable today
Unstoppable today
1032
01:32:00,791 --> 01:32:05,916
Unstoppable today
I'm unstoppable today
1033
01:32:15,125 --> 01:32:16,458
It will never work.
1034
01:32:23,041 --> 01:32:25,583
Yusra, he's training.
1035
01:32:25,666 --> 01:32:29,541
Hi. We're swimmers,
and we need training twice a day.
1036
01:32:29,625 --> 01:32:31,541
We'd like to swim for your club.
1037
01:32:32,166 --> 01:32:33,166
Please.
1038
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
I'm sorry. What?
1039
01:32:34,875 --> 01:32:37,291
We both swam for our country, in Syria,
1040
01:32:37,375 --> 01:32:39,416
and I even competed
in the world championship.
1041
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
I went to Russia, and...
1042
01:32:41,291 --> 01:32:42,958
This is a real swimming club, yes?
1043
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
I mean, people train
to be professional here?
1044
01:32:45,333 --> 01:32:48,708
Because I wanna go to the Olympics.
My father was training us.
1045
01:32:49,291 --> 01:32:52,625
- I wish I could help. The club is full.
- I told them already.
1046
01:32:52,708 --> 01:32:55,458
- Yeah, have a good day.
- Have a nice day. Thank you.
1047
01:32:56,583 --> 01:32:59,750
Wait. I swim 200m freestyle in 2.12
1048
01:32:59,833 --> 01:33:02,291
and the 100m butterfly in 1.09.
1049
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
- Butterfly in 1.09?
- Yes.
1050
01:33:05,333 --> 01:33:07,833
- She kidding?
- No, no. She swims. She swims.
1051
01:33:09,416 --> 01:33:10,416
OK.
1052
01:33:12,333 --> 01:33:15,375
OK, I have a small break
before my eleven o'clock session,
1053
01:33:15,458 --> 01:33:17,958
so in the indoor pool if you're quick.
1054
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
Thank you.
1055
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
OK.
1056
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
But I don't have swimsuit.
1057
01:33:25,083 --> 01:33:26,583
You don't have a swimsuit?
1058
01:33:27,666 --> 01:33:28,708
And goggles.
1059
01:33:31,125 --> 01:33:33,875
- Thank you so much. Thank you.
- OK. Yes, you're welcome.
1060
01:33:33,958 --> 01:33:34,958
Let's go.
1061
01:33:36,208 --> 01:33:37,250
Hey, hey.
1062
01:33:37,333 --> 01:33:38,416
What's your name?
1063
01:33:38,500 --> 01:33:40,000
Yusra Mardini.
1064
01:33:40,791 --> 01:33:42,000
Yeah, and I'm Sara.
1065
01:33:42,583 --> 01:33:43,583
Who are you?
1066
01:33:44,208 --> 01:33:45,208
Sven.
1067
01:33:45,625 --> 01:33:46,708
Thank you, Sven.
1068
01:33:47,208 --> 01:33:49,250
- Nice to meet you.
- Let's go, girls.
1069
01:33:49,333 --> 01:33:51,750
We've gotta swim now!
1070
01:34:03,166 --> 01:34:04,166
OK.
1071
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
Ready, set...
1072
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Sara!
1073
01:34:38,625 --> 01:34:39,958
Why did you do that?
1074
01:34:41,833 --> 01:34:43,583
Very good. You can both swim.
1075
01:34:46,083 --> 01:34:49,666
We have two training sessions
every day except Sunday.
1076
01:34:54,458 --> 01:34:55,541
Yep, this one.
1077
01:34:56,541 --> 01:34:57,750
Salaam alaikum.
1078
01:34:57,833 --> 01:35:02,125
If you think you might be suffering
from post-traumatic stress disorder
1079
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
or would like to discuss
your mental health with a professional,
1080
01:35:05,708 --> 01:35:08,958
a nurse will be available
on Saturday mornings in hangar five.
1081
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
Thank you so much for all this.
1082
01:35:11,500 --> 01:35:14,458
Yeah, you're welcome.
It's just whatever I could get.
1083
01:35:15,416 --> 01:35:17,458
But if you're serious,
we need to go shopping,
1084
01:35:17,541 --> 01:35:19,166
find you things that properly fit.
1085
01:35:19,250 --> 01:35:20,875
You don't think I'm a serious swimmer?
1086
01:35:23,083 --> 01:35:25,041
I want you to write
to the Syrian national team.
1087
01:35:25,125 --> 01:35:27,559
- He's done enough.
- I want you to tell them my times.
1088
01:35:27,583 --> 01:35:29,976
I don't want them to think
I'm not training for the Olympics,
1089
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
so please tell them I'll be ready for Rio.
1090
01:35:32,125 --> 01:35:37,625
OK. But there are some local swim meets
I want us to aim for first. OK?
1091
01:35:40,625 --> 01:35:44,000
OK. Uh...
How do you sleep with all this noise?
1092
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
We don't.
1093
01:35:59,666 --> 01:36:03,125
Yusra told me what happened,
about you swimming across the Greek sea.
1094
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
Hey, you both deserve a medal for that.
1095
01:36:09,000 --> 01:36:11,083
Yeah, but we weren't the only ones.
1096
01:36:11,875 --> 01:36:12,875
Just, um...
1097
01:36:13,625 --> 01:36:16,833
We're actually pretty lucky we survived.
Many don't.
1098
01:36:17,416 --> 01:36:18,416
So...
1099
01:36:19,625 --> 01:36:20,958
Nah, I don't want a medal.
1100
01:36:23,500 --> 01:36:24,583
I'm... I'm sorry.
1101
01:36:26,125 --> 01:36:29,208
Hey. Yusra, here.
This is your room.
1102
01:36:29,291 --> 01:36:30,458
You're so kind.
1103
01:36:30,541 --> 01:36:34,625
The club management said you can use it
until your papers come through.
1104
01:36:34,708 --> 01:36:35,916
Thank you.
1105
01:36:36,000 --> 01:36:38,500
It's not much, I know,
but no visiting teams.
1106
01:36:38,583 --> 01:36:41,500
But at least it's quiet.
And it's close to the pool.
1107
01:36:41,583 --> 01:36:42,625
This is amazing.
1108
01:36:42,708 --> 01:36:46,916
And I'm your guarantor, so no parties, OK?
1109
01:36:47,416 --> 01:36:49,500
Or I get in trouble.
1110
01:36:49,583 --> 01:36:52,791
OK, settle in,
then we're gonna see us for training.
1111
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
Thank you so much.
1112
01:36:54,041 --> 01:36:55,208
- Welcome.
- See you.
1113
01:36:56,375 --> 01:36:57,625
Yeah!
1114
01:37:07,125 --> 01:37:08,833
OK, come.
1115
01:37:14,458 --> 01:37:15,708
You need a break.
1116
01:37:15,791 --> 01:37:18,708
- No.
- It's not a question. Take a break.
1117
01:37:20,541 --> 01:37:21,541
Sara.
1118
01:37:26,166 --> 01:37:29,583
My shoulder...
1119
01:37:33,666 --> 01:37:34,916
Mmm.
1120
01:37:35,541 --> 01:37:37,666
It's always the swimming sisters.
1121
01:37:38,291 --> 01:37:41,291
The sisters did this.
The sisters did that.
1122
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
The sisters won this.
1123
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
The sisters won that.
1124
01:37:45,625 --> 01:37:48,625
I still have to sleep
with five strangers in a room.
1125
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
Oh, stop it, Nizar. Eat something.
1126
01:37:51,250 --> 01:37:53,791
We don't like you
being stuck there either.
1127
01:37:53,875 --> 01:37:55,416
But if only you could swim.
1128
01:37:59,375 --> 01:38:00,375
Exactly.
1129
01:38:01,750 --> 01:38:03,291
If only I could swim.
1130
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
I can't do anything here.
1131
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
And I'm not allowed to work
until I get my papers.
1132
01:38:11,083 --> 01:38:14,166
I wish I never agreed with you
to come here.
1133
01:38:14,750 --> 01:38:18,208
Even if you're one of the lucky ones
and you actually make it,
1134
01:38:18,291 --> 01:38:23,291
there's nothing here to come for, nothing,
except waiting and paperwork.
1135
01:38:26,083 --> 01:38:27,750
Unless you are the Mardini sisters.
1136
01:38:35,791 --> 01:38:37,666
My times are better back home.
1137
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
You had to escape a war.
Of course it will set you back.
1138
01:38:45,416 --> 01:38:46,833
You tried, right?
1139
01:38:47,458 --> 01:38:48,500
For the Olympics.
1140
01:38:50,583 --> 01:38:54,000
- I saw your pictures on the wall.
- Yeah. Yeah, I tried.
1141
01:38:55,041 --> 01:38:58,333
And why didn't you succeed?
Was it talent or discipline?
1142
01:39:01,041 --> 01:39:02,041
It, um...
1143
01:39:03,541 --> 01:39:06,791
OK, I think
it's not always so black and white.
1144
01:39:06,875 --> 01:39:07,875
Um...
1145
01:39:09,416 --> 01:39:10,958
I didn't believe in myself.
1146
01:39:13,083 --> 01:39:16,000
I was swimming to avoid losing,
not to win.
1147
01:39:19,000 --> 01:39:23,875
Hey, you need to give yourself a break.
Stop being so hard on yourself, OK?
1148
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
Get some rest.
1149
01:39:25,125 --> 01:39:26,208
- Rest?
- Yeah.
1150
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
And what about Rio?
1151
01:39:31,916 --> 01:39:33,791
OK. How do I say this? Um...
1152
01:39:33,875 --> 01:39:35,958
Yusra, um...
1153
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
It's fantastic that you have dreams,
1154
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
but we need to be realistic.
I want to keep working with you,
1155
01:39:43,541 --> 01:39:45,833
but you're not going to be
swimming for Syria.
1156
01:39:47,916 --> 01:39:49,583
You're not gonna make it to Rio.
1157
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
I'm sorry.
1158
01:39:53,500 --> 01:39:57,250
There are other competitions
we can focus on. We can focus on...
1159
01:39:58,375 --> 01:39:59,375
Yusra.
1160
01:40:00,541 --> 01:40:03,666
Yusra. Hey, it's step-by-step.
1161
01:40:05,000 --> 01:40:06,833
Yusra, that's not your session!
1162
01:40:40,625 --> 01:40:43,416
- You forgot evening training.
- Yeah, I was busy.
1163
01:40:43,500 --> 01:40:47,583
Busy partying with friends?
You know it's disrespectful to Sven.
1164
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
You need to tell him
instead of not showing up.
1165
01:40:55,041 --> 01:40:58,250
Do you realize
that neither of us chose to swim?
1166
01:41:00,125 --> 01:41:03,500
- Do you remember starting?
- I remember us loving swimming.
1167
01:41:05,666 --> 01:41:08,750
If we're not here to do our best,
why did we bother coming?
1168
01:41:08,833 --> 01:41:12,833
Maybe it's not as easy being here
for everyone else as it is for you.
1169
01:41:19,750 --> 01:41:22,291
FOREIGNERS OUT
1170
01:41:22,375 --> 01:41:23,250
Nizar.
1171
01:41:23,333 --> 01:41:25,291
You can't be on Arab time here.
1172
01:41:26,791 --> 01:41:28,500
- Sorry. Sorry.
- It's been one hour!
1173
01:41:28,583 --> 01:41:29,943
I'm not sleeping well.
1174
01:41:30,000 --> 01:41:32,541
- No?
- Nizar! Sara!
1175
01:41:34,041 --> 01:41:35,916
- Nizar!
- Oh, Emad!
1176
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
- No, you can't come through here.
- We're coming.
1177
01:41:39,000 --> 01:41:40,250
- We're coming.
- OK.
1178
01:41:42,083 --> 01:41:43,583
How are we gonna pass?
1179
01:41:44,375 --> 01:41:45,416
I'm sorry.
1180
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
- OK, sorry.
- Come!
1181
01:41:47,583 --> 01:41:49,041
- Sorry.
- Come!
1182
01:41:49,125 --> 01:41:51,250
Nizar, here. Sorry, they're my friends.
1183
01:41:51,333 --> 01:41:52,583
- Sorry, sorry.
- Yalla.
1184
01:41:52,666 --> 01:41:53,958
This way. Sorry.
1185
01:41:57,250 --> 01:42:00,291
- Sorry.
- How are you? I can't believe you're here.
1186
01:42:00,375 --> 01:42:02,791
- Yes, I'm here.
- Sorry. Sorry. Hey, Emad!
1187
01:42:04,375 --> 01:42:06,250
- How are you?
- I miss you, man. Oh my God.
1188
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
You look like a pop star, man.
1189
01:42:08,416 --> 01:42:10,500
- What is this?
- This is pop star.
1190
01:42:10,583 --> 01:42:11,743
You look like refugee.
1191
01:42:12,541 --> 01:42:14,000
- Good to see you.
- I miss you.
1192
01:42:14,083 --> 01:42:16,958
- You look great. How are you?
- I'm good.
1193
01:42:17,041 --> 01:42:19,166
How's everything? How's everyone?
1194
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
The others?
1195
01:42:20,583 --> 01:42:22,833
No, the others
were turned back at the border.
1196
01:42:22,916 --> 01:42:25,750
- What?
- There was nobody there to help us cross.
1197
01:42:25,833 --> 01:42:27,375
So we had to run,
1198
01:42:27,958 --> 01:42:31,458
and everybody split up.
I didn't see them again.
1199
01:42:32,041 --> 01:42:33,333
God, that's awful.
1200
01:42:34,916 --> 01:42:35,916
Yeah.
1201
01:42:38,875 --> 01:42:41,416
Your asylum request
has now been registered.
1202
01:42:41,500 --> 01:42:45,416
You will receive a certificate
for temporary permission to reside
1203
01:42:45,500 --> 01:42:47,875
until your application has been processed.
1204
01:42:47,958 --> 01:42:50,916
That's it?
You don't have to ask questions?
1205
01:42:51,583 --> 01:42:53,708
Why we left Syria, anything?
1206
01:42:53,791 --> 01:42:56,666
You will be contacted
for an interview in a few months.
1207
01:42:58,083 --> 01:43:01,708
Yeah, but how long until we know
whether it's been successful or no?
1208
01:43:01,791 --> 01:43:06,041
We have a lot of people to process.
It's currently taking a year or two.
1209
01:43:07,500 --> 01:43:10,708
Yeah, but we need to apply also
for the family reunion.
1210
01:43:10,791 --> 01:43:12,708
My sister Yusra is still 17.
1211
01:43:23,041 --> 01:43:24,041
Yeah.
1212
01:43:24,916 --> 01:43:27,666
Your sister will be 18 in March.
1213
01:43:28,833 --> 01:43:30,458
That's not enough time.
1214
01:43:31,750 --> 01:43:35,500
We require a minimum of six months
for family reunion.
1215
01:43:37,166 --> 01:43:40,458
Yeah, but my younger sister
and my parents are still in Damascus.
1216
01:43:43,875 --> 01:43:46,250
It's very dangerous.
They have to come here.
1217
01:43:46,791 --> 01:43:48,208
Syria's being bombed.
1218
01:43:52,750 --> 01:43:53,750
I'm sorry.
1219
01:43:55,666 --> 01:43:56,666
Please.
1220
01:43:59,958 --> 01:44:01,125
There's nothing I can do.
1221
01:44:19,750 --> 01:44:20,750
Yusra.
1222
01:44:22,916 --> 01:44:24,375
Yusra, please.
1223
01:44:28,958 --> 01:44:30,458
It's a processing thing.
1224
01:44:32,958 --> 01:44:35,458
So, they have to come the same way we did?
1225
01:44:38,000 --> 01:44:39,541
We should never have left.
1226
01:44:39,625 --> 01:44:42,291
I lost vital training.
My swimming is shit.
1227
01:44:43,125 --> 01:44:44,875
That's all you care about? Swimming?
1228
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
Think you're being selfish?
1229
01:44:48,375 --> 01:44:52,333
Selfish? I'm selfish?
Mama, Baba, and Shahed are in my heart.
1230
01:44:53,458 --> 01:44:57,208
I keep thinking about them.
But you don't, you just carry on.
1231
01:44:57,291 --> 01:45:00,625
You're reckless.
They're in danger now because of you.
1232
01:45:00,708 --> 01:45:03,875
- You can talk.
- What?
1233
01:45:03,958 --> 01:45:05,625
At least I have a goal.
1234
01:45:05,708 --> 01:45:07,375
What are you doing here?
1235
01:45:07,458 --> 01:45:09,875
You try to be cool
and waste your time partying.
1236
01:45:10,750 --> 01:45:11,916
I don't know you anymore.
1237
01:45:12,000 --> 01:45:14,375
You're not swimming.
You're not doing anything.
1238
01:45:14,458 --> 01:45:16,583
You're never going to achieve anything.
1239
01:45:20,291 --> 01:45:21,916
Right, OK.
1240
01:45:22,000 --> 01:45:23,250
You missed the second turn.
1241
01:45:23,333 --> 01:45:26,458
Your frequency was too slow
in the last 25 meters. What's wrong?
1242
01:45:26,541 --> 01:45:27,583
Nothing.
1243
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
- Sure?
- Yes.
1244
01:45:32,333 --> 01:45:34,958
OK. I wanted to tell you later,
1245
01:45:36,041 --> 01:45:38,833
but I have something
that will make you smile.
1246
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
What?
1247
01:45:40,416 --> 01:45:42,375
I heard
the International Olympic Committee
1248
01:45:42,458 --> 01:45:46,125
gave a press conference, and they were
announcing help for refugee athletes.
1249
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
They're forming a refugee team for Rio.
1250
01:45:49,666 --> 01:45:51,000
OK.
1251
01:45:51,083 --> 01:45:55,000
I sent them your times and told them
about your swim across the sea,
1252
01:45:55,083 --> 01:45:58,333
and, hey, if we work hard
and your times improve,
1253
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
you can get onto the team.
1254
01:46:04,666 --> 01:46:05,666
What?
1255
01:46:06,833 --> 01:46:09,708
If you had the chance,
would you want to compete
1256
01:46:09,791 --> 01:46:13,791
because you were good enough
or because people felt sorry for you?
1257
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
I want to go to the Olympics
more than anything.
1258
01:46:19,708 --> 01:46:23,458
But when I go,
I will be there swimming for my country.
1259
01:46:37,541 --> 01:46:38,541
I'm sorry.
1260
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
About what I said last night.
1261
01:46:42,041 --> 01:46:43,166
You meant it.
1262
01:46:49,375 --> 01:46:50,875
Not in the way I said it.
1263
01:46:52,541 --> 01:46:55,916
You're so soft on the outside.
So hard underneath.
1264
01:46:58,208 --> 01:47:00,375
But I kind of admire this about you.
1265
01:47:03,000 --> 01:47:04,708
I'm so happy you're swimming.
1266
01:47:08,916 --> 01:47:10,541
Sven called, by the way.
1267
01:47:11,791 --> 01:47:13,166
About the refugee team.
1268
01:47:14,000 --> 01:47:15,250
You should do it.
1269
01:47:18,083 --> 01:47:20,166
This was everything you ever wanted.
1270
01:47:22,166 --> 01:47:23,875
Not in the way I want it.
1271
01:47:23,958 --> 01:47:27,083
Yeah, but nothing has been
the way we wanted it.
1272
01:47:28,166 --> 01:47:29,958
Why would this be any different?
1273
01:47:32,125 --> 01:47:34,000
I want to swim for Syria.
1274
01:47:35,708 --> 01:47:36,583
No.
1275
01:47:36,666 --> 01:47:38,541
That's what Baba wanted.
1276
01:47:44,166 --> 01:47:46,916
Baba ever tell you
why he stopped swimming for Syria?
1277
01:47:49,375 --> 01:47:50,833
Military service.
1278
01:47:55,791 --> 01:47:57,125
He was actually very good.
1279
01:47:57,208 --> 01:48:00,166
At the beginning,
I thought it was an excuse, but it wasn't.
1280
01:48:01,250 --> 01:48:05,791
And he had to lose two years of training
just to carry a gun.
1281
01:48:08,583 --> 01:48:09,875
Life is not fair.
1282
01:48:13,500 --> 01:48:15,125
I'm Sara Mardini.
1283
01:48:16,875 --> 01:48:18,500
I have no country anymore.
1284
01:48:23,000 --> 01:48:25,666
This might be
the only opportunity of your life.
1285
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
Look at me.
1286
01:48:29,416 --> 01:48:31,291
Don't be stupid. Take it.
1287
01:48:54,041 --> 01:48:56,250
Oh, I was looking for you.
1288
01:48:57,583 --> 01:49:00,041
I wanted to go to the Olympics
for Team Syria,
1289
01:49:00,125 --> 01:49:02,750
but if I can't,
I'd like to swim for Team Sven.
1290
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
If you still want me to,
1291
01:49:04,250 --> 01:49:06,916
even though I'm stupid,
and I don't deserve it.
1292
01:49:07,000 --> 01:49:12,791
For 2020, we will train for Syria,
but for 2016, I'm Team Refugee.
1293
01:49:14,916 --> 01:49:16,583
We have a lot of work to do.
1294
01:49:17,708 --> 01:49:18,708
Ready?
1295
01:49:26,833 --> 01:49:28,916
Tell me about your training.
1296
01:49:29,000 --> 01:49:30,125
Of course, Baba.
1297
01:49:32,958 --> 01:49:35,083
I want you to describe
every detail.
1298
01:49:36,541 --> 01:49:38,041
The feeling underwater.
1299
01:49:39,208 --> 01:49:41,583
Every stroke, every move you make.
1300
01:49:48,625 --> 01:49:51,083
I want to know
what this German has done.
1301
01:49:51,833 --> 01:49:54,541
That was kind of "flop-flop."
No, you have to...
1302
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
The head is too high. Focus on the elbow.
1303
01:50:23,458 --> 01:50:24,458
OK?
1304
01:50:43,500 --> 01:50:44,625
What was my time?
1305
01:50:44,708 --> 01:50:45,708
Sven?
1306
01:50:45,750 --> 01:50:47,166
What was my time?
1307
01:50:47,750 --> 01:50:49,666
- We're going to Rio.
- No.
1308
01:50:50,291 --> 01:50:52,666
- We're going to Rio.
- We're going to Rio?
1309
01:50:54,416 --> 01:50:55,916
We're going to Rio!
1310
01:51:03,166 --> 01:51:07,250
Hey! We are going to Rio!
1311
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
But I can't stop thinking about them.
1312
01:51:22,000 --> 01:51:24,208
I saw on Facebook that 100,000 people
1313
01:51:24,291 --> 01:51:27,416
had to cross the sea to Greece
in the last two months.
1314
01:51:28,000 --> 01:51:30,458
You know,
what we've been through isn't special.
1315
01:51:32,625 --> 01:51:33,625
Well...
1316
01:51:34,791 --> 01:51:36,250
What I saw on Facebook
1317
01:51:36,333 --> 01:51:38,125
was this place in Sonnenallee
1318
01:51:38,708 --> 01:51:40,583
run by this guy from Damascus.
1319
01:51:40,666 --> 01:51:44,250
He makes the same whipped ice cream
that he made back there.
1320
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
We should try it.
1321
01:51:50,208 --> 01:51:52,088
An Olympian,
my own daughter.
1322
01:51:52,125 --> 01:51:54,250
An Olympian, I don't believe it.
1323
01:51:54,333 --> 01:51:56,708
All that time at the poolside
wasn't for nothing.
1324
01:51:56,791 --> 01:51:59,083
It's good. It's as it should be.
1325
01:51:59,833 --> 01:52:02,291
And Sara? You didn't have the times?
1326
01:52:03,583 --> 01:52:05,041
Even for this refugee team?
1327
01:52:05,125 --> 01:52:06,583
No, Baba. I didn't.
1328
01:52:07,583 --> 01:52:10,583
"Refugee team"?
You say it like it doesn't count.
1329
01:52:47,666 --> 01:52:49,000
Nice tracksuit.
1330
01:52:49,083 --> 01:52:51,708
- What have you done?
- It's good at the back?
1331
01:52:52,250 --> 01:52:53,375
It's beautiful.
1332
01:52:53,458 --> 01:52:55,291
I always wanted it short.
1333
01:52:56,541 --> 01:52:57,541
Look.
1334
01:52:58,000 --> 01:52:59,458
I wanna tell you something.
1335
01:53:01,208 --> 01:53:02,250
I've decided...
1336
01:53:05,000 --> 01:53:06,625
I'm going back to Lesbos.
1337
01:53:08,083 --> 01:53:09,083
What?
1338
01:53:09,666 --> 01:53:13,000
I found this organization,
and I've been emailing them,
1339
01:53:13,083 --> 01:53:15,416
and they help everyone who's crossing.
1340
01:53:16,625 --> 01:53:19,541
- I want to be part of this.
- No, Sara, please.
1341
01:53:19,625 --> 01:53:21,750
We need to move on, go forward.
1342
01:53:22,333 --> 01:53:25,958
- What are you doing?
- I need to be there. To help everyone.
1343
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
Give them water, shoes,
everything we didn't have.
1344
01:53:30,875 --> 01:53:34,041
You know, Mama, Shahed, Baba
will come the same way, maybe.
1345
01:53:39,500 --> 01:53:41,166
So you won't come with me to Rio?
1346
01:53:44,416 --> 01:53:47,541
Look, you were right.
I've never done anything with my life.
1347
01:53:48,750 --> 01:53:51,000
This is the first time I feel this.
1348
01:53:52,916 --> 01:53:54,250
Look, you can move on.
1349
01:53:54,833 --> 01:53:56,458
You can become an Olympian.
1350
01:53:57,041 --> 01:53:58,041
I can't.
1351
01:54:02,375 --> 01:54:04,291
This is the right thing for me.
1352
01:54:17,958 --> 01:54:18,958
Nizar.
1353
01:54:20,833 --> 01:54:22,083
What's this?
1354
01:54:22,166 --> 01:54:24,416
I was going to wait
for your birthday.
1355
01:54:24,500 --> 01:54:26,375
Happy early birthday!
1356
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
You remembered my birthday?
1357
01:54:31,000 --> 01:54:32,875
You're not allowed to give up.
1358
01:54:39,666 --> 01:54:42,125
- Thank you.
- No, thank you.
1359
01:54:46,166 --> 01:54:48,250
Maybe you are my favorite cousin.
1360
01:54:48,333 --> 01:54:51,000
I don't believe you.
You said this to Sara last week, so...
1361
01:54:51,083 --> 01:54:55,083
I think I'll get going.
I'll leave you prepare your stuff.
1362
01:54:58,916 --> 01:55:01,958
Uh...
You've made us walk taller.
1363
01:55:03,666 --> 01:55:05,208
Don't worry about winning.
1364
01:55:06,958 --> 01:55:08,375
I am so proud of you.
1365
01:55:21,333 --> 01:55:22,333
Peace.
1366
01:55:25,500 --> 01:55:26,583
Bye.
1367
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
Next stop,
the Olympic Village.
1368
01:55:44,166 --> 01:55:46,416
Welcome to Rio de Janeiro.
1369
01:55:48,000 --> 01:55:52,500
11,238 athletes from 207 nations
1370
01:55:52,583 --> 01:55:56,250
gathering to take part
in the Games of the 31st Olympiad,
1371
01:55:57,208 --> 01:56:00,083
the greatest sporting spectacle
in the world.
1372
01:56:01,875 --> 01:56:02,708
Thank you.
1373
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
- What's that?
- I don't know!
1374
01:56:05,166 --> 01:56:08,333
But one new team
has been generating a special buzz.
1375
01:56:08,833 --> 01:56:10,333
The Refugee Olympic Team.
1376
01:56:11,083 --> 01:56:13,500
- So, Yusra, welcome to Rio.
- Thank you.
1377
01:56:15,166 --> 01:56:17,791
- Oh my God, that's David Rudisha.
- Who?
1378
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
Don't you know anybody?
1379
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
I've been swimming since I was a kid.
1380
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
#2016.
1381
01:56:28,666 --> 01:56:32,375
Welcome to the world-famous
Maracanã Stadium
1382
01:56:32,458 --> 01:56:36,500
in Rio de Janeiro, Brazil,
for the opening ceremony.
1383
01:56:36,583 --> 01:56:39,750
They have traveled
from all corners of the earth
1384
01:56:39,833 --> 01:56:43,250
and have spent a lifetime
training for this moment.
1385
01:56:43,333 --> 01:56:47,041
Ladies and gentlemen,
the great moment has arrived.
1386
01:56:47,916 --> 01:56:50,916
We welcome
the Refugee Olympic Team.
1387
01:56:55,625 --> 01:56:57,833
A journey
that has taken the flame
1388
01:56:57,916 --> 01:57:00,083
all the way from Greece to Rio.
1389
01:57:17,375 --> 01:57:21,708
Refugees!
1390
01:57:28,666 --> 01:57:29,666
Sara!
1391
01:57:39,750 --> 01:57:41,125
Sara!
1392
01:57:55,458 --> 01:57:58,125
Sara!
1393
01:58:16,708 --> 01:58:21,333
I want to know, for everyone out there,
what's been your main motivation...
1394
01:58:21,416 --> 01:58:24,000
That's the Syrian girl
that's racing today.
1395
01:58:25,000 --> 01:58:27,625
I mean, I'm all for charity, but...
1396
01:58:27,708 --> 01:58:30,916
Exactly. The rest of us
had to work to be here.
1397
01:58:31,000 --> 01:58:33,583
Yeah,
it's such an honor to be part of it.
1398
01:58:33,666 --> 01:58:38,125
It's a chance to be a voice
and to give hope.
1399
01:58:45,750 --> 01:58:46,583
Hi.
1400
01:58:46,666 --> 01:58:48,583
So, aren't you
about to swim your race?
1401
01:58:48,666 --> 01:58:51,250
- Yes.
- What are you doing sitting on your ass?
1402
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
How do you...
1403
01:58:56,250 --> 01:58:58,625
I can't believe you're here!
1404
01:58:59,375 --> 01:59:00,750
This is crazy!
1405
01:59:01,625 --> 01:59:02,500
Sister.
1406
01:59:06,458 --> 01:59:08,041
How did you get here?
1407
01:59:08,125 --> 01:59:10,708
I contacted the sponsor
of the refugee team,
1408
01:59:10,791 --> 01:59:15,625
and I told them that I was the sister
of the world-famous Yusra Mardini.
1409
01:59:15,708 --> 01:59:18,250
- And I even flew business class.
- What?!
1410
01:59:18,333 --> 01:59:21,083
- We were in economy.
- I don't fly economy, habibi.
1411
01:59:24,916 --> 01:59:28,583
- And what about Lesbos?
- I'm gonna go straight after.
1412
01:59:32,291 --> 01:59:34,041
I wanna show you something.
1413
01:59:36,708 --> 01:59:40,541
Good luck, my love.
I'm not worried because you're lucky.
1414
01:59:40,625 --> 01:59:44,333
Luck has nothing to do with it.
Remember everything I've taught you.
1415
01:59:44,416 --> 01:59:45,833
Yalla, Shahed.
1416
01:59:45,916 --> 01:59:47,083
I hope you win.
1417
01:59:48,541 --> 01:59:51,916
Good luck, Yusra.
We love you. We miss you.
1418
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
So grown-up!
1419
01:59:56,500 --> 01:59:57,333
Good luck.
1420
01:59:57,416 --> 01:59:59,833
Actually, I didn't really
wanna show you this one.
1421
01:59:59,916 --> 02:00:03,000
Why? Is she back in Eritrea?
1422
02:00:05,250 --> 02:00:06,250
Hm.
1423
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Is she safe?
1424
02:00:19,875 --> 02:00:21,875
I heard other swimmers talking.
1425
02:00:24,333 --> 02:00:26,250
They said I shouldn't be here.
1426
02:00:27,916 --> 02:00:29,833
They said I don't deserve it.
1427
02:00:29,916 --> 02:00:32,583
Well, they're right. You shouldn't.
1428
02:00:34,250 --> 02:00:36,625
You should be
at the bottom of the Greek sea.
1429
02:00:38,125 --> 02:00:41,333
Or sleeping on the roadside of Hungaria.
1430
02:00:42,000 --> 02:00:44,750
Or you should be dead
in a hole in Dariyya.
1431
02:00:46,625 --> 02:00:48,291
I just wanna be a swimmer.
1432
02:00:49,000 --> 02:00:52,291
You know Olympians are people
who are supposed to do amazing things.
1433
02:00:53,833 --> 02:00:54,875
Don't do that.
1434
02:00:55,375 --> 02:00:57,208
Remember what Baba used to say?
1435
02:00:58,291 --> 02:01:00,500
"Find your lane. Swim your race."
1436
02:01:01,458 --> 02:01:02,916
It's all bullshit.
1437
02:01:03,000 --> 02:01:05,541
Please welcome
the athletes in heat one
1438
02:01:05,625 --> 02:01:08,250
of the women's 100m butterfly.
1439
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
You should swim for all of us.
1440
02:01:20,416 --> 02:01:21,916
You should swim for Baba
1441
02:01:22,000 --> 02:01:23,125
because he didn't.
1442
02:01:27,125 --> 02:01:28,250
Swim for me
1443
02:01:29,458 --> 02:01:30,500
because I couldn't.
1444
02:01:33,083 --> 02:01:35,375
Swim for Sven because he couldn't.
1445
02:01:37,625 --> 02:01:38,875
Swim for Shada.
1446
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
Swim for Razan Haddad.
1447
02:01:44,666 --> 02:01:49,083
Swimming for Qatar
in lane two, Nada Arakji.
1448
02:01:49,750 --> 02:01:53,000
And for everyone who died
trying to find a new life.
1449
02:01:57,333 --> 02:01:58,666
Swim for them.
1450
02:01:58,750 --> 02:02:03,625
Swimming in lane three
for Rwanda, Johanna Umurungi.
1451
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
You're so much more than an Olympian.
1452
02:02:09,416 --> 02:02:13,000
Swimming in lane four
for the Refugee Olympic Team,
1453
02:02:13,083 --> 02:02:15,750
Yusra Mardini.
1454
02:02:55,458 --> 02:02:57,041
Take your marks.
1455
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
- Yusra, go!
- Faster!
1456
02:04:43,041 --> 02:04:45,041
Come! Come! Come! Come! Come!
1457
02:04:48,125 --> 02:04:49,750
Come! Come! Come! Come!
1458
02:04:56,916 --> 02:04:57,916
Yeah!
1459
02:05:03,250 --> 02:05:04,916
Yusra!
1460
02:05:09,166 --> 02:05:12,291
Yeah! Yeah!
1461
02:05:15,666 --> 02:05:17,666
Yeah!
1462
02:05:52,083 --> 02:05:54,375
- Are you racing me?
- Are we racing?
1463
02:05:54,458 --> 02:05:56,541
...finals will begin in 15 minutes...
1464
02:05:59,041 --> 02:06:00,541
Sara, please, I'm tired.
1465
02:06:00,625 --> 02:06:03,333
- No one's forcing you to race.
- I hate you.
1466
02:06:03,416 --> 02:06:05,333
You love me!
1467
02:06:05,833 --> 02:06:07,083
Kiss my Olympic ass.
1468
02:06:07,166 --> 02:06:09,166
I'm gonna kick your Olympic ass!
1469
02:06:14,875 --> 02:06:17,541
No! No!
106727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.