All language subtitles for The.Swimmers.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,958 --> 00:00:50,250 Stop me on the corner I swear you hit me like a vision 2 00:00:50,333 --> 00:00:52,041 I, I, I wasn't expecting... 3 00:00:53,333 --> 00:00:57,750 But who am I to tell fate Where it's supposed to go with it? 4 00:00:57,833 --> 00:00:59,958 Don't you blink, you might miss it 5 00:01:00,041 --> 00:01:02,666 See, we got a right To just love it or leave it 6 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 7 00:01:04,250 --> 00:01:06,708 'Cause it ain't every day You get the chance to say 8 00:01:06,791 --> 00:01:10,291 Oh, this is how it starts 9 00:01:10,375 --> 00:01:12,791 Lightning strikes the heart 10 00:01:12,875 --> 00:01:14,625 It goes off like a gun... 11 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 - You lose. You lose! - You cheated! 12 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 No! 13 00:02:22,041 --> 00:02:25,083 It goes off like a gun Brighter than the sun 14 00:02:25,166 --> 00:02:31,208 Oh, this is how it starts Lightning strikes the heart 15 00:02:31,291 --> 00:02:35,166 It goes off like a gun Brighter than the sun 16 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 By the way, it's not a dinner. It's your surprise birthday party. 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 - I hate you. - Just don't ruin it for them. 18 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 Surprise! 19 00:03:04,625 --> 00:03:06,291 Why aren't you surprised? 20 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 Seems like you knew, little one. 21 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 No, of course not. How could I know? 22 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 Happy birthday, darling. 23 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Thanks, Mama. 24 00:03:15,916 --> 00:03:18,458 Now go to your room and change your clothes. 25 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 OK, everyone, let's eat. Help yourselves. 26 00:03:37,041 --> 00:03:39,791 The Syrian revolution is starting. 27 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 People all on the streets, 28 00:03:42,583 --> 00:03:46,833 demanding the removal of President Bashar al-Assad in Damascus. 29 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 We are together, Sunnis and Alawites... 30 00:03:49,750 --> 00:03:52,166 Sara, what are you doing? Come dance with us. 31 00:03:52,250 --> 00:03:55,125 - In a minute. - What are you watching? 32 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 A group of Syrian women are shouting... 33 00:03:57,458 --> 00:03:59,625 I told you not to watch these things. 34 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 This is reality, Mama. 35 00:04:01,000 --> 00:04:03,392 What happened in Tunisia, Egypt, and Libya is happening here. 36 00:04:03,416 --> 00:04:05,976 And I've told you nothing like that can happen in Syria. 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 The anger is building... 38 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Yalla, darling. 39 00:04:09,166 --> 00:04:10,846 The party's boring. I don't want to. 40 00:04:10,875 --> 00:04:12,791 Come on, for your sister's sake. 41 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 Uncle, come on. 42 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Everyone say "cheese." 43 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 Cheese! 44 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 I thank God day and night for blessing me with three daughters, 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,416 stronger than a thousand sons. 46 00:04:34,375 --> 00:04:39,791 But don't forget how lucky these girls are that I'm their dad 47 00:04:40,541 --> 00:04:41,583 and their coach. 48 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 Here he goes. 49 00:04:44,708 --> 00:04:48,291 Two weeks ago, at the qualifying meet for the National Championships, 50 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 Yusra improved her personal best in the 100m butterfly. 51 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 Congrats, Yusra. 52 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 But Sara won her heat too. 53 00:04:59,833 --> 00:05:03,541 Yeah, Sara is headstrong and a leader like me. 54 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 But Yusra has discipline, strength, and perseverance. 55 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 She is my powerhouse. 56 00:05:10,833 --> 00:05:12,250 What about me? 57 00:05:12,333 --> 00:05:15,416 And you, Shahed, Daddy's darling, 58 00:05:15,500 --> 00:05:17,875 are my little warrior. 59 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 Dear guests, I will be the first father in history 60 00:05:22,666 --> 00:05:26,000 to have three daughters swimming in the Olympics. 61 00:05:33,666 --> 00:05:37,125 ♪ So time for a change ♪ 62 00:05:37,708 --> 00:05:41,333 ♪ Oh, oh, oh, oh, well Can you feel it... ♪ 63 00:05:41,958 --> 00:05:45,416 - Isn't that your cousin? - Nizar. 64 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 Nizar! 65 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 - How you doing? - Good. 66 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Play a song for us. 67 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 - What? - Play a song for us. 68 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 - What's it worth? - I'll buy you a shot. 69 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 For you guys. 70 00:06:13,625 --> 00:06:15,875 You shout it out 71 00:06:15,958 --> 00:06:20,041 But I can't hear a word you say 72 00:06:21,250 --> 00:06:25,208 I'm talking loud, not saying much 73 00:06:28,916 --> 00:06:35,333 I'm criticized But all your bullets ricochet 74 00:06:36,708 --> 00:06:40,000 Shoot me down, but I get up 75 00:06:44,125 --> 00:06:45,958 I'm bulletproof, nothing to lose 76 00:06:51,833 --> 00:06:55,541 You shoot me down, but I won't fall 77 00:06:55,625 --> 00:06:59,625 I am titanium 78 00:07:03,833 --> 00:07:07,791 Titanium... 79 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 Go, Sara, go! Kick his ass! 80 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 Show me, then. 81 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 No, you can't do that. 82 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 No, I swear you can't do that. 83 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 It's late. We should go home. 84 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Why? 85 00:07:32,833 --> 00:07:34,633 We have to be at the pool at six. 86 00:07:34,666 --> 00:07:37,458 Do you seriously think there's any point in training anymore? 87 00:07:37,541 --> 00:07:40,916 - If I want to make the Olympics. - The Olympics? 88 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 Swimming for who? 89 00:07:44,166 --> 00:07:46,250 There's no country left anymore. 90 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 Syria's gone! Bah. Haven't you noticed? 91 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 It is still early. 92 00:07:55,583 --> 00:07:56,666 What? 93 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - What? - Razan Haddad is dead. 94 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 In a bombing. 95 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 It's all over Facebook. 96 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 My God... 97 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 I just saw her. 98 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 You see? All the more reason to go home. 99 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 All the more reason to party. 100 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Sara, be careful. Get back in. 101 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 You're so annoying. Hala, you can help me, you know. 102 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 Razan Haddad! We'll never forget you! 103 00:09:09,041 --> 00:09:10,041 Bye! 104 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 Hey, beautiful. 105 00:09:16,791 --> 00:09:17,991 What's up, ladies? 106 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 Come have a drink with us. Unless you don't like the look of me? 107 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Aren't we good enough for you? 108 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 I hate living in this neighborhood. 109 00:09:29,708 --> 00:09:31,989 Where have you been? 110 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 Aren't you out a little late tonight? 111 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Sara, shush, be careful. 112 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 Give me the keys. 113 00:09:55,166 --> 00:09:57,208 - You'll wake Baba and Mama. - Shh. 114 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 Lulu. 115 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 How are you, darling? 116 00:10:18,458 --> 00:10:21,458 Don't be frightened. 117 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 Good night, my love. 118 00:10:27,041 --> 00:10:28,041 Shh. 119 00:10:28,958 --> 00:10:30,758 Do you have any idea what time it is? 120 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Do you know what your dad would do if he knew? 121 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Sorry. 122 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Did you hear about Razan Haddad? 123 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 I heard. 124 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 God bless her soul and give her mother strength. 125 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 Yalla, darling. Time to sleep. You have training in the morning. 126 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 What was my time? 127 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 You're tired. 128 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 What was my time, Baba? 129 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 Coach. I'll see you at home. 130 00:11:39,958 --> 00:11:42,184 And it's Michael Phelps here in the 100m fly, 131 00:11:42,208 --> 00:11:46,000 going for his seventh gold medal of these Games. Phelps in lane five. 132 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 You see? It's all arm propulsion, not the kick. 133 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 ...about 24 flat at the first turn. 134 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 Čavić is gonna... 135 00:11:54,958 --> 00:11:57,916 You know he went to Sydney when he was 15? 136 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 But here comes Phelps! 137 00:12:01,416 --> 00:12:04,666 The youngest American swimmer to compete at the Olympics. 138 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 He gets it done! A new Olympic record. 139 00:12:09,000 --> 00:12:13,541 You aren't a true athlete unless your dream is the Olympics. 140 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 You're not going to represent us at the Nationals this time. 141 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 Yusra and Arwa got better times than you. 142 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 Everything going perfectly for Michael Phelps here in Beijing. 143 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 - Hala left for Germany. - What? 144 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 - She went alone without her family. - Why didn't she tell us? 145 00:12:35,541 --> 00:12:38,250 She's gonna apply for this family reunion thing. 146 00:12:38,333 --> 00:12:41,625 When younger than 18, you have to write for your family to join you. 147 00:12:42,250 --> 00:12:43,570 Can't believe she didn't tell us. 148 00:12:58,125 --> 00:12:59,885 You're disgusting. 149 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 I'm gonna post it! 150 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 No, actually, I don't wanna lose followers. 151 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 IDs. 152 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Omar? 153 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 From Duma? What are you doing here? 154 00:13:22,166 --> 00:13:23,833 Sara. 155 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 Why are you laughing? 156 00:13:25,708 --> 00:13:28,625 Since when has laughing become illegal? 157 00:13:28,708 --> 00:13:29,625 Give me your ID. 158 00:13:29,708 --> 00:13:31,458 Please, she didn't mean disrespect. 159 00:13:31,541 --> 00:13:32,958 Shut up, you. 160 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 I'm not disrespecting. 161 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Don't talk too much. Understand? 162 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 Raise your arms. 163 00:13:51,500 --> 00:13:52,750 You'd do this to your sisters? 164 00:13:52,833 --> 00:13:54,291 You're not my sister. 165 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Is this your sister? 166 00:14:03,208 --> 00:14:04,625 Stand up. 167 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 168 00:14:12,000 --> 00:14:13,291 Raise your arms. 169 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 Sniper! 170 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Eyes up! 171 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Look up! 172 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Go. There are people on the bus. 173 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS 174 00:15:04,083 --> 00:15:07,416 How can I let my girls travel across Europe on their own? 175 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 What happened to the strong daughters you raised? 176 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 You know Razan Haddad is my third friend to die this month? 177 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 You know how many times we've come close to death? 178 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 We need to get Yusra to Germany as soon as possible before she turns 18. 179 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 The problem is it's so dangerous, my love. 180 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 I wish you could go on a plane. 181 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Because European countries are just handing out visas to Syrians. 182 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 Mama, it's very easy. We get to Germany and apply for family reunion, 183 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 and you can all come on a plane. It's simple. 184 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 So I let you two risk your lives, 185 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 crawl through the most dangerous parts of Europe, to get us plane tickets? 186 00:15:49,250 --> 00:15:52,208 Everyone's doing it. Hala did it. She told me it's really easy... 187 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 My darling, come here. 188 00:15:56,958 --> 00:15:59,809 - It's out in the neighborhood. - I'm scared of the dark. 189 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 Don't be scared, little one. 190 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 I hope the car battery will last. 191 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 Yalla, see? Now eat up. 192 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 I wish we could go back to Darayya. 193 00:16:17,791 --> 00:16:21,833 - Darayya is still too dangerous. - The whole of Syria is too dangerous. 194 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 But you and your sister�walking across Europe isn't dangerous at all? 195 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 Yes, but once we arrive, we'll all be safe. 196 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 That's if you arrive. 197 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 And if you arrive, what will you be? 198 00:16:33,333 --> 00:16:34,833 Refugees? 199 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 And you'll ruin your swimming careers. 200 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 It's the best way. 201 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 She always thinks she has the best way. 202 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 You're not going. 203 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 That's the end of it. 204 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 If I was the one who was 17, you'd let me go on my own. 205 00:16:51,208 --> 00:16:53,666 It's your precious Yusra you don't want to risk. 206 00:17:05,458 --> 00:17:08,791 Baba, about Sara... 207 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 Stop thinking about her. 208 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Concentrate. 209 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 In the water, you're on your own. It's your fight. 210 00:17:18,416 --> 00:17:20,625 Your aim is to win. It's not about being nice. 211 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 You have a goal, and you must reach it. 212 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Focus on all the things you have control over. 213 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 The start. 214 00:17:28,875 --> 00:17:29,875 Streamline. 215 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 The kick off the wall. Your breathing. 216 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 Find your lane. Swim your race. 217 00:18:07,541 --> 00:18:09,375 Take your marks. 218 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! Yusra! 219 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! 220 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! Yusra! 221 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 222 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 223 00:20:16,541 --> 00:20:19,333 Two people died on the football field. 224 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Baba. 225 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Nizar is going to Germany. 226 00:20:33,958 --> 00:20:35,541 Nizar? 227 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 He'll travel with me and Sara and protect us. 228 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 I wouldn't trust him to cross the road with you, 229 00:20:42,333 --> 00:20:44,013 let alone take you all the way to Germany. 230 00:20:44,083 --> 00:20:45,763 But, Ezzat, Nizar is their cousin. 231 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 - You know he would never leave them. - Whose side are you on? 232 00:20:49,625 --> 00:20:50,916 I'm not taking sides. 233 00:20:51,000 --> 00:20:54,333 This isn't about us. It's about the girls' lives. 234 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 They don't have a future here anymore. 235 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 They're not going to summer camp. Aren't you a mother? 236 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 Baba, you see what's happening. The situation's gone from bad to worse. 237 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 How am I gonna make it to the Olympics if I can't swim? 238 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 I promise, when I get to Europe, I'll keep training. 239 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 All the swimmers are leaving. 240 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 See? I want to go. I want to keep training. 241 00:21:32,541 --> 00:21:33,916 I'll have to go with you. 242 00:21:34,000 --> 00:21:36,166 And leave Mama and Shahed on their own? 243 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 What will become of me if something happens to her? 244 00:21:39,916 --> 00:21:42,875 Nothing will happen. Nizar and I will be with her. 245 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 I promise. 246 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 Thank you, Baba. 247 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Please, don't make me look like a liar. 248 00:21:58,041 --> 00:21:59,916 I'm not going with you. 249 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 OK? It's cold there, and I don't like the cold. 250 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 And I don't speak German. I speak English. Romy knows a sponsor in Canada. 251 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 He's gonna help me with my papers, so I can go to Toronto. 252 00:22:11,250 --> 00:22:13,250 It never works, these things. 253 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 Canada is colder than Germany. So good luck! 254 00:22:24,375 --> 00:22:25,625 Is she right? 255 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Dunno. 256 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Canada is colder than Germany? 257 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 - Of course. - Don't think Germany. Think Berlin. 258 00:22:35,125 --> 00:22:39,250 DJ capital of the world, parties that go on all weekend. 259 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Underground clubs. 260 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 Berghain. 261 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 - How do you know Berghain? - Of course I know. 262 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 DJ Niz needs European exposure. 263 00:22:49,791 --> 00:22:51,708 More people will listen to your mixes. 264 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 How can you let your two favorite cousins go to Europe without you? 265 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 But you're not my favorite cousins. I have other cousins who are nice to me. 266 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Fine. I will go without you. 267 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 You fly to Istanbul on a tourist visa. 268 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 If anyone asks anything, you're tourists going to Turkey on holiday. 269 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Find a smuggler to take you over the Bulgarian border. 270 00:23:19,875 --> 00:23:24,083 This route is more expensive than the sea crossing, but much safer. 271 00:23:28,208 --> 00:23:32,500 - Ten thousand euros. Guard it. - How did you get it? 272 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 I borrowed it. 273 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 Isn't it too much, Baba? Keep some for yourselves. 274 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 I'll try to get more in case you get stuck. 275 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 But if you do get stuck, you do the talking. 276 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 Of course. Don't worry, Uncle. 277 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 This is yours. 278 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 Tell people you swam for your country. 279 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 That has to matter. 280 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 You too, Sara. 281 00:24:19,750 --> 00:24:21,500 Can I borrow your Converse? 282 00:24:21,583 --> 00:24:24,625 No, they are too big for you, and I'm taking them with me. 283 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Can I use your nail polish? 284 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 No, you'll ruin it. 285 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 Can I come with you? 286 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Who would take care of Lulu? 287 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 Look what I made you. 288 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 You made this? 289 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 It's to help you get to Germany. 290 00:25:04,291 --> 00:25:06,291 Oh, my love. 291 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 I'm going to take it with me. 292 00:25:10,916 --> 00:25:14,166 Let's put Lulu in her cage before she poops on your bed. 293 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 294 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 - Come help us. - What are you doing? 295 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 Lulu's flying! 296 00:25:46,708 --> 00:25:48,458 When you were born, 297 00:25:50,125 --> 00:25:52,833 I decided to give you the things I didn't have. 298 00:25:56,250 --> 00:26:00,125 Freedom to choose whatever you want in life. 299 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 When I closed my eyes and imagined your futures... 300 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Here he comes. 301 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 ...I didn't picture you in a wedding dress like the other mothers. 302 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 Sorry I'm late. 303 00:26:13,250 --> 00:26:14,916 What happened to you? 304 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 I forgot my passport. 305 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Habibi... 306 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 All I hoped was for you to graduate from the best universities... 307 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Don't worry. They are like my sisters. I'll guard them with my life. 308 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Come here. 309 00:26:27,833 --> 00:26:30,166 Having wonderful careers and living the best life, 310 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 that was everything I wished for. 311 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 And we'll have all these things, Mama. 312 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 Hopefully. 313 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 Oh, my love. 314 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 - I'll keep her safe. Don't worry. - Keep yourself safe too. 315 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 As soon as you arrive, call us, OK? 316 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 Do you know that I love you? 317 00:27:14,833 --> 00:27:15,666 I know. 318 00:27:15,750 --> 00:27:17,083 Do you really know? 319 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Don't go. Please don't go. 320 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 We'll meet in Germany soon. 321 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 I swear. Really soon. 322 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 - Passports. Where are you going? - Istanbul. 323 00:27:29,666 --> 00:27:33,066 - Laptop, telephone... - Have a safe journey. 324 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 Laptop, telephone, computer. 325 00:27:42,291 --> 00:27:43,916 May God protect you. 326 00:27:46,875 --> 00:27:50,541 Passengers landing on flight number 221 327 00:27:50,625 --> 00:27:52,625 to Istanbul via Beirut, 328 00:27:52,708 --> 00:27:55,083 make your way to the gate now. 329 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 Welcome aboard this flight to Istanbul. 330 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 We would like to remind you 331 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 that life jackets are the property of the airline. 332 00:28:11,083 --> 00:28:13,166 Any attempt to take them will be considered 333 00:28:13,250 --> 00:28:16,875 an act of theft, and you will be prosecuted. 334 00:28:16,958 --> 00:28:19,083 And the airline would like to remind you 335 00:28:19,166 --> 00:28:22,458 that you're a bunch of homeless refugees now. 336 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 We're not refugees. 337 00:28:27,208 --> 00:28:28,500 We have a home. 338 00:28:45,083 --> 00:28:47,416 - Salaam alaikum. - Wa 'alaikum as-salaam. 339 00:28:47,500 --> 00:28:49,083 We want one room. 340 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 Oh, OK. 341 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 So this is how it's gonna be. 342 00:29:02,958 --> 00:29:07,000 Yes. Yusra and me in the beds, you on the floor next to the door 343 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 so you can protect us like you're meant to. 344 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 Get used to it. 345 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Amazing. 346 00:29:13,875 --> 00:29:18,000 I saw on Facebook that there's a square all the Syrians go to. We should go there. 347 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 You think you're gonna handle all the arrangements? 348 00:29:20,333 --> 00:29:22,208 This is what you agreed with Baba. 349 00:29:22,291 --> 00:29:24,833 - Exactly. - Yeah, whatever. 350 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 - You are keeping it there? - Yeah, where no one looks. 351 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 - Not what I heard! - What did you hear? 352 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 - Yalla! - Yeah? 353 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 Don't hurt my sister. 354 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 That's my bed! 355 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 - No, my bed. - I'm gonna pass out here. 356 00:29:44,333 --> 00:29:46,293 It's my bed! 357 00:29:47,375 --> 00:29:48,958 Enough. What? 358 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 The floor it is. 359 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 I love you guys. 360 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 We're looking for a smuggler. 361 00:30:29,500 --> 00:30:31,250 Do you know someone reliable? 362 00:30:34,375 --> 00:30:35,809 We have to cross that bridge. 363 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 I think we walked that way. 364 00:30:37,166 --> 00:30:41,375 Turkey has more than two million Syrians, and he can't find any of them. 365 00:30:43,041 --> 00:30:44,916 We're still on the European side. 366 00:30:45,000 --> 00:30:46,333 Yeah, so where do we go? 367 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 We've taken the wrong bridge. 368 00:30:50,500 --> 00:30:53,220 Change of plan. No more following Nizar. Following them. 369 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 - What? - From now on, we share leadership. Yalla. 370 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 When exactly did I have leadership? 371 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 See? We should have been in charge from the start. 372 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 They have SIM cards. 373 00:31:25,375 --> 00:31:27,708 - Do you speak English? - A little. 374 00:31:27,791 --> 00:31:29,333 We want SIM cards for Europe. 375 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 What? Why are they dressed like that? 376 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 They can't sell the suits, so they put life jackets on them. 377 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 - How much, please? - $2,000 each. 378 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 - $2,000? - Yes. 379 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 He says he can get us on a boat straight to Lesbos. 380 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 A bus will take us down to the coast. It's $2,000 each. 381 00:32:02,666 --> 00:32:04,666 We pay half now and half when we arrive. 382 00:32:04,750 --> 00:32:06,791 Baba said not to get on a boat. 383 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 He says the boats have been getting through now. 384 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Do you know how long it takes to walk the Bulgarian route? 385 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 I don't know. I think it's the best option. 386 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 It's one boat, a few hours, and then we're in Greece. In Europe. 387 00:32:20,666 --> 00:32:22,916 I can't believe we're talking about taking a boat 388 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 with the only Mardini who can't swim. 389 00:32:24,791 --> 00:32:27,958 - No, habibi, I can swim. - I think we should go with him. 390 00:32:45,625 --> 00:32:49,083 No phone, no GP-Z, no open curtain, no food, no toilet. 391 00:32:49,708 --> 00:32:51,541 No toilets for ten hours? 392 00:32:51,625 --> 00:32:53,416 It's OK. 393 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Yalla. 394 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 My friend, money, dollar, euro, masari, fluz... 395 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dollar, euro. OK? 396 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 One? 397 00:33:45,166 --> 00:33:46,366 - Two. - You? 398 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 - For me and my sister. - OK. 399 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 One thousand? 400 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 Good. 401 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 They're my daughters. 402 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Euro, masari, fluz, dollar. 403 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 Yalla. 404 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 Everybody, go down. I bring boat. 405 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 Go down. 406 00:34:03,166 --> 00:34:04,166 Down. 407 00:34:06,708 --> 00:34:08,068 We go down here? 408 00:34:12,458 --> 00:34:14,666 - You OK? - Yeah. 409 00:34:32,583 --> 00:34:33,583 Hi! 410 00:34:35,500 --> 00:34:37,333 Do you speak English? 411 00:34:37,416 --> 00:34:38,416 Yes. 412 00:34:38,875 --> 00:34:40,625 Is it a boy or a girl? 413 00:34:40,708 --> 00:34:41,791 It's a girl. 414 00:34:41,875 --> 00:34:43,333 So cute! 415 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Hello! 416 00:34:54,625 --> 00:34:57,291 I'm Emad. Nice to meet you. 417 00:34:57,375 --> 00:34:58,416 I'm Yusra. 418 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 And I'm Sara, her sister. We come from Syria. 419 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 - You're Syrian? - Yeah, Syrian. 420 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 - Hello, I'm Nizar Mardini. - Hi. 421 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 - What's your name? - Ninar. 422 00:35:10,833 --> 00:35:13,666 - Where are you from? - Afghanistan. Kabul. 423 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Oof. 424 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 But this guy came all the way from Somalia. 425 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 He's been following me since Iran. 426 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 You been following me. He likes my cooking. 427 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 I used to cook food in a restaurant back home. 428 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 - I'm Bilal. - Hi. 429 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 I'm going to miss him when I get to Berlin. 430 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 Oh, we are also going to Germany. To Hanover. We have a friend there. 431 00:35:33,875 --> 00:35:34,708 Oh. 432 00:35:34,791 --> 00:35:36,601 Where you from? 433 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 I've come from Sudan with my wife, Onnab. We're going to Sweden, hopefully. 434 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 Hello, nice to meet you. 435 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 What about you? Where are you from? 436 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 I am from Eritrea. 437 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 And what's your name? 438 00:35:51,416 --> 00:35:52,416 Shada. 439 00:35:53,083 --> 00:35:54,875 We are going to the UK. 440 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 Nice to meet you. 441 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Where's the smuggler? 442 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 I hope he comes back. 443 00:36:08,625 --> 00:36:12,166 ♪ Damascus ♪ 444 00:36:26,000 --> 00:36:30,333 ♪ Damascus... ♪ 445 00:36:58,291 --> 00:37:01,541 No, don't answer. They'll worry if they know what we're doing. 446 00:37:01,625 --> 00:37:04,791 - I'll just text them, no? - No. You wanna say what? 447 00:37:13,416 --> 00:37:15,083 I just saw a shooting star. 448 00:37:15,166 --> 00:37:17,666 Yeah, it's an angel throwing away his cigarette 449 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 so Allah can't catch him smoking. 450 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 Why do you have to ruin everything all the time? 451 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 Thank you. 452 00:37:37,041 --> 00:37:38,041 Arsenal. 453 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 - Are you OK? - Yeah, I'm fine. 454 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 Are you sure? 455 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 Yeah, it's from yesterday, but I'm fine. It's good. 456 00:37:52,500 --> 00:37:54,250 Let me see. 457 00:37:55,625 --> 00:37:59,500 Ooh, it's hurting you, huh? One second. I'm gonna have to chop it off. 458 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 - Like this. - No! No! 459 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Not funny! 460 00:38:05,208 --> 00:38:07,088 Then why are you laughing? 461 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 We go down. 462 00:38:12,708 --> 00:38:13,708 Yalla. 463 00:38:18,958 --> 00:38:20,375 Come. Come. 464 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 Yalla, yalla. 465 00:38:45,291 --> 00:38:47,666 OK, everybody. Now good to go. 466 00:38:47,750 --> 00:38:48,958 - OK? - Now? 467 00:38:49,041 --> 00:38:50,291 Now good. No coastguard. 468 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 No problem. No problem. 469 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 OK. One person, one bag. 470 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 One person, one bag. 471 00:38:57,875 --> 00:38:58,875 OK? 472 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 - Can you take my daughter? - Carry her? 473 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 Take the bag. 474 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 No, no, no, listen. 475 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Baba. 476 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 Look at its condition. It's impossible. Look how many people. 477 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 We're not going. 478 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 Sara, come. 479 00:39:31,083 --> 00:39:32,666 We've paid using everything we have. 480 00:39:32,750 --> 00:39:33,583 No, no. 481 00:39:33,666 --> 00:39:36,416 Shush! Shush! No problem. Shush! 482 00:39:38,250 --> 00:39:41,416 We are too many. We need a second boat. Second boat. 483 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 No more room. 484 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 - Inside! - There's no more room in the boat. 485 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 Listen. Don't shout. Police come. No shout. 486 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 - Wait, please, for everyone. - Go! 487 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 - We need another boat. - We're a lot on the boat. 488 00:39:56,375 --> 00:39:58,166 OK, look. 489 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Left, right. OK? 490 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 This, front, back. OK? Slow, good. 491 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Fast, no good, OK? Slow, OK? 492 00:40:09,375 --> 00:40:11,333 Friend? Not working. 493 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 Why is it not working? 494 00:40:13,583 --> 00:40:15,291 We paid $2,000, man. 495 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 This boat's broken. 496 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 - OK, let's get out. - Go down. 497 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Wait. He's not going with us? 498 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Sara? What if they don't know how to swim? 499 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Who here knows how to swim? 500 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Who knows how to swim? 501 00:41:20,041 --> 00:41:22,208 OK, the people with their hands up, 502 00:41:22,291 --> 00:41:24,166 choose someone with their hands down. 503 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 It's your duty to help them. It's your responsibility. 504 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 If your hand is up, help those with their hands down. 505 00:41:34,083 --> 00:41:36,958 Shada. Don't worry. 506 00:41:38,166 --> 00:41:39,166 Both of us? 507 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Yes. 508 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Nizar. 509 00:41:44,166 --> 00:41:46,666 We're in this together. We need to work together. 510 00:41:46,750 --> 00:41:50,416 We're in this together. We'll help each other. 511 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 God is great. 512 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 Put your faith in God, guys. 513 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 This boat is damaged. I swear it's damaged. 514 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 Oh God, we're gonna sink. 515 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 It's leaking. 516 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 It's from the waves. Don't worry. 517 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 It's full of water, man. 518 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 Guys, it won't sink. 519 00:42:43,875 --> 00:42:45,250 We won't sink. 520 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 We can handle this. Don't worry. 521 00:42:49,708 --> 00:42:50,708 Baba... 522 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 Don't be scared, son. 523 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 Why the engine stops? 524 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 - Why did the engine stop? - Calm down! 525 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 Everybody, calm down, OK? 526 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Calm down. 527 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 Calm down. It's OK. 528 00:43:14,375 --> 00:43:16,125 Go. 529 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 Emad. 530 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 One more time. 531 00:43:19,041 --> 00:43:20,333 Go. 532 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 We're trying. Do we have enough fuel? 533 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 Yes, that's fuel. It's good. 534 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 We're gonna be good. Don't worry. 535 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 - Bilal. - OK. 536 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 Hold it. 537 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Let me pass. 538 00:43:44,666 --> 00:43:47,184 Sit down. You have to keep the balance of the boat. 539 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 Watch out for the kids. The kids! 540 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Listen to me. Listen. 541 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 I studied mechanical engineering. 542 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 I studied mechanical engineering. I'll try to fix the engine. 543 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Stay calm. 544 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 - What do you know? - Sir, you know how to do this? 545 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 I don't know, but I will try. I'm in my first year, OK? 546 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 God is the greatest. 547 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 This one? 548 00:44:36,583 --> 00:44:39,833 Put it back in. 549 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 Pull! 550 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 We're too heavy. 551 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 Everything we don't need, in the sea. Throw everything we don't need. 552 00:45:41,583 --> 00:45:42,916 Throw everything! 553 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 We're too heavy! 554 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 - Keep bailing! - Please! 555 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 We need to get the water out. 556 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Quickly! 557 00:45:58,375 --> 00:46:00,166 Keep bailing! 558 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Keep bailing! 559 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 We're doing the same thing over and over again. 560 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 Guys, I've got network. The coastguards. It's ringing. 561 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Hello? 562 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Help. We need emergency assistance. 563 00:46:50,166 --> 00:46:53,000 We're in a boat stuck between Ayvalik, Turkey, and Lesbos. 564 00:46:53,083 --> 00:46:54,166 Our engine has stopped. 565 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 But we are in Greek waters! 566 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 - Can you go back? - No, we can't go back. We are sinking. 567 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 You don't understand. We have children. We have women. We are going to die. 568 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 Please, I don't understand. We will die. Please. Hello? 569 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 He said it's not their policy. 570 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 Bail out the water! 571 00:47:27,291 --> 00:47:29,000 We must try. Bilal. 572 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 Abdo. Give me your knife. 573 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Sit down! Keep the balance of the boat! 574 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Sara. Sara, what are you doing? 575 00:47:38,166 --> 00:47:40,250 - Help me with the rope. - Sara! 576 00:47:42,041 --> 00:47:44,559 - Sara, sit down. - Sara, what are you doing? 577 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 We need to make the boat lighter. 578 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Please! 579 00:47:50,583 --> 00:47:51,583 Sara. 580 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 - Just keep bailing. - OK. 581 00:47:55,708 --> 00:47:57,416 Sara! 582 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Sara! 583 00:48:04,041 --> 00:48:05,041 Sara! 584 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 No. No, Yusra. You'll die. For God's sake, don't do this! 585 00:48:13,625 --> 00:48:17,291 Please! I'm not letting her in the water. Leave me alone! 586 00:48:20,541 --> 00:48:22,291 Don't let her get in. 587 00:48:22,375 --> 00:48:23,916 What can I do? 588 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 If you go in, I go in. 589 00:48:28,000 --> 00:48:29,250 No! 590 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 Sara's right. We're too heavy. 591 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 I can't swim. If I could swim, I'd be in there. 592 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 It's OK. It's OK. 593 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 No! 594 00:48:57,375 --> 00:48:59,958 What are you doing? No! 595 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 Are you crazy? 596 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 It's working! The engine's working! 597 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 The engine's started! 598 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Pull, Nizar. 599 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 We are sinking! 600 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 Sara, the engine's started! Come in. 601 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 No. The boat will sink. 602 00:49:46,500 --> 00:49:49,041 It's too dangerous. 603 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 Sara! 604 00:50:35,458 --> 00:50:36,708 Find your lane. 605 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 Swim your race. 606 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 I'm bulletproof 607 00:51:16,250 --> 00:51:18,166 Nothing to lose... 608 00:51:23,958 --> 00:51:26,000 Ricochet... 609 00:51:34,708 --> 00:51:37,708 Fire away... 610 00:51:41,625 --> 00:51:45,500 You shoot me down, but I won't fall 611 00:51:45,583 --> 00:51:49,916 I am titanium 612 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 Yusra! 613 00:51:52,791 --> 00:51:53,791 Yusra! 614 00:51:54,375 --> 00:51:55,375 Look. 615 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Almost there! I see land! 616 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 Push. Yalla. 617 00:52:39,291 --> 00:52:41,458 Women and children are first. 618 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 We made it! We made it! We made it! 619 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 We made it! 620 00:56:28,666 --> 00:56:29,976 - Excuse me. - Sir. 621 00:56:30,000 --> 00:56:32,166 Can we have water for everyone, please? 622 00:56:32,250 --> 00:56:33,166 No refugee. 623 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 - No, sir, we have money. We can pay. - No refugee, no. 624 00:56:37,500 --> 00:56:38,791 Let's go. 625 00:56:44,583 --> 00:56:45,623 There's a tap. 626 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Guys, there's water. 627 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 Come. There's water. 628 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 Bring the children. 629 00:56:53,791 --> 00:56:54,833 - Go. - No, you go. 630 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 - No. - Habibi, you go. 631 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 No, let her finish. 632 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 - A missed call from your mother. - You still have your phone? 633 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 - I can share it. We can all share it. - OK. 634 00:57:30,750 --> 00:57:32,916 I called a million times. 635 00:57:33,000 --> 00:57:34,851 Are you OK? Where are you? 636 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 In Lesbos. We're in Europe, Mama. 637 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 Thank God. I've been praying for you every day. 638 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 Bless you, Auntie. Update my mother and look after her. 639 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 Mama's crying. 640 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Yalla, Shahed! 641 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 Joey's out of American Idol, and it's not fair. 642 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 And I miss... 643 00:57:56,958 --> 00:57:58,750 We will find a charger, huh? 644 00:58:12,916 --> 00:58:15,041 It's over there by the truck. 645 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Thank you. 646 00:58:21,166 --> 00:58:24,541 Yes, you can put them over here. We have plenty of supplies. 647 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 - Thank you. - For the baby. 648 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 Thank you so much. Thank you. 649 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 - Thank you. - You're welcome. 650 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 OK. For you. 651 00:58:35,416 --> 00:58:37,625 - Thank you. - You're welcome. 652 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 Oh, that one with the writing. 653 00:59:20,208 --> 00:59:22,128 I saw this seagull floating above us. 654 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 It stayed with us for a long time. 655 00:59:28,416 --> 00:59:30,875 For some reason, it felt like it was guiding us. 656 00:59:32,541 --> 00:59:35,541 All I was thinking was how Mama and Baba had no idea where we were. 657 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 And how we didn't answer the phone. 658 00:59:40,291 --> 00:59:43,375 And how stupid it would be for swimmers to die in the sea. 659 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 Do you know what Baba will do if he knows I let you get in the water? 660 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 He'll be proud. 661 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 - One tea for Sara. - Thank you. 662 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 One tea for me, 663 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 and one, two, three, four... 125 sugar... 664 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 - Three. - ...for Sara. 665 01:00:22,833 --> 01:00:24,875 Now, what you both did in the sea, 666 01:00:25,458 --> 01:00:26,583 it was... 667 01:00:28,625 --> 01:00:30,958 I'm sorry I couldn't stay in, you know. 668 01:00:32,291 --> 01:00:33,708 I don't know how you... 669 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Well, she got in the sea first. 670 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 She's a superhero. 671 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 I agree. 672 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 You could have told me that you were professional swimmers. 673 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 If there's anything you both need, you just ask me. 674 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 Well, the only thing I need now is to wash my hair. 675 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 - It's full of salt. - Ah, there's showers behind this building. 676 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Really? 677 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 - But the queue was very long. - Queue? 678 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 Come on. Superheroes don't queue. 679 01:01:02,416 --> 01:01:03,416 OK. 680 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 I'll find a shower without a queue. 681 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 - Yalla, let's do it. - What are you doing? 682 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 - We need to look European. - And rich. 683 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 This way, you will see that I have money. 684 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 - We need to work on this boy here. - No. 685 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 - Unbutton this. - Trust us. 686 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 I don't trust you. 687 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 Look at me. 688 01:01:25,625 --> 01:01:27,541 - What is this hair? - I like my hair. 689 01:01:27,625 --> 01:01:29,166 It's awful. 690 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 You look like a very big businessman, very proud of himself. 691 01:01:32,833 --> 01:01:34,875 - I look European and rich. Come on. - Let's go. 692 01:01:34,958 --> 01:01:35,958 Yeah. 693 01:01:36,291 --> 01:01:39,458 Me and my girls Me and my girls 694 01:01:39,541 --> 01:01:43,291 Yeah, me and my Me and my, me and my... 695 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Ciao. 696 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 Me and my girls 697 01:01:48,541 --> 01:01:52,625 No jodas, nosotras Me and my girls 698 01:01:58,875 --> 01:02:00,458 Me and my girls 699 01:02:10,083 --> 01:02:12,833 They have no idea people are dying in that sea. 700 01:02:59,541 --> 01:03:01,541 So how are we gonna get to Germany? 701 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 We should all follow the train tracks from city to city, 702 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 through Greece, Macedonia, Serbia, and Hungary, 703 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 Austria, to Germany. 704 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 It will be safer if we travel together. 705 01:03:37,333 --> 01:03:38,458 It looks bad. 706 01:03:52,583 --> 01:03:53,666 Why the UK? 707 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 Is your husband there? 708 01:03:57,666 --> 01:03:58,666 Shh... 709 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Is he dead? 710 01:04:02,458 --> 01:04:03,625 My husband is 711 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 not good man. 712 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 You don't wear hijab. You swim. 713 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 I have never met a girl like you before. 714 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 Well, my dad was a professional swimmer. 715 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 He swam for Syria, and he loved it so much. 716 01:04:34,791 --> 01:04:36,666 But he had to stop. 717 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 And, actually, he only had daughters, so he had to train us. 718 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 He was our coach, my sister and I. 719 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 And now you are his ambition. 720 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 Yes. 721 01:04:49,166 --> 01:04:51,541 I love it. Swimming is home for me. 722 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 I feel like it's where I belong. 723 01:04:56,875 --> 01:04:58,791 And... 724 01:05:00,250 --> 01:05:03,041 one day, I want to swim in the Olympics. 725 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 I was hoping Rio. 726 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 But it feels so far away right now. 727 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 I don't know if I can do it. 728 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 I believe you can do it. 729 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 So what will you do in Hanover? 730 01:06:16,083 --> 01:06:18,416 Bring the rest of my family over. 731 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 And then? 732 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 I don't know. Sing a song, plant a tree. 733 01:06:24,500 --> 01:06:27,041 And I want to study. 734 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Art, maybe. 735 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 I want to study too. Literature. 736 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 Yeah, I must also find a job. I have to send money home. 737 01:06:37,458 --> 01:06:38,541 To your wife? 738 01:06:38,625 --> 01:06:40,250 No, I am not married. 739 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 - Are you? - Hey. 740 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 Name one married superhero. 741 01:06:46,458 --> 01:06:49,541 - Ah, didn't Superman marry Lois Lane? - You speak English? 742 01:06:49,625 --> 01:06:50,875 Female superhero. 743 01:06:51,625 --> 01:06:53,250 Hey, you speak English? 744 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 - English? - Yes. 745 01:06:56,208 --> 01:06:58,791 You cross border at Tabanovce, they will put you in camp. 746 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 Who? 747 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 Serbian police. 748 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 They will take your fingerprints. 749 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 Once they take your fingerprints, you are stuck. 750 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 I can take you to Hungary. 751 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 No police. No fingerprint. No problem. 752 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 - How much? - Five hundred euro each. 753 01:07:21,291 --> 01:07:22,625 - Yeah? - Yeah. 754 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 Are we crazy to do this? 755 01:07:45,583 --> 01:07:46,726 - Out. - Get out. 756 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 - No go to Hungary. - Out of my truck. 757 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 - Out. - Listen. 758 01:07:50,250 --> 01:07:51,791 Get the fuck out! 759 01:07:51,875 --> 01:07:53,684 - But we paid them. - Give me my money! 760 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 - You hear me? - Out. 761 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 Hey, stop. 762 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 You said you'd take us to Hungary! Where are we? 763 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 I don't know. 764 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 Let's just go this way, OK? 765 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 What's happening? 766 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 - It's razor wire. - Careful. 767 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Push. 768 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 It's OK. 769 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 Be careful. 770 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 - I have her. - Careful. 771 01:08:38,916 --> 01:08:40,541 OK. It's OK. 772 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 There's English. English. 773 01:08:48,333 --> 01:08:50,809 - Where do they want to go? - Budapest, Hungary. 774 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 Eight hundred euro. 775 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 For everyone? 776 01:08:54,333 --> 01:08:55,813 - Each?! - No, that's too much. 777 01:08:56,625 --> 01:08:58,708 Maybe you want police to catch you. 778 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 Wait. Wait. Wait. 779 01:09:09,916 --> 01:09:11,375 What are you doing? 780 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 Better not to look so foreign. 781 01:09:22,416 --> 01:09:23,916 Maybe it's better? 782 01:09:25,000 --> 01:09:27,291 Yes, no problem. 783 01:09:29,208 --> 01:09:30,333 Please. 784 01:09:52,833 --> 01:09:56,416 You need one English speaker in each car for border guard. 785 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 - Go. - Yalla, get in the car. 786 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 We can't split up. 787 01:10:00,291 --> 01:10:02,833 She said one English speaker each car, OK? 788 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 I speak English if you want to. 789 01:10:04,666 --> 01:10:06,708 I want to be in the same car as you. Please. 790 01:10:06,791 --> 01:10:09,125 What about the border guards? We need to help the others. 791 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 - Please. - Don't worry. I'll see you in Hungary. 792 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla! 793 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 - Sara, please. - Get in. 794 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 Sara! 795 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 Go. Get in car. 796 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 Get in car! Go! 797 01:10:38,541 --> 01:10:39,750 Shit. 798 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Hold on. 799 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 Hungary border. Be careful. 800 01:12:24,375 --> 01:12:26,415 Quick. We have two minutes and then they come. 801 01:13:17,375 --> 01:13:19,333 Thank God you're safe. 802 01:13:19,416 --> 01:13:21,296 - Welcome to Hungary. - Praise God. 803 01:13:21,333 --> 01:13:24,333 - Where's Sara? - Still hasn't arrived. 804 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 Why don't you bring a sign? "We're refugees." 805 01:13:28,791 --> 01:13:30,666 Go inside. You wait inside. 806 01:13:31,333 --> 01:13:33,541 Don't worry. She'll be here soon. 807 01:13:46,500 --> 01:13:48,767 It is not quite on a biblical scale, 808 01:13:48,791 --> 01:13:50,791 but an exodus it certainly is. 809 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 The refugees and migrants who've been trapped now deciding to walk. 810 01:13:54,000 --> 01:13:55,833 They're marching all the way to Germany. 811 01:13:55,916 --> 01:13:59,250 They've set out on a hopeless quest, but the fact they've done this at all 812 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 reflects their desperation being stuck in Budapest. 813 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 You can come to the UK with us. 814 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 If you need to. 815 01:14:06,875 --> 01:14:09,166 The German chancellor Angela Merkel 816 01:14:09,250 --> 01:14:12,708 has been calling for a coordinated European response to the crisis. 817 01:14:13,208 --> 01:14:14,916 Thinks Merkel is his mother. 818 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 Germany, help us! 819 01:14:17,375 --> 01:14:18,735 My country is war. 820 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 No help. The children, they no help, the family. Why no help? 821 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 - Germany, help us! - Germany, help us! 822 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 Yusra. 823 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 Yusra. 824 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 Always late, but worth the wait. 825 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 They stopped us. They had a big dog. 826 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 But we were so lucky. The driver convinced them to let us go, 827 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 and now I'm here. I made it. 828 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 Finally. 829 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 She was scared you wouldn't make it. 830 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 Oh. I'm sorry. 831 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 You're OK. 832 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Animal! 833 01:16:47,458 --> 01:16:49,500 You have water in there and oxygen. 834 01:16:49,583 --> 01:16:51,250 I'm not one of these criminals. 835 01:16:51,333 --> 01:16:54,791 You can tell your friends this is good business. You understand? 836 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 70% of my drivers get through to Germany. 837 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 - Viktor. - Yeah? 838 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 - Can we have a look? - Come. 839 01:17:08,583 --> 01:17:10,375 I'm not getting in that truck. 840 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 But we have to stay together. 841 01:17:13,458 --> 01:17:16,250 He was recommended to Bilal by someone who got through. 842 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 I can't. 843 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 - I know, but we have to go. We need to go. - I told you, I can't. 844 01:17:25,333 --> 01:17:28,041 Go alone if you want to. We'll meet in Germany. 845 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 - You expect me to leave you? - You already did. 846 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 What's going on? 847 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 She won't get into the truck. 848 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 You OK? What happen? 849 01:17:53,750 --> 01:17:55,791 We've decided not to take the truck. 850 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 But what will you do? 851 01:17:59,583 --> 01:18:02,083 Join the march to Germany, I guess. 852 01:18:03,083 --> 01:18:04,875 I can't walk anymore. 853 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 We will all meet again. 854 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 I'm sure of it. 855 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Let's see if you will be happy when she lives on your carpet for months. 856 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 You are welcome on my carpet anytime. 857 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 - Take care. - Nizar. 858 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 Take care. 859 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 - She told me. - Guys? 860 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 You stay safe. 861 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 We're gonna... 862 01:18:44,416 --> 01:18:45,666 I'm gonna miss you so much. 863 01:18:45,750 --> 01:18:48,250 ...find a new way with Nizar and Yusra. 864 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 So we're gonna go. 865 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 - Please take care. - I'm gonna miss you. 866 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 We will go a new way. 867 01:18:57,500 --> 01:19:00,000 There you are. 868 01:19:03,166 --> 01:19:04,166 Bye. 869 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 Bye. 870 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 Emad? Yalla, let's go. 871 01:19:26,583 --> 01:19:27,833 Wait, wait. 872 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 I don't think we can afford this. 873 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 - How much money do we have? - I'll spend all my money if I have to. 874 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 She has to rest. 875 01:20:11,125 --> 01:20:12,125 What? 876 01:20:12,875 --> 01:20:14,291 Can you smell it? 877 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 - No. - Mama's making barazek. 878 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 - Stop it. - What? 879 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 I'm not in the mood. 880 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 I miss them so much. 881 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 Me too. And Lulu. 882 01:20:35,166 --> 01:20:38,208 She's shitting all over your bed! 883 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 Oh no. Guess who's here. 884 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 - Who? - Baba. 885 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 Baba's coming with the resistance bands. 886 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 - I don't want to stretch! No! - No, come on. 887 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 - I refuse! No, I don't want it. - No. 888 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 - I miss the resistance bands. I miss them. - No. 889 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 - I refuse. Say no. - I won't. 890 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 Pack your bags and get ready because Nizar is taking you to Germany. 891 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 - What? - I'm serious. Yalla, quick. 892 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 Get your things. There's a bus. 893 01:21:05,250 --> 01:21:08,166 It has been sent by the Austrians or maybe the Germans. I don't know. 894 01:21:08,250 --> 01:21:12,625 But they saw the march, and they want to help us. Hmm? 895 01:21:13,541 --> 01:21:16,083 Do you know what's the best part? We don't need tickets. 896 01:21:18,166 --> 01:21:19,333 What? It's free? 897 01:21:19,958 --> 01:21:23,208 - How did you know about it? - I'm good at some things, you know. 898 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Now pack your bags and admit it. 899 01:21:26,250 --> 01:21:29,083 I can be your hero, baby 900 01:21:30,583 --> 01:21:32,750 I can kiss away the pain... 901 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 Get up. We need to dress. 902 01:21:34,791 --> 01:21:36,708 I can kiss away the... 903 01:21:36,791 --> 01:21:38,208 - Go. we need to pack. - Quick. 904 01:21:38,291 --> 01:21:40,708 I'll be waiting at the reception. Quick. 905 01:21:46,083 --> 01:21:47,083 Yalla. 906 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 It's a trap. 907 01:21:51,291 --> 01:21:55,041 They'll put us in a refugee camp, and we won't ever get out. 908 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 No one cares. 909 01:22:00,541 --> 01:22:02,625 Maybe we should go home. 910 01:22:03,458 --> 01:22:05,458 We're not going back now, Yusra. 911 01:22:05,541 --> 01:22:07,375 Don't you see how far we've come? 912 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 I'm not giving up now. 913 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Look at me. 914 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 I listened to you before. Now you need to listen to me. 915 01:22:26,958 --> 01:22:28,125 Listen to you? 916 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 If we went with the others. 917 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 If we didn't come at all. 918 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 So it's my fault? 919 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 Is it mine? 920 01:22:43,041 --> 01:22:45,125 Why did you bring me here if you hate me? 921 01:22:46,583 --> 01:22:47,750 To save you. 922 01:22:48,333 --> 01:22:49,583 And save the family. 923 01:23:14,250 --> 01:23:16,416 Was that man trying to save me? 924 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 I wouldn't have let him hurt you. 925 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 I wouldn't let him do anything to you. 926 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 I'm scared something bad will happen again. 927 01:23:37,583 --> 01:23:39,250 I wouldn't be able to take it. 928 01:23:47,166 --> 01:23:48,416 If I say no... 929 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 would you go without me? 930 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 Of course, yes. 931 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 No. We go together or not at all. 932 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 And I don't hate you. 933 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 I don't hate you either. 934 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 Most of the time. 935 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 - Passengers for bus two, please. - Quickly. 936 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 Which one though? 937 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 He said number seven. 938 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 - Bus number five... - Hey, excuse me. 939 01:24:25,458 --> 01:24:28,291 - God, there's a lot of people. - Passengers for bus five. 940 01:24:28,375 --> 01:24:30,750 No, that's number three. 941 01:24:31,583 --> 01:24:34,041 - Bus number seven? - Go, yalla! 942 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Passengers for bus seven, please. 943 01:25:12,250 --> 01:25:13,916 Is this Germany? 944 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 Yes, we are in Berlin. 945 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 We've arrived! 946 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Hello, Baba. We've arrived in Berlin. 947 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 Uncle, we've arrived in Germany! 948 01:25:36,833 --> 01:25:38,833 We'll be seeing you soon. 949 01:25:38,916 --> 01:25:39,916 I love you all. 950 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 Hi. Welcome to Germany. 951 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 - Hey, welcome to Berlin. - Thank you. 952 01:25:51,041 --> 01:25:52,681 The Germans are welcoming us. 953 01:25:52,708 --> 01:25:54,166 Enough. We made it. 954 01:25:54,916 --> 01:25:56,083 We made it. 955 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 Please have passports and paperwork ready. Thank you. 956 01:26:05,166 --> 01:26:07,708 And your name? Passport, please. 957 01:26:09,166 --> 01:26:11,333 I don't care where you're from Where you're from 958 01:26:11,416 --> 01:26:13,875 You might be from Philly or Tripoli 959 01:26:14,458 --> 01:26:17,041 From the mountains or the sea... 960 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 The form, please. 961 01:26:19,416 --> 01:26:21,456 I don't care where you're from Where you're from 962 01:26:21,916 --> 01:26:24,791 Maybe got the keys to your city... 963 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Thank you. 964 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 I don't care where you're from 965 01:26:31,625 --> 01:26:33,291 Where you at? 966 01:26:36,541 --> 01:26:38,250 Where you at? 967 01:26:41,416 --> 01:26:44,250 Uh, Yusra Mardini und Sara Mardini? 968 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 Hi, I am Diana. Please, come with me. 969 01:26:47,833 --> 01:26:50,250 - OK. - Uh, what about our cousin? 970 01:26:51,333 --> 01:26:53,000 He will be housed with the men. 971 01:26:53,083 --> 01:26:55,916 - I will be able to see them later, right? - Yeah. 972 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 OK, thank you. 973 01:26:57,416 --> 01:27:00,041 ...please report to hangar seven at 2:00 p.m. 974 01:27:00,125 --> 01:27:01,125 Bye. 975 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 There are buses outside the main entrance that go into Berlin. 976 01:27:05,250 --> 01:27:09,166 Um, the locker number, your locker number is on your ID card. 977 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 - We actually need to go to Hanover. - Yes. 978 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 Our friend is there. 979 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 You... You are registered here. 980 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 You will be eligible for nothing if you move to Hanover, I'm afraid. 981 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 - What? - I dunno. 982 01:27:25,375 --> 01:27:26,916 You are here. 983 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 Unit C3 in hangar five. 984 01:27:31,000 --> 01:27:32,125 There's no doors. 985 01:27:32,208 --> 01:27:33,750 Ah, it's a fire risk. 986 01:27:33,833 --> 01:27:35,416 Uh, there is a curtain. 987 01:27:39,375 --> 01:27:40,416 Thank you. 988 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 - Hi. - Hello. 989 01:27:44,833 --> 01:27:45,833 - Hi. - Hello. 990 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 You're not going to bed on our first night in Berlin, huh? 991 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 You promised me clubs. I need to hear some music. 992 01:28:14,708 --> 01:28:16,068 - Nizar... - Yalla, get up. 993 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 - We don't have enough money. - Just come. 994 01:28:21,291 --> 01:28:23,500 We're really going to a club in our pajamas? 995 01:28:23,583 --> 01:28:25,291 Just trust me, OK? 996 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 It's not Berghain, but DJ Niz is on the decks! 997 01:28:32,916 --> 01:28:35,125 Sometimes there's no words 998 01:28:36,708 --> 01:28:39,416 But silence is still talking 999 01:28:40,875 --> 01:28:43,000 We look so different first 1000 01:28:44,416 --> 01:28:46,833 Then we start to believe in something 1001 01:28:46,916 --> 01:28:49,041 That my dream is so true 1002 01:28:49,875 --> 01:28:52,291 When you hold me, I'm alive 1003 01:28:53,166 --> 01:28:56,333 When you hold me, I'm alive 1004 01:28:56,916 --> 01:28:59,416 And I'm sure when I say 1005 01:29:00,291 --> 01:29:04,833 You're the best friend of my life 1006 01:29:04,916 --> 01:29:07,916 Oh 1007 01:29:08,000 --> 01:29:11,833 Come with me We gonna burn a sunset... 1008 01:29:50,000 --> 01:29:54,083 Don't worry. The bomb landed in waste ground behind the house. 1009 01:29:54,166 --> 01:29:58,041 Baba is checking on Uncle Ahmed. Did you see about the asylum papers? 1010 01:29:58,125 --> 01:30:01,791 Not yet. We're still waiting. They have to give us an appointment first. 1011 01:30:04,250 --> 01:30:07,142 The upper house of the Russian parliament earlier granted 1012 01:30:07,166 --> 01:30:10,916 President Vladimir Putin permission to deploy the Russian air force in Syria. 1013 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 It's not Damascus. 1014 01:30:15,125 --> 01:30:16,666 Our turn is coming. 1015 01:30:16,750 --> 01:30:20,125 ...rebel-controlled areas, resulting in the deaths of 36 people. 1016 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 The US and its allies have insisted... 1017 01:30:48,375 --> 01:30:52,166 All smiles I know what it takes to fool this town 1018 01:30:52,250 --> 01:30:57,500 I'll do it till the sun goes down And all through the nighttime 1019 01:30:58,000 --> 01:30:59,500 Oh yeah 1020 01:30:59,583 --> 01:31:02,875 Oh yeah I'll tell you what you wanna hear 1021 01:31:02,958 --> 01:31:05,791 Leave my sunglasses on While I shed a tear 1022 01:31:05,875 --> 01:31:10,125 It's never the right time Yeah, yeah 1023 01:31:10,708 --> 01:31:14,791 I put my armor on Show you how strong I am 1024 01:31:16,416 --> 01:31:21,166 I put my armor on I'll show you that I am 1025 01:31:21,875 --> 01:31:27,333 I'm unstoppable I'm a Porsche with no brakes 1026 01:31:27,416 --> 01:31:32,791 I'm invincible Yeah, I win every single game 1027 01:31:32,875 --> 01:31:38,458 I'm so powerful I don't need batteries to play 1028 01:31:38,541 --> 01:31:44,250 I'm so confident Yeah, I'm unstoppable today 1029 01:31:44,333 --> 01:31:49,291 Unstoppable today Unstoppable today 1030 01:31:49,833 --> 01:31:54,666 Unstoppable today I'm unstoppable today 1031 01:31:55,375 --> 01:32:00,708 Unstoppable today Unstoppable today 1032 01:32:00,791 --> 01:32:05,916 Unstoppable today I'm unstoppable today 1033 01:32:15,125 --> 01:32:16,458 It will never work. 1034 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 Yusra, he's training. 1035 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 Hi. We're swimmers, and we need training twice a day. 1036 01:32:29,625 --> 01:32:31,541 We'd like to swim for your club. 1037 01:32:32,166 --> 01:32:33,166 Please. 1038 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 I'm sorry. What? 1039 01:32:34,875 --> 01:32:37,291 We both swam for our country, in Syria, 1040 01:32:37,375 --> 01:32:39,416 and I even competed in the world championship. 1041 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 I went to Russia, and... 1042 01:32:41,291 --> 01:32:42,958 This is a real swimming club, yes? 1043 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 I mean, people train to be professional here? 1044 01:32:45,333 --> 01:32:48,708 Because I wanna go to the Olympics. My father was training us. 1045 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 - I wish I could help. The club is full. - I told them already. 1046 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 - Yeah, have a good day. - Have a nice day. Thank you. 1047 01:32:56,583 --> 01:32:59,750 Wait. I swim 200m freestyle in 2.12 1048 01:32:59,833 --> 01:33:02,291 and the 100m butterfly in 1.09. 1049 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 - Butterfly in 1.09? - Yes. 1050 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 - She kidding? - No, no. She swims. She swims. 1051 01:33:09,416 --> 01:33:10,416 OK. 1052 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 OK, I have a small break before my eleven o'clock session, 1053 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 so in the indoor pool if you're quick. 1054 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Thank you. 1055 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 OK. 1056 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 But I don't have swimsuit. 1057 01:33:25,083 --> 01:33:26,583 You don't have a swimsuit? 1058 01:33:27,666 --> 01:33:28,708 And goggles. 1059 01:33:31,125 --> 01:33:33,875 - Thank you so much. Thank you. - OK. Yes, you're welcome. 1060 01:33:33,958 --> 01:33:34,958 Let's go. 1061 01:33:36,208 --> 01:33:37,250 Hey, hey. 1062 01:33:37,333 --> 01:33:38,416 What's your name? 1063 01:33:38,500 --> 01:33:40,000 Yusra Mardini. 1064 01:33:40,791 --> 01:33:42,000 Yeah, and I'm Sara. 1065 01:33:42,583 --> 01:33:43,583 Who are you? 1066 01:33:44,208 --> 01:33:45,208 Sven. 1067 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 Thank you, Sven. 1068 01:33:47,208 --> 01:33:49,250 - Nice to meet you. - Let's go, girls. 1069 01:33:49,333 --> 01:33:51,750 We've gotta swim now! 1070 01:34:03,166 --> 01:34:04,166 OK. 1071 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 Ready, set... 1072 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sara! 1073 01:34:38,625 --> 01:34:39,958 Why did you do that? 1074 01:34:41,833 --> 01:34:43,583 Very good. You can both swim. 1075 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 We have two training sessions every day except Sunday. 1076 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 Yep, this one. 1077 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 Salaam alaikum. 1078 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 If you think you might be suffering from post-traumatic stress disorder 1079 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 or would like to discuss your mental health with a professional, 1080 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 a nurse will be available on Saturday mornings in hangar five. 1081 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 Thank you so much for all this. 1082 01:35:11,500 --> 01:35:14,458 Yeah, you're welcome. It's just whatever I could get. 1083 01:35:15,416 --> 01:35:17,458 But if you're serious, we need to go shopping, 1084 01:35:17,541 --> 01:35:19,166 find you things that properly fit. 1085 01:35:19,250 --> 01:35:20,875 You don't think I'm a serious swimmer? 1086 01:35:23,083 --> 01:35:25,041 I want you to write to the Syrian national team. 1087 01:35:25,125 --> 01:35:27,559 - He's done enough. - I want you to tell them my times. 1088 01:35:27,583 --> 01:35:29,976 I don't want them to think I'm not training for the Olympics, 1089 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 so please tell them I'll be ready for Rio. 1090 01:35:32,125 --> 01:35:37,625 OK. But there are some local swim meets I want us to aim for first. OK? 1091 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 OK. Uh... How do you sleep with all this noise? 1092 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 We don't. 1093 01:35:59,666 --> 01:36:03,125 Yusra told me what happened, about you swimming across the Greek sea. 1094 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 Hey, you both deserve a medal for that. 1095 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 Yeah, but we weren't the only ones. 1096 01:36:11,875 --> 01:36:12,875 Just, um... 1097 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 We're actually pretty lucky we survived. Many don't. 1098 01:36:17,416 --> 01:36:18,416 So... 1099 01:36:19,625 --> 01:36:20,958 Nah, I don't want a medal. 1100 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 I'm... I'm sorry. 1101 01:36:26,125 --> 01:36:29,208 Hey. Yusra, here. This is your room. 1102 01:36:29,291 --> 01:36:30,458 You're so kind. 1103 01:36:30,541 --> 01:36:34,625 The club management said you can use it until your papers come through. 1104 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 Thank you. 1105 01:36:36,000 --> 01:36:38,500 It's not much, I know, but no visiting teams. 1106 01:36:38,583 --> 01:36:41,500 But at least it's quiet. And it's close to the pool. 1107 01:36:41,583 --> 01:36:42,625 This is amazing. 1108 01:36:42,708 --> 01:36:46,916 And I'm your guarantor, so no parties, OK? 1109 01:36:47,416 --> 01:36:49,500 Or I get in trouble. 1110 01:36:49,583 --> 01:36:52,791 OK, settle in, then we're gonna see us for training. 1111 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Thank you so much. 1112 01:36:54,041 --> 01:36:55,208 - Welcome. - See you. 1113 01:36:56,375 --> 01:36:57,625 Yeah! 1114 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 OK, come. 1115 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 You need a break. 1116 01:37:15,791 --> 01:37:18,708 - No. - It's not a question. Take a break. 1117 01:37:20,541 --> 01:37:21,541 Sara. 1118 01:37:26,166 --> 01:37:29,583 My shoulder... 1119 01:37:33,666 --> 01:37:34,916 Mmm. 1120 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 It's always the swimming sisters. 1121 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 The sisters did this. The sisters did that. 1122 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 The sisters won this. 1123 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 The sisters won that. 1124 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 I still have to sleep with five strangers in a room. 1125 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Oh, stop it, Nizar. Eat something. 1126 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 We don't like you being stuck there either. 1127 01:37:53,875 --> 01:37:55,416 But if only you could swim. 1128 01:37:59,375 --> 01:38:00,375 Exactly. 1129 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 If only I could swim. 1130 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 I can't do anything here. 1131 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 And I'm not allowed to work until I get my papers. 1132 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 I wish I never agreed with you to come here. 1133 01:38:14,750 --> 01:38:18,208 Even if you're one of the lucky ones and you actually make it, 1134 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 there's nothing here to come for, nothing, except waiting and paperwork. 1135 01:38:26,083 --> 01:38:27,750 Unless you are the Mardini sisters. 1136 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 My times are better back home. 1137 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 You had to escape a war. Of course it will set you back. 1138 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 You tried, right? 1139 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 For the Olympics. 1140 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 - I saw your pictures on the wall. - Yeah. Yeah, I tried. 1141 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 And why didn't you succeed? Was it talent or discipline? 1142 01:39:01,041 --> 01:39:02,041 It, um... 1143 01:39:03,541 --> 01:39:06,791 OK, I think it's not always so black and white. 1144 01:39:06,875 --> 01:39:07,875 Um... 1145 01:39:09,416 --> 01:39:10,958 I didn't believe in myself. 1146 01:39:13,083 --> 01:39:16,000 I was swimming to avoid losing, not to win. 1147 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 Hey, you need to give yourself a break. Stop being so hard on yourself, OK? 1148 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 Get some rest. 1149 01:39:25,125 --> 01:39:26,208 - Rest? - Yeah. 1150 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 And what about Rio? 1151 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 OK. How do I say this? Um... 1152 01:39:33,875 --> 01:39:35,958 Yusra, um... 1153 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 It's fantastic that you have dreams, 1154 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 but we need to be realistic. I want to keep working with you, 1155 01:39:43,541 --> 01:39:45,833 but you're not going to be swimming for Syria. 1156 01:39:47,916 --> 01:39:49,583 You're not gonna make it to Rio. 1157 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 I'm sorry. 1158 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 There are other competitions we can focus on. We can focus on... 1159 01:39:58,375 --> 01:39:59,375 Yusra. 1160 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 Yusra. Hey, it's step-by-step. 1161 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 Yusra, that's not your session! 1162 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 - You forgot evening training. - Yeah, I was busy. 1163 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 Busy partying with friends? You know it's disrespectful to Sven. 1164 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 You need to tell him instead of not showing up. 1165 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 Do you realize that neither of us chose to swim? 1166 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 - Do you remember starting? - I remember us loving swimming. 1167 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 If we're not here to do our best, why did we bother coming? 1168 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Maybe it's not as easy being here for everyone else as it is for you. 1169 01:41:19,750 --> 01:41:22,291 FOREIGNERS OUT 1170 01:41:22,375 --> 01:41:23,250 Nizar. 1171 01:41:23,333 --> 01:41:25,291 You can't be on Arab time here. 1172 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 - Sorry. Sorry. - It's been one hour! 1173 01:41:28,583 --> 01:41:29,943 I'm not sleeping well. 1174 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 - No? - Nizar! Sara! 1175 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 - Nizar! - Oh, Emad! 1176 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 - No, you can't come through here. - We're coming. 1177 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 - We're coming. - OK. 1178 01:41:42,083 --> 01:41:43,583 How are we gonna pass? 1179 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 I'm sorry. 1180 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 - OK, sorry. - Come! 1181 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 - Sorry. - Come! 1182 01:41:49,125 --> 01:41:51,250 Nizar, here. Sorry, they're my friends. 1183 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 - Sorry, sorry. - Yalla. 1184 01:41:52,666 --> 01:41:53,958 This way. Sorry. 1185 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 - Sorry. - How are you? I can't believe you're here. 1186 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 - Yes, I'm here. - Sorry. Sorry. Hey, Emad! 1187 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 - How are you? - I miss you, man. Oh my God. 1188 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 You look like a pop star, man. 1189 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 - What is this? - This is pop star. 1190 01:42:10,583 --> 01:42:11,743 You look like refugee. 1191 01:42:12,541 --> 01:42:14,000 - Good to see you. - I miss you. 1192 01:42:14,083 --> 01:42:16,958 - You look great. How are you? - I'm good. 1193 01:42:17,041 --> 01:42:19,166 How's everything? How's everyone? 1194 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 The others? 1195 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 No, the others were turned back at the border. 1196 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 - What? - There was nobody there to help us cross. 1197 01:42:25,833 --> 01:42:27,375 So we had to run, 1198 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 and everybody split up. I didn't see them again. 1199 01:42:32,041 --> 01:42:33,333 God, that's awful. 1200 01:42:34,916 --> 01:42:35,916 Yeah. 1201 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 Your asylum request has now been registered. 1202 01:42:41,500 --> 01:42:45,416 You will receive a certificate for temporary permission to reside 1203 01:42:45,500 --> 01:42:47,875 until your application has been processed. 1204 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 That's it? You don't have to ask questions? 1205 01:42:51,583 --> 01:42:53,708 Why we left Syria, anything? 1206 01:42:53,791 --> 01:42:56,666 You will be contacted for an interview in a few months. 1207 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 Yeah, but how long until we know whether it's been successful or no? 1208 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 We have a lot of people to process. It's currently taking a year or two. 1209 01:43:07,500 --> 01:43:10,708 Yeah, but we need to apply also for the family reunion. 1210 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 My sister Yusra is still 17. 1211 01:43:23,041 --> 01:43:24,041 Yeah. 1212 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 Your sister will be 18 in March. 1213 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 That's not enough time. 1214 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 We require a minimum of six months for family reunion. 1215 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 Yeah, but my younger sister and my parents are still in Damascus. 1216 01:43:43,875 --> 01:43:46,250 It's very dangerous. They have to come here. 1217 01:43:46,791 --> 01:43:48,208 Syria's being bombed. 1218 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 I'm sorry. 1219 01:43:55,666 --> 01:43:56,666 Please. 1220 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 There's nothing I can do. 1221 01:44:19,750 --> 01:44:20,750 Yusra. 1222 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 Yusra, please. 1223 01:44:28,958 --> 01:44:30,458 It's a processing thing. 1224 01:44:32,958 --> 01:44:35,458 So, they have to come the same way we did? 1225 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 We should never have left. 1226 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 I lost vital training. My swimming is shit. 1227 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 That's all you care about? Swimming? 1228 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Think you're being selfish? 1229 01:44:48,375 --> 01:44:52,333 Selfish? I'm selfish? Mama, Baba, and Shahed are in my heart. 1230 01:44:53,458 --> 01:44:57,208 I keep thinking about them. But you don't, you just carry on. 1231 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 You're reckless. They're in danger now because of you. 1232 01:45:00,708 --> 01:45:03,875 - You can talk. - What? 1233 01:45:03,958 --> 01:45:05,625 At least I have a goal. 1234 01:45:05,708 --> 01:45:07,375 What are you doing here? 1235 01:45:07,458 --> 01:45:09,875 You try to be cool and waste your time partying. 1236 01:45:10,750 --> 01:45:11,916 I don't know you anymore. 1237 01:45:12,000 --> 01:45:14,375 You're not swimming. You're not doing anything. 1238 01:45:14,458 --> 01:45:16,583 You're never going to achieve anything. 1239 01:45:20,291 --> 01:45:21,916 Right, OK. 1240 01:45:22,000 --> 01:45:23,250 You missed the second turn. 1241 01:45:23,333 --> 01:45:26,458 Your frequency was too slow in the last 25 meters. What's wrong? 1242 01:45:26,541 --> 01:45:27,583 Nothing. 1243 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 - Sure? - Yes. 1244 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 OK. I wanted to tell you later, 1245 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 but I have something that will make you smile. 1246 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 What? 1247 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 I heard the International Olympic Committee 1248 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 gave a press conference, and they were announcing help for refugee athletes. 1249 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 They're forming a refugee team for Rio. 1250 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 OK. 1251 01:45:51,083 --> 01:45:55,000 I sent them your times and told them about your swim across the sea, 1252 01:45:55,083 --> 01:45:58,333 and, hey, if we work hard and your times improve, 1253 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 you can get onto the team. 1254 01:46:04,666 --> 01:46:05,666 What? 1255 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 If you had the chance, would you want to compete 1256 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 because you were good enough or because people felt sorry for you? 1257 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 I want to go to the Olympics more than anything. 1258 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 But when I go, I will be there swimming for my country. 1259 01:46:37,541 --> 01:46:38,541 I'm sorry. 1260 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 About what I said last night. 1261 01:46:42,041 --> 01:46:43,166 You meant it. 1262 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 Not in the way I said it. 1263 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 You're so soft on the outside. So hard underneath. 1264 01:46:58,208 --> 01:47:00,375 But I kind of admire this about you. 1265 01:47:03,000 --> 01:47:04,708 I'm so happy you're swimming. 1266 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 Sven called, by the way. 1267 01:47:11,791 --> 01:47:13,166 About the refugee team. 1268 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 You should do it. 1269 01:47:18,083 --> 01:47:20,166 This was everything you ever wanted. 1270 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 Not in the way I want it. 1271 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 Yeah, but nothing has been the way we wanted it. 1272 01:47:28,166 --> 01:47:29,958 Why would this be any different? 1273 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 I want to swim for Syria. 1274 01:47:35,708 --> 01:47:36,583 No. 1275 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 That's what Baba wanted. 1276 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 Baba ever tell you why he stopped swimming for Syria? 1277 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 Military service. 1278 01:47:55,791 --> 01:47:57,125 He was actually very good. 1279 01:47:57,208 --> 01:48:00,166 At the beginning, I thought it was an excuse, but it wasn't. 1280 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 And he had to lose two years of training just to carry a gun. 1281 01:48:08,583 --> 01:48:09,875 Life is not fair. 1282 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 I'm Sara Mardini. 1283 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 I have no country anymore. 1284 01:48:23,000 --> 01:48:25,666 This might be the only opportunity of your life. 1285 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Look at me. 1286 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 Don't be stupid. Take it. 1287 01:48:54,041 --> 01:48:56,250 Oh, I was looking for you. 1288 01:48:57,583 --> 01:49:00,041 I wanted to go to the Olympics for Team Syria, 1289 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 but if I can't, I'd like to swim for Team Sven. 1290 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 If you still want me to, 1291 01:49:04,250 --> 01:49:06,916 even though I'm stupid, and I don't deserve it. 1292 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 For 2020, we will train for Syria, but for 2016, I'm Team Refugee. 1293 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 We have a lot of work to do. 1294 01:49:17,708 --> 01:49:18,708 Ready? 1295 01:49:26,833 --> 01:49:28,916 Tell me about your training. 1296 01:49:29,000 --> 01:49:30,125 Of course, Baba. 1297 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 I want you to describe every detail. 1298 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 The feeling underwater. 1299 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 Every stroke, every move you make. 1300 01:49:48,625 --> 01:49:51,083 I want to know what this German has done. 1301 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 That was kind of "flop-flop." No, you have to... 1302 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 The head is too high. Focus on the elbow. 1303 01:50:23,458 --> 01:50:24,458 OK? 1304 01:50:43,500 --> 01:50:44,625 What was my time? 1305 01:50:44,708 --> 01:50:45,708 Sven? 1306 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 What was my time? 1307 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 - We're going to Rio. - No. 1308 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 - We're going to Rio. - We're going to Rio? 1309 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 We're going to Rio! 1310 01:51:03,166 --> 01:51:07,250 Hey! We are going to Rio! 1311 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 But I can't stop thinking about them. 1312 01:51:22,000 --> 01:51:24,208 I saw on Facebook that 100,000 people 1313 01:51:24,291 --> 01:51:27,416 had to cross the sea to Greece in the last two months. 1314 01:51:28,000 --> 01:51:30,458 You know, what we've been through isn't special. 1315 01:51:32,625 --> 01:51:33,625 Well... 1316 01:51:34,791 --> 01:51:36,250 What I saw on Facebook 1317 01:51:36,333 --> 01:51:38,125 was this place in Sonnenallee 1318 01:51:38,708 --> 01:51:40,583 run by this guy from Damascus. 1319 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 He makes the same whipped ice cream that he made back there. 1320 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 We should try it. 1321 01:51:50,208 --> 01:51:52,088 An Olympian, my own daughter. 1322 01:51:52,125 --> 01:51:54,250 An Olympian, I don't believe it. 1323 01:51:54,333 --> 01:51:56,708 All that time at the poolside wasn't for nothing. 1324 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 It's good. It's as it should be. 1325 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 And Sara? You didn't have the times? 1326 01:52:03,583 --> 01:52:05,041 Even for this refugee team? 1327 01:52:05,125 --> 01:52:06,583 No, Baba. I didn't. 1328 01:52:07,583 --> 01:52:10,583 "Refugee team"? You say it like it doesn't count. 1329 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 Nice tracksuit. 1330 01:52:49,083 --> 01:52:51,708 - What have you done? - It's good at the back? 1331 01:52:52,250 --> 01:52:53,375 It's beautiful. 1332 01:52:53,458 --> 01:52:55,291 I always wanted it short. 1333 01:52:56,541 --> 01:52:57,541 Look. 1334 01:52:58,000 --> 01:52:59,458 I wanna tell you something. 1335 01:53:01,208 --> 01:53:02,250 I've decided... 1336 01:53:05,000 --> 01:53:06,625 I'm going back to Lesbos. 1337 01:53:08,083 --> 01:53:09,083 What? 1338 01:53:09,666 --> 01:53:13,000 I found this organization, and I've been emailing them, 1339 01:53:13,083 --> 01:53:15,416 and they help everyone who's crossing. 1340 01:53:16,625 --> 01:53:19,541 - I want to be part of this. - No, Sara, please. 1341 01:53:19,625 --> 01:53:21,750 We need to move on, go forward. 1342 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 - What are you doing? - I need to be there. To help everyone. 1343 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Give them water, shoes, everything we didn't have. 1344 01:53:30,875 --> 01:53:34,041 You know, Mama, Shahed, Baba will come the same way, maybe. 1345 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 So you won't come with me to Rio? 1346 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 Look, you were right. I've never done anything with my life. 1347 01:53:48,750 --> 01:53:51,000 This is the first time I feel this. 1348 01:53:52,916 --> 01:53:54,250 Look, you can move on. 1349 01:53:54,833 --> 01:53:56,458 You can become an Olympian. 1350 01:53:57,041 --> 01:53:58,041 I can't. 1351 01:54:02,375 --> 01:54:04,291 This is the right thing for me. 1352 01:54:17,958 --> 01:54:18,958 Nizar. 1353 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 What's this? 1354 01:54:22,166 --> 01:54:24,416 I was going to wait for your birthday. 1355 01:54:24,500 --> 01:54:26,375 Happy early birthday! 1356 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 You remembered my birthday? 1357 01:54:31,000 --> 01:54:32,875 You're not allowed to give up. 1358 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 - Thank you. - No, thank you. 1359 01:54:46,166 --> 01:54:48,250 Maybe you are my favorite cousin. 1360 01:54:48,333 --> 01:54:51,000 I don't believe you. You said this to Sara last week, so... 1361 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 I think I'll get going. I'll leave you prepare your stuff. 1362 01:54:58,916 --> 01:55:01,958 Uh... You've made us walk taller. 1363 01:55:03,666 --> 01:55:05,208 Don't worry about winning. 1364 01:55:06,958 --> 01:55:08,375 I am so proud of you. 1365 01:55:21,333 --> 01:55:22,333 Peace. 1366 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 Bye. 1367 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Next stop, the Olympic Village. 1368 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 Welcome to Rio de Janeiro. 1369 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 11,238 athletes from 207 nations 1370 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 gathering to take part in the Games of the 31st Olympiad, 1371 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 the greatest sporting spectacle in the world. 1372 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 Thank you. 1373 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 - What's that? - I don't know! 1374 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 But one new team has been generating a special buzz. 1375 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 The Refugee Olympic Team. 1376 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 - So, Yusra, welcome to Rio. - Thank you. 1377 01:56:15,166 --> 01:56:17,791 - Oh my God, that's David Rudisha. - Who? 1378 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Don't you know anybody? 1379 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 I've been swimming since I was a kid. 1380 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 #2016. 1381 01:56:28,666 --> 01:56:32,375 Welcome to the world-famous Maracanã Stadium 1382 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 in Rio de Janeiro, Brazil, for the opening ceremony. 1383 01:56:36,583 --> 01:56:39,750 They have traveled from all corners of the earth 1384 01:56:39,833 --> 01:56:43,250 and have spent a lifetime training for this moment. 1385 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 Ladies and gentlemen, the great moment has arrived. 1386 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 We welcome the Refugee Olympic Team. 1387 01:56:55,625 --> 01:56:57,833 A journey that has taken the flame 1388 01:56:57,916 --> 01:57:00,083 all the way from Greece to Rio. 1389 01:57:17,375 --> 01:57:21,708 Refugees! 1390 01:57:28,666 --> 01:57:29,666 Sara! 1391 01:57:39,750 --> 01:57:41,125 Sara! 1392 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 Sara! 1393 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 I want to know, for everyone out there, what's been your main motivation... 1394 01:58:21,416 --> 01:58:24,000 That's the Syrian girl that's racing today. 1395 01:58:25,000 --> 01:58:27,625 I mean, I'm all for charity, but... 1396 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 Exactly. The rest of us had to work to be here. 1397 01:58:31,000 --> 01:58:33,583 Yeah, it's such an honor to be part of it. 1398 01:58:33,666 --> 01:58:38,125 It's a chance to be a voice and to give hope. 1399 01:58:45,750 --> 01:58:46,583 Hi. 1400 01:58:46,666 --> 01:58:48,583 So, aren't you about to swim your race? 1401 01:58:48,666 --> 01:58:51,250 - Yes. - What are you doing sitting on your ass? 1402 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 How do you... 1403 01:58:56,250 --> 01:58:58,625 I can't believe you're here! 1404 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 This is crazy! 1405 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 Sister. 1406 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 How did you get here? 1407 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 I contacted the sponsor of the refugee team, 1408 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 and I told them that I was the sister of the world-famous Yusra Mardini. 1409 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 - And I even flew business class. - What?! 1410 01:59:18,333 --> 01:59:21,083 - We were in economy. - I don't fly economy, habibi. 1411 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 - And what about Lesbos? - I'm gonna go straight after. 1412 01:59:32,291 --> 01:59:34,041 I wanna show you something. 1413 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 Good luck, my love. I'm not worried because you're lucky. 1414 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 Luck has nothing to do with it. Remember everything I've taught you. 1415 01:59:44,416 --> 01:59:45,833 Yalla, Shahed. 1416 01:59:45,916 --> 01:59:47,083 I hope you win. 1417 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 Good luck, Yusra. We love you. We miss you. 1418 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 So grown-up! 1419 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 Good luck. 1420 01:59:57,416 --> 01:59:59,833 Actually, I didn't really wanna show you this one. 1421 01:59:59,916 --> 02:00:03,000 Why? Is she back in Eritrea? 1422 02:00:05,250 --> 02:00:06,250 Hm. 1423 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Is she safe? 1424 02:00:19,875 --> 02:00:21,875 I heard other swimmers talking. 1425 02:00:24,333 --> 02:00:26,250 They said I shouldn't be here. 1426 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 They said I don't deserve it. 1427 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 Well, they're right. You shouldn't. 1428 02:00:34,250 --> 02:00:36,625 You should be at the bottom of the Greek sea. 1429 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 Or sleeping on the roadside of Hungaria. 1430 02:00:42,000 --> 02:00:44,750 Or you should be dead in a hole in Dariyya. 1431 02:00:46,625 --> 02:00:48,291 I just wanna be a swimmer. 1432 02:00:49,000 --> 02:00:52,291 You know Olympians are people who are supposed to do amazing things. 1433 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 Don't do that. 1434 02:00:55,375 --> 02:00:57,208 Remember what Baba used to say? 1435 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 "Find your lane. Swim your race." 1436 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 It's all bullshit. 1437 02:01:03,000 --> 02:01:05,541 Please welcome the athletes in heat one 1438 02:01:05,625 --> 02:01:08,250 of the women's 100m butterfly. 1439 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 You should swim for all of us. 1440 02:01:20,416 --> 02:01:21,916 You should swim for Baba 1441 02:01:22,000 --> 02:01:23,125 because he didn't. 1442 02:01:27,125 --> 02:01:28,250 Swim for me 1443 02:01:29,458 --> 02:01:30,500 because I couldn't. 1444 02:01:33,083 --> 02:01:35,375 Swim for Sven because he couldn't. 1445 02:01:37,625 --> 02:01:38,875 Swim for Shada. 1446 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Swim for Razan Haddad. 1447 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 Swimming for Qatar in lane two, Nada Arakji. 1448 02:01:49,750 --> 02:01:53,000 And for everyone who died trying to find a new life. 1449 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 Swim for them. 1450 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 Swimming in lane three for Rwanda, Johanna Umurungi. 1451 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 You're so much more than an Olympian. 1452 02:02:09,416 --> 02:02:13,000 Swimming in lane four for the Refugee Olympic Team, 1453 02:02:13,083 --> 02:02:15,750 Yusra Mardini. 1454 02:02:55,458 --> 02:02:57,041 Take your marks. 1455 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 - Yusra, go! - Faster! 1456 02:04:43,041 --> 02:04:45,041 Come! Come! Come! Come! Come! 1457 02:04:48,125 --> 02:04:49,750 Come! Come! Come! Come! 1458 02:04:56,916 --> 02:04:57,916 Yeah! 1459 02:05:03,250 --> 02:05:04,916 Yusra! 1460 02:05:09,166 --> 02:05:12,291 Yeah! Yeah! 1461 02:05:15,666 --> 02:05:17,666 Yeah! 1462 02:05:52,083 --> 02:05:54,375 - Are you racing me? - Are we racing? 1463 02:05:54,458 --> 02:05:56,541 ...finals will begin in 15 minutes... 1464 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 Sara, please, I'm tired. 1465 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 - No one's forcing you to race. - I hate you. 1466 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 You love me! 1467 02:06:05,833 --> 02:06:07,083 Kiss my Olympic ass. 1468 02:06:07,166 --> 02:06:09,166 I'm gonna kick your Olympic ass! 1469 02:06:14,875 --> 02:06:17,541 No! No! 106727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.