All language subtitles for The.Law.Cafe.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:05,210 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,510 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,510 --> 00:00:08,910 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,550 --> 00:00:14,420 When did I first fall for Yu Ri? 5 00:00:17,419 --> 00:00:20,889 Everything was easier for me compared to other kids. 6 00:00:23,130 --> 00:00:24,800 I was arrogant, so, of course, I had no friends, 7 00:00:26,099 --> 00:00:28,199 until the day I transferred and met Yu Ri. 8 00:00:32,099 --> 00:00:34,939 (Spring, 2006) 9 00:00:35,670 --> 00:00:37,640 - Come here. - Why? I didn't do that. 10 00:00:47,720 --> 00:00:48,820 (Kim Yu Ri) 11 00:00:53,589 --> 00:00:55,559 Stop it. Cut it out. 12 00:00:59,259 --> 00:01:01,569 That was really loud. I had no idea. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,100 Hey, new kid. I heard you got full marks on this test. 14 00:01:05,470 --> 00:01:06,910 Which math academy do you go to? 15 00:01:08,870 --> 00:01:10,510 - I don't. - What? 16 00:01:10,510 --> 00:01:11,710 I don't go to one. 17 00:01:12,310 --> 00:01:13,610 - No way. - What? 18 00:01:13,679 --> 00:01:14,879 That's insane. 19 00:01:14,879 --> 00:01:15,909 He doesn't even study at an academy, 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,119 but he takes the top of the class as soon as he transfers. 21 00:01:18,120 --> 00:01:19,480 Did you see Yu Ri's face? 22 00:01:19,480 --> 00:01:20,920 That sullen face was exhilarating. 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,760 She looked awful when she lost her place at the top. 24 00:01:23,760 --> 00:01:26,990 She was always so dramatic, so I knew she'd end up like that. 25 00:01:26,989 --> 00:01:28,389 She's not going to make it big. 26 00:01:28,689 --> 00:01:29,889 What? 27 00:01:32,299 --> 00:01:33,559 Sweet, isn't it? 28 00:01:37,099 --> 00:01:39,799 It's always the sweetest to see other people fail. 29 00:01:40,200 --> 00:01:41,610 But don't make it so obvious. 30 00:01:41,909 --> 00:01:43,169 It makes you look pathetic. 31 00:02:23,310 --> 00:02:24,550 I have... 32 00:02:25,050 --> 00:02:27,450 no idea why five is the answer no matter how long I look at it. 33 00:02:28,919 --> 00:02:30,219 Can you teach me? 34 00:02:40,129 --> 00:02:41,329 Okay, look. 35 00:02:56,479 --> 00:02:58,919 That might be the day when it all started. 36 00:03:15,129 --> 00:03:17,239 Or this could be the day. 37 00:03:20,139 --> 00:03:21,769 - Let's get tteokbokki. - Sure. 38 00:03:22,039 --> 00:03:23,879 Hey, we're getting tteokbokki. 39 00:03:23,939 --> 00:03:25,139 Squirrel Snack Bar. 40 00:03:25,340 --> 00:03:26,680 That place is too spicy. 41 00:03:28,280 --> 00:03:30,850 Let's dip tteokbokki sauce with steamed lung. 42 00:03:31,280 --> 00:03:33,380 Should we get ramyeon too? I'm starving. 43 00:03:33,720 --> 00:03:35,990 Eggs, blood sausage, and lungs. 44 00:03:37,189 --> 00:03:38,689 Goodness. 45 00:03:38,689 --> 00:03:40,659 What will I do with this poor kid? 46 00:03:40,659 --> 00:03:42,189 You're taking that helpless path. 47 00:03:45,859 --> 00:03:48,469 Yu Ri is especially clueless in the romance sector, 48 00:03:48,470 --> 00:03:50,440 so she won't get it even if you ask her out. 49 00:03:53,669 --> 00:03:55,309 What are you talking about? 50 00:03:56,509 --> 00:03:59,039 Hey, don't worry about it. I got your back. 51 00:03:59,609 --> 00:04:01,649 I always hoped Yu Ri would find someone... 52 00:04:01,650 --> 00:04:03,610 and start dating too. 53 00:04:06,620 --> 00:04:08,250 Hey, I'm starving! Hurry up! 54 00:04:08,250 --> 00:04:09,450 - Okay. - Okay. 55 00:04:10,960 --> 00:04:12,120 Let's go. 56 00:04:13,259 --> 00:04:14,489 Wait up! 57 00:04:15,359 --> 00:04:17,829 It's been too long, so I can't even remember. 58 00:04:22,830 --> 00:04:26,100 How can I have a crush on someone for 17 years? 59 00:04:30,140 --> 00:04:31,340 I just... 60 00:04:33,010 --> 00:04:34,310 don't have to meet her. 61 00:05:02,409 --> 00:05:04,509 Even if I don't meet her, 62 00:05:06,340 --> 00:05:07,950 I continue to see her everywhere. 63 00:05:24,429 --> 00:05:26,329 It's a little tormenting... 64 00:05:30,070 --> 00:05:32,770 and painful to think of Yu Ri. 65 00:05:53,720 --> 00:05:55,890 But because we can't hurt each other, 66 00:05:57,330 --> 00:05:59,000 it's immensely peaceful... 67 00:06:00,330 --> 00:06:01,570 and safe. 68 00:06:26,619 --> 00:06:27,959 I read it over, 69 00:06:28,090 --> 00:06:29,360 and I signed it too. 70 00:06:30,030 --> 00:06:32,600 From now on, I'll only text you according to Article Three, 71 00:06:32,599 --> 00:06:34,969 unless it's absolutely important. 72 00:06:35,070 --> 00:06:37,100 When I run into you, I'll skip my hello and greetings. 73 00:06:37,200 --> 00:06:40,140 I'll stay away from the rooftop or the exterior stairway. 74 00:06:40,239 --> 00:06:41,569 Also, I'll keep the rest of the 125 articles... 75 00:06:41,570 --> 00:06:43,110 on my mind and abide by them, 76 00:06:43,109 --> 00:06:45,379 so I hope we can get along as landlord and tenant. 77 00:06:45,780 --> 00:06:47,110 You will... 78 00:06:47,409 --> 00:06:48,749 accept everything here? 79 00:06:48,849 --> 00:06:51,349 It's a ridiculous power trip on the landlord's part, 80 00:06:51,749 --> 00:06:53,719 but what can I do? Party B has no choice... 81 00:06:53,720 --> 00:06:55,190 but to go with it. 82 00:07:02,690 --> 00:07:04,000 That's the sound of my sign going up. 83 00:07:04,059 --> 00:07:05,359 It'll be done before lunch. 84 00:07:06,299 --> 00:07:07,499 Goodbye, then. 85 00:07:14,109 --> 00:07:19,609 (Episode 2: How to Love One Woman for 17 Years) 86 00:07:19,609 --> 00:07:22,679 (The Law Cafe) 87 00:07:22,849 --> 00:07:23,979 (Law Cafe) 88 00:07:40,770 --> 00:07:42,630 - Hello. - Yes, hello. 89 00:07:44,770 --> 00:07:46,370 - Are you Joon? - Yes. 90 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 You got here early. 91 00:07:48,940 --> 00:07:50,240 I saw your resume. 92 00:07:50,239 --> 00:07:51,439 You're attending a law school. 93 00:07:51,440 --> 00:07:52,810 Yes, I'm taking some time off. 94 00:07:53,479 --> 00:07:55,479 Are you sure you want to work here? 95 00:07:56,010 --> 00:07:59,320 I wouldn't call this place a law office. It's more of a cafe. 96 00:07:59,349 --> 00:08:00,649 I'm not looking to practice law... 97 00:08:00,650 --> 00:08:01,890 Hey, Yu Ri. 98 00:08:06,119 --> 00:08:07,359 Joon. 99 00:08:07,359 --> 00:08:10,529 Do you see that landlord in a stretched-out sweatsuit? 100 00:08:10,630 --> 00:08:12,900 Will you tell him to stick to the contract... 101 00:08:12,900 --> 00:08:15,770 and refrain from seeing each other unless it's absolutely necessary? 102 00:08:15,830 --> 00:08:16,900 Sorry? 103 00:08:18,599 --> 00:08:22,309 Technically, Party A is allowed to visit Party B when he must. 104 00:08:22,409 --> 00:08:24,009 See? You haven't read it through. 105 00:08:24,039 --> 00:08:25,639 What kind of an unfair contract is this? 106 00:08:25,640 --> 00:08:27,210 You banned me from talking to you. 107 00:08:28,749 --> 00:08:29,909 Hey, adult man. 108 00:08:32,679 --> 00:08:33,949 No way. 109 00:08:34,349 --> 00:08:36,189 Are you here to work at this ridiculous cafe? 110 00:08:36,190 --> 00:08:38,890 Yes, if you just give me a chance, I'll do my best! 111 00:08:44,359 --> 00:08:45,529 (Resume: Bae Joon) 112 00:08:45,529 --> 00:08:47,669 You're taking time off from Hanguk University's Law School? 113 00:08:48,300 --> 00:08:51,240 Shouldn't you be studying for the bar exam during the leave? 114 00:08:51,739 --> 00:08:54,939 Or you should be an intern at a law firm. Why are you here? 115 00:08:55,670 --> 00:08:56,840 That's what I'm worried... 116 00:08:56,840 --> 00:08:58,580 I get that you're the landlord, 117 00:08:58,580 --> 00:09:00,610 but who do you think you are to meddle with my recruitment? 118 00:09:02,279 --> 00:09:03,479 Look. 119 00:09:04,779 --> 00:09:07,989 Article 63, Clause 1 on the contract. 120 00:09:08,249 --> 00:09:10,689 "Party A has the right to look over the resumes and criminal records..." 121 00:09:10,690 --> 00:09:13,460 "of the potential employees that Party B wishes to hire." 122 00:09:13,820 --> 00:09:15,260 Calm down and go back to the contract. 123 00:09:15,529 --> 00:09:16,759 And your answer is? 124 00:09:16,759 --> 00:09:18,959 Well, I just thought... 125 00:09:19,060 --> 00:09:20,300 it looked fun. 126 00:09:20,529 --> 00:09:21,869 - You pass! - I passed? 127 00:09:21,869 --> 00:09:23,569 I admire your hopeful attitude. 128 00:09:25,139 --> 00:09:27,169 That's what we need here at my cafe. 129 00:09:27,239 --> 00:09:28,409 Thank you! 130 00:09:29,940 --> 00:09:31,210 Hey, Yu Ri. 131 00:09:31,910 --> 00:09:34,610 I'm sick and tired of this, so I won't try to stop you. 132 00:09:34,879 --> 00:09:36,049 But you know, 133 00:09:36,050 --> 00:09:38,320 if you're going to run a business, you must be thoroughly ready. 134 00:09:38,320 --> 00:09:39,680 Do you think it's easy to make coffee? 135 00:09:39,820 --> 00:09:41,650 You must study when to use which beans, 136 00:09:41,649 --> 00:09:44,559 how to grind them, and how to brew them evenly... 137 00:10:17,389 --> 00:10:18,489 Who are you? 138 00:10:19,160 --> 00:10:20,720 He's in charge of deciding when to use which bean, 139 00:10:20,720 --> 00:10:24,300 how to grind them, and brewing the coffee nicely too. 140 00:10:24,300 --> 00:10:25,860 My barista, Eun Gang. 141 00:10:27,700 --> 00:10:28,900 Flannel drip. 142 00:10:29,129 --> 00:10:32,739 This is the way to make the silkiest and strongest coffee. 143 00:10:33,170 --> 00:10:35,140 On top of that, I prefer rich coffee with more oil. 144 00:10:35,239 --> 00:10:38,479 Because with more oil, the taste and scent are unique. 145 00:10:39,639 --> 00:10:40,849 The beans are... 146 00:10:41,479 --> 00:10:42,649 Blue Mountain. 147 00:10:42,879 --> 00:10:45,349 Blue Mountain blended with Kona. 148 00:10:47,080 --> 00:10:49,050 You're well-versed in coffee. 149 00:10:49,320 --> 00:10:50,650 Who did you study with? 150 00:10:51,019 --> 00:10:53,989 Mr. Baek, the expert of hand drip coffee? 151 00:10:54,889 --> 00:10:57,699 Or Tazzonoro School that only teaches the Italian style? 152 00:10:58,099 --> 00:10:59,229 Cheonggang Prison. 153 00:10:59,229 --> 00:11:00,459 Cheonggang... 154 00:11:00,599 --> 00:11:03,669 Ms. Kim and I have a long history. 155 00:11:05,340 --> 00:11:07,710 You mean, an actual prison? 156 00:11:08,840 --> 00:11:11,380 Why were you there? 157 00:11:11,739 --> 00:11:12,779 Arson. 158 00:11:12,779 --> 00:11:14,709 I see. Arson. 159 00:11:15,910 --> 00:11:17,180 That's crazy. 160 00:11:17,180 --> 00:11:19,520 I've never met anyone who went to prison in real life. 161 00:11:19,519 --> 00:11:20,779 How long were you there for? 162 00:11:20,889 --> 00:11:22,649 Are you sure you can... 163 00:11:23,090 --> 00:11:25,090 abide by the contract without causing any trouble? 164 00:11:25,619 --> 00:11:28,089 If you break even one clause, I'll kick you out immediately. 165 00:11:28,229 --> 00:11:29,459 Article 103 of the Civil Code. 166 00:11:29,460 --> 00:11:33,260 "A juristic act contrary to good morals and social order..." 167 00:11:33,259 --> 00:11:34,469 shall be null and void. 168 00:11:34,470 --> 00:11:37,000 Your ridiculous contract is null and void to begin with. 169 00:11:37,470 --> 00:11:39,740 There is nothing that's contrary to good morals and social order... 170 00:11:39,739 --> 00:11:41,439 in that contract. 171 00:11:41,810 --> 00:11:43,610 Article 105 of the Civil Code. 172 00:11:43,769 --> 00:11:46,639 "If the parties declare an intention away from provisions of statutes..." 173 00:11:46,639 --> 00:11:48,779 "not concerned with good morals or other social order," 174 00:11:48,779 --> 00:11:49,909 such intention shall prevail. 175 00:11:50,180 --> 00:11:51,620 Back at you with Article 104. 176 00:11:51,820 --> 00:11:54,180 "A juristic act that lost fairness shall be null and void." 177 00:11:54,180 --> 00:11:55,850 I see, since it's null and void, 178 00:11:55,849 --> 00:11:57,349 this contract never existed to begin with. 179 00:11:57,349 --> 00:11:59,989 - Get out of here, now. - You! 180 00:12:04,859 --> 00:12:07,769 You darned and cursed jerk. 181 00:12:08,330 --> 00:12:10,230 I let you have your way because we're friends, 182 00:12:10,229 --> 00:12:12,439 and do you now think this is a joke? 183 00:12:12,700 --> 00:12:13,900 Do I look like a pushover? 184 00:12:14,470 --> 00:12:16,010 I said I'd let you have your way, 185 00:12:16,009 --> 00:12:18,339 so why do you continue to nitpick over every petty thing? 186 00:12:18,540 --> 00:12:21,250 Enough is enough! Got it? 187 00:12:26,119 --> 00:12:27,379 Cold water. 188 00:12:28,950 --> 00:12:32,320 Ms. Kim, you should calm down. 189 00:12:44,670 --> 00:12:46,000 - Joon. - Yes? 190 00:12:46,670 --> 00:12:48,740 Please tell our dearest landlord... 191 00:12:48,940 --> 00:12:52,340 to go back upstairs, will you? 192 00:12:53,879 --> 00:12:56,379 Yes, Ms. Kim. 193 00:13:00,720 --> 00:13:03,590 Please leave, Mr. Landlord. 194 00:13:03,590 --> 00:13:04,960 Let's go. 195 00:13:06,560 --> 00:13:07,890 You don't have to see me off. 196 00:13:20,540 --> 00:13:23,940 My heartbeat never went over 100 for the last year. 197 00:13:24,239 --> 00:13:26,309 Look at this. 198 00:13:26,609 --> 00:13:28,809 This happens as soon as Yu Ri comes. 199 00:13:40,820 --> 00:13:43,430 Man, nice weather. 200 00:13:45,700 --> 00:13:47,230 - Just you? - Yes. 201 00:13:47,830 --> 00:13:50,370 No, Ms. Kim said this is for you. 202 00:13:52,639 --> 00:13:53,869 Good grief. 203 00:13:58,710 --> 00:13:59,880 Goodness. 204 00:14:02,680 --> 00:14:03,710 Cheer up. 205 00:14:03,710 --> 00:14:06,850 My father also shudders for a few seconds... 206 00:14:06,849 --> 00:14:09,049 after my mother gets mad at him. 207 00:14:09,619 --> 00:14:12,789 But they make up in a few days anyway. 208 00:14:14,930 --> 00:14:17,730 Have some rice cake too. 209 00:14:17,930 --> 00:14:20,230 - It's okay. - Come on, try some. 210 00:14:21,170 --> 00:14:22,330 Isn't it good? 211 00:14:27,670 --> 00:14:28,910 Why are you eating that? 212 00:14:29,310 --> 00:14:31,280 We can eat it together, right? 213 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Good grief. 214 00:14:46,660 --> 00:14:49,590 I thought this would look good at your cafe, Ms. Kim. 215 00:14:49,729 --> 00:14:52,199 - It's pretty. - Yes, it's very pretty. 216 00:14:56,999 --> 00:14:58,699 I was going to go upstairs... 217 00:14:58,700 --> 00:15:00,970 and visit you first, Dr. Park. 218 00:15:01,109 --> 00:15:03,909 Why don't you come with me to the cafe... 219 00:15:03,910 --> 00:15:05,180 and have some coffee? 220 00:15:05,180 --> 00:15:06,580 Should I do that? 221 00:15:18,359 --> 00:15:19,559 What's wrong? 222 00:15:20,759 --> 00:15:22,259 Wait, I remember this. 223 00:15:41,979 --> 00:15:44,519 One second. 224 00:15:53,889 --> 00:15:56,089 What could this be? 225 00:15:59,029 --> 00:16:01,269 Why was this on my head? 226 00:16:06,340 --> 00:16:07,810 Man. 227 00:16:19,119 --> 00:16:20,979 I feel so sick. 228 00:16:22,050 --> 00:16:23,420 Is this indigestion? 229 00:16:26,660 --> 00:16:29,060 (Law Cafe) 230 00:17:20,210 --> 00:17:23,410 I don't think I'll be able to sleep in peace... 231 00:17:23,410 --> 00:17:25,450 without telling you this. 232 00:17:26,549 --> 00:17:28,849 Actually, the owner of the tarot cafe... 233 00:17:28,850 --> 00:17:31,050 ran out of that place after seeing a ghost. 234 00:17:31,049 --> 00:17:34,289 That's why your landlord is doing his best to stop you. 235 00:17:34,360 --> 00:17:37,390 Ms. Hwang, even if I was scared of everything, 236 00:17:37,390 --> 00:17:40,300 but ghosts? I'm not scared of that. 237 00:17:40,630 --> 00:17:42,730 Those who are alive are scarier than those who are dead. 238 00:17:43,269 --> 00:17:44,399 Right? 239 00:17:54,910 --> 00:17:56,850 (Barun Mental Health Clinic) 240 00:17:57,850 --> 00:17:59,120 Goodbye. 241 00:18:02,350 --> 00:18:04,760 Ms. Kim, what brings you here? 242 00:18:04,860 --> 00:18:06,060 Dr. Park. 243 00:18:06,420 --> 00:18:09,590 I keep hearing weird banging sounds... 244 00:18:09,989 --> 00:18:12,059 at the cafe downstairs. 245 00:18:12,259 --> 00:18:14,399 It's empty right above the cafe. 246 00:18:15,029 --> 00:18:16,899 My clinic is rather quiet. 247 00:18:17,170 --> 00:18:18,940 I wonder where the sound is coming from. 248 00:18:19,739 --> 00:18:20,999 It's empty? 249 00:18:22,339 --> 00:18:23,609 That's impossible. 250 00:18:24,569 --> 00:18:26,209 I heard it loud and clear. 251 00:18:41,829 --> 00:18:43,529 (For Rent, Inquire) 252 00:19:36,579 --> 00:19:37,649 Darn. 253 00:19:38,680 --> 00:19:40,050 Darn it. 254 00:19:45,059 --> 00:19:46,189 Who... 255 00:19:48,489 --> 00:19:49,759 Who are you? 256 00:19:49,989 --> 00:19:51,759 I heard what you said at the clinic. 257 00:19:52,259 --> 00:19:53,499 You said... 258 00:19:54,259 --> 00:19:55,869 you're hearing banging sounds. 259 00:20:00,600 --> 00:20:01,740 At times, 260 00:20:03,809 --> 00:20:06,439 don't you just want to kill everyone? 261 00:20:07,279 --> 00:20:08,449 What... 262 00:20:09,110 --> 00:20:10,980 do you mean? 263 00:20:12,749 --> 00:20:15,519 I thought you would understand me. 264 00:20:24,630 --> 00:20:26,630 Yu Ri! Call the police! 265 00:20:34,069 --> 00:20:35,309 You! 266 00:20:40,680 --> 00:20:41,810 Darn you! 267 00:21:09,640 --> 00:21:10,740 Stop! 268 00:21:13,309 --> 00:21:15,509 Stop it! Stop! 269 00:21:16,049 --> 00:21:17,809 Hey, you jerk. 270 00:21:18,620 --> 00:21:21,250 You jerk. You're dead. 271 00:21:21,249 --> 00:21:23,949 Hey, you jerk! 272 00:21:29,930 --> 00:21:32,200 Stop that now! 273 00:21:36,069 --> 00:21:38,199 You're here for legal counsel? 274 00:21:40,600 --> 00:21:42,610 I'm so sorry. 275 00:21:45,339 --> 00:21:46,609 It's a noise issue. 276 00:21:47,710 --> 00:21:49,510 Noise from above is like murder. 277 00:21:49,910 --> 00:21:52,220 A very slow murder. 278 00:21:55,089 --> 00:21:58,049 You must be very troubled because of the noise issue. 279 00:22:00,220 --> 00:22:03,190 I haven't slept for a second over the last three days. 280 00:22:03,430 --> 00:22:04,690 Goodness. 281 00:22:05,829 --> 00:22:08,229 If there's anything I can do to take legal action, 282 00:22:08,229 --> 00:22:09,669 I'll be glad to help. 283 00:22:10,100 --> 00:22:13,300 It may seem impossible to resolve noise issues, 284 00:22:13,299 --> 00:22:15,039 but as long as you have enough proof of damage, 285 00:22:15,039 --> 00:22:16,809 you might be able to find a way. 286 00:22:24,079 --> 00:22:26,519 But it's getting a bit late, 287 00:22:26,680 --> 00:22:29,190 and I want to take some time to look through the materials. 288 00:22:30,019 --> 00:22:33,059 How about we talk more tomorrow? 289 00:22:35,860 --> 00:22:36,960 Sure. 290 00:22:44,100 --> 00:22:45,470 Sorry, sir. 291 00:22:48,539 --> 00:22:51,309 Hey. What's wrong? Are you hurt? 292 00:22:51,779 --> 00:22:53,679 Did you get hit earlier? 293 00:22:53,979 --> 00:22:55,779 How about we talk more tomorrow? 294 00:22:55,950 --> 00:22:58,320 I thought I should talk to him tomorrow since you're not well. 295 00:22:58,319 --> 00:23:00,879 He was carrying a hammer. Why'd you tell him to come back? 296 00:23:01,420 --> 00:23:03,190 And why are you sorry? 297 00:23:03,450 --> 00:23:05,690 I didn't want you to get into trouble. 298 00:23:05,690 --> 00:23:08,160 I know he hit you back, but you attacked him first. 299 00:23:08,160 --> 00:23:09,690 Are you worrying about me right now? 300 00:23:12,630 --> 00:23:14,800 You're the one that's causing the most trouble for me. 301 00:23:18,029 --> 00:23:21,869 You're being rude, but I'll let it pass. I know you're in shock. 302 00:23:22,269 --> 00:23:23,909 Let's head upstairs. You can lie down while we talk. 303 00:23:23,910 --> 00:23:26,210 Hey. What do you mean? Lie down and talk? 304 00:23:31,110 --> 00:23:33,780 Look. You can't even stand up. 305 00:23:33,779 --> 00:23:35,089 You are hurt. 306 00:23:35,450 --> 00:23:37,690 Okay. You need to go to the hospital. 307 00:23:38,489 --> 00:23:39,789 Hey. 308 00:23:40,319 --> 00:23:41,459 Why are you touching my chest? 309 00:23:41,460 --> 00:23:42,790 I didn't touch anything. 310 00:23:42,789 --> 00:23:44,529 You touched my chest just now with your right hand. 311 00:23:44,529 --> 00:23:45,559 Hey. 312 00:23:45,559 --> 00:23:48,159 - How can you joke around now? - I'm not joking around. 313 00:23:48,200 --> 00:23:50,030 According to Article 298 of the Criminal Code, sexual... 314 00:23:50,029 --> 00:23:51,869 If you're so upset about it, you can touch me back! 315 00:24:05,279 --> 00:24:07,149 Ever since you got here, 316 00:24:07,579 --> 00:24:09,989 you come up to my rooftop and come into my room whenever. 317 00:24:10,650 --> 00:24:12,790 Do you know how many clauses of our contract you're breaking? 318 00:24:13,259 --> 00:24:14,889 Your body hurts, but your mouth seems totally fine. 319 00:24:15,660 --> 00:24:17,860 You have an upset stomach again, don't you? 320 00:24:18,299 --> 00:24:19,859 You always get an upset stomach when you eat rice cakes. 321 00:24:20,100 --> 00:24:21,630 You're the one who gave them to me. 322 00:24:21,630 --> 00:24:25,500 That doesn't mean you should eat it. 323 00:24:28,839 --> 00:24:31,269 I can't believe I'm hearing this from Kim Yu Ri, 324 00:24:31,269 --> 00:24:34,009 the person with the most sensitive stomach in the world. 325 00:24:36,850 --> 00:24:38,680 We should prick your finger. Do you have a needle? 326 00:24:38,779 --> 00:24:39,879 It's in the closet. 327 00:24:43,890 --> 00:24:45,160 It's in the next one over. 328 00:24:47,319 --> 00:24:48,429 Here? 329 00:24:51,829 --> 00:24:52,829 ("Probation." Shameless Despite Fatal Accident...) 330 00:24:58,499 --> 00:25:00,199 What are you doing? 331 00:25:47,079 --> 00:25:48,279 What are you doing? 332 00:25:50,220 --> 00:25:52,620 Why do things always get in my eyes? 333 00:25:52,620 --> 00:25:54,990 Is this fine dust or microfine dust? 334 00:25:58,829 --> 00:26:00,099 You should go home. 335 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Right. I was just about to. 336 00:26:03,329 --> 00:26:05,099 Gosh, I'm tired. 337 00:26:05,900 --> 00:26:07,600 Take some medicine and rest. 338 00:26:08,910 --> 00:26:10,110 That's mine. 339 00:26:11,009 --> 00:26:12,339 Right. I got confused. 340 00:26:32,430 --> 00:26:33,730 Gosh, I'm tired. 341 00:26:34,999 --> 00:26:36,229 I'm exhausted. 342 00:26:40,339 --> 00:26:42,569 You usually gulp down pasta like a starving puppy, 343 00:26:42,569 --> 00:26:44,409 but today, you're just pushing the noodles around. 344 00:26:44,410 --> 00:26:46,740 I know something's wrong. 345 00:26:47,579 --> 00:26:49,449 I'm not interested, but I'll listen. What is it? 346 00:26:49,680 --> 00:26:50,910 Okay. So, 347 00:26:51,180 --> 00:26:53,450 when someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 348 00:26:53,850 --> 00:26:55,520 to close your eyes, right? 349 00:26:56,249 --> 00:26:57,319 What are you talking about? 350 00:26:57,319 --> 00:26:58,919 It's just your reflexes working, right? 351 00:26:58,920 --> 00:27:00,890 It's one of those mysteries of the human body. 352 00:27:01,660 --> 00:27:02,860 Right? 353 00:27:04,130 --> 00:27:07,460 Why do you sound so drunk? You didn't even drink much. 354 00:27:07,460 --> 00:27:09,070 This is precious time I could've been using... 355 00:27:09,069 --> 00:27:10,729 to practice giving water birth with Se Yeon, you know. 356 00:27:11,029 --> 00:27:13,239 Gosh, you're so petty. 357 00:27:13,239 --> 00:27:14,539 I'm so sorry. 358 00:27:14,539 --> 00:27:15,709 Fine. I'll go. 359 00:27:15,710 --> 00:27:18,270 Hurry up and go home to Se Yeon. 360 00:27:18,479 --> 00:27:19,879 I was going to do that anyway. 361 00:27:20,910 --> 00:27:22,180 Gosh, I'm tired. 362 00:27:22,210 --> 00:27:23,410 You're not going to eat this, right? 363 00:27:23,509 --> 00:27:24,579 Hey. 364 00:27:25,110 --> 00:27:27,380 How do you make porridge? 365 00:27:28,049 --> 00:27:30,589 Just boil some water and rice. 366 00:27:31,220 --> 00:27:32,490 Just water and rice? 367 00:27:37,259 --> 00:27:38,529 Water and rice. 368 00:27:58,779 --> 00:28:02,149 Don't be dumb by drinking coffee and eating ramyeon when you're sick. 369 00:28:02,519 --> 00:28:05,489 Eat this vegetable porridge that your tenant kindly prepared for you. 370 00:28:05,789 --> 00:28:07,659 That's all. Goodbye. 371 00:28:12,999 --> 00:28:15,369 Did you know that food waste... 372 00:28:15,370 --> 00:28:19,100 costs our economy over 20 billion dollars every year? 373 00:28:19,739 --> 00:28:22,739 Even now, there are 1.2 billion people... 374 00:28:22,739 --> 00:28:25,639 around the world who are starving. 375 00:28:35,890 --> 00:28:37,150 But I still couldn't eat it. 376 00:28:38,249 --> 00:28:39,419 It's hard... 377 00:28:39,420 --> 00:28:41,060 for porridge to taste bad, 378 00:28:41,059 --> 00:28:42,259 but she did it somehow. 379 00:28:42,989 --> 00:28:44,129 You could say... 380 00:28:44,229 --> 00:28:45,399 it tasted poor. 381 00:28:45,400 --> 00:28:46,600 (The owner gives free legal advice.) 382 00:28:46,600 --> 00:28:47,860 (Law Cafe, You can get legal advice at Law Cafe.) 383 00:28:47,860 --> 00:28:51,030 (Law Cafe, Make lots of money, Auntie) 384 00:28:52,470 --> 00:28:53,940 (Registration Certificate) 385 00:29:00,910 --> 00:29:02,150 Get ready, 386 00:29:02,150 --> 00:29:03,910 and start. 387 00:29:04,009 --> 00:29:05,279 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 388 00:29:05,279 --> 00:29:06,649 Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen. Sixteen. Seventeen. Eighteen. 389 00:29:06,650 --> 00:29:08,620 Nineteen. Twenty. Twenty seconds. 390 00:29:09,650 --> 00:29:11,020 - I did it in 17 seconds. - Seriously. 391 00:29:21,900 --> 00:29:23,900 I heard this was a cafe that gives legal advice. 392 00:29:23,900 --> 00:29:25,130 I'm definitely going to go get some advice. 393 00:29:25,130 --> 00:29:26,470 - Welcome! - Really? 394 00:29:26,569 --> 00:29:27,839 We can just get coffee. 395 00:29:27,839 --> 00:29:29,039 - Welcome in. - Sounds good. 396 00:29:30,110 --> 00:29:31,410 Welcome in. 397 00:29:31,410 --> 00:29:33,310 Is it okay if we just drink coffee? 398 00:29:33,710 --> 00:29:36,080 Of course. Come in. 399 00:29:50,160 --> 00:29:51,360 Thank you. 400 00:29:52,630 --> 00:29:53,830 By the way, 401 00:29:53,829 --> 00:29:56,699 what is your relationship with the girl on the first floor? 402 00:29:57,299 --> 00:29:58,839 We're just friends from college. 403 00:29:59,170 --> 00:30:01,100 But the other day, I saw the doctor on the second floor... 404 00:30:01,100 --> 00:30:05,640 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 405 00:30:09,210 --> 00:30:10,310 - Hey. - Thank you. 406 00:30:10,309 --> 00:30:13,779 If you're just friends, you should help the doctor out. 407 00:30:14,180 --> 00:30:16,350 A doctor and a lawyer. What a good match, don't you think? 408 00:30:16,950 --> 00:30:19,560 People can fall in love on their own. 409 00:30:19,559 --> 00:30:21,359 Why do you want him to help? 410 00:30:22,059 --> 00:30:23,489 Hey, come on. 411 00:30:23,729 --> 00:30:25,629 It's spring. 412 00:30:26,559 --> 00:30:28,129 Hey, look. 413 00:30:28,130 --> 00:30:29,570 Dr. Park is going into the cafe now. 414 00:30:43,710 --> 00:30:45,880 Hi, Dr. Park. Thanks for coming. 415 00:30:45,950 --> 00:30:47,420 Hello, Ms. Kim. 416 00:30:47,579 --> 00:30:50,919 I heard you had a hard time with my patient yesterday. 417 00:30:51,350 --> 00:30:54,620 He said he was sorry for surprising you late at night. 418 00:30:54,620 --> 00:30:55,890 It's totally fine. 419 00:30:56,160 --> 00:30:59,760 I opened this cafe to help people, just like you. 420 00:30:59,860 --> 00:31:01,660 I'm sorry to have caused you trouble. 421 00:31:04,430 --> 00:31:05,800 If I may, 422 00:31:05,900 --> 00:31:07,440 could I ask what that is? 423 00:31:07,440 --> 00:31:08,740 It's a noise meter. 424 00:31:11,640 --> 00:31:12,980 Try speaking into it. 425 00:31:12,979 --> 00:31:14,439 I feel a bit shy. 426 00:31:15,450 --> 00:31:17,210 Nice to meet you, Ms. Kim. 427 00:31:20,019 --> 00:31:21,549 Yes. Hello. 428 00:31:21,549 --> 00:31:25,089 It's nice to be your neighbor as well. 429 00:31:27,059 --> 00:31:28,419 What is it for? 430 00:31:28,860 --> 00:31:29,930 Oh, this. 431 00:31:29,930 --> 00:31:34,000 I promised to visit the guest from yesterday to verify his complaints. 432 00:31:34,799 --> 00:31:37,499 You're such a proactive person. 433 00:31:38,400 --> 00:31:40,340 Some people say I'm too rash. 434 00:31:41,970 --> 00:31:44,270 Would it be okay... 435 00:31:45,170 --> 00:31:47,210 for me to accompany you this evening? 436 00:31:47,509 --> 00:31:48,849 Really? 437 00:31:48,850 --> 00:31:50,850 That would be great for me. 438 00:31:51,509 --> 00:31:52,749 Go where? 439 00:31:53,049 --> 00:31:54,719 Are you seriously going to visit the man with the hammer? 440 00:31:55,489 --> 00:31:57,619 Didn't we decide not to talk to each other? 441 00:31:58,289 --> 00:32:00,089 Why do you keep getting in my business? 442 00:32:00,460 --> 00:32:01,660 Mind your own business. 443 00:32:01,660 --> 00:32:03,890 How can I? 444 00:32:04,089 --> 00:32:05,799 Are you saving the planet or something? 445 00:32:05,799 --> 00:32:07,259 Are you trying to be Superwoman or something? 446 00:32:07,259 --> 00:32:08,529 I'm not saving the planet. 447 00:32:08,529 --> 00:32:11,329 I'm just helping a neighbor who came to me in need. 448 00:32:11,430 --> 00:32:12,800 What does this have to do with Superwoman? 449 00:32:12,799 --> 00:32:15,099 - Hello. - He was out of his mind... 450 00:32:15,100 --> 00:32:17,670 - when he came to you for help. - How old are you, sweetie? 451 00:32:17,910 --> 00:32:20,180 My name is Bae Joon. I'm 27 years old. 452 00:32:20,279 --> 00:32:23,479 We each have our own stores here. 453 00:32:23,650 --> 00:32:26,320 - There isn't much to eat here. - Mind your own business. 454 00:32:26,549 --> 00:32:28,749 - But we have entertainment instead. - Why do you care? 455 00:32:28,749 --> 00:32:29,889 - You're handsome. - So do you think... 456 00:32:29,890 --> 00:32:32,420 you can convince people with this noise meter? 457 00:32:33,059 --> 00:32:34,689 Do you not feel fear? 458 00:32:35,089 --> 00:32:37,059 Don't you think or worry at all? 459 00:32:37,329 --> 00:32:40,229 You were so scared yesterday. Why are you visiting him alone? 460 00:32:40,229 --> 00:32:41,599 I'm going to go with her. 461 00:32:41,600 --> 00:32:42,830 What? 462 00:32:43,029 --> 00:32:44,599 I'm going to go with her. 463 00:32:44,600 --> 00:32:45,800 - What? - What? 464 00:32:47,569 --> 00:32:48,909 They're cousins. 465 00:32:48,910 --> 00:32:51,310 They're so close. They do everything together. 466 00:32:51,509 --> 00:32:53,079 They're best friends. 467 00:32:53,710 --> 00:32:55,080 I wouldn't say they're best friends. 468 00:32:55,710 --> 00:32:56,880 They're just... 469 00:32:56,950 --> 00:32:58,210 the two neighbor buffoons. 470 00:33:04,920 --> 00:33:05,990 I lost again. 471 00:33:06,220 --> 00:33:08,590 Come out. The stick. 472 00:33:09,529 --> 00:33:10,829 - What is this? - Come on. 473 00:33:11,329 --> 00:33:12,429 Okay! 474 00:33:12,430 --> 00:33:15,100 Are we about to see... 475 00:33:16,100 --> 00:33:18,500 those two split apart because of a girl? 476 00:33:19,470 --> 00:33:23,570 It was sad to see the two always hang out by themselves. 477 00:33:24,210 --> 00:33:25,510 This is great. 478 00:33:26,309 --> 00:33:27,539 What's great? 479 00:33:29,779 --> 00:33:30,909 What's great? 480 00:33:30,910 --> 00:33:32,650 - These sweet potatoes. - I see. 481 00:33:32,650 --> 00:33:34,080 Yes. They're sweet. 482 00:33:34,350 --> 00:33:36,420 (Happy Mart) 483 00:33:39,960 --> 00:33:41,090 Goodness. 484 00:33:41,589 --> 00:33:44,829 I think my wrist is going to give out. 485 00:33:44,930 --> 00:33:46,230 It's your turn. 486 00:33:46,799 --> 00:33:48,059 Jung Ho. 487 00:33:48,559 --> 00:33:50,629 Can't you just go and ask Yu Ri... 488 00:33:50,630 --> 00:33:52,740 when she'll be back? 489 00:33:53,670 --> 00:33:55,340 What are you saying? 490 00:33:55,339 --> 00:33:57,369 I'm really into this game, you know. 491 00:33:57,370 --> 00:33:58,440 Wait. 492 00:33:58,940 --> 00:34:01,380 You can't use those two cards together. 493 00:34:01,380 --> 00:34:03,610 Are you trying to cheat? 494 00:34:05,150 --> 00:34:07,950 I couldn't see, that's all. It's dark at night. 495 00:34:15,060 --> 00:34:18,060 Jung Ho. You left everything. 496 00:34:25,470 --> 00:34:26,600 What? 497 00:34:27,040 --> 00:34:28,700 The first dead body I saw... 498 00:34:28,739 --> 00:34:30,369 when I became a prosecutor... 499 00:34:30,709 --> 00:34:32,239 was of a person who was murdered... 500 00:34:32,410 --> 00:34:34,080 by their neighbor who complained about the noise. 501 00:34:34,140 --> 00:34:35,310 So what? 502 00:34:35,980 --> 00:34:39,050 There are 42,250 noise complaints... 503 00:34:39,049 --> 00:34:41,719 filed every year in this country. 504 00:34:42,020 --> 00:34:43,620 I admire you for trying... 505 00:34:43,620 --> 00:34:45,690 to help a man who's suffering because of a noisy neighbor. 506 00:34:46,160 --> 00:34:48,590 And I think it'd be wrong of me if I didn't help. 507 00:34:48,589 --> 00:34:50,059 Since I have experience with this kind of case and all. 508 00:34:51,529 --> 00:34:54,329 Do you not feel fear? Don't you think or worry at all? 509 00:34:54,330 --> 00:34:57,030 That's what you were saying to me just earlier today. 510 00:34:58,370 --> 00:35:00,570 - Let's go. - Sure. Let's go. 511 00:35:08,680 --> 00:35:11,650 Did you have some customers today? 512 00:35:12,049 --> 00:35:16,289 No. I had some customers who just came to drink coffee. 513 00:35:17,020 --> 00:35:18,550 Don't worry too much. 514 00:35:18,850 --> 00:35:20,690 I'm sure you're going to be very busy soon. 515 00:35:45,609 --> 00:35:48,249 You went to Hanguk University with Jung Ho, right? 516 00:35:48,379 --> 00:35:51,719 Yes. We also went to the same high school. 517 00:35:52,049 --> 00:35:54,689 Right. I've heard about you and your friends... 518 00:35:54,689 --> 00:35:56,589 from Jung Ho before. 519 00:35:56,959 --> 00:35:59,059 You must be the pretty and fearless friend... 520 00:35:59,060 --> 00:36:01,500 that Jung Ho was talking about. 521 00:36:04,330 --> 00:36:06,970 Hey. Why did you say such a thing? 522 00:36:07,600 --> 00:36:09,210 I was talking about Han Se Yeon. 523 00:36:13,009 --> 00:36:15,779 You two don't seem... 524 00:36:15,779 --> 00:36:18,479 like just landlord and tenant either. 525 00:36:23,520 --> 00:36:24,650 He's my cousin. 526 00:36:26,060 --> 00:36:27,190 Really? 527 00:36:27,359 --> 00:36:29,189 But you two don't look anything alike. 528 00:36:30,160 --> 00:36:31,960 On average, cousins only share... 529 00:36:31,959 --> 00:36:33,499 about 12.5 percent of the same genes. 530 00:36:33,830 --> 00:36:36,200 It's more normal that we don't look alike. 531 00:36:44,540 --> 00:36:45,840 Excuse me! 532 00:36:46,939 --> 00:36:49,779 Please be quiet! 533 00:36:50,379 --> 00:36:53,449 Please be quiet! 534 00:36:57,020 --> 00:36:58,150 Can you hear that? 535 00:37:00,020 --> 00:37:02,390 They won't listen, no matter how many times I ask. 536 00:37:03,060 --> 00:37:05,900 They must be trying to kill me by driving me insane. 537 00:37:09,270 --> 00:37:12,640 The generally accepted level of noise for the nighttime is 52dB. 538 00:37:12,640 --> 00:37:14,040 The noise now far exceeds that. 539 00:37:15,169 --> 00:37:17,209 What do you think about making... 540 00:37:17,739 --> 00:37:19,379 a formal complaint via a legal report? 541 00:37:19,640 --> 00:37:22,910 Complaint? I've done that so many times now. 542 00:37:23,149 --> 00:37:24,879 If you use a written document, 543 00:37:24,879 --> 00:37:27,449 people tend to take it more seriously. 544 00:37:27,549 --> 00:37:29,389 If you collect evidence of your situation... 545 00:37:29,390 --> 00:37:32,220 by sending a legal report... 546 00:37:32,220 --> 00:37:34,160 and getting a medical diagnosis, 547 00:37:34,259 --> 00:37:36,259 you could sue for compensation. 548 00:37:36,259 --> 00:37:37,729 - That's right. - Do you think... 549 00:37:37,730 --> 00:37:39,200 those people will change? 550 00:37:40,629 --> 00:37:41,799 Really? 551 00:37:51,239 --> 00:37:53,239 (Law Cafe) 552 00:38:07,359 --> 00:38:10,459 Why? What? Why? 553 00:38:13,259 --> 00:38:14,559 You want to say something. 554 00:38:15,000 --> 00:38:16,300 Don't hold back. Just say it. 555 00:38:16,970 --> 00:38:18,230 You won't want to hear. 556 00:38:18,330 --> 00:38:19,600 Just say it. 557 00:38:21,799 --> 00:38:23,839 Okay. If tomorrow, 558 00:38:24,310 --> 00:38:26,910 the people upstairs come to you... 559 00:38:26,939 --> 00:38:28,939 and tell you that they're suffering because of the person downstairs, 560 00:38:29,040 --> 00:38:31,680 are you going to write up a legal report for them too? 561 00:38:34,049 --> 00:38:36,819 If so, I'd reevaluate the situation... 562 00:38:36,819 --> 00:38:37,989 to understand what the issue is. 563 00:38:37,989 --> 00:38:40,059 As we were leaving, I saw that unit 1112 upstairs, 564 00:38:40,060 --> 00:38:42,320 as well as units 1011 and 1013 on either side of his place, 565 00:38:42,319 --> 00:38:43,759 had their lights off. 566 00:38:43,790 --> 00:38:45,830 Only the three units downstairs had their lights on. 567 00:38:46,660 --> 00:38:48,430 That man doesn't even know who's making the noise, 568 00:38:48,430 --> 00:38:50,670 and he's carrying a hammer around. 569 00:38:50,669 --> 00:38:54,139 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 570 00:38:55,700 --> 00:38:56,910 Should I go on? 571 00:39:00,480 --> 00:39:01,580 No. 572 00:39:02,950 --> 00:39:05,580 You head in first. I have to talk to Woo Jin. 573 00:39:14,359 --> 00:39:15,589 What? 574 00:39:18,359 --> 00:39:20,399 What are you doing with Kim Yu Ri? 575 00:39:20,730 --> 00:39:21,900 Does it bother you... 576 00:39:22,160 --> 00:39:24,830 when I'm with her? 577 00:39:25,870 --> 00:39:28,840 Shouldn't you explain why that bothers you first? 578 00:39:28,839 --> 00:39:30,409 Just don't do anything to her. 579 00:39:30,839 --> 00:39:32,839 Don't egg her on. Don't help her. 580 00:39:32,839 --> 00:39:34,179 Don't be kind to her. 581 00:39:34,680 --> 00:39:37,310 Don't start liking her. Don't even be curious about her. 582 00:39:38,049 --> 00:39:39,179 What's wrong? 583 00:39:39,549 --> 00:39:41,319 Don't you think you're overreacting? 584 00:39:45,350 --> 00:39:46,620 We shouldn't... 585 00:39:47,419 --> 00:39:49,019 be anything for her. 586 00:39:50,160 --> 00:39:52,090 A friend, a coworker, or a neighbor. 587 00:39:53,500 --> 00:39:54,760 We shouldn't be any of those things for her. 588 00:39:57,430 --> 00:39:58,900 You shouldn't be... 589 00:40:00,500 --> 00:40:01,670 for the same reason I shouldn't. 590 00:40:09,779 --> 00:40:11,049 Enjoy. 591 00:40:11,049 --> 00:40:12,379 - Thank you. - Thank you. 592 00:40:13,480 --> 00:40:15,920 Right. Where did I leave off? 593 00:40:15,950 --> 00:40:17,890 (Lawyer Kim Yu Ri) 594 00:40:18,750 --> 00:40:20,460 That man doesn't even know who's making the noise, 595 00:40:20,459 --> 00:40:22,459 and he's carrying a hammer around. 596 00:40:22,660 --> 00:40:26,100 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 597 00:40:31,270 --> 00:40:33,800 So I just left home. 598 00:40:33,799 --> 00:40:35,399 I went to my parents'... 599 00:40:36,839 --> 00:40:39,439 But since we have kids, it's hard to say anything. 600 00:40:39,540 --> 00:40:41,380 The people on my floor always assume that the noise... 601 00:40:41,379 --> 00:40:43,649 is coming from my house because I have kids. 602 00:40:43,950 --> 00:40:45,550 Gosh, these apartments. 603 00:40:45,549 --> 00:40:47,619 This is why people go crazy. 604 00:40:48,250 --> 00:40:49,450 That crazy guy from the tenth floor? 605 00:40:49,450 --> 00:40:52,150 Honestly. Don't we all empathize with him? 606 00:40:52,149 --> 00:40:53,489 Of course. 607 00:40:54,890 --> 00:40:56,860 - Oh, my. - My goodness! 608 00:40:57,029 --> 00:41:00,999 Do you happen to live in Pureun Apartments over there? 609 00:41:05,529 --> 00:41:06,739 Come in. 610 00:41:11,609 --> 00:41:13,939 I guess there's a baby upstairs. 611 00:41:15,009 --> 00:41:17,049 Actually, an elderly woman lives alone upstairs. 612 00:41:17,379 --> 00:41:19,319 That's why we're going crazy. 613 00:41:19,819 --> 00:41:22,789 We can't even tell where the noise is coming from. 614 00:41:22,950 --> 00:41:24,290 That crazy guy from the tenth floor... 615 00:41:24,290 --> 00:41:26,420 is yelling at an upstairs neighbor that doesn't exist. 616 00:41:26,419 --> 00:41:27,919 - That's right. - What? 617 00:41:28,020 --> 00:41:30,290 Nobody lives above that guy. 618 00:41:30,290 --> 00:41:31,890 The former resident moved out... 619 00:41:31,890 --> 00:41:33,600 because the crazy guy kept making such a fuss. 620 00:41:33,660 --> 00:41:35,100 It's been months already. 621 00:41:41,100 --> 00:41:44,870 So all of the noise that's coming from above... 622 00:41:45,239 --> 00:41:47,309 Nobody knows where it's coming from. 623 00:41:47,480 --> 00:41:48,740 When you knock here, 624 00:41:48,779 --> 00:41:51,479 you can hear it from two floors up. 625 00:42:07,560 --> 00:42:11,200 It's hard to hear because I recorded it on my phone, 626 00:42:11,200 --> 00:42:13,740 but the whole apartment is not soundproofed at all. 627 00:42:14,540 --> 00:42:16,410 In order to soundproof apartments, 628 00:42:16,839 --> 00:42:19,239 you simply have to make... 629 00:42:19,239 --> 00:42:20,939 the floors thicker. 630 00:42:21,080 --> 00:42:23,210 But since it increases the construction cost, 631 00:42:23,410 --> 00:42:26,180 everyone makes the floors as thin as possible. 632 00:42:26,350 --> 00:42:28,650 What year was the apartment built? 633 00:42:28,649 --> 00:42:29,889 It was built in 2007. 634 00:42:30,089 --> 00:42:31,819 It's not even that old. 635 00:42:32,450 --> 00:42:34,920 The age of the building... 636 00:42:34,919 --> 00:42:37,859 doesn't matter, actually. 637 00:42:38,359 --> 00:42:40,759 I think starting in 2004, 638 00:42:41,259 --> 00:42:43,429 they implemented a recertification policy. 639 00:42:43,600 --> 00:42:46,400 People were able to use a sample... 640 00:42:46,399 --> 00:42:49,139 prior to starting construction for approval, and nobody checked... 641 00:42:49,370 --> 00:42:52,940 whether they used the same material in the actual construction process. 642 00:42:53,009 --> 00:42:54,979 So there was no reason... 643 00:42:54,980 --> 00:42:57,380 for construction companies to do a thorough job. 644 00:43:00,850 --> 00:43:04,190 Pureun Apartments. 645 00:43:05,589 --> 00:43:07,259 (Pureun Apartments) 646 00:43:08,319 --> 00:43:09,489 (Construction company, Dohan Construction) 647 00:43:12,589 --> 00:43:14,399 (Number of units: 500) 648 00:43:14,399 --> 00:43:16,169 (Construction company, Dohan Construction) 649 00:43:19,100 --> 00:43:21,140 (Construction company, Dohan Construction) 650 00:43:26,810 --> 00:43:29,980 As such, we find the defendant, 651 00:43:30,509 --> 00:43:32,449 Lee Pyeon Woong, innocent. 652 00:43:32,709 --> 00:43:34,119 (Construction company, Dohan Construction) 653 00:43:54,739 --> 00:43:58,309 I learned that nobody lives in the unit directly above you. 654 00:43:59,069 --> 00:44:01,009 What do you think about suing... 655 00:44:01,009 --> 00:44:02,949 the construction company? 656 00:44:04,810 --> 00:44:05,950 Yes, Ms. Kim. 657 00:44:06,680 --> 00:44:08,680 I understand what you're saying. 658 00:44:09,279 --> 00:44:12,959 Yes. Please give it some thought and let me know. 659 00:44:35,939 --> 00:44:37,509 My dear landlord, 660 00:44:37,980 --> 00:44:40,080 I keep hearing noise coming from upstairs. 661 00:44:40,120 --> 00:44:42,080 We must sit down and discuss this issue. 662 00:44:55,100 --> 00:44:57,870 I told you not to text me after the sun sets. 663 00:44:57,870 --> 00:44:59,070 Let me spell it out for you. 664 00:45:00,299 --> 00:45:02,169 I do not want to be bothered at night. 665 00:45:03,140 --> 00:45:06,880 Well, what can I do? It keeps happening at night, 666 00:45:07,009 --> 00:45:08,239 Mr. Landlord. 667 00:45:10,279 --> 00:45:12,579 - You hear something from upstairs? - Yes. 668 00:45:12,709 --> 00:45:16,349 Every night, I hear a loud clunking noise as if someone's walking. 669 00:45:16,819 --> 00:45:19,489 But no one is upstairs. So what could it be? 670 00:45:20,189 --> 00:45:21,819 I'm so scared that I can't focus on anything. 671 00:45:23,560 --> 00:45:25,090 Where is the sound coming from? 672 00:45:26,230 --> 00:45:28,230 You probably have no idea, 673 00:45:28,500 --> 00:45:31,170 but noise problems can drive you crazy. 674 00:45:31,270 --> 00:45:34,900 If you ever experienced it, you'd be able to relate to it. 675 00:45:35,069 --> 00:45:38,069 I see. So since you can relate to it now, 676 00:45:38,140 --> 00:45:40,910 you plan to make everyone sue each other? Is that your solution? 677 00:45:40,910 --> 00:45:42,040 No. 678 00:45:42,180 --> 00:45:43,750 I looked into it again, 679 00:45:43,750 --> 00:45:47,150 and everyone in the building is experiencing noise problems. 680 00:45:48,919 --> 00:45:50,049 So? 681 00:45:50,149 --> 00:45:51,319 Like you said, 682 00:45:51,319 --> 00:45:53,819 making the neighbors sue each other... 683 00:45:53,819 --> 00:45:55,259 won't solve the problem. 684 00:45:55,520 --> 00:45:56,590 So... 685 00:45:56,589 --> 00:45:59,059 I'm going to file a damage claim against the construction company. 686 00:46:03,669 --> 00:46:04,999 Have you finally... 687 00:46:05,000 --> 00:46:06,470 - lost your mind? - Yes. 688 00:46:06,470 --> 00:46:08,500 Just like Se Yeon, I'm pretty, 689 00:46:08,500 --> 00:46:10,510 bold, and fearless. 690 00:46:10,770 --> 00:46:12,340 Since I've already started this business, 691 00:46:12,470 --> 00:46:14,980 I plan to stick my nose into everyone's business. 692 00:46:16,379 --> 00:46:18,409 Good for you. Very impressive. 693 00:46:24,489 --> 00:46:26,519 And it was built... 694 00:46:28,060 --> 00:46:29,690 by Dohan Construction. 695 00:46:37,169 --> 00:46:39,029 Do not get your personal feelings involved. 696 00:46:39,970 --> 00:46:41,070 I looked into it. 697 00:46:41,069 --> 00:46:43,609 The post-construction flooring noise standard is a joke. 698 00:46:43,609 --> 00:46:45,569 And, of course, Dohan Construction didn't even comply with it. 699 00:46:45,569 --> 00:46:46,779 Kim Yu Ri. 700 00:46:47,509 --> 00:46:49,339 I bet the Law Cafe is just an excuse. 701 00:46:49,779 --> 00:46:52,009 What you're really after is your father's case. Am I wrong? 702 00:46:52,680 --> 00:46:54,280 - You are wrong. - Why can't you... 703 00:46:57,390 --> 00:47:00,290 Why can't you move on from the past you should leave behind? 704 00:47:01,989 --> 00:47:04,859 You are the one who can't move on from the past. 705 00:47:05,359 --> 00:47:07,899 That's why you're so uncomfortable that I've come back into your life. 706 00:47:07,899 --> 00:47:09,099 Am I wrong? 707 00:47:09,899 --> 00:47:11,029 Sorry to disappoint you, 708 00:47:11,299 --> 00:47:12,899 but I've moved on. 709 00:47:13,370 --> 00:47:15,300 A life filled with nothing but anger and resentment... 710 00:47:15,839 --> 00:47:17,609 It was just too miserable, so I've moved on. 711 00:47:32,220 --> 00:47:33,690 My dad doesn't drink. 712 00:47:33,689 --> 00:47:35,159 Even a single drop of alcohol makes his face turn red, 713 00:47:35,160 --> 00:47:36,360 so he doesn't drink. 714 00:47:36,359 --> 00:47:38,159 Please do something. 715 00:47:38,160 --> 00:47:41,000 You must do whatever it takes to prove it. That is justice. 716 00:47:41,000 --> 00:47:42,630 I must follow the procedures, so be patient. 717 00:47:42,629 --> 00:47:44,499 Procedures? Who cares about that? 718 00:47:48,470 --> 00:47:50,770 A trial isn't about drawing the right conclusion. 719 00:47:50,770 --> 00:47:52,470 It is about following the right procedures. 720 00:47:53,379 --> 00:47:54,739 I'm sorry, 721 00:47:56,609 --> 00:47:58,649 but this is the kind of justice the law talks about. 722 00:48:09,120 --> 00:48:10,530 Dad... 723 00:48:11,189 --> 00:48:12,729 Dad! 724 00:48:13,060 --> 00:48:14,260 Yu Ri. 725 00:48:31,209 --> 00:48:33,279 - Thank you! - Thank you! 726 00:49:35,540 --> 00:49:36,750 Kim Jung Ho. 727 00:49:37,580 --> 00:49:39,180 Why are you avoiding me? 728 00:49:41,779 --> 00:49:43,619 That day, I gave you that look... 729 00:49:44,319 --> 00:49:46,419 because I needed someone to take my anger out on, 730 00:49:46,620 --> 00:49:48,490 and you happened to be in front of me at that moment. 731 00:49:50,890 --> 00:49:53,660 But was it the fifth book in the series? It says... 732 00:49:54,899 --> 00:49:57,929 you'll be angry at the world when you experience misfortune, 733 00:49:58,399 --> 00:50:01,569 but it's important to remember exactly what you're angry about. 734 00:50:04,910 --> 00:50:08,310 I don't resent you or your father. 735 00:50:09,339 --> 00:50:10,579 That day, 736 00:50:11,180 --> 00:50:13,350 I was out of line because I was just so angry. 737 00:50:14,250 --> 00:50:15,650 I believe... 738 00:50:16,049 --> 00:50:19,819 he did his best within the bounds of what he thinks is right. 739 00:50:21,020 --> 00:50:22,260 So... 740 00:50:23,120 --> 00:50:24,390 don't avoid me, please. 741 00:50:27,660 --> 00:50:31,130 My dad suddenly passed away and is facing unfair accusations. 742 00:50:31,899 --> 00:50:33,539 I'm in 12th grade now, 743 00:50:33,540 --> 00:50:35,700 but my mom is busy dealing with all the legal matters. 744 00:50:36,140 --> 00:50:37,370 I'm having a really hard time. 745 00:50:38,470 --> 00:50:40,340 So if you're like this too, what am I going to do? 746 00:51:26,549 --> 00:51:27,789 Hey! 747 00:51:28,890 --> 00:51:30,930 - Come here. I must punch you again. - Hey! No! 748 00:51:30,930 --> 00:51:32,760 I was just being silly. 749 00:51:32,759 --> 00:51:35,329 I was talking about serious stuff. How could you prank me? 750 00:51:36,459 --> 00:51:37,629 Calm down. 751 00:51:38,629 --> 00:51:39,799 Isn't she so cool? 752 00:51:40,970 --> 00:51:43,570 I would not have been able to say that. 753 00:51:45,470 --> 00:51:47,880 So I shamelessly stayed by her side... 754 00:51:51,080 --> 00:51:52,510 because I believed... 755 00:51:54,020 --> 00:51:55,580 that my father... 756 00:51:57,850 --> 00:52:00,760 was simply following his principles at the time. 757 00:52:02,390 --> 00:52:03,890 - He's inside, right? - Prosecutor Kim. 758 00:52:04,259 --> 00:52:05,629 - No, Prosecutor Kim! - Let go! 759 00:52:05,629 --> 00:52:06,759 Prosecutor Kim. 760 00:52:07,129 --> 00:52:08,599 You can't do this. 761 00:52:14,399 --> 00:52:17,009 Everyone is already talking about us. 762 00:52:17,370 --> 00:52:18,840 Must you add fuel to the fire? 763 00:52:20,410 --> 00:52:22,010 So it was all you, Father. 764 00:52:22,009 --> 00:52:23,109 What do you mean? 765 00:52:23,980 --> 00:52:26,450 The fire at Dohan's warehouse in 2006. 766 00:52:26,450 --> 00:52:28,350 The person who messed up the investigation... 767 00:52:28,350 --> 00:52:30,220 and ordered them to close this investigation on Dohan. 768 00:52:30,220 --> 00:52:31,590 It was all you! 769 00:52:31,919 --> 00:52:34,889 The statute of limitations on that case has already expired. 770 00:52:34,890 --> 00:52:36,220 Why dig it up? 771 00:52:36,220 --> 00:52:37,890 I only did what I had to do before they said... 772 00:52:37,890 --> 00:52:39,330 I was willfully letting it slide. 773 00:52:39,330 --> 00:52:40,600 No, that is not true. 774 00:52:40,600 --> 00:52:42,260 You stopped the investigation to hide something... 775 00:52:42,259 --> 00:52:43,899 as the Dohan family's son-in-law! 776 00:52:45,069 --> 00:52:46,799 (Deputy Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 777 00:52:46,799 --> 00:52:48,669 When your mother married me, 778 00:52:49,569 --> 00:52:51,269 she cut all ties with the Dohan family. 779 00:52:51,739 --> 00:52:53,539 We have nothing to do with that family. 780 00:52:53,540 --> 00:52:54,680 Father. 781 00:52:54,680 --> 00:52:57,210 If we have nothing to do with them, then why are you being like this? 782 00:52:57,209 --> 00:52:58,749 That case! 783 00:52:58,750 --> 00:53:00,150 It ended up in someone else's hands, 784 00:53:00,149 --> 00:53:01,679 so we almost couldn't prosecute the case. 785 00:53:01,680 --> 00:53:04,050 I was the one who salvaged it and indicted Lee Pyeon Woong. 786 00:53:04,049 --> 00:53:05,889 But you couldn't even file an appeal. 787 00:53:09,220 --> 00:53:10,430 No matter what you say, 788 00:53:11,529 --> 00:53:13,599 I still do not regret the choice I made back then. 789 00:53:19,930 --> 00:53:21,100 You see, 790 00:53:22,339 --> 00:53:24,609 I do not know what it is that you're trying to protect, 791 00:53:27,540 --> 00:53:29,040 but I can tell that it's not the law. 792 00:53:39,319 --> 00:53:41,819 (Kim Jung Ho, Seoul Central District Prosecutors' Office) 793 00:54:00,439 --> 00:54:01,609 Hey! 794 00:54:02,080 --> 00:54:03,280 Kim Jung Ho. 795 00:54:03,509 --> 00:54:04,679 What are you doing here? 796 00:54:05,580 --> 00:54:06,880 Hey, Kim Yu Ri. 797 00:54:07,180 --> 00:54:08,180 Yes. 798 00:54:08,180 --> 00:54:10,220 I was waiting for you, Yu Ri. I was... 799 00:54:11,149 --> 00:54:12,249 Hey! 800 00:54:12,589 --> 00:54:13,719 Are you all right? 801 00:54:27,100 --> 00:54:29,370 I know I'm shameless, 802 00:54:32,609 --> 00:54:34,479 but I can't do this anymore. 803 00:54:36,239 --> 00:54:37,809 What are you talking about? 804 00:55:02,640 --> 00:55:04,370 I'll really miss you. 805 00:55:36,799 --> 00:55:38,809 (Lee Pyeon Woong) 806 00:55:39,009 --> 00:55:41,479 (Dohan Construction, Dohan Heavy Industries) 807 00:55:41,480 --> 00:55:43,210 (Palacio Hotel) 808 00:55:52,049 --> 00:55:53,819 (Palacio Hotel) 809 00:56:17,750 --> 00:56:18,910 Sir. 810 00:56:20,450 --> 00:56:22,250 Mr. Hwang of Law Firm Hwang and Goo is here. 811 00:56:26,819 --> 00:56:28,419 My gosh, hello. 812 00:56:29,489 --> 00:56:30,659 Oh, no. 813 00:56:31,459 --> 00:56:32,729 Hey, go home. 814 00:56:33,259 --> 00:56:34,499 Get out! 815 00:56:39,399 --> 00:56:42,039 Gosh, this is bad. I need to sober up. Oh, boy. 816 00:56:49,509 --> 00:56:52,349 Don't worry. This is what they get to do when they work for me. 817 00:56:52,350 --> 00:56:54,550 Slapping their boss to sober him up. 818 00:56:56,379 --> 00:56:57,919 Oh, boy. 819 00:56:57,919 --> 00:56:59,649 ("The Punisher of Evil Corporations") 820 00:56:59,989 --> 00:57:01,189 So? 821 00:57:01,290 --> 00:57:03,260 This is the first project we're working on together. 822 00:57:03,459 --> 00:57:05,059 Did you have a chance to go through everything? 823 00:57:05,060 --> 00:57:08,360 I've reviewed everything, and it seems that... 824 00:57:08,730 --> 00:57:10,300 some details were indeed inspired... 825 00:57:10,299 --> 00:57:12,799 by you and Dohan Construction, 826 00:57:13,399 --> 00:57:16,869 but most of it is fictitious anyway. 827 00:57:17,439 --> 00:57:18,809 In my opinion, 828 00:57:19,509 --> 00:57:22,239 this shouldn't really be a problem. 829 00:57:28,379 --> 00:57:29,719 Gosh. 830 00:57:29,819 --> 00:57:32,289 But you see, 831 00:57:32,290 --> 00:57:35,260 I can't just think of this as one of those web novels and let it go... 832 00:57:35,390 --> 00:57:37,360 because it's very realistic and detailed, 833 00:57:37,359 --> 00:57:39,089 as if it was written by an insider... 834 00:57:39,089 --> 00:57:40,859 who knows everything. 835 00:57:40,859 --> 00:57:43,029 It does look like the writer did a lot of research. 836 00:57:43,359 --> 00:57:44,869 However, 837 00:57:44,870 --> 00:57:47,140 it's not targeting Dohan Construction. 838 00:57:47,140 --> 00:57:49,500 As you can see, there are a bunch of other companies... 839 00:57:49,500 --> 00:57:50,970 mentioned in the story, so... 840 00:57:50,970 --> 00:57:52,310 Hey, Mr. Hwang. 841 00:57:55,480 --> 00:57:56,910 - Come here. - Why... 842 00:57:57,879 --> 00:58:00,779 There's this woman who gave birth to me. 843 00:58:00,779 --> 00:58:02,619 I mean, someone had to have given birth to me, right? 844 00:58:02,919 --> 00:58:05,549 Anyway, that woman was always a little nuts. 845 00:58:05,549 --> 00:58:07,789 Was it when I was 14? 846 00:58:07,790 --> 00:58:10,460 She swung a knife at my father, saying she would kill him. 847 00:58:10,459 --> 00:58:13,129 That's why my father has a long scar on his face. 848 00:58:13,160 --> 00:58:15,830 The thing is, not many people know... 849 00:58:15,830 --> 00:58:18,270 how the chairman got the scar... 850 00:58:18,270 --> 00:58:20,500 on his face. 851 00:58:20,839 --> 00:58:24,509 But this jerk knows about it. 852 00:58:24,509 --> 00:58:26,739 Also, what is this jerk's pseudonym? 853 00:58:26,770 --> 00:58:30,350 "Whistleblower." A whistleblower, okay? 854 00:58:30,410 --> 00:58:31,910 This scumbag... 855 00:58:31,910 --> 00:58:34,450 is doing all this work to mess with me. And what? 856 00:58:35,049 --> 00:58:38,219 You don't think it's a problem? Why not? 857 00:58:38,220 --> 00:58:40,660 Answer me, Mr. Hwang. Why not? 858 00:58:41,989 --> 00:58:44,089 If you act rashly, 859 00:58:44,459 --> 00:58:48,059 you may end up admitting that the things in the novel are true! 860 00:58:49,830 --> 00:58:52,300 Okay! So how do we get rid of this? 861 00:58:53,000 --> 00:58:56,070 We're paying you for your advice! 862 00:58:56,270 --> 00:58:57,540 You got the money, didn't you? 863 00:59:01,140 --> 00:59:03,340 You'd better not do a mediocre job. 864 00:59:03,709 --> 00:59:06,449 Comb through everything again with your staff. 865 00:59:06,950 --> 00:59:09,450 Most importantly, I must know who this punk is... 866 00:59:09,580 --> 00:59:11,520 no matter what! 867 00:59:12,950 --> 00:59:15,920 Goodness. He is awfully insecure because he was born out of wedlock. 868 00:59:16,560 --> 00:59:19,390 Gosh, I should not have agreed to take this on. 869 00:59:19,390 --> 00:59:20,700 I really should not have. 870 00:59:26,069 --> 00:59:27,199 (Woo Jin) 871 00:59:27,799 --> 00:59:29,639 - Hi, Woo Jin. - Hey, Jung Ho. 872 00:59:29,870 --> 00:59:32,070 Can I get Ms. Kim's number? 873 00:59:32,739 --> 00:59:33,939 You need her number now? Why? 874 00:59:34,140 --> 00:59:36,280 You remember Cho Seok Jun, right? From Pureun Apartments. 875 00:59:36,680 --> 00:59:38,310 We should stop him now. 876 00:59:38,950 --> 00:59:40,780 But I'm not there now. 877 00:59:41,220 --> 00:59:42,980 I called the police just in case. 878 00:59:42,980 --> 00:59:44,050 What are you talking about? 879 00:59:46,020 --> 00:59:47,790 He called me a moment ago and said... 880 00:59:47,890 --> 00:59:49,620 he talked to Ms. Kim in the evening. 881 00:59:49,620 --> 00:59:51,190 Taxi! 882 00:59:51,189 --> 00:59:52,829 But he said he was on the rooftop. 883 00:59:55,230 --> 00:59:57,060 Pick up, please! 884 00:59:59,470 --> 01:00:00,640 Please. 885 01:00:06,709 --> 01:00:07,839 Hey, what's up? 886 01:00:09,779 --> 01:00:12,279 - Oh, no! - Is he going to jump? My gosh. 887 01:00:12,450 --> 01:00:13,510 Oh, dear. 888 01:00:13,509 --> 01:00:16,449 Kim Yu Ri, what exactly did you tell him? Explain. 889 01:00:20,350 --> 01:00:22,620 His upstairs neighbor got a place somewhere else... 890 01:00:22,620 --> 01:00:24,360 a few months ago because he kept complaining. 891 01:00:24,489 --> 01:00:25,989 But I guess he didn't know. 892 01:00:26,089 --> 01:00:28,529 I suggested filing a lawsuit... 893 01:00:28,529 --> 01:00:29,659 and brought it up. 894 01:00:29,930 --> 01:00:31,630 I suppose it shocked him. 895 01:00:31,899 --> 01:00:33,869 I'm on my way now. Just ten minutes... 896 01:00:34,069 --> 01:00:35,399 No, just hold out for five minutes. 897 01:00:37,439 --> 01:00:39,869 - Sir. - Please get back down. 898 01:00:40,140 --> 01:00:41,210 - Please. - Calm down. 899 01:00:41,209 --> 01:00:42,479 - Excuse me, sir! - Drag him down. 900 01:00:44,609 --> 01:00:45,809 Do you know him? 901 01:00:46,009 --> 01:00:47,349 He's my brother. 902 01:00:47,680 --> 01:00:50,520 Hey! You remember me, right? Over here! 903 01:00:51,549 --> 01:00:52,989 - Gosh! - Back off! 904 01:00:55,089 --> 01:00:57,389 I was told that the lawyer suggested a new idea. 905 01:00:57,629 --> 01:00:58,959 Why are you being like this? 906 01:01:02,000 --> 01:01:03,800 It's all pointless. 907 01:01:04,600 --> 01:01:06,970 It's all useless. 908 01:01:07,540 --> 01:01:10,870 Why? You thought your upstairs neighbors were crazy. 909 01:01:11,239 --> 01:01:14,009 Turns out, you were the crazy one. Is that why you want to die? 910 01:01:14,009 --> 01:01:16,039 What are you doing? Are you really his family? 911 01:01:16,040 --> 01:01:17,180 Or... 912 01:01:17,680 --> 01:01:19,280 do you want to jump off the roof and die... 913 01:01:19,310 --> 01:01:21,120 to get back at everyone... 914 01:01:21,220 --> 01:01:22,350 who lives in this building? 915 01:01:22,350 --> 01:01:23,480 Hey! 916 01:01:35,759 --> 01:01:39,129 "March 17, 11:12 a.m. Someone was practicing the piano." 917 01:01:39,529 --> 01:01:41,499 At 12:39 p.m., someone was cooking. 918 01:01:41,540 --> 01:01:43,440 March 18, 1:20 a.m. 919 01:01:43,770 --> 01:01:45,370 Unexplained TV sounds. 920 01:01:45,669 --> 01:01:47,739 March 19, 4:12 a.m. 921 01:01:47,739 --> 01:01:49,439 Unexplained ball rolling rounds. 922 01:01:50,239 --> 01:01:52,149 You recorded everything in such detail. 923 01:01:59,620 --> 01:02:02,090 You've been bottling up your anger, 924 01:02:02,390 --> 01:02:03,890 and you don't know whom to take it out on. 925 01:02:03,890 --> 01:02:05,360 You must be so frustrated. 926 01:02:05,930 --> 01:02:07,660 But you're barking up the wrong tree. 927 01:02:07,660 --> 01:02:09,900 You are blaming the wrong people. This is so wrong! 928 01:02:09,899 --> 01:02:12,269 What do you even know about me? 929 01:02:13,129 --> 01:02:15,539 Do you know what I've had to put up with? 930 01:02:16,270 --> 01:02:17,740 No one knows! 931 01:02:18,239 --> 01:02:20,209 Nobody knows! 932 01:02:25,350 --> 01:02:28,080 That doesn't mean you can go ahead and explode at everyone! 933 01:02:30,279 --> 01:02:32,319 When you experience misfortune, 934 01:02:32,689 --> 01:02:34,219 you must stay focused... 935 01:02:34,489 --> 01:02:37,289 so you won't misdirect your anger. 936 01:02:38,330 --> 01:02:41,030 Don't take it out on random people like a coward! 937 01:02:43,029 --> 01:02:46,069 You'd be angry at the world when you experience misfortune, 938 01:02:46,299 --> 01:02:49,299 but it's important to remember exactly what you're angry about. 939 01:02:54,540 --> 01:02:58,310 The lawyer has managed to find the culprit. Right? 940 01:02:59,149 --> 01:03:00,979 So let's fight together. 941 01:03:01,220 --> 01:03:02,750 You don't have to fight alone. 942 01:03:06,919 --> 01:03:08,119 Here. 943 01:03:08,859 --> 01:03:10,189 We will win. 944 01:03:12,160 --> 01:03:15,230 You'll be compensated for everything you've had to put up with. 945 01:03:15,529 --> 01:03:18,599 And we'll make sure those scumbags... 946 01:03:19,600 --> 01:03:22,000 can't build apartments like this in the future. 947 01:03:28,180 --> 01:03:29,310 So... 948 01:03:31,279 --> 01:03:33,879 please hold my hand, okay? 949 01:03:59,509 --> 01:04:01,039 - Hurry! - Gosh! 950 01:04:53,089 --> 01:04:54,299 I know you were in a rush, 951 01:04:55,899 --> 01:04:57,899 but wear your cardigan properly. 952 01:05:25,989 --> 01:05:27,159 Kim Jung Ho. 953 01:05:28,799 --> 01:05:30,029 I feel weird. 954 01:05:32,270 --> 01:05:33,800 My heart is... 955 01:05:34,939 --> 01:05:36,039 pounding. 956 01:06:31,560 --> 01:06:34,160 (The Law Cafe) 957 01:06:34,500 --> 01:06:37,530 So you'll actually sue Dohan Construction? 958 01:06:38,169 --> 01:06:39,229 You'll lose, 100 percent. 959 01:06:39,270 --> 01:06:42,670 So suggest another solution, then. 960 01:06:44,140 --> 01:06:46,210 Why are so many people trying to mess with me these days? 961 01:06:46,209 --> 01:06:48,709 The fact that a video like this is already going around... 962 01:06:48,709 --> 01:06:50,279 We can move on to the next step, right? 963 01:06:50,339 --> 01:06:52,049 - Go for it. - Okay! 964 01:06:53,549 --> 01:06:56,679 What a relief! 965 01:06:57,080 --> 01:06:59,220 It's because they're fearless. 966 01:06:59,489 --> 01:07:01,319 If you try to mess with Kim Yu Ri again, 967 01:07:01,720 --> 01:07:04,120 I will shred you to pieces. 65714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.