All language subtitles for The.Law.Cafe.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:05,080 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,380 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,810 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,420 Your Honor. 5 00:00:11,819 --> 00:00:15,219 A safety system for this process has been installed on the door. 6 00:00:15,389 --> 00:00:17,589 So if one were to enter through the door, 7 00:00:17,589 --> 00:00:19,789 the machine would have stopped automatically. 8 00:00:20,259 --> 00:00:21,829 The incident took place... 9 00:00:21,829 --> 00:00:25,259 because the deceased, Kim In Soo, broke the protocol. 10 00:00:25,700 --> 00:00:28,800 He didn't enter through the door, so this incident took place... 11 00:00:28,799 --> 00:00:31,939 when he tried to inspect the machine that was operating... 12 00:00:35,070 --> 00:00:36,940 Gosh. That was my snot. 13 00:00:41,780 --> 00:00:43,010 Excuse me. 14 00:00:43,619 --> 00:00:45,719 Have you ever even seen a baler machine... 15 00:00:45,720 --> 00:00:46,950 the victim was cleaning? 16 00:00:47,049 --> 00:00:48,219 My goodness. 17 00:00:51,619 --> 00:00:54,329 The machine gathers the scrap metal from manufacturing cars... 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,130 and presses them into flat squares. 19 00:00:57,759 --> 00:00:59,659 Logically thinking, to clean the machine, 20 00:00:59,759 --> 00:01:02,099 wouldn't anyone want to clean it after stopping it first? 21 00:01:02,829 --> 00:01:04,169 Plaintiff's Counsel. 22 00:01:04,600 --> 00:01:06,340 Wait for your turn to speak. 23 00:01:06,909 --> 00:01:08,739 On top of that, what are you wearing? 24 00:01:22,019 --> 00:01:23,019 Goodness. 25 00:01:23,019 --> 00:01:27,159 As she clearly pointed out just now, this incident happened... 26 00:01:27,159 --> 00:01:32,399 because the worker broke a very straightforward safety rule. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,070 - Your Honor. - Come on. 28 00:01:34,069 --> 00:01:36,199 Subcontractors don't have the authority to stop... 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,540 the production line of the factory. 30 00:01:38,840 --> 00:01:41,210 That authority belongs to their employer, 31 00:01:41,640 --> 00:01:42,910 Kangwoo Motors. 32 00:01:43,110 --> 00:01:44,780 - Counsel. - The executives from the company... 33 00:01:44,780 --> 00:01:47,250 were to visit on the day of the incident. 34 00:01:47,250 --> 00:01:49,280 So they gave the victim an unscheduled cleaning task. 35 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 Knowing that it would be dangerous, the victim cleaned the machine... 36 00:01:51,280 --> 00:01:53,020 that was still operating and was killed. 37 00:01:53,179 --> 00:01:56,049 This shows a deep-rooted problem within Uljin Factory. 38 00:01:56,049 --> 00:01:58,559 And blaming this on a sole worker... 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,820 Plaintiff's Counsel. 40 00:02:01,129 --> 00:02:02,289 Yes? 41 00:02:04,159 --> 00:02:08,429 Did you submit evidence regarding the authority over the machine? 42 00:02:09,370 --> 00:02:10,570 Of course. 43 00:02:14,409 --> 00:02:16,269 You can take a look at the business agreement... 44 00:02:16,270 --> 00:02:19,810 between Kangwoo Motors and NE System, Exhibit 35. 45 00:02:30,720 --> 00:02:32,120 (Outstanding Young Lawyer Award) 46 00:02:32,120 --> 00:02:33,860 (Certificate of Appreciation) 47 00:02:33,859 --> 00:02:35,259 (Sentencing hearing, awards ceremony) 48 00:02:35,259 --> 00:02:37,299 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 49 00:02:42,430 --> 00:02:44,270 I'm Lawyer Kim Yu Ri. 50 00:02:44,639 --> 00:02:46,939 I'm part of a public welfare foundation within a law firm. 51 00:02:47,210 --> 00:02:50,340 I represent underprivileged people and give legal advice pro bono. 52 00:02:50,439 --> 00:02:52,279 And I handle public interest litigation. 53 00:02:57,220 --> 00:02:58,250 (Court in Session) 54 00:02:59,349 --> 00:03:00,649 Please, Ms. Kim. 55 00:03:00,650 --> 00:03:03,820 Please don't cut off the judge in the middle of a trial. 56 00:03:03,889 --> 00:03:05,119 And sit properly too. 57 00:03:05,120 --> 00:03:06,590 You're not some rebellious teenager, trying to steal lunch money. 58 00:03:06,590 --> 00:03:09,990 Come on. I told you I sit like that because I have scoliosis. 59 00:03:10,060 --> 00:03:12,730 And your outfit too. 60 00:03:12,729 --> 00:03:15,699 - Please! Wear a modest outfit! - Come on. 61 00:03:15,699 --> 00:03:18,039 I'm dressed formally. Do I have to dress modestly too? 62 00:03:19,099 --> 00:03:21,939 (Law Firm Hwang and Goo) 63 00:03:27,509 --> 00:03:28,979 (Law Firm Hwang and Goo) 64 00:03:37,990 --> 00:03:39,020 (Righteous Public Welfare Foundation) 65 00:03:47,229 --> 00:03:48,399 Sir. 66 00:03:51,970 --> 00:03:54,470 You argued to get workplace bullying recognized as an industrial accident. 67 00:03:54,669 --> 00:03:56,109 You argued that a firefighter died in the line of duty... 68 00:03:56,109 --> 00:03:57,609 due to the dangerous nature of the task. 69 00:03:58,740 --> 00:03:59,980 What else did she do? 70 00:04:00,080 --> 00:04:02,050 She recently won the trial against Mount Jiri and Mount Doryong... 71 00:04:02,050 --> 00:04:03,980 for collecting tolls illegally. 72 00:04:03,979 --> 00:04:05,049 Right. That. 73 00:04:05,979 --> 00:04:08,089 Ms. Kim worked around the clock for 3 months and 10 days... 74 00:04:08,090 --> 00:04:10,190 on that case without taking on any other projects. 75 00:04:10,490 --> 00:04:11,720 Because of that, 76 00:04:12,220 --> 00:04:14,230 we had gone in the red. 77 00:04:15,629 --> 00:04:16,989 But the hikers... 78 00:04:18,500 --> 00:04:21,270 will be able to save 1.2 dollars. 79 00:04:22,429 --> 00:04:24,639 Well, it was illegal to collect tolls. 80 00:04:25,039 --> 00:04:26,799 My dear lawyer, Ms. Kim, 81 00:04:27,340 --> 00:04:29,210 has been working hard for the public interest... 82 00:04:29,210 --> 00:04:31,040 and underprivileged people. 83 00:04:31,840 --> 00:04:33,010 Finally, 84 00:04:33,179 --> 00:04:35,509 with this case as her last, 85 00:04:37,150 --> 00:04:38,780 she will be leaving... 86 00:04:40,280 --> 00:04:42,320 our law firm! 87 00:04:42,890 --> 00:04:45,060 Let's give her a round of applause! 88 00:04:45,059 --> 00:04:46,119 (Congratulations on your resignation.) 89 00:04:46,119 --> 00:04:47,229 Clap. 90 00:04:47,229 --> 00:04:48,359 (From Law Firm Hwang and Goo) 91 00:04:48,359 --> 00:04:49,359 (Resignation) 92 00:04:52,760 --> 00:04:54,330 Where? Where are we going? 93 00:04:54,700 --> 00:04:56,600 What? This place looks expensive. I'm leaving. 94 00:04:56,669 --> 00:04:57,939 You want me to treat you, right? 95 00:04:57,940 --> 00:05:00,710 - We can get the cheapest dish here. - Wait. 96 00:05:00,710 --> 00:05:01,870 - No. - Let's go. 97 00:05:01,869 --> 00:05:03,609 This is your way of getting back at me, right? 98 00:05:03,609 --> 00:05:05,039 Because of all the resources I used? 99 00:05:05,640 --> 00:05:06,810 Come in. 100 00:05:07,179 --> 00:05:09,379 Goodness, Mr. Assemblyman. Sorry we're late. 101 00:05:09,909 --> 00:05:11,049 Say hello. 102 00:05:11,049 --> 00:05:12,849 This is Assemblyman Yoon Ju Hwan of Minguk Party. 103 00:05:12,849 --> 00:05:14,619 He invited us to this expensive lunch. 104 00:05:14,619 --> 00:05:15,819 Ms. Kim. 105 00:05:16,390 --> 00:05:18,820 You look much prettier than the photo in the news article. 106 00:05:19,890 --> 00:05:20,960 I see. 107 00:05:21,890 --> 00:05:24,430 Being a beautiful woman and all, I don't know what I'm doing here. 108 00:05:36,140 --> 00:05:39,140 You know, fighting for the public interest is great. 109 00:05:39,140 --> 00:05:40,610 It's a nice cause and all. 110 00:05:41,179 --> 00:05:43,919 You want to improve the system and change our society. 111 00:05:44,080 --> 00:05:46,020 We tried all of that too when we were young. 112 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 But you see, 113 00:05:47,020 --> 00:05:48,750 it only sounds good on paper. 114 00:05:49,349 --> 00:05:50,789 You just end up with a lot on your plate, 115 00:05:50,789 --> 00:05:52,189 and it's so hard to win those trials. 116 00:05:52,190 --> 00:05:56,630 Goodness. And so much work goes into preparing for these cases. 117 00:05:57,090 --> 00:05:59,660 As a matter of fact, the general election is coming up. 118 00:05:59,929 --> 00:06:02,799 And our party has been looking for a new face... 119 00:06:02,799 --> 00:06:04,669 to be our spokesperson. 120 00:06:05,669 --> 00:06:10,109 So tell me. What will you be doing once you leave the law firm? 121 00:06:10,880 --> 00:06:13,210 - What exactly do you have planned? - What exactly do you have planned? 122 00:06:25,989 --> 00:06:27,089 I... 123 00:06:37,099 --> 00:06:38,369 I want to run a cafe. 124 00:07:02,330 --> 00:07:03,890 The rear gate is better. 125 00:07:03,890 --> 00:07:06,930 A multiplex building opened up at the front gate and all. 126 00:07:06,929 --> 00:07:08,999 So the rent skyrocketed. 127 00:07:10,570 --> 00:07:12,570 Did you graduate from Hanguk University? 128 00:07:13,340 --> 00:07:14,910 Yes. This is my alma mater. 129 00:07:17,109 --> 00:07:18,939 Nothing has changed here. 130 00:07:20,479 --> 00:07:21,749 Right here. 131 00:07:24,849 --> 00:07:27,019 This place is nice. It's quiet too. 132 00:07:27,020 --> 00:07:28,220 And not a lot of people come here. 133 00:07:29,020 --> 00:07:30,550 On top of that, it's well-maintained. 134 00:07:30,549 --> 00:07:32,019 The owner lives on the rooftop. 135 00:07:38,760 --> 00:07:40,160 - Should we take a look? - Sure. 136 00:08:02,390 --> 00:08:03,590 (Your Tarot Card of the Day) 137 00:08:16,900 --> 00:08:18,270 Gosh. Miss. 138 00:08:46,629 --> 00:08:48,629 My footsteps can be quite loud. 139 00:08:51,200 --> 00:08:52,440 Look. 140 00:08:52,440 --> 00:08:54,340 It's fully furnished. 141 00:08:54,540 --> 00:08:57,310 The previous tenant had just finished decorating the place. 142 00:08:57,680 --> 00:09:00,140 This used to be a tarot card reading cafe, 143 00:09:00,139 --> 00:09:02,579 but the tenant had to leave the country at the last minute. 144 00:09:02,749 --> 00:09:03,879 I will... 145 00:09:05,279 --> 00:09:06,549 take this place. 146 00:09:06,550 --> 00:09:09,120 Are you sure? You don't have to think about it? 147 00:09:10,119 --> 00:09:11,219 No. 148 00:09:12,560 --> 00:09:14,260 (Law Cafe) 149 00:09:19,960 --> 00:09:21,100 A cafe? 150 00:09:21,099 --> 00:09:22,699 Yes. A law cafe. 151 00:09:23,099 --> 00:09:25,139 What kind of cafe? 152 00:09:25,599 --> 00:09:28,169 A law cafe. 153 00:09:28,269 --> 00:09:29,269 A legal cafe. 154 00:09:29,269 --> 00:09:31,279 I can give legal advice and sell coffee too. 155 00:09:33,210 --> 00:09:34,480 There's a saying... 156 00:09:34,479 --> 00:09:35,909 being a litigator for three years can ruin a family. 157 00:09:37,820 --> 00:09:39,680 I realized something after working as a lawyer. 158 00:09:40,080 --> 00:09:41,690 A really competent lawyer... 159 00:09:41,690 --> 00:09:44,590 resolves the problem before going to court. 160 00:09:48,790 --> 00:09:51,500 Solve your problem for the price of a coffee. 161 00:09:51,729 --> 00:09:53,099 A lawyer outside court. 162 00:09:53,660 --> 00:09:55,930 What do you think? Do you think I'll get a lot of customers? 163 00:10:00,970 --> 00:10:05,110 (Episode 1: The Law Cafe) 164 00:10:05,109 --> 00:10:08,309 (The Law Cafe) 165 00:10:10,920 --> 00:10:12,420 All right. Here's the woman of the hour. 166 00:10:12,879 --> 00:10:14,389 The bride will enter now. 167 00:10:30,430 --> 00:10:31,700 You look gorgeous! 168 00:10:46,019 --> 00:10:47,719 Why is he crying? 169 00:10:56,930 --> 00:10:58,100 My princess. 170 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 Stop crying. 171 00:11:00,759 --> 00:11:02,299 Stop it. 172 00:11:03,330 --> 00:11:05,170 Se Yeon and Jin Gi... 173 00:11:05,340 --> 00:11:07,870 have been childhood friends who grew up in the same area. 174 00:11:07,869 --> 00:11:09,039 Do Jin Gi... 175 00:11:09,040 --> 00:11:11,840 is such an emotional guy. 176 00:11:11,840 --> 00:11:14,780 Who knew the groom would cry that much on the day of his wedding? 177 00:11:17,879 --> 00:11:20,479 My gosh. I was so embarrassed for him. 178 00:11:21,349 --> 00:11:22,919 Dear my beloved friends, 179 00:11:23,749 --> 00:11:26,319 Se Yeon and Jin Gi. 180 00:11:27,119 --> 00:11:28,689 Se Yeon and Jin Gi. 181 00:11:29,489 --> 00:11:32,099 Since our kindergarten days, which we don't even remember anymore, 182 00:11:32,160 --> 00:11:33,860 we've been friends for 30 years. 183 00:11:34,869 --> 00:11:37,769 But you two are getting married, leaving me alone. 184 00:11:45,410 --> 00:11:47,680 This is such a happy day. 185 00:11:48,149 --> 00:11:51,979 I'm truly happy to be here and to congratulate the two of you. 186 00:11:52,649 --> 00:11:55,049 You guys will hang out with me... 187 00:11:55,050 --> 00:11:57,690 even after you get married, right? 188 00:12:00,619 --> 00:12:03,429 From your forever friend, Kim Yu Ri. 189 00:12:04,560 --> 00:12:06,230 Okay, calm down. Face forward. 190 00:12:07,359 --> 00:12:09,499 Thank you. 191 00:12:27,550 --> 00:12:28,850 Kim Jung Ho! 192 00:12:31,119 --> 00:12:32,459 Kim Jung Ho! 193 00:12:33,720 --> 00:12:34,960 Kim Jung Ho! 194 00:12:41,499 --> 00:12:44,399 Se Yeon, Jin Gi, and this guy here. 195 00:12:44,670 --> 00:12:46,040 His name is Kim Jung Ho. 196 00:12:46,269 --> 00:12:47,969 Ever since he transferred to our high school, 197 00:12:47,970 --> 00:12:50,110 the four of us have always hung out together. 198 00:12:50,239 --> 00:12:52,709 But Kim Jung Ho, this jerk... I mean, this guy... 199 00:12:52,710 --> 00:12:55,280 went AWOL a few years ago. 200 00:12:55,479 --> 00:12:56,549 I think... 201 00:12:57,279 --> 00:12:58,949 he's avoiding me. 202 00:13:00,849 --> 00:13:02,219 What is the matter with him? 203 00:13:39,090 --> 00:13:41,930 Goodness. What a ridiculous sight. 204 00:13:42,960 --> 00:13:44,130 You're here. 205 00:13:44,499 --> 00:13:47,629 Nurungi, you punk! Are you not going to eat? 206 00:13:49,470 --> 00:13:51,440 You too. Come down and eat. 207 00:13:51,540 --> 00:13:52,600 Okay. 208 00:13:52,599 --> 00:13:54,369 Gosh, that dog. 209 00:13:54,369 --> 00:13:57,569 I tell it to come down at mealtime, but it never listens. 210 00:13:57,680 --> 00:14:00,510 Oh, boy. It's already time to eat. 211 00:14:17,700 --> 00:14:19,700 My name is Kim Jung Ho. 212 00:14:19,700 --> 00:14:21,730 I write novels. 213 00:14:21,729 --> 00:14:24,539 My average daily view count on Ridipedia is 817. 214 00:14:24,540 --> 00:14:28,240 My novel has been ranked in the Weekly Top 50 for 6 weeks in a row. 215 00:14:28,540 --> 00:14:31,610 As for my earnings... It's not a meaningful number yet, 216 00:14:32,440 --> 00:14:34,280 but I have high hopes for my new novel. 217 00:14:37,820 --> 00:14:40,180 My neighbors keep calling me... 218 00:14:40,180 --> 00:14:42,450 "the jobless guy." 219 00:14:43,550 --> 00:14:46,660 But strictly speaking, that's only a problem... 220 00:14:46,790 --> 00:14:49,530 if you have nothing. 221 00:14:50,330 --> 00:14:52,900 Here, eat up. 222 00:14:54,129 --> 00:14:55,599 I should eat too. 223 00:14:56,930 --> 00:14:59,800 Novels won't make you rich. 224 00:14:59,800 --> 00:15:01,510 You're still young. Pick up a useful skill... 225 00:15:01,509 --> 00:15:03,969 and work hard. 226 00:15:04,210 --> 00:15:07,680 My gosh. Don't you worry. 227 00:15:07,810 --> 00:15:09,710 You and I are working hard to earn money... 228 00:15:09,710 --> 00:15:13,180 so we can pay rent to our landlord here every month. 229 00:15:13,180 --> 00:15:15,290 He owns two buildings, for goodness' sake. 230 00:15:15,290 --> 00:15:17,450 Why are you even worried about him? 231 00:15:25,359 --> 00:15:29,199 What? I didn't make it salty this time. 232 00:15:29,200 --> 00:15:31,030 The World Health Organization... 233 00:15:31,029 --> 00:15:33,769 recommends eating no more than 2,000mg of sodium daily. 234 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 That's 5g of salt, 235 00:15:36,139 --> 00:15:39,309 which is equivalent to one flat teaspoon of salt. 236 00:15:39,379 --> 00:15:41,109 But we also eat things like kimchi and salted seafood, 237 00:15:41,109 --> 00:15:43,779 which are all high in sodium. So strictly speaking, 238 00:15:43,779 --> 00:15:47,319 we consume twice the amount recommended by WHO. 239 00:15:48,249 --> 00:15:50,089 I'm sick of hearing "Strictly speaking." 240 00:15:50,090 --> 00:15:51,520 He's at it again. 241 00:15:51,560 --> 00:15:53,590 Don't eat, then. Gosh, I'm sick of this. 242 00:15:53,590 --> 00:15:56,460 I'm telling you this for your own sake. 243 00:15:56,460 --> 00:15:58,760 If you continue to consume a lot of sodium on a daily basis, 244 00:15:58,759 --> 00:16:01,429 people who are in their 50s or older... 245 00:16:01,430 --> 00:16:02,700 will be likely to suffer from high blood pressure, 246 00:16:02,700 --> 00:16:03,970 strokes, and heart attacks. 247 00:16:03,970 --> 00:16:05,840 It could even cause Alzheimer's disease. 248 00:16:05,840 --> 00:16:07,170 Alzheimer's disease too? 249 00:16:07,170 --> 00:16:08,410 - Really? - That's right. 250 00:16:08,410 --> 00:16:09,840 Don't listen to him. 251 00:16:09,840 --> 00:16:12,340 Why not? I think he looks the coolest... 252 00:16:12,340 --> 00:16:14,910 when he talks smart like this. 253 00:16:16,180 --> 00:16:17,950 Why must you memorize such useless stuff... 254 00:16:17,950 --> 00:16:20,180 with that smart brain of yours? 255 00:16:20,320 --> 00:16:21,850 If I were that smart, 256 00:16:21,849 --> 00:16:24,219 I'd be working as a judge or a prosecutor. 257 00:16:24,619 --> 00:16:26,859 Being a judge or a prosecutor doesn't mean much. 258 00:16:26,859 --> 00:16:31,029 Oh, the doctor is here! 259 00:16:38,670 --> 00:16:42,370 So? Were there a lot of patients today? 260 00:16:42,369 --> 00:16:44,509 Yes. It's getting busier by the day. 261 00:16:45,910 --> 00:16:47,340 I brought this. 262 00:16:48,180 --> 00:16:50,080 - My gosh! - Oh, my! 263 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 Look at this. We're all supposed to bring a side dish. 264 00:16:53,080 --> 00:16:54,720 Bring something at least, as the doctor did. 265 00:16:54,720 --> 00:16:56,450 - Exactly. - You always come empty-handed. 266 00:16:56,450 --> 00:16:57,890 All you do is talk. 267 00:16:57,920 --> 00:16:59,490 - This looks delicious. - Hey! 268 00:16:59,489 --> 00:17:01,489 The elders haven't even touched their food yet. How dare you. 269 00:17:01,489 --> 00:17:03,729 Come on. We're all friends. 270 00:17:03,889 --> 00:17:05,659 Then I am your friend. 271 00:17:06,160 --> 00:17:08,300 - That's true. - We're friends! 272 00:17:08,299 --> 00:17:10,329 - Here, have some stew. - Thank you. 273 00:17:11,239 --> 00:17:13,999 It's a kitty party group. I'm the leader. 274 00:17:13,999 --> 00:17:16,709 The name of the group is Eunha, just like the building. 275 00:17:16,970 --> 00:17:19,240 You could think of it as a kind of... 276 00:17:19,239 --> 00:17:21,009 social project for my tenants. 277 00:17:24,350 --> 00:17:26,220 Oh, boy. 278 00:17:29,989 --> 00:17:32,389 Oh, right! Did you see the young lady... 279 00:17:32,390 --> 00:17:34,090 who wants to open a cafe on the first floor? 280 00:17:34,190 --> 00:17:36,360 She's very pretty. 281 00:17:39,130 --> 00:17:41,400 No one lasts more than a year... 282 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 in that space. 283 00:17:43,200 --> 00:17:46,070 I feel so bad for her. 284 00:17:46,370 --> 00:17:48,740 Come on, seriously. 285 00:17:48,739 --> 00:17:51,909 Stop spreading such false rumors, will you? 286 00:17:52,079 --> 00:17:53,809 If I can't rent it out, 287 00:17:53,809 --> 00:17:56,809 I'll be out on the streets because of the interest on my loan. 288 00:17:56,809 --> 00:17:57,919 Oh! I guess I won't have to worry. 289 00:17:57,920 --> 00:17:59,220 - Hand that over. - I'm so annoyed! 290 00:17:59,220 --> 00:18:00,950 - This is mine. - Go away! I'm done. 291 00:18:00,950 --> 00:18:02,390 - I'm done. - Hey. 292 00:18:13,360 --> 00:18:16,670 But that place spooks me out. 293 00:18:17,100 --> 00:18:20,540 You hear a strange noise coming from the ceiling. 294 00:18:34,850 --> 00:18:35,990 (Realtor) 295 00:18:40,319 --> 00:18:41,459 Yes, hello. 296 00:18:42,059 --> 00:18:44,329 Yes. I'm at the cafe now. 297 00:18:44,630 --> 00:18:46,230 Okay, I'll see you later. 298 00:18:53,839 --> 00:18:55,039 Okay. 299 00:18:56,670 --> 00:18:58,540 I won. 300 00:19:15,860 --> 00:19:18,230 All right. That was fun. 301 00:19:20,499 --> 00:19:22,599 Nice! I won again, as usual. 302 00:19:22,930 --> 00:19:24,940 Here, this is for you. 303 00:19:39,019 --> 00:19:40,319 Kim Jung Ho? 304 00:19:42,319 --> 00:19:43,919 (Tarot Cafe) 305 00:20:00,239 --> 00:20:01,809 What's with your hair? 306 00:20:01,809 --> 00:20:03,139 Hey, don't touch my hair. 307 00:20:05,180 --> 00:20:07,610 What is this? Why does it smell like sesame oil? 308 00:20:07,610 --> 00:20:09,110 What did you do to your hair? 309 00:20:09,450 --> 00:20:11,150 Hey, when was the last time you washed your hair? 310 00:20:11,309 --> 00:20:13,979 And what's with that tracksuit? It looks like gochujang. 311 00:20:14,220 --> 00:20:16,920 You look like you're wearing a potato sack from the Joseon dynasty. 312 00:20:16,920 --> 00:20:18,060 What do you even know... 313 00:20:18,059 --> 00:20:20,889 about this vintage, casual, ethnic, high-fashion look? 314 00:20:21,430 --> 00:20:23,330 Vintage... What? 315 00:20:24,390 --> 00:20:27,730 I can't believe you and the owner know each other. 316 00:20:27,729 --> 00:20:28,869 What a coincidence. 317 00:20:28,870 --> 00:20:29,970 Right? 318 00:20:30,200 --> 00:20:32,900 I've known him for almost 20 years since high school. 319 00:20:33,069 --> 00:20:35,809 Yet I had no idea my friend of 20 years... 320 00:20:35,809 --> 00:20:37,009 would become my landlord. 321 00:20:37,009 --> 00:20:38,139 Accurately speaking, it's 17 years. 322 00:20:38,140 --> 00:20:40,240 Hey, at Se Yeon and Jin Gi's wedding, 323 00:20:40,239 --> 00:20:41,949 why did you leave without even saying hi to me? 324 00:20:44,610 --> 00:20:45,980 I was busy that day. 325 00:20:47,380 --> 00:20:50,420 You were busy? As if! 326 00:20:50,420 --> 00:20:51,790 You're always home, writing your novels... 327 00:20:51,789 --> 00:20:52,959 Please! 328 00:20:52,960 --> 00:20:54,260 Novels? 329 00:20:54,289 --> 00:20:56,659 You're writing a novel? Come on. 330 00:20:56,789 --> 00:20:58,699 You want to open a cafe? Come on. 331 00:20:58,700 --> 00:21:00,400 Are you really going to open a cafe? 332 00:21:00,400 --> 00:21:01,470 - That's right. - What about your job? 333 00:21:01,470 --> 00:21:02,670 I quit. 334 00:21:02,970 --> 00:21:04,270 Have you lost your mind? 335 00:21:05,039 --> 00:21:07,469 Look who's talking. You quit your nice job... 336 00:21:07,900 --> 00:21:09,070 and are unemployed now. 337 00:21:09,069 --> 00:21:10,869 That's rich coming from you. 338 00:21:19,019 --> 00:21:20,419 This deal is off. 339 00:21:20,420 --> 00:21:21,690 Hey! 340 00:21:21,989 --> 00:21:24,119 No! What are you talking about? 341 00:21:24,690 --> 00:21:26,120 They've raised their rent too. 342 00:21:26,120 --> 00:21:28,530 You know that the rent in the area has gone up significantly. 343 00:21:28,529 --> 00:21:30,889 This amount makes no sense. 344 00:21:30,890 --> 00:21:33,030 The other day, you said it was okay and that you didn't care. 345 00:21:33,029 --> 00:21:36,029 Hey, I already put down my deposit. You can't say that. 346 00:21:36,029 --> 00:21:37,169 A conditional contract is also a contract. 347 00:21:37,170 --> 00:21:39,670 Yes. You two haven't signed the agreement yet, 348 00:21:39,670 --> 00:21:40,900 but you've received her deposit, 349 00:21:40,900 --> 00:21:44,070 so you can't cancel the deal out of the blue. 350 00:21:44,069 --> 00:21:45,979 Once the property, price, 351 00:21:45,979 --> 00:21:47,709 and method of payment have been agreed upon, 352 00:21:47,710 --> 00:21:49,310 the agreement is official... 353 00:21:49,309 --> 00:21:51,049 even without a signed contract. 354 00:21:51,779 --> 00:21:54,119 Article 565.1 of the Civil Code states... 355 00:21:54,249 --> 00:21:57,349 that you may rescind your contract if you pay double the amount. 356 00:21:57,549 --> 00:21:59,459 Then you know that you'd have to pay... 357 00:21:59,460 --> 00:22:01,630 double the amount specified in the contract, 358 00:22:01,630 --> 00:22:04,190 not the amount I paid, which was 3,000 dollars, right? 359 00:22:04,489 --> 00:22:06,159 Sure. If that's what you want. 360 00:22:06,229 --> 00:22:07,559 This deal is off. 361 00:22:07,559 --> 00:22:09,369 Hey, where are you going? 362 00:22:09,930 --> 00:22:11,900 - Kim Jung Ho! - Wait! Jung Ho! 363 00:22:11,900 --> 00:22:13,370 Jung Ho! 364 00:22:18,069 --> 00:22:19,439 Oh, boy. 365 00:22:19,440 --> 00:22:22,580 Young people these days know everything. 366 00:22:23,150 --> 00:22:25,320 Hey, Kim Jung Ho. Where are you going? 367 00:22:25,380 --> 00:22:27,850 - I'm not done talking. - Why are you following me? 368 00:22:27,850 --> 00:22:29,250 Listen to me. 369 00:22:29,350 --> 00:22:31,090 I don't have anything to say to you. 370 00:22:31,390 --> 00:22:32,590 Just go. 371 00:22:32,690 --> 00:22:35,390 I have something to say to you. Listen to me. 372 00:22:35,460 --> 00:22:37,660 - Go away. - Go away? 373 00:22:38,329 --> 00:22:39,799 I told you to go away. 374 00:22:40,130 --> 00:22:41,500 I'm warning you. 375 00:22:41,970 --> 00:22:43,600 Why are you coming up here? 376 00:22:43,600 --> 00:22:45,170 Just wait. 377 00:22:45,440 --> 00:22:46,540 Goodness. 378 00:22:47,870 --> 00:22:49,610 What a sight. 379 00:22:50,739 --> 00:22:52,239 Hey. You. 380 00:22:52,539 --> 00:22:54,039 Why did you quit your job? 381 00:22:54,479 --> 00:22:55,749 What about you? 382 00:22:55,749 --> 00:22:57,049 Why did you leave your law firm? 383 00:22:57,049 --> 00:22:58,319 A lot of people would love to work at a law firm. 384 00:22:58,319 --> 00:22:59,479 Didn't you hear me earlier? 385 00:22:59,479 --> 00:23:01,319 I left to open a cafe. 386 00:23:01,319 --> 00:23:03,849 Who are you to open a cafe? 387 00:23:03,850 --> 00:23:05,990 You don't even know the difference between a latte and a cappuccino. 388 00:23:06,059 --> 00:23:07,289 Do you know what Arabica is? 389 00:23:07,289 --> 00:23:08,359 Do you know what Robusta is? 390 00:23:08,360 --> 00:23:09,830 I can learn as I go. 391 00:23:10,329 --> 00:23:11,699 Do you think running your own small business is easy? 392 00:23:13,059 --> 00:23:14,229 Look. 393 00:23:15,769 --> 00:23:18,639 Do you think people around here have time to go to cafes? 394 00:23:18,769 --> 00:23:21,969 Even if they do, there's a cafe on every other block. 395 00:23:21,970 --> 00:23:26,180 You don't even know the different types of beans. How can you compete? 396 00:23:27,610 --> 00:23:29,050 I'm going to do legal counseling as well. 397 00:23:29,049 --> 00:23:31,049 It's not just a cafe. It's a legal counsel cafe. 398 00:23:31,049 --> 00:23:32,379 A legal counsel cafe? 399 00:23:32,579 --> 00:23:34,149 You're going to sell coffee and give legal advice? 400 00:23:34,450 --> 00:23:35,650 Yes. 401 00:23:37,819 --> 00:23:40,219 There must be a reason why a business model like that... 402 00:23:40,220 --> 00:23:41,490 doesn't exist. 403 00:23:41,489 --> 00:23:42,759 Didn't you think about that? 404 00:23:43,229 --> 00:23:45,529 If you want to give friendly legal advice, 405 00:23:45,529 --> 00:23:48,629 open a nice law office and get a nice coffee machine. 406 00:23:53,440 --> 00:23:54,640 You always act... 407 00:23:54,640 --> 00:23:58,340 before giving things much thought. 408 00:23:58,509 --> 00:23:59,679 It's like marinating. 409 00:24:00,079 --> 00:24:02,849 You need to know how to let things marinade in your mind. 410 00:24:03,009 --> 00:24:06,249 Are you sure you're not mistaking brashness for being proactive? 411 00:24:06,350 --> 00:24:07,950 - Are you done? - Even if you try, 412 00:24:09,319 --> 00:24:10,849 you're most likely going to fail. 413 00:24:11,019 --> 00:24:12,919 Why is that any of your business? 414 00:24:12,920 --> 00:24:14,960 Why isn't it? You're going to overwork yourself again. 415 00:24:14,960 --> 00:24:16,690 I'm the one getting overworked. Why are you angry about it? 416 00:24:24,999 --> 00:24:26,939 To sum up, 417 00:24:26,940 --> 00:24:29,510 you don't want to sign the contract because you're worried about me? 418 00:24:29,509 --> 00:24:30,539 How did you get to that conclusion? 419 00:24:30,539 --> 00:24:32,309 You don't have to worry about me. 420 00:24:32,309 --> 00:24:34,479 I know this neighborhood as well as you. 421 00:24:34,479 --> 00:24:36,479 I've been planning this for a long time. 422 00:24:36,479 --> 00:24:38,649 Thinking about it for a long time doesn't make it a good plan. 423 00:24:38,650 --> 00:24:39,720 Give it another thought. 424 00:24:39,819 --> 00:24:40,949 You see, 425 00:24:41,350 --> 00:24:44,220 I didn't want to ask because I didn't want to look petty, 426 00:24:44,789 --> 00:24:46,589 but this isn't because... 427 00:24:47,420 --> 00:24:49,730 we used to date, right? 428 00:24:57,229 --> 00:24:58,839 What? Me? 429 00:24:59,400 --> 00:25:01,300 That was forever ago. 430 00:25:01,539 --> 00:25:03,609 Exactly. It was forever ago. 431 00:25:03,809 --> 00:25:05,979 It's not like we still feel awkward because of that. 432 00:25:07,479 --> 00:25:08,649 Anyway, 433 00:25:08,650 --> 00:25:10,780 whether you like it or not, we signed a contract. 434 00:25:10,779 --> 00:25:12,319 I really like this location, 435 00:25:12,319 --> 00:25:14,779 and I have no intention of canceling the contract, 436 00:25:14,779 --> 00:25:16,289 so if you want to kick me out, 437 00:25:16,289 --> 00:25:17,819 you'll have to pursue legal action. Bye. 438 00:25:18,989 --> 00:25:20,259 Hey. Kim Yu Ri. 439 00:25:20,559 --> 00:25:22,029 Hey. Kim Yu Ri. You stop right there. 440 00:25:22,029 --> 00:25:23,159 Stop! 441 00:25:25,559 --> 00:25:26,899 Gosh. This is stressful. 442 00:25:28,930 --> 00:25:30,730 Did I like him? 443 00:25:34,299 --> 00:25:36,869 No way. We just ended up at the same college, 444 00:25:36,870 --> 00:25:38,910 so we always hung out. 445 00:25:39,110 --> 00:25:40,880 But he suddenly took some time off... 446 00:25:40,880 --> 00:25:42,350 and passed the bar exam. 447 00:25:43,279 --> 00:25:45,619 I thought we naturally grew apart, 448 00:25:46,420 --> 00:25:50,090 but I realized at some point that we didn't grow apart. 449 00:25:50,220 --> 00:25:52,120 He was just avoiding me. 450 00:25:55,559 --> 00:26:00,229 So Dan could feel the 50 men surrounding him in the dark. 451 00:26:00,829 --> 00:26:03,869 He had no doubt that it was Daechungong's secret army. 452 00:26:04,470 --> 00:26:06,340 As So Dan drew his sword, 453 00:26:07,600 --> 00:26:10,140 the soldiers came out of the shadows one by one. 454 00:26:15,880 --> 00:26:17,480 With a sharp sound, 455 00:26:17,479 --> 00:26:20,049 five arrows came flying at So Dan. 456 00:26:20,049 --> 00:26:22,349 Clang. Clang. 457 00:26:22,350 --> 00:26:24,050 How long do I have to do this? 458 00:26:25,120 --> 00:26:26,920 You said you memorized it all after reading it twice. 459 00:26:27,559 --> 00:26:30,359 So you want me to recite the whole thing? 460 00:26:30,759 --> 00:26:32,599 You know there are 29 books in this series, right? 461 00:26:38,870 --> 00:26:40,970 You always amaze me every time. 462 00:26:41,600 --> 00:26:45,680 How can you memorize 29 chivalry books with 1 read? 463 00:26:47,940 --> 00:26:48,980 Let go. 464 00:26:48,979 --> 00:26:50,409 Hey. Let go. 465 00:26:50,410 --> 00:26:52,650 - I don't want to. - Hey. Let go. 466 00:26:55,850 --> 00:26:57,520 What are you going to do with that brain of yours? 467 00:26:58,460 --> 00:26:59,920 You could be a novelist, 468 00:26:59,920 --> 00:27:01,160 a doctor, 469 00:27:01,460 --> 00:27:03,060 a prosecutor, or a lawyer. 470 00:27:03,259 --> 00:27:04,489 You could be anything. 471 00:27:19,979 --> 00:27:21,279 What are you going to be? 472 00:27:33,620 --> 00:27:35,290 - I'm sorry. - Hey. I told you not to copy me. 473 00:27:35,289 --> 00:27:36,689 - Okay. - Hey. Come here. 474 00:27:37,559 --> 00:27:38,829 - Wait right there. - What's wrong? 475 00:27:40,360 --> 00:27:41,900 - Oh, my goodness. - Oh, my. 476 00:28:04,549 --> 00:28:05,819 Hey, Kim Jung Ho. 477 00:28:07,819 --> 00:28:09,059 Hey, come on. 478 00:28:09,059 --> 00:28:10,259 What? 479 00:28:10,489 --> 00:28:11,789 Everyone in our department... 480 00:28:11,900 --> 00:28:14,400 thinks that we're dating. 481 00:28:14,600 --> 00:28:16,370 I have no interest in being in a relationship, 482 00:28:16,499 --> 00:28:18,499 and you said you were tired of everyone talking about us. 483 00:28:18,799 --> 00:28:20,639 I'm not too bad either. 484 00:28:21,600 --> 00:28:23,740 You keep beating around the bush. 485 00:28:24,370 --> 00:28:26,240 What are you really trying to say? 486 00:28:27,710 --> 00:28:28,910 Are you... 487 00:28:30,180 --> 00:28:31,950 - saying we should... - We should date. 488 00:28:37,989 --> 00:28:39,759 To be exact, let's say that we're dating. 489 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 - If you don't want to, forget it. - Who says I don't want to? 490 00:28:56,569 --> 00:28:58,409 - What are you doing? Sit there. - People who choose this table... 491 00:28:58,410 --> 00:29:00,480 usually sit next to each other. 492 00:29:01,440 --> 00:29:02,710 Kim Jung Ho! 493 00:29:04,249 --> 00:29:05,449 Why are you going without me? 494 00:30:10,680 --> 00:30:12,920 One second. I just need to finish this. 495 00:30:16,989 --> 00:30:20,119 I know you can memorize this in no time. 496 00:30:20,759 --> 00:30:22,829 This is the hardship a regular person has to go through. 497 00:30:22,989 --> 00:30:25,029 No matter how many times I look at it, 498 00:30:25,029 --> 00:30:26,599 it just won't get in my head. 499 00:30:38,680 --> 00:30:40,480 Why? What? 500 00:30:42,650 --> 00:30:43,980 Is something wrong? 501 00:30:48,150 --> 00:30:49,390 Let's stop. 502 00:30:49,690 --> 00:30:51,520 - Stop what? - What we're doing now, 503 00:30:52,890 --> 00:30:54,120 whatever it is. 504 00:31:02,069 --> 00:31:03,669 - Why? - Just because. 505 00:31:04,799 --> 00:31:06,039 I don't want to anymore. 506 00:31:54,220 --> 00:31:58,120 Kim Jung Ho hit me hard with the truth. My whole body hurts. 507 00:31:58,989 --> 00:32:00,419 My whole body hurts too. 508 00:32:01,319 --> 00:32:03,159 The whole way to beat the pain is to eat. 509 00:32:03,759 --> 00:32:06,929 Avoiding me is one thing, 510 00:32:06,930 --> 00:32:09,500 how could he be so obvious in showing that he doesn't like me? 511 00:32:09,630 --> 00:32:12,100 Hey. Why would he not like you? 512 00:32:12,100 --> 00:32:13,970 If that's not it, what is this? 513 00:32:14,100 --> 00:32:16,570 I don't get hurt easily, 514 00:32:16,569 --> 00:32:18,269 but it hurt today. 515 00:32:20,140 --> 00:32:21,280 Are you listening? 516 00:32:21,509 --> 00:32:23,549 Yes. Keep going. 517 00:32:23,809 --> 00:32:25,049 And there's another thing. 518 00:32:25,350 --> 00:32:27,250 He didn't tell us that he bought a building. 519 00:32:27,249 --> 00:32:29,549 Did he think we'd come at him like zombies asking for money? 520 00:32:29,549 --> 00:32:30,849 Am I the only one that's upset by this? 521 00:32:30,850 --> 00:32:33,220 You know he never talks about himself. 522 00:32:34,660 --> 00:32:36,290 I know he doesn't talk to me, 523 00:32:36,289 --> 00:32:37,759 but doesn't he talk to you guys? 524 00:32:39,499 --> 00:32:40,829 You're the one who called. Say something. 525 00:32:41,529 --> 00:32:42,729 Do you want to play a game? 526 00:32:43,100 --> 00:32:44,200 No. 527 00:32:44,499 --> 00:32:46,099 It's time for Se Yeon to eat a midnight snack and go to bed. 528 00:32:46,539 --> 00:32:48,499 - So let's play after she's asleep. - No. 529 00:32:48,499 --> 00:32:50,839 I have to go to sleep with her so that I can wake up with her. 530 00:32:53,880 --> 00:32:56,180 Is Han Se Yeon the only person that matters to you in your life? 531 00:32:58,579 --> 00:32:59,979 You're one to talk. 532 00:33:00,620 --> 00:33:01,920 Is something wrong? 533 00:33:01,979 --> 00:33:03,919 I think Yu Ri called to talk about you. 534 00:33:05,420 --> 00:33:06,660 Nothing's wrong. 535 00:33:08,519 --> 00:33:09,559 Go to bed. 536 00:33:09,559 --> 00:33:10,559 (Smart Punk) 537 00:33:18,700 --> 00:33:20,340 Honey. I'm done cutting up the strawberries. 538 00:33:20,739 --> 00:33:22,709 You're going to enjoy the strawberries, right? 539 00:33:22,839 --> 00:33:24,939 Jin Gi brought these strawberries for you. 540 00:33:24,970 --> 00:33:26,210 Which one do you want to eat first? 541 00:33:33,120 --> 00:33:35,890 Everyone needs some space to themselves. 542 00:33:37,589 --> 00:33:39,289 Kim Yu Ri and I... 543 00:33:41,360 --> 00:33:43,160 need some time apart. 544 00:33:47,130 --> 00:33:51,300 Honestly, I don't know if I can beat Kim Yu Ri. 545 00:33:52,839 --> 00:33:54,169 Kim Yu Ri... 546 00:33:55,640 --> 00:33:57,310 is completely crazy. 547 00:34:04,650 --> 00:34:05,850 You have a delivery. 548 00:34:06,519 --> 00:34:08,179 - Thank you. - Thank you. 549 00:34:15,120 --> 00:34:17,260 (Legal Report, Recipient, Kim Jung Ho) 550 00:34:17,259 --> 00:34:19,259 (Sender, Kim Yu Ri) 551 00:34:19,299 --> 00:34:21,899 Hey. Do you really want to fight me or something? 552 00:34:21,899 --> 00:34:23,799 My landlord is canceling my lease agreement... 553 00:34:23,799 --> 00:34:25,599 without due notice. I need to pursue legal action. 554 00:34:25,600 --> 00:34:27,340 Even if we look at this legally, 555 00:34:27,339 --> 00:34:29,739 I can cancel the contract if I return the contract fee to you. 556 00:34:29,739 --> 00:34:31,369 You need to compensate me for the damage. 557 00:34:31,439 --> 00:34:33,339 You unjustly canceled our agreement... 558 00:34:33,339 --> 00:34:34,879 without due notice. 559 00:34:35,879 --> 00:34:38,949 You can't sue me for the damage... 560 00:34:38,950 --> 00:34:40,850 because this case falls under Article 565.2 of the Civil Code. 561 00:34:40,850 --> 00:34:42,650 We can argue about that in court. 562 00:34:42,649 --> 00:34:44,619 I'm going to make things complicated and annoying for you. 563 00:34:44,620 --> 00:34:46,590 I'm going to make you think that it'd be easier... 564 00:34:46,589 --> 00:34:47,759 for you to let me stay there. 565 00:34:47,759 --> 00:34:50,559 You know how persistent I can be, right? 566 00:34:52,730 --> 00:34:55,330 I'm telling you, this isn't even a nice location. 567 00:34:55,330 --> 00:34:56,830 Why are you doing this to me? 568 00:34:56,830 --> 00:34:58,770 You can just go somewhere nicer. 569 00:34:58,770 --> 00:35:01,440 Exactly. Be prepared to compensate for the time and energy... 570 00:35:01,439 --> 00:35:03,869 I have to spend looking for those nicer places. 571 00:35:05,009 --> 00:35:06,209 Hello? 572 00:35:09,910 --> 00:35:12,820 This crazy girl! 573 00:35:24,160 --> 00:35:25,590 (Kangwoo Motors) 574 00:35:25,589 --> 00:35:27,299 Please help me out. 575 00:35:27,759 --> 00:35:29,829 You just have to testify in court... 576 00:35:29,830 --> 00:35:31,900 that you often had to clean... 577 00:35:31,899 --> 00:35:35,139 while the machines were running. 578 00:35:35,370 --> 00:35:36,610 Look. 579 00:35:38,839 --> 00:35:40,009 If we do so, 580 00:35:40,009 --> 00:35:41,839 do you think they'll continue to employ us? 581 00:35:41,839 --> 00:35:43,449 Even labor unions... 582 00:35:43,450 --> 00:35:44,850 neglect us, subcontractors. 583 00:35:45,350 --> 00:35:48,150 Doing this won't bring back the dead. 584 00:35:48,149 --> 00:35:49,289 This is just to get compensation for the damage... 585 00:35:49,290 --> 00:35:51,320 or whatever it's called. It's just for money. 586 00:35:51,319 --> 00:35:52,959 Why should we risk our jobs for that? 587 00:35:53,660 --> 00:35:55,960 This is not just a suit for the damage. 588 00:35:56,730 --> 00:35:58,190 You know that. 589 00:36:00,529 --> 00:36:01,799 In our country, 590 00:36:01,799 --> 00:36:04,369 two thousand people die while working every year. 591 00:36:04,529 --> 00:36:06,939 They fall, get stuck, and get sliced open. 592 00:36:07,739 --> 00:36:09,409 Do you know what angers me the most... 593 00:36:09,410 --> 00:36:10,840 whenever I take on industrial accident cases? 594 00:36:11,709 --> 00:36:15,339 If they had installed a hundred-dollar safety fence, 595 00:36:15,339 --> 00:36:18,349 nobody would've fallen into the furnace and died. 596 00:36:18,350 --> 00:36:20,280 If they had everyone wear simple safety gear, 597 00:36:20,279 --> 00:36:22,789 nobody would've gotten a metal rod stuck in their eye. 598 00:36:23,689 --> 00:36:25,719 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 599 00:36:26,859 --> 00:36:28,259 There are a lot of countries... 600 00:36:28,290 --> 00:36:30,830 where people don't die while doing their jobs. 601 00:36:32,029 --> 00:36:34,399 It's not natural for your work to be that dangerous. 602 00:36:36,029 --> 00:36:37,299 This accident... 603 00:36:38,899 --> 00:36:40,769 wouldn't have happened... 604 00:36:41,370 --> 00:36:43,240 if basic precautions were taken. 605 00:37:06,200 --> 00:37:07,630 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 606 00:37:20,980 --> 00:37:22,850 You already handed in your resignation letter. 607 00:37:22,850 --> 00:37:24,580 Why are you working so hard? 608 00:37:25,509 --> 00:37:28,949 I really want to win this case before I leave. 609 00:37:29,750 --> 00:37:31,720 It's no use. 610 00:37:34,120 --> 00:37:36,160 Do you think those bastards at Kangwoo Motors... 611 00:37:36,160 --> 00:37:37,660 are slower than you? 612 00:37:38,930 --> 00:37:40,730 They're saying the accident was caused... 613 00:37:40,730 --> 00:37:42,500 by the employee's personal negligence. 614 00:37:43,169 --> 00:37:44,929 They're not a big corporation for no reason, you know. 615 00:37:48,299 --> 00:37:49,809 Instead of using their energy and money... 616 00:37:49,810 --> 00:37:51,540 after something bad has happened, 617 00:37:51,540 --> 00:37:53,740 why can't they just take proper safety precautions... 618 00:37:53,739 --> 00:37:56,009 to prevent those things from happening? 619 00:37:56,009 --> 00:37:59,219 It's because the legal fees required to cover up accidents... 620 00:37:59,580 --> 00:38:02,350 are less than the amount of money it costs to take proper precautions. 621 00:38:05,020 --> 00:38:06,820 How lousy, really. 622 00:38:07,319 --> 00:38:08,959 Yes, it's lousy. 623 00:38:09,830 --> 00:38:11,090 It's really lousy. 624 00:38:11,830 --> 00:38:13,460 And our law firm... 625 00:38:13,459 --> 00:38:16,499 passionately defends those lousy bastards. 626 00:38:17,270 --> 00:38:20,240 Why in the world did you come to our firm? 627 00:38:21,000 --> 00:38:25,270 You hired me yourself, you know. 628 00:38:26,109 --> 00:38:27,379 My goodness. 629 00:38:28,779 --> 00:38:32,819 I've really paid for my mistakes. 630 00:38:33,350 --> 00:38:37,120 I even made a public welfare foundation for you. 631 00:38:37,120 --> 00:38:39,420 Why do you still insist on leaving? 632 00:38:39,620 --> 00:38:41,960 Are you really going to open a law cafe? 633 00:38:41,959 --> 00:38:43,129 Of course, I'm really going to. 634 00:38:43,129 --> 00:38:46,229 Gosh. There are lawyers everywhere these days. 635 00:38:46,230 --> 00:38:49,100 Do you think you'll be able to survive because you make coffee? 636 00:38:49,100 --> 00:38:51,300 Go to any law office in Korea. 637 00:38:51,299 --> 00:38:52,639 They all make you coffee. 638 00:38:52,700 --> 00:38:54,870 That's basic. 639 00:38:55,000 --> 00:38:57,470 Do you know that coffee is made from cat poop? 640 00:38:57,470 --> 00:38:59,440 It's called Luwak or something. Some places even serve that. 641 00:39:03,009 --> 00:39:04,849 Why a cafe of all things, you ask? 642 00:39:06,919 --> 00:39:09,919 When things aren't going well... 643 00:39:09,919 --> 00:39:11,149 or when people are having a hard time emotionally, 644 00:39:11,589 --> 00:39:13,589 they go to a fortune-teller or a psychologist... 645 00:39:13,589 --> 00:39:14,959 and talk about their worries. 646 00:39:15,459 --> 00:39:18,789 So I was thinking that it'd be nice... 647 00:39:18,790 --> 00:39:21,300 if there was a lawyer in the neighborhood... 648 00:39:21,500 --> 00:39:24,570 that people could talk to about those kinds of concerns. 649 00:39:28,799 --> 00:39:30,139 From experience, 650 00:39:31,410 --> 00:39:32,680 I know that life... 651 00:39:33,509 --> 00:39:35,539 can fall apart very easily. 652 00:39:36,879 --> 00:39:39,479 It's starting to cover the whole building. 653 00:39:39,480 --> 00:39:41,750 What you see now is the construction site... 654 00:39:41,750 --> 00:39:44,150 of a distribution warehouse in the city of Pocheon. 655 00:39:44,390 --> 00:39:46,320 The fire department has finished putting out the fire, 656 00:39:46,319 --> 00:39:48,559 and has started searching for survivors. 657 00:39:48,560 --> 00:39:50,930 As of this moment, 12 have been confirmed dead, 658 00:39:50,930 --> 00:39:52,390 and 32 are injured. 659 00:39:52,390 --> 00:39:55,160 Of those who were injured, three are in critical condition. 660 00:39:55,160 --> 00:39:57,630 They are still verifying the exact cause of the fire... 661 00:39:58,200 --> 00:39:59,400 - Hurry. - Oh, my goodness. 662 00:40:02,939 --> 00:40:04,269 Are you okay, sir? 663 00:40:04,270 --> 00:40:06,510 - Hold on to this. - Please help. 664 00:40:06,640 --> 00:40:08,410 - Oh, my. - Doctor. 665 00:40:10,480 --> 00:40:12,110 - Please come over here. - Please wait. 666 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 - Oh, my. - Over here. 667 00:40:15,680 --> 00:40:17,390 - Gosh. - Please help. 668 00:40:19,290 --> 00:40:20,420 Mom. 669 00:40:26,799 --> 00:40:28,059 Yu Ri. You made it. 670 00:40:30,029 --> 00:40:31,299 What about Dad? 671 00:40:38,239 --> 00:40:39,509 No, Yu Ri. 672 00:40:40,640 --> 00:40:41,840 You can't, Yu Ri. 673 00:40:41,839 --> 00:40:44,309 Why? I want to see Dad too. 674 00:40:44,350 --> 00:40:46,820 No, Yu Ri. 675 00:40:46,819 --> 00:40:50,389 Why? I have something to say to Dad. 676 00:40:50,520 --> 00:40:51,650 Dad is... 677 00:40:54,489 --> 00:40:56,459 too hurt. 678 00:40:57,790 --> 00:40:59,500 I don't think... 679 00:41:00,160 --> 00:41:03,500 he'll want this to be your last memory of him. 680 00:41:04,899 --> 00:41:06,339 Yu Ri. 681 00:41:06,339 --> 00:41:08,769 I still want to see him. It's Dad. 682 00:41:08,770 --> 00:41:10,540 I have to say bye to Dad. 683 00:41:10,540 --> 00:41:12,070 No, Yu Ri. 684 00:41:14,410 --> 00:41:16,480 Yu Ri. 685 00:41:23,989 --> 00:41:25,289 Dad. 686 00:41:34,500 --> 00:41:36,270 And when it falls apart, 687 00:41:37,129 --> 00:41:38,729 you suddenly need something you never cared about before. 688 00:41:38,730 --> 00:41:40,140 You need the law. 689 00:41:41,239 --> 00:41:42,669 Desperately. 690 00:41:46,009 --> 00:41:49,509 Case number 2006-1657. 691 00:41:49,879 --> 00:41:52,819 We will begin the trial for defendant Lee Pyeon Woong... 692 00:41:52,819 --> 00:41:54,719 on charges of professional negligence... 693 00:41:54,720 --> 00:41:56,920 and dereliction of duty. 694 00:41:57,319 --> 00:42:00,119 Defendant Lee Pyeon Woong... 695 00:42:00,120 --> 00:42:02,320 ordered Mr. Kim and other victims to start welding work... 696 00:42:02,319 --> 00:42:05,029 in the basement freezer before the urethane foam work was done, 697 00:42:05,089 --> 00:42:08,129 causing the deaths of 12 workers who were on site. 698 00:42:08,230 --> 00:42:10,230 This falls under Article 268 of the Criminal Code, 699 00:42:10,230 --> 00:42:12,230 and as such, should be prosecuted for professional negligence... 700 00:42:12,230 --> 00:42:14,640 Even if they were asked to hurry, 701 00:42:14,640 --> 00:42:16,210 it's basic knowledge... 702 00:42:16,209 --> 00:42:18,769 that the sparks created while welding metal... 703 00:42:18,770 --> 00:42:20,610 could cause a fire... 704 00:42:20,609 --> 00:42:22,479 if urethane foam work is in progress nearby. 705 00:42:22,480 --> 00:42:24,880 The workers on site should have used their own judgment. 706 00:42:31,350 --> 00:42:33,160 My name is Rushan. 707 00:42:33,790 --> 00:42:36,760 I work as a welder that makes freezers. 708 00:42:37,430 --> 00:42:40,060 Rushan. Did the chief... 709 00:42:40,060 --> 00:42:41,630 normally like to drink alcohol? 710 00:42:41,700 --> 00:42:44,730 Did he perhaps enjoy having a drink with his meals? 711 00:42:46,100 --> 00:42:49,100 Yes. When he was done with work, 712 00:42:49,100 --> 00:42:51,370 he would eat pork belly... 713 00:42:51,370 --> 00:42:54,540 I see. You're saying that he often drank after work... 714 00:42:54,540 --> 00:42:56,350 while eating pork belly. Is that right? 715 00:42:56,750 --> 00:42:58,610 Did he drink during lunch... 716 00:42:58,609 --> 00:43:01,279 on the day of the accident? 717 00:43:02,080 --> 00:43:03,150 - Yes. - Then, 718 00:43:03,149 --> 00:43:05,889 how was his condition before the accident? 719 00:43:06,520 --> 00:43:09,690 My father normally didn't drink, 720 00:43:09,890 --> 00:43:11,730 but with one testimony, 721 00:43:11,730 --> 00:43:14,530 they turned him from a victim to a heinous criminal... 722 00:43:14,529 --> 00:43:15,999 who killed his coworkers. 723 00:43:16,970 --> 00:43:20,040 I know I couldn't have changed anything on that day, 724 00:43:20,970 --> 00:43:23,240 but I realized something after I studied law later. 725 00:43:24,009 --> 00:43:25,909 I realized that there were so many chances... 726 00:43:26,509 --> 00:43:27,839 that were missed... 727 00:43:28,839 --> 00:43:30,779 before the trial even started. 728 00:43:33,220 --> 00:43:34,380 That's why... 729 00:43:35,480 --> 00:43:37,750 I want to make coffee. 730 00:43:40,759 --> 00:43:42,089 (Legal Report) 731 00:43:42,089 --> 00:43:44,759 Since she sent a legal report, 732 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 I'll take her on with a lawsuit. 733 00:43:50,600 --> 00:43:52,900 Fine. Let's do this. 734 00:43:59,009 --> 00:44:01,179 Kim Jung Ho. 735 00:44:01,879 --> 00:44:03,079 Gosh. 736 00:44:03,549 --> 00:44:05,449 I'm hearing things now. 737 00:44:07,080 --> 00:44:09,020 Kim Jung Ho. 738 00:44:09,549 --> 00:44:11,019 Kim Jung Ho. 739 00:44:11,489 --> 00:44:12,689 Kim Yu Ri? 740 00:44:13,060 --> 00:44:14,120 Hey. 741 00:44:14,489 --> 00:44:16,429 Hey. What are you doing? 742 00:44:16,589 --> 00:44:18,389 What are you doing in my house so late at night? 743 00:44:19,029 --> 00:44:21,759 Why? What? Hey. 744 00:44:21,859 --> 00:44:23,529 Hey, you. Hey. 745 00:44:23,529 --> 00:44:24,799 Don't come in. 746 00:44:26,839 --> 00:44:28,839 - Are you... - Get out! 747 00:44:30,239 --> 00:44:32,709 Why do I have to leave my own house? 748 00:44:56,230 --> 00:44:58,500 Why do restrooms these days all come with keypad locks? 749 00:44:58,500 --> 00:45:01,570 How can you barge in here with your easily irritable bowel? 750 00:45:02,339 --> 00:45:04,139 Hey, you. 751 00:45:04,140 --> 00:45:05,610 You can't lie down here. 752 00:45:08,879 --> 00:45:12,209 Don't you know this world is scary? You're drunk at a guy's home. 753 00:45:12,680 --> 00:45:14,050 And in this scary world, 754 00:45:15,250 --> 00:45:17,420 should I be afraid of you too? 755 00:45:20,819 --> 00:45:22,519 I'm not saying I'm like that. 756 00:45:25,790 --> 00:45:26,800 My gosh. 757 00:45:27,759 --> 00:45:30,629 Anyway, if you're done, it's time for you to go home. Go. 758 00:45:30,930 --> 00:45:32,970 Tell me the number for the restroom at the arcade. 759 00:45:33,700 --> 00:45:34,900 Next time, 760 00:45:35,540 --> 00:45:38,340 I must avoid this infringement of my human rights. 761 00:45:38,339 --> 00:45:41,679 It's only for tenants. I cannot share that with strangers. 762 00:45:43,850 --> 00:45:45,280 Will you continue to be like this? 763 00:45:45,580 --> 00:45:46,980 At least tell me the reason. 764 00:45:47,120 --> 00:45:49,220 Tell me why you're dying to get rid of me. 765 00:45:50,220 --> 00:45:52,420 I told you. It's obvious that you'll go under. 766 00:45:52,819 --> 00:45:55,419 And if you start a business here, it'll make my life difficult too. 767 00:45:55,419 --> 00:45:57,829 I don't need that crap. Tell me the real reason. 768 00:45:58,730 --> 00:45:59,960 Do you... 769 00:45:59,959 --> 00:46:01,429 hate me that much? 770 00:46:07,270 --> 00:46:08,600 Why would I... 771 00:46:10,009 --> 00:46:11,309 hate you? 772 00:46:16,140 --> 00:46:17,650 Then tell me. 773 00:46:18,410 --> 00:46:20,050 Why are you trying to get rid of me? 774 00:46:21,319 --> 00:46:24,789 Tell me why you live like this after quitting that job you loved. 775 00:46:26,020 --> 00:46:29,290 I need to know how you really feel on the inside. 776 00:46:37,299 --> 00:46:38,569 What are you doing? 777 00:46:39,739 --> 00:46:42,539 Truth Game. 778 00:46:46,540 --> 00:46:47,710 Come on. 779 00:46:47,980 --> 00:46:49,380 Truth Game, my foot. 780 00:46:49,379 --> 00:46:50,579 Get out of here! 781 00:46:50,580 --> 00:46:51,880 I don't want to! 782 00:46:56,350 --> 00:46:58,290 Will you please just go? 783 00:46:58,290 --> 00:46:59,760 Don't do this when you're drunk! 784 00:47:01,189 --> 00:47:02,319 You. 785 00:47:02,319 --> 00:47:03,589 This is considered assault. 786 00:47:03,589 --> 00:47:05,429 You'll be charged with housebreaking and refusing to leave, then. 787 00:47:09,870 --> 00:47:11,100 Are you okay? 788 00:47:13,870 --> 00:47:15,240 Do you really want me to go home? 789 00:47:15,239 --> 00:47:18,069 - Of course. Will you stay over? - Yes. 790 00:47:18,069 --> 00:47:20,779 I'll grab a drink and sleep over like we did back in college. 791 00:47:20,779 --> 00:47:22,279 You're a total lunatic. Good grief. 792 00:47:23,109 --> 00:47:25,149 Why are you dying to get rid of me? 793 00:47:25,350 --> 00:47:27,620 I never said anything to you, 794 00:47:28,220 --> 00:47:30,550 but the way you treat me really breaks my heart. 795 00:47:35,759 --> 00:47:37,789 It's because I'm a man, and you're a woman. 796 00:47:39,129 --> 00:47:41,199 I'm saying we should be more careful at night. 797 00:47:41,700 --> 00:47:43,770 If I were a man, 798 00:47:43,770 --> 00:47:46,600 would you have let me in for a drink and to sleep over? 799 00:47:46,600 --> 00:47:47,800 Of course. 800 00:47:48,040 --> 00:47:49,710 It's not that you hate me, right? 801 00:47:49,709 --> 00:47:53,479 You're just kicking me out because we got different sex, right? 802 00:47:53,810 --> 00:47:55,740 - Are we clear on that? - Yes. 803 00:47:55,739 --> 00:47:56,849 In that case, 804 00:47:57,149 --> 00:47:58,579 I'll leave now. 805 00:47:58,879 --> 00:48:00,019 I'll be back in the daytime. 806 00:48:00,520 --> 00:48:02,120 We're playing the Truth Game then. 807 00:48:04,290 --> 00:48:05,790 I never agreed to play. 808 00:48:32,549 --> 00:48:34,849 I don't need that crap. Tell me the real reason. 809 00:48:34,879 --> 00:48:36,019 Do you... 810 00:48:36,220 --> 00:48:37,490 hate me that much? 811 00:48:41,959 --> 00:48:43,129 (Do you hate me that much? Hate me?) 812 00:48:43,129 --> 00:48:44,229 What is this? 813 00:48:45,189 --> 00:48:46,359 (Do you hate me that much?) 814 00:48:46,359 --> 00:48:47,699 Jeez. 815 00:49:02,310 --> 00:49:03,850 (Do not pick up) 816 00:49:11,089 --> 00:49:12,089 What? 817 00:49:12,089 --> 00:49:13,619 Hey, Jung Ho. 818 00:49:13,620 --> 00:49:15,760 Why won't you pick up your phone? 819 00:49:15,919 --> 00:49:17,129 I didn't know it was ringing. 820 00:49:17,689 --> 00:49:18,829 What? 821 00:49:18,989 --> 00:49:22,059 I have a trial today, and I left it at your place. 822 00:49:22,399 --> 00:49:23,569 What did you leave? 823 00:49:23,799 --> 00:49:26,399 The affidavit of the victim's colleagues at the factory. 824 00:49:27,739 --> 00:49:29,809 I can't do the trial without that. 825 00:49:30,009 --> 00:49:31,209 The affidavit? 826 00:49:41,049 --> 00:49:44,119 So why did you drink the day before your trial? 827 00:49:44,520 --> 00:49:45,720 Come on. 828 00:49:46,989 --> 00:49:48,259 What time is your trial? 829 00:49:48,459 --> 00:49:51,159 At 2:30 p.m. 830 00:49:52,160 --> 00:49:53,160 (Do not pick up, 2:01 p.m.) 831 00:49:54,759 --> 00:49:57,529 Hey, why are you telling me this now? 832 00:49:58,029 --> 00:49:59,229 Jeez! 833 00:49:59,399 --> 00:50:00,639 Come on! 834 00:50:10,009 --> 00:50:11,109 Excuse me! 835 00:50:18,890 --> 00:50:20,060 Taxi! 836 00:50:22,919 --> 00:50:25,029 (Seoul Central District Court) 837 00:50:29,000 --> 00:50:30,200 Prosecutor Kim! 838 00:50:33,169 --> 00:50:35,369 Goodness, it has been so long. 839 00:50:35,439 --> 00:50:36,539 Have you been well? 840 00:50:36,540 --> 00:50:38,270 It's all the same for me. 841 00:50:38,270 --> 00:50:40,610 I have begun to grow much more hair since the day you left, 842 00:50:40,609 --> 00:50:42,509 but I have no idea why. 843 00:50:42,509 --> 00:50:43,579 That wasn't funny. 844 00:50:43,580 --> 00:50:45,680 Hey, look who this is. 845 00:50:49,580 --> 00:50:52,450 It's Kim Jung Ho, the only righteous and upright man. 846 00:50:53,049 --> 00:50:56,359 I thought you left our world completely. What brings you here? 847 00:50:57,060 --> 00:50:58,360 I'm here on business. 848 00:51:00,859 --> 00:51:02,029 But you know, 849 00:51:04,500 --> 00:51:07,470 no matter how much you look down on the judiciary of this country, 850 00:51:07,870 --> 00:51:10,810 you're still a former prosecutor at the sacred court. 851 00:51:13,680 --> 00:51:15,310 Your attire is... 852 00:51:15,910 --> 00:51:17,080 far from proper, isn't it? 853 00:51:21,049 --> 00:51:22,249 I'm sorry. 854 00:51:23,919 --> 00:51:26,349 But the court I witnessed... 855 00:51:26,589 --> 00:51:29,859 wasn't particularly sacred. 856 00:51:34,129 --> 00:51:35,659 Prosecutor, let us go. 857 00:51:36,029 --> 00:51:37,269 Goodbye! 858 00:51:37,529 --> 00:51:38,699 Let us go, Prosecutor. 859 00:51:39,700 --> 00:51:40,700 Let's go. 860 00:51:46,910 --> 00:51:49,740 That punk is still out of his mind. 861 00:51:54,220 --> 00:51:55,380 Your Honor. 862 00:51:55,419 --> 00:51:59,819 We'd like to turn in the details of the work guide as evidence. 863 00:52:03,489 --> 00:52:04,629 Yu Ri. 864 00:52:08,299 --> 00:52:09,529 Plaintiff. 865 00:52:09,700 --> 00:52:11,830 Instead of the affidavit of the factory workers, 866 00:52:11,830 --> 00:52:14,000 you requested to have a witness. 867 00:52:14,339 --> 00:52:15,669 Is the witness present? 868 00:52:16,470 --> 00:52:18,070 Yes, of course. 869 00:52:30,390 --> 00:52:31,690 (Witness) 870 00:52:36,589 --> 00:52:38,229 What kind of a trick is this? 871 00:52:38,660 --> 00:52:40,260 If I had told you to come and watch, you wouldn't have come. 872 00:52:43,629 --> 00:52:45,029 Stay and watch, Jung Ho. 873 00:52:46,799 --> 00:52:48,039 Stay and watch. 874 00:53:00,879 --> 00:53:02,219 This came with you too. 875 00:53:27,810 --> 00:53:28,910 Chief. 876 00:53:29,910 --> 00:53:31,250 It's tough for people to live... 877 00:53:31,750 --> 00:53:33,920 when they don't have any means to make a living, 878 00:53:34,480 --> 00:53:36,350 but do you know what else we can't live without? 879 00:53:38,290 --> 00:53:40,020 Having hope that things will get better. 880 00:53:40,919 --> 00:53:42,519 Although life is terrible now, 881 00:53:42,689 --> 00:53:44,659 hoping that things will change someday. 882 00:53:45,930 --> 00:53:47,200 That faith. 883 00:53:56,299 --> 00:53:57,569 The first time... 884 00:53:58,069 --> 00:54:02,609 when the late Kim In Soo's wife came to my office, 885 00:54:04,879 --> 00:54:07,019 I went, "There is no way we're going to win this case." 886 00:54:07,620 --> 00:54:09,080 That's what I thought. 887 00:54:10,250 --> 00:54:11,690 But if we end up winning, 888 00:54:12,220 --> 00:54:15,160 the lives of 10,000 people who work at Kangwoo Motors... 889 00:54:15,160 --> 00:54:16,890 might change a little. 890 00:54:17,529 --> 00:54:19,189 That's another thought I had. 891 00:54:20,359 --> 00:54:21,799 After I had that thought, 892 00:54:21,930 --> 00:54:23,970 if I refused to do this trial, 893 00:54:24,330 --> 00:54:26,900 it felt like I would be the one... 894 00:54:26,899 --> 00:54:29,969 who kicked away the beginning of a change. 895 00:54:31,310 --> 00:54:35,340 Although I feel really bad for you too, Chief, 896 00:54:36,180 --> 00:54:38,580 please let me pass on this ticking bomb to you. 897 00:54:42,819 --> 00:54:45,449 Would you be all right after abandoning this chance... 898 00:54:45,989 --> 00:54:47,889 to bring change? 899 00:54:50,089 --> 00:54:51,529 Can you give it... 900 00:54:52,529 --> 00:54:54,699 just one more thought? 901 00:55:01,299 --> 00:55:04,239 I'm the chief of NE System, the subcontractor of Kangwoo Motors, 902 00:55:04,239 --> 00:55:07,239 in charge of maintaining and cleaning the facilities... 903 00:55:08,109 --> 00:55:11,549 at Factory Two of Kangwoo Motors in Uljin. 904 00:55:11,910 --> 00:55:13,720 Defendant, you may begin the questioning. 905 00:55:20,919 --> 00:55:26,329 Who gave an order to Mr. Kim In Soo to clean the scrap on that day? 906 00:55:27,200 --> 00:55:28,360 It was me. 907 00:55:28,430 --> 00:55:30,630 I received a call from the headquarters... 908 00:55:30,629 --> 00:55:32,799 that the board members were coming. 909 00:55:33,299 --> 00:55:35,839 I gave Kim the order to start cleaning. 910 00:55:35,839 --> 00:55:40,539 In that case, who gave you the order to start the extraordinary cleaning? 911 00:55:42,939 --> 00:55:44,409 The headquarters? 912 00:55:45,850 --> 00:55:48,950 No, but as a custom, when the higher level comes... 913 00:55:48,950 --> 00:55:50,150 In that case, 914 00:55:51,950 --> 00:55:53,690 you made the call... 915 00:55:53,689 --> 00:55:55,759 and told him to start cleaning, right? 916 00:55:55,919 --> 00:55:58,359 You already knew that you didn't have the authority... 917 00:55:58,660 --> 00:55:59,990 to stop the assembly line. 918 00:56:02,359 --> 00:56:03,969 - Yes. - Then Mr. Kim In Soo... 919 00:56:03,970 --> 00:56:07,000 couldn't stop the assembly line with his authority, 920 00:56:07,000 --> 00:56:09,800 so he broke the guidelines and didn't use the proper door... 921 00:56:09,799 --> 00:56:11,709 to get inside and start cleaning. 922 00:56:12,209 --> 00:56:13,409 Is that correct? 923 00:56:13,509 --> 00:56:15,839 Yes, however... 924 00:56:18,980 --> 00:56:20,420 Your Honor, 925 00:56:20,980 --> 00:56:23,280 the headquarters gave out... 926 00:56:23,279 --> 00:56:24,789 clear guidelines. 927 00:56:25,220 --> 00:56:27,360 The situation is unfortunate, 928 00:56:27,560 --> 00:56:30,290 but this accident broke out because the laborer... 929 00:56:30,290 --> 00:56:32,430 made a judgment on his own accord. 930 00:56:34,060 --> 00:56:36,400 Should the headquarters compensate him for this? 931 00:56:38,669 --> 00:56:39,869 That's all. 932 00:56:42,100 --> 00:56:44,670 Plaintiff, would you like to ask more questions? 933 00:56:52,609 --> 00:56:53,879 Chief. 934 00:56:54,080 --> 00:56:56,780 According to the safety guidelines from the headquarters, 935 00:56:56,779 --> 00:56:58,949 a baler machine is class A in the risk ratings, 936 00:56:59,149 --> 00:57:01,159 so it must be equipped with a safety sensor... 937 00:57:01,160 --> 00:57:03,020 that stops when someone touches it. 938 00:57:04,430 --> 00:57:05,730 Was it installed? 939 00:57:05,930 --> 00:57:07,130 No. 940 00:57:07,799 --> 00:57:09,859 And also, 941 00:57:10,330 --> 00:57:12,270 to prevent crushing accidents, 942 00:57:12,270 --> 00:57:14,370 there must be fencing as a protective measure. 943 00:57:14,700 --> 00:57:15,840 Was there a fence? 944 00:57:15,839 --> 00:57:17,239 No, there wasn't. 945 00:57:17,669 --> 00:57:19,039 Goodness. 946 00:57:19,640 --> 00:57:21,580 The guidelines are clear, 947 00:57:21,709 --> 00:57:23,239 but nothing was upheld. 948 00:57:24,509 --> 00:57:27,379 In that case, Chief, if you didn't give an order... 949 00:57:27,379 --> 00:57:29,019 to clean the factory... 950 00:57:29,049 --> 00:57:31,289 and all kinds of scraps flew everywhere around the machines... 951 00:57:31,290 --> 00:57:34,260 when those up above came in, what would have happened? 952 00:57:34,790 --> 00:57:37,560 We aren't just a subcontractor, but a secondary subcontractor. 953 00:57:38,029 --> 00:57:40,359 They would've switched us out as they like. 954 00:57:42,700 --> 00:57:44,130 Your Honor. 955 00:57:45,569 --> 00:57:47,969 The laborers didn't make a decision as they pleased. 956 00:57:47,970 --> 00:57:49,800 They were cornered to do so. 957 00:57:50,140 --> 00:57:51,570 The difference is quite big. 958 00:57:52,109 --> 00:57:53,369 Because... 959 00:57:54,410 --> 00:57:56,380 instead of putting someone up for a dangerous job, 960 00:57:56,609 --> 00:57:59,909 cornering them into doing so is much more wicked. 961 00:58:07,620 --> 00:58:11,360 I'm sure it wasn't easy for you to show up here today. 962 00:58:12,730 --> 00:58:14,730 Thank you very much. 963 00:58:22,939 --> 00:58:26,369 When we do our job there, 964 00:58:26,839 --> 00:58:30,279 we first wish to turn off the machines. 965 00:58:32,910 --> 00:58:34,580 I thought we worked at a place... 966 00:58:35,720 --> 00:58:37,650 where anyone could get crushed to death... 967 00:58:37,649 --> 00:58:40,789 because we were never educated enough. 968 00:58:42,359 --> 00:58:43,519 I thought... 969 00:58:44,290 --> 00:58:46,690 this was unchangeable. 970 00:58:49,560 --> 00:58:51,070 But someone told me... 971 00:58:52,629 --> 00:58:56,539 that there are countries where it's not always normal... 972 00:58:57,069 --> 00:59:00,009 for people to be crushed to death at work. 973 00:59:00,040 --> 00:59:01,740 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 974 00:59:01,739 --> 00:59:03,109 There are a lot of countries... 975 00:59:03,180 --> 00:59:05,180 where people don't die while doing their jobs. 976 00:59:05,180 --> 00:59:07,350 It's not natural for your work to be that dangerous. 977 00:59:07,350 --> 00:59:10,520 Do you know what else we can't live without? 978 00:59:11,120 --> 00:59:13,120 Having hope that things will get better. 979 00:59:13,290 --> 00:59:15,190 Hoping that things will change someday. 980 00:59:15,959 --> 00:59:17,289 That faith. 981 00:59:21,399 --> 00:59:25,029 I doubt anything will change because of my words, 982 00:59:26,899 --> 00:59:28,139 but please, 983 00:59:30,540 --> 00:59:32,070 do consider this case. 984 00:59:45,620 --> 00:59:47,620 (Judge) 985 01:00:08,410 --> 01:00:10,080 You owe me an explanation. 986 01:00:11,379 --> 01:00:12,649 Well... 987 01:00:13,180 --> 01:00:16,320 I wanted to show you what I've done over the last few years, 988 01:00:16,879 --> 01:00:19,889 what I've done, and what I want to do. 989 01:00:19,950 --> 01:00:21,690 I thought you should see it yourself... 990 01:00:21,919 --> 01:00:24,229 to understand me a little. 991 01:00:27,930 --> 01:00:30,570 I don't know why you quit working as a prosecutor, 992 01:00:30,830 --> 01:00:33,900 but I do know you don't want to set foot in here. 993 01:00:34,200 --> 01:00:37,340 That's why you don't want me on the first floor of your place, 994 01:00:37,339 --> 01:00:39,469 going around giving legal counseling to people. 995 01:00:40,270 --> 01:00:42,910 You know that very well. So why did you call me here? 996 01:00:44,109 --> 01:00:46,979 I won't bother you. 997 01:00:47,250 --> 01:00:49,680 If you just let me start my business, 998 01:00:49,680 --> 01:00:51,450 I'll lie low quietly... 999 01:00:51,450 --> 01:00:53,250 as I only sell coffee and give counsel. 1000 01:00:54,819 --> 01:00:55,989 Yu Ri. 1001 01:00:57,020 --> 01:00:59,190 I've known you for 17 years. 1002 01:01:00,629 --> 01:01:02,599 But lying low quietly? 1003 01:01:02,899 --> 01:01:04,829 That's impossible for you. 1004 01:01:07,169 --> 01:01:08,699 Then set the rules. 1005 01:01:12,370 --> 01:01:15,440 Let's create some rules for you and I to coexist. 1006 01:01:15,640 --> 01:01:18,110 I mean, we both practice law. 1007 01:01:18,879 --> 01:01:20,109 Right? 1008 01:02:24,080 --> 01:02:26,580 I didn't know that would happen. 1009 01:02:29,350 --> 01:02:30,520 What's this? 1010 01:02:30,989 --> 01:02:33,589 Rules. You suggested that we make some yesterday. 1011 01:02:46,470 --> 01:02:47,870 "Article 2, Clause 1." 1012 01:02:47,870 --> 01:02:50,500 "Party B will stay away from the trails, parks," 1013 01:02:50,500 --> 01:02:52,710 "and supermarkets Party A uses," 1014 01:02:53,910 --> 01:02:55,510 "and Party B must actively cooperate..." 1015 01:02:55,509 --> 01:02:56,939 "to help Party A maintain the same quality of life." 1016 01:03:01,180 --> 01:03:02,550 "Article 3, Clause 1." 1017 01:03:03,080 --> 01:03:06,090 "Unless Party B makes an appointment to meet Party A," 1018 01:03:06,089 --> 01:03:08,689 "she is not allowed to speak to him first." 1019 01:03:10,060 --> 01:03:11,530 "When Party B must speak with Party A," 1020 01:03:11,529 --> 01:03:13,089 "she must text him ahead of time." 1021 01:03:13,129 --> 01:03:15,159 - Exactly. - Hey, are you kidding me? 1022 01:03:15,160 --> 01:03:16,530 There are exceptions... 1023 01:03:16,529 --> 01:03:18,529 for situations such as crimes, disasters, and other accidents. 1024 01:03:25,709 --> 01:03:26,869 (Party B must obtain Party A's permission...) 1025 01:03:27,810 --> 01:03:29,780 "Article 112, Clause 2." 1026 01:03:29,879 --> 01:03:32,509 "Party B must obtain Party A's permission..." 1027 01:03:32,509 --> 01:03:34,419 "to hold an event for over 30 people..." 1028 01:03:34,419 --> 01:03:35,849 "unlike the initial purpose of the said cafe." 1029 01:03:36,220 --> 01:03:38,220 Hey, who do you think you are... 1030 01:03:38,220 --> 01:03:40,520 to infringe on my freedom of assembly? 1031 01:03:56,870 --> 01:03:58,270 He's always been like that. 1032 01:03:58,410 --> 01:04:00,170 He's completely psychotic. 1033 01:04:07,080 --> 01:04:08,950 Why do I take things that far? 1034 01:04:17,459 --> 01:04:18,629 Jung Ho! 1035 01:04:24,830 --> 01:04:26,000 Jung Ho! 1036 01:05:24,290 --> 01:05:25,430 Because... 1037 01:05:31,370 --> 01:05:32,970 I like her. 1038 01:06:15,540 --> 01:06:18,210 (The Law Cafe) 1039 01:06:18,779 --> 01:06:20,819 As soon as Yu Ri showed up... 1040 01:06:22,680 --> 01:06:24,590 I saw the doctor on the second floor... 1041 01:06:24,589 --> 01:06:27,449 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 1042 01:06:29,390 --> 01:06:31,390 Don't get your personal feelings involved. 1043 01:06:31,529 --> 01:06:34,329 You're the one who never walked away from the past. 1044 01:06:36,560 --> 01:06:39,500 Actually, I saw a ghost there. 1045 01:06:40,069 --> 01:06:41,799 Jung Ho! You're in danger! 1046 01:06:42,239 --> 01:06:44,539 When someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 1047 01:06:45,709 --> 01:06:47,409 to close your eyes, right? 72108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.