All language subtitles for The.Calling.S01E08.WEBRip_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,682 The Torah says you must welcome, 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,467 feed, love, teach, 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,560 and worship with the stranger. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,426 - Mr. Wentworth. - I live here. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,853 Here, there, and everywhere. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,062 When I saw his face through that window, 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,733 I saw the rage, like he was going to kill Holt. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,022 Can I trust him? 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,355 Because I will not cover up for anybody, ever. 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,491 I never have, and I never will. Are we clear? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,449 Holt's been charged with terrorist threats 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 and attempted murder for the attack on Anna Harvey. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,160 We still have no idea what happened to Elisabeth Serra. 14 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 It's not the case we started with, 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,325 but it's the one we have left. 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,673 Find out what happened to her. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,248 Do you mind if we make this quick? 18 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 There's a 5K bonus there if I get done by Friday. 19 00:00:45,754 --> 00:00:48,554 Who handled your family's finances, Mr. Serra? 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,590 You or Elisabeth? She did. 21 00:00:50,633 --> 00:00:52,433 I mean, she made a lot of money first, 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,139 till it all went to shit. 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,865 Are you going to bring back my first dad... 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 Danny! 25 00:00:57,432 --> 00:00:58,951 I don't know if I'm OK leaving him with the boys. 26 00:00:58,975 --> 00:01:00,475 We don't have enough to get 27 00:01:00,518 --> 00:01:02,558 Children's Services involved yet. 28 00:01:02,604 --> 00:01:05,574 If Elisabeth is dead, she didn't do it herself. 29 00:01:05,607 --> 00:01:06,897 Paul killed her. 30 00:01:06,941 --> 00:01:08,794 I think that Hanney begged her to go with him, 31 00:01:08,818 --> 00:01:10,898 and she thought about it, and then she said no. 32 00:01:10,945 --> 00:01:12,815 He loses his shit, and then he killed her, 33 00:01:12,864 --> 00:01:14,994 and he dumped her body in the ocean. 34 00:01:15,033 --> 00:01:17,743 Have you ever looked into your father's case? 35 00:01:17,786 --> 00:01:18,866 No. 36 00:01:18,912 --> 00:01:20,412 I don't think she's out in the ocean. 37 00:01:20,455 --> 00:01:22,165 Then where is she? 38 00:01:25,210 --> 00:01:32,300 ♪ ♪ 39 00:02:17,262 --> 00:02:19,892 ♪ ♪ 40 00:02:34,362 --> 00:02:41,492 ♪ ♪ 41 00:03:20,075 --> 00:03:26,995 ♪ ♪ 42 00:03:45,350 --> 00:03:52,440 ♪ ♪ 43 00:04:27,809 --> 00:04:34,859 ♪ ♪ 44 00:05:12,520 --> 00:05:14,190 Oh, hey. Great, yeah. Come on in. 45 00:05:14,230 --> 00:05:15,900 I guess you got my message, huh? 46 00:05:15,940 --> 00:05:17,230 Great news, right? 47 00:05:17,275 --> 00:05:18,336 The boys are really excited. 48 00:05:18,360 --> 00:05:19,820 Uh, Mr. Serra, 49 00:05:19,861 --> 00:05:22,361 we're here to check on the status of your missing wife. 50 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 We never got a message from you. 51 00:05:24,157 --> 00:05:28,037 That's weird. I called the... the precinct. 52 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 Good news never seems to reach us. 53 00:05:29,829 --> 00:05:31,709 Only bad news. So please, share. 54 00:05:31,748 --> 00:05:33,288 Uh, it's Elisabeth. 55 00:05:33,333 --> 00:05:34,583 She, uh... she's fine. 56 00:05:34,626 --> 00:05:36,036 She's alive. She's safe. 57 00:05:36,086 --> 00:05:38,206 She wants to get back together with me and the boys. 58 00:05:38,254 --> 00:05:39,804 Honestly, I still can't believe it. 59 00:05:39,839 --> 00:05:41,759 It's a fucking miracle. Sounds like it. 60 00:05:41,800 --> 00:05:43,390 So when did this all happen? 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,676 About an hour ago, she called. 62 00:05:45,720 --> 00:05:46,970 We were on our way out the door. 63 00:05:47,013 --> 00:05:48,683 We almost missed her. 64 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 Did she tell you exactly where she was calling from? 65 00:05:50,975 --> 00:05:53,845 Yeah, a hotel outside Mexico City. 66 00:05:53,895 --> 00:05:57,015 Actually, I wrote down the name and the address 67 00:05:57,065 --> 00:05:59,145 for you in case you want to check it out. 68 00:05:59,192 --> 00:06:01,492 She lost her cell phone, had to get a temp. 69 00:06:01,528 --> 00:06:04,028 But she sounds good, sounds centered. 70 00:06:04,072 --> 00:06:06,662 So it ends up she wasn't staying with her parents. 71 00:06:06,700 --> 00:06:08,280 No wonder we couldn't find her there. 72 00:06:08,326 --> 00:06:09,616 No, no, she said... 73 00:06:09,661 --> 00:06:11,541 She said she had to leave the country 74 00:06:11,579 --> 00:06:13,499 'cause that guy Hanney at the club 75 00:06:13,540 --> 00:06:15,210 was harassing her, all right? 76 00:06:15,250 --> 00:06:17,750 She couldn't tell us where she was going to protect us. 77 00:06:17,794 --> 00:06:19,554 Why didn't she tell you before? 78 00:06:19,587 --> 00:06:21,047 She was afraid I'd go after him. 79 00:06:21,089 --> 00:06:22,259 Oh. 80 00:06:22,298 --> 00:06:24,128 Now she thinks enough time has passed that 81 00:06:24,175 --> 00:06:27,045 we should just come down and meet her in Mexico, so... 82 00:06:27,095 --> 00:06:28,925 How wonderful for you and Elisabeth. 83 00:06:28,972 --> 00:06:30,352 Yeah. 84 00:06:30,390 --> 00:06:32,451 I hope we can meet her someday when you're all back. 85 00:06:32,475 --> 00:06:34,078 Uh, yeah, I'll be sure to give you a call. 86 00:06:34,102 --> 00:06:35,913 I think we're only going to be down there about a week, so... 87 00:06:35,937 --> 00:06:37,807 So when exactly are you leaving? 88 00:06:37,856 --> 00:06:39,436 We're catching a flight tonight. 89 00:06:39,482 --> 00:06:41,572 - Oh. - Yeah, this is... 90 00:06:41,609 --> 00:06:44,899 It's good news, detectives. 91 00:06:44,946 --> 00:06:48,696 Can you tell us about the crypto investment? 92 00:06:48,742 --> 00:06:52,332 Uh, yeah. I mean, I already did. 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,460 Tell us again, one more time. 94 00:06:55,498 --> 00:06:56,918 OK, um, 95 00:06:56,958 --> 00:06:59,128 Elisabeth got the tip. She bought the crypto. 96 00:06:59,169 --> 00:07:00,799 I transferred it to the holding company, 97 00:07:00,837 --> 00:07:02,007 and then she lost everything. 98 00:07:02,047 --> 00:07:03,107 Well, wait, before, you said that 99 00:07:03,131 --> 00:07:04,631 Elisabeth transferred the crypto. 100 00:07:04,674 --> 00:07:06,234 Right, that's what I just said to you. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,679 What... what is your problem? 102 00:07:07,719 --> 00:07:09,349 There's no need to be angry, Mr. Serra. 103 00:07:09,387 --> 00:07:10,637 Look, from the beginning, 104 00:07:10,680 --> 00:07:12,116 I have done nothing but tell you the truth. 105 00:07:12,140 --> 00:07:14,520 All you have done is accuse me, all right? 106 00:07:14,559 --> 00:07:16,099 So tonight, I am going to see my wife. 107 00:07:16,144 --> 00:07:17,747 I am taking my children to see their mother. 108 00:07:17,771 --> 00:07:19,457 You're not getting on any flight, Mr. Serra. 109 00:07:19,481 --> 00:07:20,611 Not until we're satisfied. 110 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 Why are you doing this? Huh? 111 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 Haven't we suffered enough? 112 00:07:24,152 --> 00:07:26,702 Yes, you have suffered, Mr. Serra. 113 00:07:26,738 --> 00:07:31,118 But we've grown to care about your wife and your sons, 114 00:07:31,159 --> 00:07:32,699 also about you. 115 00:07:32,744 --> 00:07:34,334 Please call them back for us. 116 00:07:34,371 --> 00:07:35,831 Allay our fear. 117 00:07:35,872 --> 00:07:39,582 Let us walk away knowing your family's safe. 118 00:07:39,626 --> 00:07:41,876 I talked to my mom, too. 119 00:07:41,920 --> 00:07:44,340 My dad is telling you the truth. 120 00:07:44,381 --> 00:07:45,801 Hi, Danny. 121 00:07:47,717 --> 00:07:50,007 Which dad is telling the truth? 122 00:07:57,644 --> 00:08:00,154 What exactly did your mom say to you, Danny? 123 00:08:00,188 --> 00:08:03,318 That she's coming home to be with us, 124 00:08:03,358 --> 00:08:06,068 and she's never leaving again. 125 00:08:06,111 --> 00:08:08,111 My first dad is. 126 00:08:10,657 --> 00:08:12,737 He's lying to us. 127 00:08:12,784 --> 00:08:14,994 The number of the hotel in Mexico doesn't answer. 128 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 We also put a call into the Mexico City Police Department. 129 00:08:17,789 --> 00:08:18,919 I guess the... 130 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 OK, we need units set up here 131 00:08:20,458 --> 00:08:22,128 and units to watch the Hanney yacht. 132 00:08:22,168 --> 00:08:23,208 For how long? 133 00:08:23,253 --> 00:08:25,173 Till we have enough to arrest Paul... 134 00:08:25,213 --> 00:08:28,133 Or Hanney if his harassment escalated into something else. 135 00:08:28,174 --> 00:08:30,014 You think Hanney might be the second father? 136 00:08:30,051 --> 00:08:31,471 I don't know. Kids are involved. 137 00:08:31,511 --> 00:08:33,641 We need to proceed with caution. 138 00:08:35,974 --> 00:08:39,144 Catch that slip when Paul was talking about the transfer? 139 00:08:39,185 --> 00:08:40,871 Elisabeth didn't lose the family's nest egg. 140 00:08:40,895 --> 00:08:43,145 Paul did. OK, airline got back to me. 141 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Paul bought three tickets from Mexico City. 142 00:08:45,191 --> 00:08:46,991 They leave in less than 12 hours, 143 00:08:47,027 --> 00:08:49,338 and we don't have nearly enough to stop them from traveling, 144 00:08:49,362 --> 00:08:50,782 let alone to arrest him. 145 00:08:50,822 --> 00:08:53,202 12 hours is what we've got to either clear or convict 146 00:08:53,241 --> 00:08:55,791 Paul Serra or Peter Hanney of killing Elisabeth. 147 00:08:55,827 --> 00:08:59,157 After that, I fear both will be gone for good. 148 00:09:08,006 --> 00:09:09,126 Nope, sorry. 149 00:09:09,174 --> 00:09:10,764 I refuse to accept service of process. 150 00:09:10,800 --> 00:09:11,902 I'm hungry. You have to accept it. 151 00:09:11,926 --> 00:09:13,346 It's a subpoena. 152 00:09:13,386 --> 00:09:14,864 You're supposed to serve the custodian of records. 153 00:09:14,888 --> 00:09:16,428 Not me. That'll take two weeks. 154 00:09:16,473 --> 00:09:18,200 We already gave you people the Serras' account information 155 00:09:18,224 --> 00:09:19,660 from your last subpoena. You people? 156 00:09:19,684 --> 00:09:23,194 That's not very friendly. Well, you know, I'm fed up. 157 00:09:23,229 --> 00:09:25,269 You come here during lunch, expect me to forego 158 00:09:25,315 --> 00:09:26,709 a precious few moments of me time, and... 159 00:09:26,733 --> 00:09:28,993 I'm sorry if you think this is a waste of your time, 160 00:09:29,027 --> 00:09:32,947 but this is how criminal investigations actually work. 161 00:09:32,989 --> 00:09:35,449 Two little boys have lost their mother. 162 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 We are trying to find her. 163 00:09:37,243 --> 00:09:41,373 You can hinder us or help us. 164 00:09:41,414 --> 00:09:43,334 And while you're doing it, we'll buy you lunch. 165 00:09:43,375 --> 00:09:44,705 Anything you want. 166 00:09:44,751 --> 00:09:46,091 He's paying. 167 00:09:51,257 --> 00:09:53,467 I thought crypto was untraceable. 168 00:09:53,510 --> 00:09:55,390 Everybody thinks that, but they're wrong. 169 00:09:55,428 --> 00:09:58,308 Truly, you can buy crypto with cash or through a broker. 170 00:09:58,348 --> 00:10:00,451 But if you move the money out of the crypto universe, 171 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 at some point, it comes out in the open. 172 00:10:02,227 --> 00:10:03,347 It must. 173 00:10:03,395 --> 00:10:05,305 Yeah, at which point it's traceable. 174 00:10:05,355 --> 00:10:07,645 So you already have their accounts. 175 00:10:07,691 --> 00:10:09,293 The wire transfers show when they bought crypto 176 00:10:09,317 --> 00:10:11,397 from the broker, Borns Crypto Services. 177 00:10:11,444 --> 00:10:12,574 See? 178 00:10:12,612 --> 00:10:14,912 And a few months later, they cashed out 179 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 and got a wire transfer back. 180 00:10:16,700 --> 00:10:18,370 Can you see who cashed out? 181 00:10:18,410 --> 00:10:19,830 Paul Serra. 182 00:10:19,869 --> 00:10:22,579 They're doing well, keeping up with S&P, 183 00:10:22,622 --> 00:10:24,252 beating it substantially. 184 00:10:24,290 --> 00:10:28,340 This was the height of their profits. 185 00:10:28,378 --> 00:10:31,048 How does over $700,000 186 00:10:31,089 --> 00:10:33,839 suddenly crater to basically zero? 187 00:10:33,883 --> 00:10:37,513 Paul losing that money must have made him lose his mind. 188 00:10:37,554 --> 00:10:39,144 Well, he got greedy. 189 00:10:39,180 --> 00:10:41,117 So to keep in the profits, something compelled him 190 00:10:41,141 --> 00:10:42,641 to plow it into something riskier. 191 00:10:42,684 --> 00:10:43,814 Lost it all. 192 00:10:43,852 --> 00:10:46,102 What was the riskier investment? 193 00:10:46,146 --> 00:10:48,686 All I know is he emptied their accounts 194 00:10:48,732 --> 00:10:50,652 and then wired it to a clearinghouse 195 00:10:50,692 --> 00:10:52,572 called Alexandria Profits. 196 00:10:52,610 --> 00:10:53,780 I've heard of them. 197 00:10:53,820 --> 00:10:55,740 They promise huge returns. 198 00:10:55,780 --> 00:10:58,580 So maybe we can figure out who Alexandria Profits is 199 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 by cross-checking it against known places 200 00:11:00,618 --> 00:11:02,618 and then seeing if there's any overlap. 201 00:11:02,662 --> 00:11:05,832 Alexandria Profits, the lighthouse of Alexandria. 202 00:11:05,874 --> 00:11:07,143 We don't need to look for an overlap. 203 00:11:07,167 --> 00:11:08,587 We already know it. Oh. 204 00:11:08,626 --> 00:11:09,786 - Thank you. - The club? 205 00:11:09,836 --> 00:11:11,166 - Yes. - It's the club. 206 00:11:17,093 --> 00:11:20,143 Mr. Rasgon, good afternoon. 207 00:11:20,180 --> 00:11:23,810 We want to ask you about Alexandria Profits. 208 00:11:23,850 --> 00:11:26,350 Was it named for the famous lighthouse? 209 00:11:28,438 --> 00:11:30,518 I wouldn't know. 210 00:11:30,565 --> 00:11:32,315 Give me a sec. 211 00:11:39,115 --> 00:11:41,115 All I can tell you is that Alexandria Profits 212 00:11:41,159 --> 00:11:42,909 was mentioned by club members. 213 00:11:42,952 --> 00:11:44,542 Which members? 214 00:11:44,579 --> 00:11:45,959 Strange, I can't remember. 215 00:11:45,997 --> 00:11:47,367 Mm. 216 00:11:47,415 --> 00:11:49,325 Perhaps you could help us with another matter. 217 00:11:49,376 --> 00:11:54,626 Something about Elisabeth and a crypto investment? 218 00:11:54,673 --> 00:11:56,173 I've told you all I know. 219 00:11:56,216 --> 00:11:58,506 You never tell all you know about anything. 220 00:11:58,551 --> 00:11:59,971 If you did, you'd lose your job. 221 00:12:00,011 --> 00:12:01,471 Right? 222 00:12:01,513 --> 00:12:03,473 Discretion... That's the name of the game? 223 00:12:03,515 --> 00:12:05,475 From what I gather from my colleague, 224 00:12:05,517 --> 00:12:09,347 these sorts of clubs are also a kind of 225 00:12:09,396 --> 00:12:12,686 private stock exchange, out of the public eye, 226 00:12:12,732 --> 00:12:17,072 a place to cut business deals, exchange insider information. 227 00:12:17,112 --> 00:12:19,282 Elisabeth was popular with wealthy men. 228 00:12:19,322 --> 00:12:22,282 She must have picked up some stock tips or crypto plays. 229 00:12:22,325 --> 00:12:24,365 Yes, the Serras got a tip on crypto, 230 00:12:24,411 --> 00:12:26,041 and they made a lot of money from it. 231 00:12:26,079 --> 00:12:27,459 But then they lost it. 232 00:12:27,497 --> 00:12:29,077 People like that can't hold on to money. 233 00:12:29,124 --> 00:12:30,754 People like that? 234 00:12:30,792 --> 00:12:32,042 I thought you loved Elisabeth. 235 00:12:32,085 --> 00:12:33,375 I'm not talking about her. 236 00:12:33,420 --> 00:12:34,730 She wasn't the one who got the tip. 237 00:12:34,754 --> 00:12:36,344 Paul? 238 00:12:36,381 --> 00:12:39,551 This was Paul's big chance to prove himself to Elisabeth, 239 00:12:39,592 --> 00:12:43,432 that he could give her what he thought she wanted. 240 00:12:43,471 --> 00:12:45,971 He was installing one of those radiant heat things 241 00:12:46,016 --> 00:12:47,386 for a member. Which member? 242 00:12:47,434 --> 00:12:50,064 I don't know, and it doesn't matter. 243 00:12:50,103 --> 00:12:52,733 Elisabeth was always drumming up work for Paul. 244 00:12:52,772 --> 00:12:55,192 For once, Paul was at the right place at the right time, 245 00:12:55,233 --> 00:12:56,613 and he made a healthy sell. 246 00:12:56,651 --> 00:12:58,254 Could have been the start of a great life. 247 00:12:58,278 --> 00:13:00,158 But no, because Paul's a fool, 248 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 and he didn't listen to Elisabeth's advice. 249 00:13:02,198 --> 00:13:04,738 He then lost it all. 250 00:13:04,784 --> 00:13:06,494 Did Elisabeth quit her job 251 00:13:06,536 --> 00:13:08,956 because Mr. Hanney was harassing her? 252 00:13:08,997 --> 00:13:10,827 Harassing her? 253 00:13:10,874 --> 00:13:12,294 What, is that what you call it now? 254 00:13:12,334 --> 00:13:14,634 We used to call it being in love, 255 00:13:14,669 --> 00:13:16,169 especially when it's mutual. 256 00:13:16,212 --> 00:13:19,132 - Love? - Yeah, the real thing. 257 00:13:20,633 --> 00:13:21,843 Excuse me. 258 00:13:21,885 --> 00:13:23,465 I should get back to it. Mm. 259 00:13:25,764 --> 00:13:27,604 Good luck, detectives. 260 00:13:30,769 --> 00:13:34,059 There seem to be many versions of Elisabeth. 261 00:13:34,105 --> 00:13:36,395 Maybe she was all the things these men saw, 262 00:13:36,441 --> 00:13:38,991 separate parts of the true her. 263 00:13:39,027 --> 00:13:41,197 Uh, no, bullshit. 264 00:13:42,697 --> 00:13:44,867 When it comes to women, a lot of men 265 00:13:44,908 --> 00:13:47,288 just see whatever they want to see. 266 00:13:47,327 --> 00:13:49,287 Susanna and the Elders. 267 00:13:49,329 --> 00:13:52,289 Two bad men exploit a good woman. 268 00:13:52,332 --> 00:13:54,132 They offer her a choice. 269 00:13:54,167 --> 00:13:55,311 She either submits to being raped, 270 00:13:55,335 --> 00:13:57,795 or they falsely accuse her of adultery, 271 00:13:57,837 --> 00:14:01,507 which of course meant death. 272 00:14:01,549 --> 00:14:03,429 Faced with this impossible choice, 273 00:14:03,468 --> 00:14:05,388 she refuses to capitulate. 274 00:14:05,428 --> 00:14:09,308 Instead, she screams for justice. 275 00:14:11,518 --> 00:14:14,098 Elisabeth never got a chance to scream. 276 00:14:17,148 --> 00:14:20,738 ♪ ♪ 277 00:14:33,206 --> 00:14:35,456 Rabbi, look, I appreciate it, 278 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 but we can't accept gifts or outside food. 279 00:14:38,044 --> 00:14:39,554 Outside? What's outside? 280 00:14:39,587 --> 00:14:41,837 We're in your jurisdiction, part of a grateful community. 281 00:14:41,881 --> 00:14:43,401 - But we can't... - If you don't take it, 282 00:14:43,425 --> 00:14:45,175 I got to go give two to the fire department. 283 00:14:45,218 --> 00:14:46,468 How is that fair? Oh. 284 00:14:46,511 --> 00:14:48,280 It's a holiday basket. Here, I tell you what. 285 00:14:48,304 --> 00:14:50,024 Give it to my friend, Detective Avraham. 286 00:14:50,056 --> 00:14:51,976 He's an excellent sharer. It's the same thing. 287 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Avi has a friend? 288 00:14:53,518 --> 00:14:55,398 At least one that I know of. 289 00:14:55,437 --> 00:14:57,517 - OK. - And you would be? 290 00:14:57,564 --> 00:15:00,114 I'm Detective Harris. I'm a colleague of his. 291 00:15:00,150 --> 00:15:01,460 And he's just parking the cruiser. 292 00:15:01,484 --> 00:15:03,494 He'll be right in. Want me to take that for him? 293 00:15:03,528 --> 00:15:05,488 - Oh, would you? Yes. - Yeah. 294 00:15:05,530 --> 00:15:07,070 My wife, Mindy, bought it for Sukkot. 295 00:15:07,115 --> 00:15:09,865 I didn't want to have to take it back on the subway. 296 00:15:09,909 --> 00:15:11,239 You're the new partner. 297 00:15:11,286 --> 00:15:12,406 Mm-hmm. 298 00:15:12,454 --> 00:15:14,294 Yeah, he talked about you. 299 00:15:14,330 --> 00:15:16,000 Oh, really? 300 00:15:16,041 --> 00:15:17,331 Good things, I hope? 301 00:15:17,375 --> 00:15:18,995 No, but he didn't say bad things, 302 00:15:19,044 --> 00:15:20,134 which for him is a rave. 303 00:15:20,170 --> 00:15:22,170 - OK. - Wow. 304 00:15:22,213 --> 00:15:23,232 Don't worry. I know you're very busy. 305 00:15:23,256 --> 00:15:24,525 I'm just dropping off and leaving. 306 00:15:24,549 --> 00:15:26,379 Chag sameach. See you later. 307 00:15:26,426 --> 00:15:28,346 And by that, I mean, see you later. 308 00:15:28,386 --> 00:15:30,031 If you don't show up, Mindy will be very upset. 309 00:15:30,055 --> 00:15:31,255 I-I'll come. 310 00:15:31,306 --> 00:15:32,596 I'll do my best. 311 00:15:32,640 --> 00:15:34,730 He said you're very smart. 312 00:15:34,768 --> 00:15:36,228 Hmm. 313 00:15:38,646 --> 00:15:40,266 What? You are very smart. 314 00:15:40,315 --> 00:15:41,375 Yeah, I'm just trying to process 315 00:15:41,399 --> 00:15:42,819 that you have a friend. 316 00:15:42,859 --> 00:15:45,149 Look, it took a while, but the bank 317 00:15:45,195 --> 00:15:47,855 finally sent over copies of everything in the Serras' 318 00:15:47,906 --> 00:15:49,986 safety deposit box, and you're right. 319 00:15:50,033 --> 00:15:52,043 It's only on TV that you get everything 320 00:15:52,077 --> 00:15:54,157 all at once, easy peasy. 321 00:15:54,204 --> 00:15:56,624 We printed photos of the contents... 322 00:15:56,664 --> 00:15:59,384 Stocks and bonds for the boys, 323 00:15:59,417 --> 00:16:01,247 2018 will that leaves everything 324 00:16:01,294 --> 00:16:03,674 to Paul and the boys. 325 00:16:03,713 --> 00:16:07,883 Letters from Hanney, here. 326 00:16:07,926 --> 00:16:10,636 And these. 327 00:16:10,679 --> 00:16:13,769 These are just pictures of her with Paul and Hanney. 328 00:16:13,807 --> 00:16:16,227 No pictures of her with her sons. 329 00:16:16,267 --> 00:16:18,557 These were her private collection, 330 00:16:18,603 --> 00:16:21,823 special moments with the men in her life. 331 00:16:21,856 --> 00:16:23,316 Both of them. 332 00:16:23,358 --> 00:16:24,938 She looks happy in all of them. 333 00:16:24,984 --> 00:16:27,954 Leading a double life can be dangerous. 334 00:16:30,198 --> 00:16:33,078 You can't dance at two weddings. 335 00:16:33,118 --> 00:16:35,078 Maybe she could. 336 00:16:35,120 --> 00:16:39,250 And it was the men in her life that couldn't handle it. 337 00:16:39,290 --> 00:16:41,710 You're right. 338 00:16:41,751 --> 00:16:45,711 The question is, which man killed her? 339 00:16:53,138 --> 00:16:55,138 Have you found Elisabeth? 340 00:16:55,181 --> 00:16:56,771 Oh, not yet. 341 00:16:56,808 --> 00:16:58,438 But we do know that you loved her 342 00:16:58,476 --> 00:17:00,556 and that you wanted her to leave her husband, 343 00:17:00,603 --> 00:17:03,483 and when she wouldn't, you continued to harass her. 344 00:17:03,523 --> 00:17:04,613 Bullshit. 345 00:17:04,649 --> 00:17:05,835 We were trying to figure it out. 346 00:17:05,859 --> 00:17:07,189 She loved me back. 347 00:17:07,235 --> 00:17:08,713 Yes, but she wasn't going to run away with you. 348 00:17:08,737 --> 00:17:10,447 You don't know anything. 349 00:17:10,488 --> 00:17:11,590 She was planning on leaving him 350 00:17:11,614 --> 00:17:12,800 and would have if he hadn't killed her. 351 00:17:12,824 --> 00:17:14,135 The only way you could make her run 352 00:17:14,159 --> 00:17:16,119 was by taking away absolutely everything from her 353 00:17:16,161 --> 00:17:17,871 and giving her no choice. 354 00:17:17,912 --> 00:17:19,912 And she wasn't even running to you. 355 00:17:19,956 --> 00:17:22,166 She was on her way to Mexico with the kids. 356 00:17:22,208 --> 00:17:24,437 And she would have gotten there if you hadn't killed her first. 357 00:17:24,461 --> 00:17:26,141 What is this? What are you talking about? 358 00:17:26,171 --> 00:17:27,301 I didn't kill her. 359 00:17:27,339 --> 00:17:28,799 You stole the Serras' money. 360 00:17:28,840 --> 00:17:31,050 You think I cared about their money? 361 00:17:31,092 --> 00:17:32,552 This is ridiculous. 362 00:17:32,594 --> 00:17:34,264 In the lobby of your club, 363 00:17:34,304 --> 00:17:35,894 there's a drawing of Alexandria, 364 00:17:35,930 --> 00:17:38,310 a famous port city beloved by sailors, 365 00:17:38,350 --> 00:17:40,270 built by Alexander the Great, 366 00:17:40,310 --> 00:17:41,980 a place you visited many times. 367 00:17:42,020 --> 00:17:43,150 So what? 368 00:17:43,188 --> 00:17:44,558 You also employ a vast array 369 00:17:44,606 --> 00:17:47,356 of computer engineers, financial experts. 370 00:17:47,400 --> 00:17:48,990 It would be easy for you to fool others 371 00:17:49,027 --> 00:17:52,907 with a fake hedge fund account promising fabulous returns, 372 00:17:52,947 --> 00:17:55,487 and name it for your favorite port. 373 00:17:55,533 --> 00:17:58,333 Paul Serra made money from a tip about crypto. 374 00:17:58,370 --> 00:17:59,500 He got lucky. 375 00:17:59,537 --> 00:18:00,997 Oh, and you couldn't stand it. 376 00:18:01,039 --> 00:18:04,329 Once Paul was rich, Elisabeth's life was perfect. 377 00:18:04,376 --> 00:18:05,786 The boys were taken care of. 378 00:18:05,835 --> 00:18:07,665 All of her dreams came true. 379 00:18:07,712 --> 00:18:08,856 She had no reason to leave, 380 00:18:08,880 --> 00:18:10,670 so you took from Paul his wealth, 381 00:18:10,715 --> 00:18:12,675 his dignity, and self-worth. 382 00:18:12,717 --> 00:18:15,097 And by doing so, you hoped to take his wife. 383 00:18:15,136 --> 00:18:16,846 Time for my lawyer to step in on this. 384 00:18:16,888 --> 00:18:17,848 Oh, of course. 385 00:18:17,889 --> 00:18:20,389 And you probably will avoid prison. 386 00:18:20,433 --> 00:18:22,273 But you did steal the Serras' money. 387 00:18:22,310 --> 00:18:23,900 You are Alexandria Profits, 388 00:18:23,937 --> 00:18:27,067 and Alexandria Profits is a fraudulent company. 389 00:18:27,107 --> 00:18:30,067 It's a fraud, just like you. 390 00:18:30,110 --> 00:18:32,860 Somewhere along the line, I don't care where you grew up 391 00:18:32,904 --> 00:18:35,954 or how, you left your honor behind. 392 00:18:35,990 --> 00:18:38,080 You tricked the Serras into transferring 393 00:18:38,118 --> 00:18:39,288 their family wealth. 394 00:18:39,327 --> 00:18:40,747 I'll take a lie detector. 395 00:18:40,787 --> 00:18:42,037 I didn't fucking kill her. 396 00:18:42,080 --> 00:18:43,710 That doesn't mean you're innocent. 397 00:18:43,748 --> 00:18:45,538 Being rich is not a crime. 398 00:18:45,583 --> 00:18:46,727 Oh, you didn't need the money. 399 00:18:46,751 --> 00:18:48,041 You needed Elisabeth. 400 00:18:48,086 --> 00:18:50,166 And the only way that you could get her 401 00:18:50,213 --> 00:18:53,343 was to destroy her marriage and destroying her life. 402 00:18:53,383 --> 00:18:54,883 Hey. 403 00:18:54,926 --> 00:18:56,176 I loved her. 404 00:18:56,219 --> 00:18:58,429 We could have been good together, with the boys. 405 00:18:58,471 --> 00:19:00,891 And I would never hurt her. 406 00:19:00,932 --> 00:19:04,142 And anyone who says I did is fucking lying! 407 00:19:04,185 --> 00:19:05,765 You may not be the killer, Mr. Hanney, 408 00:19:05,812 --> 00:19:07,902 but you're not innocent either. 409 00:19:07,939 --> 00:19:10,979 We may never prove that you committed a financial theft. 410 00:19:11,026 --> 00:19:13,236 Not all crimes can be prosecuted, 411 00:19:13,278 --> 00:19:15,358 but all sins are punished. 412 00:19:15,405 --> 00:19:18,405 You were not the actual cause of Elisabeth's death, 413 00:19:18,450 --> 00:19:23,160 but you were the proximate cause, morally responsible. 414 00:19:23,204 --> 00:19:26,084 If we can't make you pay for it in this life, 415 00:19:26,124 --> 00:19:29,344 believe me, God will. 416 00:19:29,377 --> 00:19:32,127 And your money won't save you. 417 00:19:46,269 --> 00:19:52,859 ♪ ♪ 418 00:19:52,901 --> 00:19:54,151 We can't go in, Avi. 419 00:19:54,194 --> 00:19:56,614 We have nothing new to justify it. 420 00:19:56,654 --> 00:19:59,164 I don't care. The boys are in danger. 421 00:19:59,199 --> 00:20:00,949 We're going in. 422 00:20:02,410 --> 00:20:03,750 What happened with Hanney? 423 00:20:03,787 --> 00:20:05,181 He's taking a poly, just to be sure, 424 00:20:05,205 --> 00:20:06,915 but I really don't think he killed her. 425 00:20:06,956 --> 00:20:08,326 Any developments here? 426 00:20:08,375 --> 00:20:09,769 We've had it covered the whole time. 427 00:20:09,793 --> 00:20:11,562 Uniform saw Paul come out one time to get food, 428 00:20:11,586 --> 00:20:12,796 went right back in. 429 00:20:12,837 --> 00:20:15,007 Ever since, no one's come in or out. 430 00:20:16,633 --> 00:20:17,803 NYPD, Mr. Serra. 431 00:20:17,842 --> 00:20:20,222 Open the door. 432 00:20:20,261 --> 00:20:23,101 Police, open up! 433 00:20:23,139 --> 00:20:27,519 ♪ ♪ 434 00:20:27,560 --> 00:20:29,400 Door's down. Move in, move in. 435 00:20:30,980 --> 00:20:33,190 Paul, where are you? 436 00:20:38,029 --> 00:20:39,989 I've got the kids here. 437 00:20:41,241 --> 00:20:42,621 Back room, clear. 438 00:20:42,659 --> 00:20:43,659 Danny? 439 00:20:43,702 --> 00:20:45,622 Danny? Bedroom, clear. 440 00:20:45,662 --> 00:20:46,912 Their pulse is low. 441 00:20:46,955 --> 00:20:48,535 They've been drugged! 442 00:20:48,581 --> 00:20:50,331 Clear! 443 00:20:50,375 --> 00:20:51,705 74 squad to Central. 444 00:20:51,751 --> 00:20:53,961 I need a bus at 1115 Franklin Street. 445 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 Tell them to hurry. 446 00:20:55,255 --> 00:20:56,965 I have two unconscious children. 447 00:20:57,007 --> 00:20:59,427 Copy that. EMS is ten minutes out. 448 00:21:02,178 --> 00:21:03,468 Where is he? 449 00:21:03,513 --> 00:21:06,183 Apartment's empty. I don't know how he got out. 450 00:21:18,528 --> 00:21:25,448 ♪ ♪ 451 00:21:53,021 --> 00:21:55,821 Back bedroom! 452 00:21:55,857 --> 00:21:57,317 Give me a hand. 453 00:22:05,533 --> 00:22:07,333 Officer, give me your light. 454 00:22:17,295 --> 00:22:18,915 Clear. 455 00:22:32,936 --> 00:22:34,896 Those are drag marks. 456 00:22:38,650 --> 00:22:41,440 Blood. Plastic. 457 00:22:45,865 --> 00:22:47,155 You're fucking Peter Hanney? 458 00:22:47,200 --> 00:22:49,870 - I'm leaving you, Paul! - Is this about the money? 459 00:22:49,911 --> 00:22:51,411 Come on! I can earn it back! 460 00:22:51,454 --> 00:22:53,424 Just give me a chance! It's not about the money! 461 00:22:53,456 --> 00:22:58,246 It's about you and the type of man you are! 462 00:23:09,347 --> 00:23:11,597 ♪ ♪ 463 00:23:35,165 --> 00:23:37,375 Paul Serra killed his wife. 464 00:23:37,417 --> 00:23:40,957 The bomb scare was an unlucky, random event, 465 00:23:41,004 --> 00:23:44,094 as was you taking his photo. 466 00:23:44,132 --> 00:23:45,860 But if not for that, we never would have known 467 00:23:45,884 --> 00:23:49,144 Elisabeth was missing. 468 00:23:49,179 --> 00:23:50,389 He must have done this work 469 00:23:50,430 --> 00:23:51,866 when the boys were out of the apartment. 470 00:23:51,890 --> 00:23:54,310 Yeah, and with us on him, he had to speed things up, 471 00:23:54,351 --> 00:23:57,981 which meant drugging the boys when it was time to move her. 472 00:23:58,021 --> 00:23:59,861 I know where he is. 473 00:24:14,371 --> 00:24:16,161 I fini... I finished it on schedule. 474 00:24:16,206 --> 00:24:18,166 They owe me my $5,000 bonus. 475 00:24:18,208 --> 00:24:19,998 Will you make sure that my boys get it? 476 00:24:20,043 --> 00:24:22,593 Drop the weapon! 477 00:24:22,629 --> 00:24:25,589 It's... 478 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 I couldn't do it. 479 00:24:33,390 --> 00:24:35,890 I couldn't leave them orphans. 480 00:24:35,934 --> 00:24:38,354 Send up EMS. We have a knife wound. 481 00:24:38,395 --> 00:24:41,645 You wanted to die here with her. 482 00:24:41,690 --> 00:24:42,940 You're too much of a craftsman 483 00:24:42,982 --> 00:24:45,862 to choose any place you didn't build. 484 00:24:45,902 --> 00:24:47,532 Tell the evidence techs 485 00:24:47,570 --> 00:24:50,410 Elisabeth is directly beneath that spot. 486 00:25:02,085 --> 00:25:04,085 A true confession requires 487 00:25:04,129 --> 00:25:06,719 a complete and detailed account. 488 00:25:06,756 --> 00:25:09,756 If you want the truth, 489 00:25:09,801 --> 00:25:14,221 God hates me, and I hate Him back. 490 00:25:16,224 --> 00:25:17,814 When Elisabeth and I first got together, 491 00:25:17,851 --> 00:25:20,441 I couldn't believe it. 492 00:25:20,478 --> 00:25:23,018 I thought I was the luckiest man in the world. 493 00:25:23,064 --> 00:25:24,524 Here was this beautiful woman 494 00:25:24,566 --> 00:25:28,026 who wanted to give me everything, two beautiful kids, 495 00:25:28,069 --> 00:25:29,739 a house, a life. 496 00:25:29,779 --> 00:25:31,659 And you were a wonderful father. 497 00:25:31,698 --> 00:25:33,318 Yes, I was. 498 00:25:34,909 --> 00:25:37,539 But you became angry. 499 00:25:37,579 --> 00:25:40,749 Resentful. 500 00:25:40,790 --> 00:25:43,420 Your son couldn't process the change. 501 00:25:43,460 --> 00:25:46,760 Danny imagined a first dad 502 00:25:46,796 --> 00:25:49,086 and a second dad. 503 00:25:49,132 --> 00:25:52,512 But you were both of them. 504 00:25:52,552 --> 00:25:54,722 I worked my ass off to get her the kind of money 505 00:25:54,763 --> 00:25:58,313 that she needed, but it was just... 506 00:25:58,350 --> 00:25:59,930 never enough. 507 00:25:59,976 --> 00:26:02,346 The information you received about the crypto investment 508 00:26:02,395 --> 00:26:04,265 must have felt like a message from God. 509 00:26:04,314 --> 00:26:05,624 And then, when it was all taken away, 510 00:26:05,648 --> 00:26:07,438 it must have felt like a curse. 511 00:26:07,484 --> 00:26:08,961 And then, when a billionaire like Hanney 512 00:26:08,985 --> 00:26:10,838 comes and tries to take your wife away from you, I mean... 513 00:26:10,862 --> 00:26:14,622 That fucking guy had nothing to do with it. 514 00:26:17,327 --> 00:26:20,827 She was in love with him. 515 00:26:20,872 --> 00:26:24,332 She told you the truth about her affair. 516 00:26:24,376 --> 00:26:26,496 It wasn't about the money at all. 517 00:26:26,544 --> 00:26:28,344 She did fall in love with Hanney. 518 00:26:28,380 --> 00:26:30,300 Hearing that, you lost control. 519 00:26:30,340 --> 00:26:32,180 And you killed her. 520 00:26:36,262 --> 00:26:38,392 Tell me, Paul. 521 00:26:38,431 --> 00:26:42,271 Did you believe you deserved this financial windfall? 522 00:26:44,562 --> 00:26:45,812 Yes. 523 00:26:45,855 --> 00:26:47,645 Of course you did. 524 00:26:47,691 --> 00:26:52,151 Because you were a perfect and upright man. 525 00:26:52,195 --> 00:26:54,275 Like Job, you were favored. 526 00:26:54,322 --> 00:26:55,412 But then, seemingly, 527 00:26:55,448 --> 00:26:57,328 for no reason, you were laid low, 528 00:26:57,367 --> 00:27:00,497 made to suffer the loss of riches of hope, 529 00:27:00,537 --> 00:27:03,617 as if you had committed some unpardonable sin, 530 00:27:03,665 --> 00:27:05,285 though you had committed no sin. 531 00:27:05,333 --> 00:27:06,793 And what kind of god does that? 532 00:27:06,835 --> 00:27:09,165 A pretty fucking terrible one, if you ask me. 533 00:27:09,212 --> 00:27:11,172 Maybe the issue isn't God. 534 00:27:11,214 --> 00:27:13,724 Maybe you are the issue. 535 00:27:13,758 --> 00:27:15,678 I never claimed to be perfect. 536 00:27:15,719 --> 00:27:17,049 Yeah, no shit. 537 00:27:17,095 --> 00:27:18,885 Guy's a sociopath. 538 00:27:18,930 --> 00:27:21,850 I think you're someone else in the Bible. 539 00:27:21,891 --> 00:27:23,351 Who? 540 00:27:23,393 --> 00:27:26,523 A great man, greater than Job. 541 00:27:26,563 --> 00:27:28,773 A builder of cities. 542 00:27:28,815 --> 00:27:30,855 A man like you used his sacred skill 543 00:27:30,900 --> 00:27:33,650 to produce the first great manmade things. 544 00:27:33,695 --> 00:27:36,735 His only flaw was jealousy. 545 00:27:36,781 --> 00:27:40,701 So when another more pleasing man won favor in God's eyes, 546 00:27:40,744 --> 00:27:43,334 the man who worked with his hand picked up a rock 547 00:27:43,371 --> 00:27:46,081 and smashed God's more favorite's brains out. 548 00:27:46,124 --> 00:27:47,214 You're not Job. 549 00:27:47,250 --> 00:27:49,500 You're Cain, the first murderer. 550 00:27:49,544 --> 00:27:51,384 You cursed God when you murdered Elisabeth, 551 00:27:51,421 --> 00:27:52,711 but you are not God. 552 00:27:52,756 --> 00:27:55,216 Can you stretch the heavens above the Earth? 553 00:27:55,258 --> 00:27:57,258 Do you give the horse its strength? 554 00:27:57,302 --> 00:27:59,722 Can you catch a whale with a hook? 555 00:27:59,763 --> 00:28:01,723 When God favored you, you loved Him! 556 00:28:01,765 --> 00:28:03,595 When He tested you, you destroyed 557 00:28:03,641 --> 00:28:06,391 His most precious creation, life! 558 00:28:06,436 --> 00:28:09,106 The mother of your children! 559 00:28:09,147 --> 00:28:15,397 And like Cain, you have rightly earned God's curse. 560 00:28:15,445 --> 00:28:22,575 ♪ ♪ 561 00:28:23,995 --> 00:28:26,245 Oh, that's it. 562 00:28:26,289 --> 00:28:28,629 I'll start the paperwork. 563 00:28:35,757 --> 00:28:36,927 I would like to be the one 564 00:28:36,966 --> 00:28:38,636 who tells my children what happened. 565 00:28:38,677 --> 00:28:42,347 It's best if it comes from me. 566 00:28:42,389 --> 00:28:44,889 Ready when you are, Avi. 567 00:28:44,933 --> 00:28:47,063 The best thing you can do for your boys now 568 00:28:47,102 --> 00:28:52,072 is to let Dr. Sands and their grandparents help them heal. 569 00:28:53,650 --> 00:28:56,990 That would be the act of a truly loving father. 570 00:28:57,028 --> 00:29:01,738 I believe that would be what the first dad would do. 571 00:29:01,783 --> 00:29:07,003 Don't speak to them ever again. 572 00:29:09,708 --> 00:29:12,708 Hmm. 573 00:29:12,752 --> 00:29:15,132 I guess you're right. 574 00:29:15,171 --> 00:29:17,171 All right. Let's go. 575 00:29:19,926 --> 00:29:22,096 Earl! 576 00:29:25,181 --> 00:29:27,101 Avi! 577 00:29:27,142 --> 00:29:29,562 - Earl, are you OK? - I'm good. 578 00:29:29,602 --> 00:29:33,362 Hey, lock the door! Don't let him out! 579 00:29:33,398 --> 00:29:34,858 Hey! 580 00:29:38,445 --> 00:29:40,605 Paul, stop! 581 00:29:48,038 --> 00:29:54,168 ♪ ♪ 582 00:30:00,383 --> 00:30:03,513 It's done, Paul. 583 00:30:03,553 --> 00:30:06,893 This is not the way. 584 00:30:06,931 --> 00:30:11,941 ♪ ♪ 585 00:30:19,527 --> 00:30:20,527 Avi! 586 00:30:28,078 --> 00:30:31,918 First goddamn time I ever had to fire my weapon on the job. 587 00:30:31,956 --> 00:30:33,116 We need backup. 588 00:30:33,166 --> 00:30:34,496 Suspect's down. 589 00:30:34,542 --> 00:30:36,712 Shit. 590 00:30:40,423 --> 00:30:43,093 You OK, boss? 591 00:31:04,155 --> 00:31:07,775 Sometimes I wish we had nonlethal ways 592 00:31:07,826 --> 00:31:10,326 to stop lethal threats. 593 00:31:10,370 --> 00:31:15,210 Yeah. In a better world, my friend. 594 00:31:15,250 --> 00:31:18,000 I'm gonna stay until Davies is done with internal affairs, 595 00:31:18,044 --> 00:31:19,804 and then I'm going to clock out. 596 00:31:19,838 --> 00:31:21,878 I'm just beat. 597 00:31:21,923 --> 00:31:23,763 I don't think it'll take that long. 598 00:31:23,800 --> 00:31:26,930 I mean, it was basically suicide by cop. 599 00:31:29,889 --> 00:31:31,809 What I said to him at the end about 600 00:31:31,850 --> 00:31:33,560 not speaking to his sons... 601 00:31:33,601 --> 00:31:35,401 Yeah. 602 00:31:35,437 --> 00:31:37,227 All of it was true. 603 00:31:37,272 --> 00:31:39,232 But not necessary. 604 00:31:39,274 --> 00:31:43,154 Sometimes not even the truth needs to be spoken. 605 00:31:43,194 --> 00:31:44,784 Hmm. 606 00:31:50,744 --> 00:31:53,714 Did I drive him to do this? 607 00:31:54,831 --> 00:31:57,581 Avi, that is crazy. 608 00:31:57,625 --> 00:32:00,835 No, of course not. 609 00:32:00,879 --> 00:32:04,629 He was an evil man, and he made evil choices. 610 00:32:04,674 --> 00:32:07,264 And he was going to get away with that. 611 00:32:14,809 --> 00:32:18,979 Avi... 612 00:32:19,022 --> 00:32:22,652 Thank you for being my partner. 613 00:32:22,692 --> 00:32:26,152 You really taught me something. 614 00:32:26,196 --> 00:32:27,856 Just one thing? 615 00:32:27,906 --> 00:32:30,486 Yeah. 616 00:32:30,533 --> 00:32:33,453 How to be a mensch. 617 00:32:33,495 --> 00:32:35,705 And that's not just one thing. 618 00:32:35,747 --> 00:32:38,917 In this job, it's kind of everything. 619 00:32:41,920 --> 00:32:49,050 ♪ ♪ 620 00:32:56,393 --> 00:32:57,483 Hey, kid. 621 00:32:57,519 --> 00:32:58,979 Hey. Oh. 622 00:32:59,020 --> 00:33:00,110 Daddy! 623 00:33:00,146 --> 00:33:02,896 Hey. Oh, take it easy. 624 00:33:02,941 --> 00:33:03,941 Yeah, that's okay. 625 00:33:03,983 --> 00:33:05,993 - Hey. - Hi, how you doing? 626 00:33:06,027 --> 00:33:07,607 - You OK? - Yeah, yeah, I'm good. 627 00:33:07,654 --> 00:33:08,744 How you doing? Good. 628 00:33:08,780 --> 00:33:10,049 - Did you do your homework? - Yeah. 629 00:33:10,073 --> 00:33:11,243 OK. 630 00:33:11,282 --> 00:33:12,832 Maggie, you're gonna miss your bus. 631 00:33:12,867 --> 00:33:14,617 All right. Have a good day. 632 00:33:14,661 --> 00:33:15,751 - Bye. - Bye. 633 00:33:15,787 --> 00:33:17,787 Bye, honey. 634 00:33:28,550 --> 00:33:30,510 Hi. 635 00:33:30,552 --> 00:33:31,892 How you doing? 636 00:33:31,928 --> 00:33:34,178 It is what it is. 637 00:33:34,222 --> 00:33:36,222 You guys get your gun, cells, laptops. 638 00:33:36,266 --> 00:33:38,726 Got the all-clear? Yeah. 639 00:33:41,813 --> 00:33:44,693 Captain, why don't you just go home? 640 00:33:44,733 --> 00:33:47,493 Plenty of time to stew in it. 641 00:33:47,527 --> 00:33:50,027 I'm on administrative leave 642 00:33:50,071 --> 00:33:52,741 till I can see the department shrink, 643 00:33:52,782 --> 00:33:55,452 who is booked up for a few days. 644 00:33:55,493 --> 00:33:59,043 - A few days? - Mm-hmm. 645 00:33:59,080 --> 00:34:02,130 You should take more time than that. 646 00:34:02,167 --> 00:34:05,297 If I need to, I will. 647 00:34:05,337 --> 00:34:08,507 Thanks. 648 00:34:08,548 --> 00:34:11,888 I'm sorry it fell upon you to protect us. 649 00:34:11,926 --> 00:34:14,846 Part of the job, protecting you guys. 650 00:34:14,888 --> 00:34:19,228 That's what being in charge is all about. 651 00:34:19,267 --> 00:34:22,307 So be careful what you wish for. 652 00:34:22,354 --> 00:34:28,694 ♪ ♪ 653 00:34:28,735 --> 00:34:31,445 OK. 654 00:34:50,924 --> 00:34:53,134 The sukkah, which, not to brag, 655 00:34:53,176 --> 00:34:56,096 I built with my own hands, 656 00:34:56,137 --> 00:34:58,217 it celebrates our exodus from Egypt. 657 00:34:58,264 --> 00:35:00,314 We eat dinner at it every night, 658 00:35:00,350 --> 00:35:03,230 and it celebrates the harvest 659 00:35:03,269 --> 00:35:06,649 and reminds us of our desert wanderings. 660 00:35:06,690 --> 00:35:08,400 And how long do you do that? 661 00:35:08,441 --> 00:35:10,071 Seven days. 662 00:35:10,110 --> 00:35:14,410 How'd they come up with that? Why not six days or eight days? 663 00:35:14,447 --> 00:35:17,157 God told Moses, right after he gave him the tablets, 664 00:35:17,200 --> 00:35:18,636 God brought Moses back up the mountain 665 00:35:18,660 --> 00:35:20,040 and gave him all the rules. 666 00:35:20,078 --> 00:35:22,288 Why didn't He put the rules on the tablets? 667 00:35:22,330 --> 00:35:23,920 How many more questions do you have? 668 00:35:23,957 --> 00:35:25,787 How long do you have? 669 00:35:25,834 --> 00:35:27,294 I like her. 670 00:35:27,335 --> 00:35:28,980 - She's gonna be my boss. - Forget your boss. 671 00:35:29,004 --> 00:35:29,964 She should be everybody's boss. 672 00:35:30,005 --> 00:35:31,795 You should run for office. 673 00:35:31,840 --> 00:35:32,970 I'm planning to. 674 00:35:33,008 --> 00:35:34,928 - Oh, you're already there. - Mm-hmm. 675 00:35:34,968 --> 00:35:36,548 Good for you. 676 00:35:36,594 --> 00:35:39,184 Don't hide your light. That's what I say. 677 00:35:39,222 --> 00:35:41,062 Oh, Mindy just gave me a look. 678 00:35:41,099 --> 00:35:43,599 All right, everybody, we're not getting any younger! 679 00:35:43,643 --> 00:35:46,153 Quick prayer, and then we eat! 680 00:35:46,187 --> 00:35:47,937 I like him. 681 00:35:58,867 --> 00:36:00,907 - Amen. - Amen. 682 00:36:06,875 --> 00:36:08,075 Yeah. 683 00:36:08,126 --> 00:36:10,296 All right. Pass it down. 684 00:36:10,337 --> 00:36:13,417 Don't everyone rush the table at once now. 685 00:36:13,465 --> 00:36:14,795 Pickles? Yeah? 686 00:36:14,841 --> 00:36:16,681 Yeah, I'll start with the pickles. 687 00:36:16,718 --> 00:36:18,258 If you don't mind. 688 00:36:18,303 --> 00:36:21,103 - OK, OK, wow, wow. - Thank you very much. 689 00:36:21,139 --> 00:36:22,559 What is this? 690 00:36:22,599 --> 00:36:24,729 - It's stuffed cabbage. - Oh, I love it. 691 00:36:24,768 --> 00:36:25,848 - Come on, Avi! - I love it. 692 00:36:42,577 --> 00:36:44,447 Hello? 693 00:36:53,463 --> 00:37:00,393 ♪ ♪ 694 00:37:37,048 --> 00:37:41,258 ♪ ♪ 695 00:37:41,302 --> 00:37:43,392 That looks like... 696 00:37:43,430 --> 00:37:44,970 Hebrew. 697 00:37:45,015 --> 00:37:48,015 Well, what does it say? 698 00:37:49,394 --> 00:37:52,154 Aba. 699 00:37:52,188 --> 00:37:54,438 It means "father." 700 00:37:54,482 --> 00:37:55,902 All units be advised. 701 00:37:55,942 --> 00:37:57,572 A new description of the murder suspect, 702 00:37:57,610 --> 00:38:00,610 last seen fleeing on foot, eastbound... 703 00:38:00,655 --> 00:38:03,575 6 feet, red hair, possibly homeless man, 704 00:38:03,616 --> 00:38:06,906 40 to 50 years old, wounded and bleeding from the face. 705 00:38:06,953 --> 00:38:09,253 Did you hear that? 706 00:38:19,716 --> 00:38:21,426 What are you doing? 707 00:38:35,273 --> 00:38:37,193 Wentworth has a disagreement with someone, 708 00:38:37,233 --> 00:38:39,153 he pulls the trigger. 709 00:38:39,194 --> 00:38:43,824 Arrives home, but he has no home. 710 00:38:43,865 --> 00:38:45,945 Uses a gun. 711 00:38:45,992 --> 00:38:48,162 But he has no gun. 712 00:38:48,203 --> 00:38:50,623 So he's the killer. 713 00:38:50,663 --> 00:38:52,963 And he's the victim. 714 00:38:52,999 --> 00:38:56,379 ♪ ♪ 715 00:38:58,380 --> 00:39:00,840 He was my friend. 716 00:39:03,885 --> 00:39:08,095 ♪ ♪ 717 00:39:08,139 --> 00:39:10,139 "Woe unto them 718 00:39:10,183 --> 00:39:14,853 "that call evil good, and good evil. 719 00:39:14,896 --> 00:39:20,186 That put darkness for light, and light for darkness." 720 00:39:24,739 --> 00:39:29,159 ♪ ♪ 721 00:39:40,672 --> 00:39:47,602 ♪ ♪ 51029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.