Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,807 --> 00:00:02,300
Are you really getting married?
2
00:00:02,442 --> 00:00:07,339
It's probably because he reminds me of Mom.
3
00:00:08,905 --> 00:00:09,905
Excuse us.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,819
Are you Nuengnaret?
5
00:00:14,277 --> 00:00:15,277
Nueng.
6
00:00:16,583 --> 00:00:17,840
Don't worry.
7
00:00:17,841 --> 00:00:19,819
I'll take care of everything.
8
00:00:20,416 --> 00:00:22,059
How could you be so mean, Mom?
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,419
Did Nueng hurt you so bad that you have to do this?
10
00:00:31,758 --> 00:00:34,339
Tell me what is going on between you and Thames.
11
00:00:34,917 --> 00:00:36,339
What are you talking about?
12
00:00:38,211 --> 00:00:40,830
I saw Thames stay overnight with you at the hospital.
13
00:00:40,831 --> 00:00:43,419
It doesn't seem like a fake relationship for revenge anymore.
14
00:00:43,994 --> 00:00:46,019
So what is the relationship between you two?
15
00:00:46,949 --> 00:00:49,019
I think...
16
00:00:49,234 --> 00:00:51,018
I am falling for him.
17
00:00:51,019 --> 00:00:53,299
Even though you didn't say it, I can tell.
18
00:00:57,136 --> 00:00:59,099
What are you going to do about his mother?
19
00:01:02,164 --> 00:01:04,220
I don't know.
20
00:01:16,757 --> 00:01:19,579
I told Vivi that you are hospitalized.
21
00:01:19,724 --> 00:01:21,604
You said you wanted to talk to her, didn't you?
22
00:01:28,234 --> 00:01:30,219
How are you feeling?
23
00:01:30,611 --> 00:01:33,219
How did this kind of thing happen to you?
24
00:01:34,068 --> 00:01:35,219
I don't know either.
25
00:01:35,604 --> 00:01:36,859
I'm confused too.
26
00:01:39,939 --> 00:01:43,219
Do you know who was behind the attack?
27
00:01:44,533 --> 00:01:47,018
I sent all the evidence to the police.
28
00:01:47,019 --> 00:01:49,019
We will know who the culprit is soon.
29
00:01:51,102 --> 00:01:53,899
What did the doctor say about your condition?
30
00:01:56,090 --> 00:01:57,899
The injury is not serious.
31
00:01:58,217 --> 00:01:59,659
I will be discharged soon.
32
00:02:00,804 --> 00:02:03,339
What about you? Are you okay?
33
00:02:04,779 --> 00:02:07,259
Me? Why?
34
00:02:08,597 --> 00:02:10,659
I'm fine.
35
00:02:13,422 --> 00:02:15,659
If there's nothing wrong with you,
36
00:02:16,521 --> 00:02:18,721
why did you tell Win that I still had feelings for him?
37
00:02:21,090 --> 00:02:23,819
Why did you want him to get back into my life?
38
00:02:25,727 --> 00:02:27,357
How did you know that?
39
00:02:27,358 --> 00:02:28,498
Who told you?
40
00:02:28,499 --> 00:02:29,939
Is it true?
41
00:02:31,737 --> 00:02:34,420
That was what I thought.
42
00:02:34,598 --> 00:02:36,420
You were also single.
43
00:02:37,419 --> 00:02:41,539
If that was how I felt, I would have told you about it a long time ago.
44
00:02:42,893 --> 00:02:45,219
Then you would have told him right away.
45
00:02:45,942 --> 00:02:48,622
You wouldn't have waited until the time I was opening the new café.
46
00:02:51,180 --> 00:02:52,939
I don't know why.
47
00:02:53,090 --> 00:02:59,459
I feel like you did this to discredit me and ruin my reputation.
48
00:03:08,410 --> 00:03:10,979
Did someone force you to do it?
49
00:03:21,754 --> 00:03:25,059
Vivi, just tell us who made you do it.
50
00:03:25,496 --> 00:03:27,299
We won't blame you.
51
00:03:37,860 --> 00:03:39,859
Did Thames' mother force you to do it?
52
00:03:52,337 --> 00:03:55,059
Is she also behind Nueng's attack?
53
00:04:02,441 --> 00:04:05,502
Nueng, I'm sorry.
54
00:04:05,691 --> 00:04:07,430
I didn't mean to hurt you.
55
00:04:07,431 --> 00:04:09,060
I was forced to do it.
56
00:04:09,398 --> 00:04:11,600
I really didn't mean it.
57
00:04:16,911 --> 00:04:19,459
I know that Thames' mother hates me.
58
00:04:21,232 --> 00:04:24,899
But I've never thought that she would go this far.
59
00:04:25,734 --> 00:04:26,899
Hey.
60
00:04:40,760 --> 00:04:42,650
Kathaleeya McIntosh.
61
00:04:42,720 --> 00:04:44,610
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana.
62
00:04:45,080 --> 00:04:47,090
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat.
63
00:04:47,160 --> 00:04:49,410
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden.
64
00:05:00,040 --> 00:05:03,330
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
65
00:05:03,360 --> 00:05:06,330
(TEWIS)
66
00:05:24,096 --> 00:05:26,459
How could you be so mean, Mom?
67
00:05:26,899 --> 00:05:29,099
Did Nueng hurt you so bad that you have to do this?
68
00:05:31,099 --> 00:05:32,400
What are you talking about?
69
00:05:32,401 --> 00:05:34,739
Don't you remember what you did to Nueng?
70
00:05:35,607 --> 00:05:37,619
I didn't do anything.
71
00:05:37,875 --> 00:05:39,284
Are you sure?
72
00:05:39,285 --> 00:05:41,619
Do I need to show you the evidence to prove what you did?
73
00:05:43,903 --> 00:05:45,579
I didn't do much.
74
00:05:45,890 --> 00:05:50,340
About the scandal, it was already resolved, wasn't it?
75
00:05:50,435 --> 00:05:52,338
She already solved the problem.
76
00:05:52,339 --> 00:05:55,220
There's no need for you to throw a tantrum at me.
77
00:05:56,872 --> 00:05:58,352
You were also behind the scandal too?
78
00:06:01,918 --> 00:06:03,951
Aren't you talking about the scandal?
79
00:06:03,952 --> 00:06:05,659
That's the only thing I did.
80
00:06:08,477 --> 00:06:10,339
If you stayed away from that girl,
81
00:06:10,619 --> 00:06:12,259
none of these would have happened.
82
00:06:12,441 --> 00:06:15,379
I did it because I was worried about you.
83
00:06:15,628 --> 00:06:18,313
Do you know that she is pretending to love you?
84
00:06:18,314 --> 00:06:21,899
She is dating you because she wants to get back at me.
85
00:06:22,376 --> 00:06:23,899
I did it with good attention.
86
00:06:23,995 --> 00:06:25,601
I don't want to see you getting hurt.
87
00:06:25,602 --> 00:06:27,939
So you sent those men to attack her.
88
00:06:29,238 --> 00:06:30,481
What attack?
89
00:06:30,900 --> 00:06:32,699
I have never done such a thing.
90
00:06:32,933 --> 00:06:34,779
If you didn't do it, who else could it be?
91
00:06:36,155 --> 00:06:39,348
I admit that I was behind her scandal.
92
00:06:39,349 --> 00:06:41,859
But I've never sent men to attack anyone.
93
00:06:43,042 --> 00:06:46,099
Do you know why I'm dating Nueng?
94
00:06:49,182 --> 00:06:51,179
It's not because Nueng wants to get back at you.
95
00:06:51,908 --> 00:06:53,459
But I am the one who wants to do that.
96
00:06:54,750 --> 00:06:58,739
I want you to know how I felt when I was growing up.
97
00:06:59,491 --> 00:07:02,139
If you want to hurt someone, you should hurt me.
98
00:07:02,371 --> 00:07:04,427
Nueng has nothing to do with it.
99
00:07:04,428 --> 00:07:05,428
Thames.
100
00:07:06,002 --> 00:07:07,879
You can hire men to attack me.
101
00:07:07,880 --> 00:07:10,619
I guarantee that I will be here. I won't run away.
102
00:07:11,263 --> 00:07:14,779
If that can't make you happy, you hire them to kill me.
103
00:08:21,954 --> 00:08:23,819
This is the receipt for your hospital fee.
104
00:08:24,355 --> 00:08:25,819
Thank you.
105
00:08:39,103 --> 00:08:40,579
Hi.
106
00:08:42,437 --> 00:08:45,098
Why are you looking so disappointed?
107
00:08:45,099 --> 00:08:46,699
Are you expecting me to be someone else?
108
00:08:46,955 --> 00:08:48,342
No.
109
00:08:50,342 --> 00:08:53,419
Did you call and tell him that you're discharged today?
110
00:08:54,183 --> 00:08:57,419
I sent him a message but he didn't reply to me.
111
00:08:59,339 --> 00:09:00,899
He must be busy.
112
00:09:01,128 --> 00:09:02,899
He will probably call you later.
113
00:09:10,973 --> 00:09:13,659
Thames, where are you going?
114
00:09:14,211 --> 00:09:15,625
I'm going to my father's house.
115
00:09:15,626 --> 00:09:17,260
Why?
116
00:09:18,063 --> 00:09:19,783
My father wants me to spend time there too.
117
00:09:20,478 --> 00:09:23,899
You are working with him. So you get to see him every day anyway.
118
00:09:25,514 --> 00:09:26,766
Why?
119
00:09:26,767 --> 00:09:28,767
Can't I sleep over at his house from time to time?
120
00:09:29,014 --> 00:09:31,179
I thought you weren't close to your father.
121
00:09:33,281 --> 00:09:35,139
Do I look like I'm close to Mom?
122
00:09:36,143 --> 00:09:38,139
At least, you are closer to her than him.
123
00:09:38,801 --> 00:09:40,139
That's not true.
124
00:09:40,482 --> 00:09:43,139
If I was close to her, I would have known her better than this.
125
00:09:46,001 --> 00:09:48,001
Do you really not know what kind of person Mom is?
126
00:09:49,472 --> 00:09:51,299
Even I know it.
127
00:09:51,465 --> 00:09:54,299
She may seem to be strict but she is not that bad.
128
00:09:58,536 --> 00:10:01,099
You may misunderstand that.
129
00:10:05,720 --> 00:10:07,539
Police officers are here to see Pim.
130
00:10:08,414 --> 00:10:09,979
What is it about?
131
00:10:12,684 --> 00:10:13,684
Please do your duty.
132
00:10:15,773 --> 00:10:17,207
Please follow me.
133
00:10:40,087 --> 00:10:41,990
I just met your mother.
134
00:10:41,991 --> 00:10:43,542
I really hate her.
135
00:10:43,797 --> 00:10:46,539
I hate that she tries to get close to my dad.
136
00:10:46,749 --> 00:10:48,539
I hate the way she talks,
137
00:10:49,192 --> 00:10:50,611
the looks in her eyes.
138
00:10:50,612 --> 00:10:56,499
But I don't want you to hate her.
139
00:11:08,120 --> 00:11:10,890
(Nueng is calling.)
140
00:11:42,543 --> 00:11:43,739
Nueng.
141
00:11:45,256 --> 00:11:46,759
Are you fully recovered?
142
00:11:46,760 --> 00:11:48,135
Why do you come back to work so soon?
143
00:11:48,136 --> 00:11:50,339
I'm not fully recovered but the makeup helps cover it.
144
00:11:50,789 --> 00:11:53,637
You should rest until you are fully recovered.
145
00:11:53,638 --> 00:11:55,539
Even though the doctor said it was fine.
146
00:11:56,094 --> 00:11:58,338
I would be bored to death if I stayed home.
147
00:11:58,339 --> 00:11:59,979
I also have a meeting today.
148
00:12:01,339 --> 00:12:02,650
With who?
149
00:12:02,651 --> 00:12:03,651
Thames?
150
00:12:03,705 --> 00:12:05,579
Wrong.
151
00:12:05,871 --> 00:12:08,179
Then who are you meeting with?
152
00:12:09,844 --> 00:12:10,844
Oh!
153
00:12:11,755 --> 00:12:13,379
Are you Nuengnaret?
154
00:12:14,259 --> 00:12:15,379
Yes.
155
00:12:22,560 --> 00:12:24,542
We interrogated Pimpattra.
156
00:12:24,878 --> 00:12:26,979
We believe she was not involved in your attack.
157
00:12:29,397 --> 00:12:31,178
Why do you believe so?
158
00:12:31,179 --> 00:12:34,141
We interrogated her and checked her phone records.
159
00:12:34,142 --> 00:12:36,818
Besides her sons, she had never contacted any unknown numbers.
160
00:12:36,819 --> 00:12:40,099
She could have hired someone else to do that.
161
00:12:40,528 --> 00:12:43,659
Do you know Rata Wichiansakul?
162
00:12:44,240 --> 00:12:45,284
Rata?
163
00:12:45,285 --> 00:12:46,660
Rata is Win's girlfriend.
164
00:12:48,025 --> 00:12:50,259
What does she have anything to do with this?
165
00:12:50,605 --> 00:12:53,405
The license plate of your attackers' car is registered under her name.
166
00:12:54,887 --> 00:12:56,139
I got it.
167
00:12:57,520 --> 00:13:00,659
Is it certain that Rata was behind the attack?
168
00:13:01,837 --> 00:13:04,379
Rata is the daughter of MP Surachet.
169
00:13:07,168 --> 00:13:09,161
Are you saying that we can't do anything to her
170
00:13:09,186 --> 00:13:10,923
and the case will go cold eventually?
171
00:13:13,767 --> 00:13:20,219
Why did Vivi lie to us and said that Thames' mother was behind it?
172
00:13:20,626 --> 00:13:22,219
That's right.
173
00:13:39,487 --> 00:13:40,900
Where is Thames?
174
00:13:41,346 --> 00:13:42,900
I don't know.
175
00:13:43,257 --> 00:13:44,427
Don't lie to me.
176
00:13:44,428 --> 00:13:45,817
Thames left my house.
177
00:13:46,106 --> 00:13:48,059
I can't contact him.
178
00:13:48,414 --> 00:13:50,938
I went to see him at his office but he didn't go to work.
179
00:13:50,939 --> 00:13:53,179
He said he would go to his father's house but he didn't.
180
00:13:53,853 --> 00:13:55,899
I thought you would know where he is.
181
00:13:56,617 --> 00:13:58,008
I don't know.
182
00:13:58,500 --> 00:14:00,379
Stop provoking me.
183
00:14:00,380 --> 00:14:03,699
Is it my fault that your son left your house?
184
00:14:04,314 --> 00:14:06,258
Why don't you ask yourself why
185
00:14:06,283 --> 00:14:09,283
he doesn't want to live with you?
186
00:14:11,982 --> 00:14:15,299
What did you say to urge him to hate me?
187
00:14:17,474 --> 00:14:19,529
Do you think he is the kind of obedient person
188
00:14:19,554 --> 00:14:22,763
who believes everything that I tell him?
189
00:14:24,087 --> 00:14:26,299
I should be the one who asks you.
190
00:14:26,791 --> 00:14:32,457
What kind of mother you are that makes your son hate you so much?
191
00:14:34,808 --> 00:14:38,182
Is it because you are trying to manipulate him to do everything your way?
192
00:14:39,917 --> 00:14:40,917
No?
193
00:14:41,577 --> 00:14:44,057
Is it because you had never spent time with him as he grew up?
194
00:14:44,669 --> 00:14:47,779
Because you were busy finding a new father for him.
195
00:14:51,678 --> 00:14:53,779
Don't talk to me like that.
196
00:14:53,994 --> 00:14:56,259
You know nothing. So you have no right to talk to me like that.
197
00:14:56,260 --> 00:14:58,301
For a girl who grew up without a mother like you,
198
00:14:58,302 --> 00:15:00,083
do you know what love is?
199
00:15:00,084 --> 00:15:03,297
Your father was always busy with his overseas business trips.
200
00:15:04,542 --> 00:15:08,259
At least, I was loved by my mom.
201
00:15:09,176 --> 00:15:12,299
I know what good mothers are.
202
00:15:13,539 --> 00:15:16,859
I am certain that you are not one of them.
203
00:15:21,950 --> 00:15:25,980
Am I a terrible woman because I had many failed relationships?
204
00:15:28,546 --> 00:15:31,412
I just wanted to find a good father for my sons.
205
00:15:31,413 --> 00:15:34,419
Even though I tried hard, they didn't turn out well.
206
00:15:36,034 --> 00:15:37,859
Am I such a terrible mother?
207
00:15:40,546 --> 00:15:42,219
Everything that I am doing right now.
208
00:15:43,250 --> 00:15:47,819
It's because I want my son to meet a good woman.
209
00:15:48,859 --> 00:15:50,819
I want him to be happy.
210
00:15:55,730 --> 00:15:57,899
Isn't this love?
211
00:16:00,395 --> 00:16:04,779
I know that you aren't being sincere with him.
212
00:16:06,435 --> 00:16:08,779
So I'm trying to get rid of you from his life.
213
00:16:09,445 --> 00:16:10,979
Am I wrong to do that?
214
00:16:17,660 --> 00:16:22,739
If you are using my son to get back at me,
215
00:16:26,521 --> 00:16:27,779
you won.
216
00:16:31,797 --> 00:16:33,699
So please give my son back to me.
217
00:16:41,202 --> 00:16:43,899
I don't know where he is.
218
00:16:47,176 --> 00:16:49,579
I hope you are not lying to me.
219
00:17:01,528 --> 00:17:03,737
If you know where he is,
220
00:17:04,894 --> 00:17:06,739
Please take him home.
221
00:17:08,080 --> 00:17:09,739
Tell him that I'm waiting for him.
222
00:17:11,256 --> 00:17:12,739
I am begging you.
223
00:17:29,579 --> 00:17:30,855
How was it?
224
00:17:30,856 --> 00:17:34,019
Where can we find Thames?
225
00:17:34,124 --> 00:17:35,124
He didn't go home.
226
00:17:35,448 --> 00:17:36,904
He didn't go to work either.
227
00:17:36,905 --> 00:17:38,380
He didn't answer my calls too.
228
00:17:39,000 --> 00:17:40,380
Why? Did he disappear?
229
00:17:42,754 --> 00:17:43,794
It's not hard to find him.
230
00:17:45,328 --> 00:17:46,459
How?
231
00:17:48,217 --> 00:17:52,553
I only need to text him saying you are in trouble.
232
00:17:52,554 --> 00:17:53,809
He will hurry and come to see you.
233
00:17:53,810 --> 00:17:55,739
Why are you that confident?
234
00:17:56,145 --> 00:17:58,857
I told you that he likes you.
235
00:18:00,291 --> 00:18:01,638
I don't think so.
236
00:18:02,262 --> 00:18:03,139
Do you want to prove it?
237
00:18:03,140 --> 00:18:04,698
Don't.
238
00:18:04,699 --> 00:18:07,923
If you tell him that I'm in trouble and he really comes to see me,
239
00:18:07,924 --> 00:18:09,062
He will scold us.
240
00:18:09,480 --> 00:18:11,685
Next time it happens, he'll probably not come to help me.
241
00:18:11,709 --> 00:18:13,622
Then what do you want me to do?
242
00:18:17,170 --> 00:18:18,203
I have a plan.
243
00:18:18,204 --> 00:18:20,459
I'm thinking about going to see Vivi at her condo.
244
00:18:20,983 --> 00:18:22,496
You can tell Thames whatever you want.
245
00:18:22,497 --> 00:18:23,497
Wait.
246
00:18:23,498 --> 00:18:25,020
Why do you need to go see Vivi?
247
00:18:25,694 --> 00:18:27,819
I want to know why she lied to us.
248
00:18:52,281 --> 00:18:55,699
Hey, wait for me.
249
00:19:01,600 --> 00:19:04,410
(Nueng went to see one of the suspects by herself.)
250
00:19:04,440 --> 00:19:07,194
(I'm so worried about her. But I need to stay at the café.)
251
00:19:07,195 --> 00:19:09,078
(I'm worried that she may be in trouble again.)
252
00:19:09,082 --> 00:19:10,330
(Thames, are you busy?)
253
00:19:29,475 --> 00:19:32,659
Why do you want to see me?
254
00:19:35,235 --> 00:19:38,899
I heard that you sent men to attack Nuengnaret. Is that true?
255
00:19:40,805 --> 00:19:42,899
Where did you hear this groundless rumor from?
256
00:19:45,284 --> 00:19:46,779
PM From the police.
257
00:19:48,657 --> 00:19:54,419
Because of what she did, she deserved it, didn't she?
258
00:19:54,797 --> 00:19:57,419
What I did is not that harsh.
259
00:19:57,757 --> 00:20:00,140
But it seems like you are trying to put the blame on me.
260
00:20:00,890 --> 00:20:03,899
If that's the case, I can't let it happen.
261
00:20:04,727 --> 00:20:08,339
If it's about that, I think you should ask your partner.
262
00:20:08,487 --> 00:20:10,339
I only did what she suggested me do.
263
00:20:11,897 --> 00:20:13,339
My partner?
264
00:20:13,491 --> 00:20:15,579
Who are you talking about?
265
00:20:24,481 --> 00:20:26,379
Is there something wrong?
266
00:20:32,930 --> 00:20:36,539
If it's about that, I think you should ask your partner.
267
00:20:37,605 --> 00:20:38,605
My partner?
268
00:20:39,251 --> 00:20:40,299
Who are you talking about?
269
00:20:43,238 --> 00:20:46,099
(Vivi, what did you do to make things turn out this way?)
270
00:20:46,254 --> 00:20:48,098
(From now on, don't do anything.)
271
00:20:48,099 --> 00:20:49,531
(I'll take care of everything.)
272
00:20:49,532 --> 00:20:51,274
I'm sorry, Pim.
273
00:20:51,275 --> 00:20:54,015
I didn't know that it would turn out this way.
274
00:20:54,016 --> 00:20:55,859
(Don't contact me again.)
275
00:21:11,974 --> 00:21:13,059
Rata.
276
00:21:13,823 --> 00:21:15,059
Wait.
277
00:21:17,586 --> 00:21:19,180
Who are you?
278
00:21:19,955 --> 00:21:21,180
My name is Vivi.
279
00:21:21,330 --> 00:21:23,299
I'm Nuengnaret's best friend.
280
00:21:25,964 --> 00:21:27,382
What do you want from me?
281
00:21:28,610 --> 00:21:30,258
Are you interested in taking revenge on
282
00:21:30,283 --> 00:21:33,364
Nuengnaret and getting away with it?
283
00:21:41,198 --> 00:21:42,779
I know the truth.
284
00:21:47,400 --> 00:21:49,059
Why did you lie to me?
285
00:21:50,195 --> 00:21:52,059
Why did you do that?
286
00:21:53,050 --> 00:21:55,284
You are the one who should ask yourself
287
00:21:55,309 --> 00:21:57,003
if you've ever considered me your friend.
288
00:21:59,051 --> 00:22:00,251
Why are you saying that to me?
289
00:22:00,518 --> 00:22:03,099
It's because you've never considered me as your friend.
290
00:22:03,322 --> 00:22:08,308
You only keep me in your life so that I can run errands for you.
291
00:22:08,309 --> 00:22:11,818
You've never cared how I felt.
292
00:22:11,819 --> 00:22:13,547
I told you that I like Tewis.
293
00:22:13,548 --> 00:22:15,899
But you didn't listen and dated him anyway.
294
00:22:16,048 --> 00:22:18,058
How can you call yourself my friend?
295
00:22:18,059 --> 00:22:20,019
Wait.
296
00:22:23,605 --> 00:22:27,064
If that's how you feel, why didn't you tell me?
297
00:22:27,065 --> 00:22:28,867
So I would know it.
298
00:22:28,868 --> 00:22:31,299
You know how forgetful I am.
299
00:22:31,528 --> 00:22:33,928
If you have something that upsets you but you don't tell me,
300
00:22:34,090 --> 00:22:35,859
That's not fair to say it is my fault.
301
00:22:36,672 --> 00:22:37,859
Nueng.
302
00:22:38,290 --> 00:22:42,779
Even at this moment, you still blame this as my fault.
303
00:22:42,936 --> 00:22:46,579
Nueng, have you ever admitted when you did something wrong?
304
00:22:47,582 --> 00:22:51,259
What you went through is not as bad as the pain I've experienced.
305
00:22:58,146 --> 00:23:01,979
What do you want me to do?
306
00:23:07,420 --> 00:23:08,779
Give Tewis back to me.
307
00:23:10,613 --> 00:23:14,699
You know that his mother wants Tewis to marry me.
308
00:23:16,739 --> 00:23:17,979
Can you do that?
309
00:23:23,933 --> 00:23:26,779
So you two were working together to put the blame on me.
310
00:23:28,651 --> 00:23:31,779
Since you are sitting here and talking to me like me,
311
00:23:31,854 --> 00:23:33,779
doesn't it mean that you aren't arrested?
312
00:23:36,354 --> 00:23:38,690
But what you did makes my son hate me so much
313
00:23:38,715 --> 00:23:40,443
that he doesn't even want to see me.
314
00:23:41,650 --> 00:23:43,419
That's not my problem.
315
00:23:43,601 --> 00:23:45,459
You need to resolve it with your son.
316
00:23:45,822 --> 00:23:47,339
Is that all you want to say to me?
317
00:23:48,891 --> 00:23:50,339
Wait.
318
00:23:51,281 --> 00:23:53,721
Aren't you going to take any responsibility for your actions?
319
00:23:57,337 --> 00:23:58,539
I'm sorry.
320
00:23:59,186 --> 00:24:05,299
I don't think this is something that can make your son hate you.
321
00:24:06,235 --> 00:24:10,979
Unless you did something that already made your son hate you.
322
00:24:11,149 --> 00:24:12,979
I think I have nothing to do with that.
323
00:24:14,337 --> 00:24:15,779
Excuse me.
324
00:24:40,211 --> 00:24:42,445
(You are the one who should ask yourself)
325
00:24:42,470 --> 00:24:45,003
(if you've ever considered me your friend.)
326
00:24:57,617 --> 00:24:58,659
Are you alright?
327
00:25:03,066 --> 00:25:04,259
You really came.
328
00:25:11,782 --> 00:25:13,343
Are you crazy?
329
00:25:13,500 --> 00:25:16,070
Do you know how dangerous it is for you to come
330
00:25:16,095 --> 00:25:17,603
to meet a suspect at their condo?
331
00:25:19,202 --> 00:25:21,060
Do you think you are so capable that
332
00:25:21,085 --> 00:25:22,724
you can handle everything by yourself?
333
00:25:24,317 --> 00:25:26,454
Those who face unfortunates event because
334
00:25:26,479 --> 00:25:28,083
they have shallow thoughts like this.
335
00:25:34,149 --> 00:25:35,579
Did they hurt you?
336
00:26:01,088 --> 00:26:02,469
What's wrong?
337
00:26:02,470 --> 00:26:04,179
Did someone hurt you?
338
00:26:07,605 --> 00:26:09,339
It hurts.
339
00:26:10,635 --> 00:26:13,019
It hurts as much as when I was attacked.
340
00:26:39,293 --> 00:26:40,281
Do you want to eat anything?
341
00:26:40,282 --> 00:26:41,819
I'll order it for you.
342
00:26:42,882 --> 00:26:43,882
No.
343
00:26:48,755 --> 00:26:51,339
Now, can you tell me what happened to you?
344
00:26:52,008 --> 00:26:55,339
I told you that it hurts inside.
345
00:26:57,365 --> 00:26:59,297
It sounded like you were kidding.
346
00:27:00,814 --> 00:27:03,619
Who would joke about it?
347
00:27:05,619 --> 00:27:08,316
If you are betrayed by someone you have known for over ten years,
348
00:27:08,317 --> 00:27:09,380
Won't you feel hurt?
349
00:27:13,051 --> 00:27:15,099
I am experiencing it.
350
00:27:20,527 --> 00:27:24,179
Is your mother the reason why you don't go home?
351
00:27:32,518 --> 00:27:35,259
Are you mad that your mother sent those men to attack me?
352
00:27:40,348 --> 00:27:42,188
I feel embarrassed to have a mother like that.
353
00:27:45,263 --> 00:27:48,022
Then you don't need to feel embarrassed.
354
00:27:48,776 --> 00:27:51,139
Because your mother didn't do it.
355
00:27:53,210 --> 00:27:55,140
What do you mean?
356
00:27:56,558 --> 00:27:58,529
Police have investigated the case.
357
00:27:58,530 --> 00:28:00,278
They found the person behind the attack
358
00:28:00,303 --> 00:28:01,914
was Rata, Win's girlfriend.
359
00:28:02,244 --> 00:28:03,779
She wanted to take revenge on me.
360
00:28:04,500 --> 00:28:08,539
She tried to put the blame on your mother.
361
00:28:10,472 --> 00:28:12,899
Are you saying that my mom has nothing to do with it?
362
00:28:19,445 --> 00:28:21,099
Deep down,
363
00:28:21,287 --> 00:28:23,499
I really wish that your mother did it.
364
00:28:24,499 --> 00:28:28,179
So I could hate her without feeling guilty.
365
00:28:28,757 --> 00:28:30,877
So I could make her feel terrible as much as I could.
366
00:28:31,860 --> 00:28:34,659
But it's not the case.
367
00:28:39,583 --> 00:28:40,909
It's funny.
368
00:28:41,595 --> 00:28:45,619
I used to do everything to get back to your mother.
369
00:28:47,254 --> 00:28:53,379
But right now, everything that I did is coming back to me.
370
00:28:54,127 --> 00:28:57,229
I should have felt exhilarated that
371
00:28:57,254 --> 00:28:59,123
I could make your mother feel guilty.
372
00:28:59,520 --> 00:29:03,099
I should have been happy that I could defeat her.
373
00:29:03,985 --> 00:29:06,719
But what I am feeling is the opposite.
374
00:29:06,720 --> 00:29:08,308
I feel guilty.
375
00:29:08,309 --> 00:29:09,500
I feel bad.
376
00:29:10,371 --> 00:29:11,779
I feel terrible.
377
00:29:16,136 --> 00:29:17,699
Do you know what?
378
00:29:17,842 --> 00:29:22,607
All this time, I've never felt that I had a mother.
379
00:29:24,665 --> 00:29:26,779
We never had a family trip.
380
00:29:27,506 --> 00:29:28,779
She never had time for me.
381
00:29:30,217 --> 00:29:32,617
But she always had time to find a new guy and take him home.
382
00:30:11,171 --> 00:30:14,579
Kaew and I have taken care of the food for your party tomorrow.
383
00:30:15,995 --> 00:30:19,540
I've sent the invitation to all the guests.
384
00:30:21,757 --> 00:30:24,176
The event organizer has finished decorating the venue.
385
00:30:24,177 --> 00:30:26,579
I took photos for you to see.
386
00:30:29,207 --> 00:30:30,579
Isn't it pretty?
387
00:30:30,797 --> 00:30:34,499
Did Thames come home yet?
388
00:30:37,060 --> 00:30:38,527
No.
389
00:30:38,528 --> 00:30:43,259
I was trying to contact him but I couldn't reach him.
390
00:30:48,536 --> 00:30:50,219
Am I such a terrible mother?
391
00:30:50,992 --> 00:30:52,219
Itch.
392
00:30:52,807 --> 00:30:54,419
Arty.
393
00:30:54,697 --> 00:30:56,939
No, not at all.
394
00:30:57,448 --> 00:31:00,538
You seem to be high-maintenance sometimes.
395
00:31:00,539 --> 00:31:02,698
You always try to boss us around.
396
00:31:02,699 --> 00:31:04,495
You are often nitpicking us.
397
00:31:04,496 --> 00:31:06,696
You are also trying to control everything in our lives.
398
00:31:07,917 --> 00:31:12,980
But you do that because you mean well.
399
00:31:19,278 --> 00:31:20,739
Don't worry too much about that.
400
00:31:20,980 --> 00:31:23,739
You didn't do it, did you?
401
00:31:26,675 --> 00:31:29,739
I don't want to have my birthday party anymore.
402
00:31:30,628 --> 00:31:31,739
Cancel everything.
403
00:31:40,931 --> 00:31:42,979
We can't do that.
404
00:31:43,740 --> 00:31:45,579
Everything is all set.
405
00:31:47,032 --> 00:31:48,053
That's right.
406
00:31:48,054 --> 00:31:51,020
The guests already started to prepare things for the party.
407
00:31:53,869 --> 00:31:54,979
How about this?
408
00:31:55,105 --> 00:31:59,659
I'll make sure that Thames will attend the party.
409
00:32:01,471 --> 00:32:02,659
Don't worry about it.
410
00:32:12,441 --> 00:32:14,499
Please smile, Mom.
411
00:32:30,204 --> 00:32:32,939
From what I saw, I can tell that your mother really loves you.
412
00:32:34,656 --> 00:32:36,419
That's what she said.
413
00:32:37,786 --> 00:32:41,699
Your mother is very sad that you don't go home.
414
00:32:44,063 --> 00:32:46,412
Even though she didn't say it,
415
00:32:46,413 --> 00:32:48,499
I could tell from the looks of her eyes.
416
00:32:48,807 --> 00:32:50,939
I hate her but I was still able to see that.
417
00:32:53,050 --> 00:32:54,817
Why don't you forgive her for once?
418
00:32:57,657 --> 00:32:59,739
I've been trying to forgive her all my life.
419
00:33:02,885 --> 00:33:05,899
Then why don't you give her another chance?
420
00:33:07,385 --> 00:33:09,659
Things may be easier.
421
00:33:12,524 --> 00:33:14,459
She might not know how to be a good mother.
422
00:33:15,128 --> 00:33:18,219
So it was normal for her to make mistakes.
423
00:33:20,585 --> 00:33:25,099
One more thing, tomorrow is your mother's birthday.
424
00:33:27,789 --> 00:33:30,099
Our contract ends tomorrow.
425
00:33:30,900 --> 00:33:34,099
Maybe this is a start for something good.
426
00:33:38,954 --> 00:33:41,474
Do you want me to live the life that my mom has planned for me?
427
00:33:44,080 --> 00:33:49,299
I just want you to give your mother and yourself another chance.
428
00:33:52,299 --> 00:33:53,809
Trust me.
429
00:33:53,810 --> 00:33:57,539
You don't know how lucky you are that your mother is still with you.
430
00:33:59,600 --> 00:34:01,539
You should go back to her.
431
00:34:05,859 --> 00:34:07,939
I thought you hated my mom.
432
00:34:09,081 --> 00:34:11,761
You are doing things that will make the person that you hate happy.
433
00:34:14,565 --> 00:34:17,139
I just want you to be happy.
434
00:34:17,915 --> 00:34:19,116
Don't get me wrong.
435
00:34:19,117 --> 00:34:20,979
I will never like your mother.
436
00:34:21,882 --> 00:34:22,882
Never.
437
00:34:34,776 --> 00:34:38,902
We will have to break up tomorrow anyway.
438
00:34:39,663 --> 00:34:41,579
So I think I should give it back to you now.
439
00:34:49,734 --> 00:34:51,659
Do you really want it to end this way?
440
00:34:57,029 --> 00:34:58,702
How do you want it to end?
441
00:35:10,540 --> 00:35:15,547
(Oh baby, believe me you're meant to be mine)
442
00:35:15,548 --> 00:35:20,968
( How could I not love you when we're meant to be together)
443
00:35:21,508 --> 00:35:27,597
(I don't care what anyone says, I believe in us)
444
00:35:28,788 --> 00:35:33,019
(You're my one true love)
445
00:36:00,991 --> 00:36:02,187
Okay.
446
00:36:02,188 --> 00:36:03,160
Huh?
447
00:36:03,161 --> 00:36:04,179
I'm going home.
448
00:36:04,727 --> 00:36:05,727
Huh?
449
00:36:05,905 --> 00:36:07,540
I'll do what you told me to do.
450
00:36:07,657 --> 00:36:08,739
I will go home.
451
00:36:09,860 --> 00:36:12,059
Is this the time for you to talk about that?
452
00:36:13,693 --> 00:36:15,373
Then when do you want me to talk about it?
453
00:36:25,958 --> 00:36:28,699
I want you to come with me to my mother's birthday party tomorrow.
454
00:36:29,414 --> 00:36:30,529
Why do you want me to go to the party?
455
00:36:30,530 --> 00:36:31,824
No.
456
00:36:31,825 --> 00:36:33,377
So we can end our contract.
457
00:36:35,082 --> 00:36:36,979
What about the thing we did earlier?
458
00:36:37,297 --> 00:36:38,939
What thing?
459
00:36:41,183 --> 00:36:42,460
You kissed me earlier.
460
00:36:44,985 --> 00:36:45,985
So what?
461
00:36:46,697 --> 00:36:48,099
How can you say that?
462
00:36:50,161 --> 00:36:53,099
You did that to tease me many times. I didn't say anything about it.
463
00:36:54,877 --> 00:36:57,184
Did you do that to get back at me?
464
00:36:57,185 --> 00:36:59,939
You said yourself that kissing is not a big deal.
465
00:37:00,708 --> 00:37:02,460
Did you change your mind about it?
466
00:37:04,293 --> 00:37:05,339
No.
467
00:37:05,558 --> 00:37:07,338
I used to do that all the time.
468
00:37:07,339 --> 00:37:08,884
When I was living abroad, that was how people greeted each other.
469
00:37:08,885 --> 00:37:09,343
Good.
470
00:37:09,344 --> 00:37:11,343
Why would I need to care about it?
471
00:37:11,761 --> 00:37:13,379
Okay.
472
00:37:13,728 --> 00:37:17,059
I'll pick you up from your house tomorrow.
473
00:37:19,500 --> 00:37:20,706
That's it?
474
00:37:21,496 --> 00:37:23,339
That's it. What else do you want from me?
475
00:37:31,337 --> 00:37:33,059
It's late.
476
00:37:33,210 --> 00:37:35,059
I think you should go home.
477
00:37:36,777 --> 00:37:38,074
Of course, I'm leaving.
478
00:37:38,075 --> 00:37:39,195
There's no need to say that.
479
00:37:46,930 --> 00:37:47,943
Wait.
480
00:37:55,668 --> 00:37:57,454
You forgot your handbag.
481
00:38:50,294 --> 00:38:52,179
The food is all set.
482
00:38:53,005 --> 00:38:54,084
Thank you.
483
00:38:54,085 --> 00:38:56,059
What are you doing here?
484
00:38:58,711 --> 00:39:00,619
Thames is not here yet.
485
00:39:00,620 --> 00:39:02,339
He promised me that he would come.
486
00:39:04,002 --> 00:39:06,219
The guests should be arriving soon.
487
00:39:08,634 --> 00:39:12,299
Thames is not a kid.
488
00:39:12,786 --> 00:39:15,979
If he promises you that he will come, he will be here soon.
489
00:39:18,930 --> 00:39:23,139
I think you should go check everything inside.
490
00:39:23,967 --> 00:39:25,460
Let's go.
491
00:39:56,440 --> 00:39:58,039
What took you so long?
492
00:39:58,040 --> 00:39:59,141
We need to hurry. Let's go.
493
00:39:59,142 --> 00:40:01,339
How can we leave? I haven't done my hair.
494
00:40:02,962 --> 00:40:03,982
What's wrong with you?
495
00:40:03,983 --> 00:40:05,439
The party is going to begin soon.
496
00:40:05,440 --> 00:40:06,499
Please come and help me.
497
00:40:06,640 --> 00:40:09,299
Hurry up.
498
00:40:13,616 --> 00:40:15,457
Why did you take me here?
499
00:40:16,225 --> 00:40:17,474
What kind of prank are you going to play on me?
500
00:40:17,475 --> 00:40:19,497
No, I'm not.
501
00:40:21,497 --> 00:40:23,188
Your father won't like it if he sees us together.
502
00:40:23,189 --> 00:40:25,299
My dad is not home.
503
00:40:28,200 --> 00:40:30,219
Then tell me what you want me to do.
504
00:40:30,663 --> 00:40:33,099
Can you help braid my hair?
505
00:40:34,271 --> 00:40:37,099
For one last time.
506
00:40:40,327 --> 00:40:43,140
Please help me.
507
00:41:19,917 --> 00:41:21,308
Thank you.
508
00:41:22,687 --> 00:41:24,739
I will never forget today.
509
00:41:40,712 --> 00:41:42,301
Hello.
510
00:41:42,302 --> 00:41:43,302
Thank you.
511
00:41:43,510 --> 00:41:44,182
Thank you so much.
512
00:41:44,182 --> 00:41:45,022
Happy birthday.
513
00:41:45,023 --> 00:41:46,419
Please enjoy the party.
514
00:41:53,748 --> 00:41:58,059
I couldn't believe it when you called and invited me to the party.
515
00:41:59,942 --> 00:42:01,539
My mom told me to invite you.
516
00:42:04,491 --> 00:42:07,779
Where is Tewis?
517
00:42:08,137 --> 00:42:09,779
I haven't seen him yet.
518
00:42:12,909 --> 00:42:15,177
There he is.
519
00:42:35,760 --> 00:42:40,730
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham.
520
00:42:41,151 --> 00:42:46,139
Arty, you need to understand that her plan for the two of us failed.
521
00:42:46,715 --> 00:42:48,468
Now is your turn.
522
00:42:48,469 --> 00:42:51,419
She will find a way to win the battle with you.
523
00:42:51,690 --> 00:42:53,113
Arty, honey.
524
00:42:53,114 --> 00:42:56,339
I think what you need to look carefully at is not the sausage,
525
00:42:57,183 --> 00:42:58,644
Instead, you should look at the women
526
00:42:58,669 --> 00:43:00,333
I invited to help you with your research.
527
00:43:00,334 --> 00:43:01,639
I know that you are trying to
528
00:43:01,664 --> 00:43:03,902
set me up with a girl, just like you did to my brothers.
529
00:43:03,903 --> 00:43:05,426
But let me tell you this.
530
00:43:05,451 --> 00:43:07,775
You will fail again if you try to set me up with someone.
531
00:43:07,776 --> 00:43:09,620
The more you resist, the harder I will try.
532
00:43:09,922 --> 00:43:12,099
Arty, get ready to deal with me.
36294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.