All language subtitles for The Three GentleBros S01E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,807 --> 00:00:02,300 Are you really getting married? 2 00:00:02,442 --> 00:00:07,339 It's probably because he reminds me of Mom. 3 00:00:08,905 --> 00:00:09,905 Excuse us. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,819 Are you Nuengnaret? 5 00:00:14,277 --> 00:00:15,277 Nueng. 6 00:00:16,583 --> 00:00:17,840 Don't worry. 7 00:00:17,841 --> 00:00:19,819 I'll take care of everything. 8 00:00:20,416 --> 00:00:22,059 How could you be so mean, Mom? 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,419 Did Nueng hurt you so bad that you have to do this? 10 00:00:31,758 --> 00:00:34,339 Tell me what is going on between you and Thames. 11 00:00:34,917 --> 00:00:36,339 What are you talking about? 12 00:00:38,211 --> 00:00:40,830 I saw Thames stay overnight with you at the hospital. 13 00:00:40,831 --> 00:00:43,419 It doesn't seem like a fake relationship for revenge anymore. 14 00:00:43,994 --> 00:00:46,019 So what is the relationship between you two? 15 00:00:46,949 --> 00:00:49,019 I think... 16 00:00:49,234 --> 00:00:51,018 I am falling for him. 17 00:00:51,019 --> 00:00:53,299 Even though you didn't say it, I can tell. 18 00:00:57,136 --> 00:00:59,099 What are you going to do about his mother? 19 00:01:02,164 --> 00:01:04,220 I don't know. 20 00:01:16,757 --> 00:01:19,579 I told Vivi that you are hospitalized. 21 00:01:19,724 --> 00:01:21,604 You said you wanted to talk to her, didn't you? 22 00:01:28,234 --> 00:01:30,219 How are you feeling? 23 00:01:30,611 --> 00:01:33,219 How did this kind of thing happen to you? 24 00:01:34,068 --> 00:01:35,219 I don't know either. 25 00:01:35,604 --> 00:01:36,859 I'm confused too. 26 00:01:39,939 --> 00:01:43,219 Do you know who was behind the attack? 27 00:01:44,533 --> 00:01:47,018 I sent all the evidence to the police. 28 00:01:47,019 --> 00:01:49,019 We will know who the culprit is soon. 29 00:01:51,102 --> 00:01:53,899 What did the doctor say about your condition? 30 00:01:56,090 --> 00:01:57,899 The injury is not serious. 31 00:01:58,217 --> 00:01:59,659 I will be discharged soon. 32 00:02:00,804 --> 00:02:03,339 What about you? Are you okay? 33 00:02:04,779 --> 00:02:07,259 Me? Why? 34 00:02:08,597 --> 00:02:10,659 I'm fine. 35 00:02:13,422 --> 00:02:15,659 If there's nothing wrong with you, 36 00:02:16,521 --> 00:02:18,721 why did you tell Win that I still had feelings for him? 37 00:02:21,090 --> 00:02:23,819 Why did you want him to get back into my life? 38 00:02:25,727 --> 00:02:27,357 How did you know that? 39 00:02:27,358 --> 00:02:28,498 Who told you? 40 00:02:28,499 --> 00:02:29,939 Is it true? 41 00:02:31,737 --> 00:02:34,420 That was what I thought. 42 00:02:34,598 --> 00:02:36,420 You were also single. 43 00:02:37,419 --> 00:02:41,539 If that was how I felt, I would have told you about it a long time ago. 44 00:02:42,893 --> 00:02:45,219 Then you would have told him right away. 45 00:02:45,942 --> 00:02:48,622 You wouldn't have waited until the time I was opening the new café. 46 00:02:51,180 --> 00:02:52,939 I don't know why. 47 00:02:53,090 --> 00:02:59,459 I feel like you did this to discredit me and ruin my reputation. 48 00:03:08,410 --> 00:03:10,979 Did someone force you to do it? 49 00:03:21,754 --> 00:03:25,059 Vivi, just tell us who made you do it. 50 00:03:25,496 --> 00:03:27,299 We won't blame you. 51 00:03:37,860 --> 00:03:39,859 Did Thames' mother force you to do it? 52 00:03:52,337 --> 00:03:55,059 Is she also behind Nueng's attack? 53 00:04:02,441 --> 00:04:05,502 Nueng, I'm sorry. 54 00:04:05,691 --> 00:04:07,430 I didn't mean to hurt you. 55 00:04:07,431 --> 00:04:09,060 I was forced to do it. 56 00:04:09,398 --> 00:04:11,600 I really didn't mean it. 57 00:04:16,911 --> 00:04:19,459 I know that Thames' mother hates me. 58 00:04:21,232 --> 00:04:24,899 But I've never thought that she would go this far. 59 00:04:25,734 --> 00:04:26,899 Hey. 60 00:04:40,760 --> 00:04:42,650 Kathaleeya McIntosh. 61 00:04:42,720 --> 00:04:44,610 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana. 62 00:04:45,080 --> 00:04:47,090 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat. 63 00:04:47,160 --> 00:04:49,410 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden. 64 00:05:00,040 --> 00:05:03,330 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 65 00:05:03,360 --> 00:05:06,330 (TEWIS) 66 00:05:24,096 --> 00:05:26,459 How could you be so mean, Mom? 67 00:05:26,899 --> 00:05:29,099 Did Nueng hurt you so bad that you have to do this? 68 00:05:31,099 --> 00:05:32,400 What are you talking about? 69 00:05:32,401 --> 00:05:34,739 Don't you remember what you did to Nueng? 70 00:05:35,607 --> 00:05:37,619 I didn't do anything. 71 00:05:37,875 --> 00:05:39,284 Are you sure? 72 00:05:39,285 --> 00:05:41,619 Do I need to show you the evidence to prove what you did? 73 00:05:43,903 --> 00:05:45,579 I didn't do much. 74 00:05:45,890 --> 00:05:50,340 About the scandal, it was already resolved, wasn't it? 75 00:05:50,435 --> 00:05:52,338 She already solved the problem. 76 00:05:52,339 --> 00:05:55,220 There's no need for you to throw a tantrum at me. 77 00:05:56,872 --> 00:05:58,352 You were also behind the scandal too? 78 00:06:01,918 --> 00:06:03,951 Aren't you talking about the scandal? 79 00:06:03,952 --> 00:06:05,659 That's the only thing I did. 80 00:06:08,477 --> 00:06:10,339 If you stayed away from that girl, 81 00:06:10,619 --> 00:06:12,259 none of these would have happened. 82 00:06:12,441 --> 00:06:15,379 I did it because I was worried about you. 83 00:06:15,628 --> 00:06:18,313 Do you know that she is pretending to love you? 84 00:06:18,314 --> 00:06:21,899 She is dating you because she wants to get back at me. 85 00:06:22,376 --> 00:06:23,899 I did it with good attention. 86 00:06:23,995 --> 00:06:25,601 I don't want to see you getting hurt. 87 00:06:25,602 --> 00:06:27,939 So you sent those men to attack her. 88 00:06:29,238 --> 00:06:30,481 What attack? 89 00:06:30,900 --> 00:06:32,699 I have never done such a thing. 90 00:06:32,933 --> 00:06:34,779 If you didn't do it, who else could it be? 91 00:06:36,155 --> 00:06:39,348 I admit that I was behind her scandal. 92 00:06:39,349 --> 00:06:41,859 But I've never sent men to attack anyone. 93 00:06:43,042 --> 00:06:46,099 Do you know why I'm dating Nueng? 94 00:06:49,182 --> 00:06:51,179 It's not because Nueng wants to get back at you. 95 00:06:51,908 --> 00:06:53,459 But I am the one who wants to do that. 96 00:06:54,750 --> 00:06:58,739 I want you to know how I felt when I was growing up. 97 00:06:59,491 --> 00:07:02,139 If you want to hurt someone, you should hurt me. 98 00:07:02,371 --> 00:07:04,427 Nueng has nothing to do with it. 99 00:07:04,428 --> 00:07:05,428 Thames. 100 00:07:06,002 --> 00:07:07,879 You can hire men to attack me. 101 00:07:07,880 --> 00:07:10,619 I guarantee that I will be here. I won't run away. 102 00:07:11,263 --> 00:07:14,779 If that can't make you happy, you hire them to kill me. 103 00:08:21,954 --> 00:08:23,819 This is the receipt for your hospital fee. 104 00:08:24,355 --> 00:08:25,819 Thank you. 105 00:08:39,103 --> 00:08:40,579 Hi. 106 00:08:42,437 --> 00:08:45,098 Why are you looking so disappointed? 107 00:08:45,099 --> 00:08:46,699 Are you expecting me to be someone else? 108 00:08:46,955 --> 00:08:48,342 No. 109 00:08:50,342 --> 00:08:53,419 Did you call and tell him that you're discharged today? 110 00:08:54,183 --> 00:08:57,419 I sent him a message but he didn't reply to me. 111 00:08:59,339 --> 00:09:00,899 He must be busy. 112 00:09:01,128 --> 00:09:02,899 He will probably call you later. 113 00:09:10,973 --> 00:09:13,659 Thames, where are you going? 114 00:09:14,211 --> 00:09:15,625 I'm going to my father's house. 115 00:09:15,626 --> 00:09:17,260 Why? 116 00:09:18,063 --> 00:09:19,783 My father wants me to spend time there too. 117 00:09:20,478 --> 00:09:23,899 You are working with him. So you get to see him every day anyway. 118 00:09:25,514 --> 00:09:26,766 Why? 119 00:09:26,767 --> 00:09:28,767 Can't I sleep over at his house from time to time? 120 00:09:29,014 --> 00:09:31,179 I thought you weren't close to your father. 121 00:09:33,281 --> 00:09:35,139 Do I look like I'm close to Mom? 122 00:09:36,143 --> 00:09:38,139 At least, you are closer to her than him. 123 00:09:38,801 --> 00:09:40,139 That's not true. 124 00:09:40,482 --> 00:09:43,139 If I was close to her, I would have known her better than this. 125 00:09:46,001 --> 00:09:48,001 Do you really not know what kind of person Mom is? 126 00:09:49,472 --> 00:09:51,299 Even I know it. 127 00:09:51,465 --> 00:09:54,299 She may seem to be strict but she is not that bad. 128 00:09:58,536 --> 00:10:01,099 You may misunderstand that. 129 00:10:05,720 --> 00:10:07,539 Police officers are here to see Pim. 130 00:10:08,414 --> 00:10:09,979 What is it about? 131 00:10:12,684 --> 00:10:13,684 Please do your duty. 132 00:10:15,773 --> 00:10:17,207 Please follow me. 133 00:10:40,087 --> 00:10:41,990 I just met your mother. 134 00:10:41,991 --> 00:10:43,542 I really hate her. 135 00:10:43,797 --> 00:10:46,539 I hate that she tries to get close to my dad. 136 00:10:46,749 --> 00:10:48,539 I hate the way she talks, 137 00:10:49,192 --> 00:10:50,611 the looks in her eyes. 138 00:10:50,612 --> 00:10:56,499 But I don't want you to hate her. 139 00:11:08,120 --> 00:11:10,890 (Nueng is calling.) 140 00:11:42,543 --> 00:11:43,739 Nueng. 141 00:11:45,256 --> 00:11:46,759 Are you fully recovered? 142 00:11:46,760 --> 00:11:48,135 Why do you come back to work so soon? 143 00:11:48,136 --> 00:11:50,339 I'm not fully recovered but the makeup helps cover it. 144 00:11:50,789 --> 00:11:53,637 You should rest until you are fully recovered. 145 00:11:53,638 --> 00:11:55,539 Even though the doctor said it was fine. 146 00:11:56,094 --> 00:11:58,338 I would be bored to death if I stayed home. 147 00:11:58,339 --> 00:11:59,979 I also have a meeting today. 148 00:12:01,339 --> 00:12:02,650 With who? 149 00:12:02,651 --> 00:12:03,651 Thames? 150 00:12:03,705 --> 00:12:05,579 Wrong. 151 00:12:05,871 --> 00:12:08,179 Then who are you meeting with? 152 00:12:09,844 --> 00:12:10,844 Oh! 153 00:12:11,755 --> 00:12:13,379 Are you Nuengnaret? 154 00:12:14,259 --> 00:12:15,379 Yes. 155 00:12:22,560 --> 00:12:24,542 We interrogated Pimpattra. 156 00:12:24,878 --> 00:12:26,979 We believe she was not involved in your attack. 157 00:12:29,397 --> 00:12:31,178 Why do you believe so? 158 00:12:31,179 --> 00:12:34,141 We interrogated her and checked her phone records. 159 00:12:34,142 --> 00:12:36,818 Besides her sons, she had never contacted any unknown numbers. 160 00:12:36,819 --> 00:12:40,099 She could have hired someone else to do that. 161 00:12:40,528 --> 00:12:43,659 Do you know Rata Wichiansakul? 162 00:12:44,240 --> 00:12:45,284 Rata? 163 00:12:45,285 --> 00:12:46,660 Rata is Win's girlfriend. 164 00:12:48,025 --> 00:12:50,259 What does she have anything to do with this? 165 00:12:50,605 --> 00:12:53,405 The license plate of your attackers' car is registered under her name. 166 00:12:54,887 --> 00:12:56,139 I got it. 167 00:12:57,520 --> 00:13:00,659 Is it certain that Rata was behind the attack? 168 00:13:01,837 --> 00:13:04,379 Rata is the daughter of MP Surachet. 169 00:13:07,168 --> 00:13:09,161 Are you saying that we can't do anything to her 170 00:13:09,186 --> 00:13:10,923 and the case will go cold eventually? 171 00:13:13,767 --> 00:13:20,219 Why did Vivi lie to us and said that Thames' mother was behind it? 172 00:13:20,626 --> 00:13:22,219 That's right. 173 00:13:39,487 --> 00:13:40,900 Where is Thames? 174 00:13:41,346 --> 00:13:42,900 I don't know. 175 00:13:43,257 --> 00:13:44,427 Don't lie to me. 176 00:13:44,428 --> 00:13:45,817 Thames left my house. 177 00:13:46,106 --> 00:13:48,059 I can't contact him. 178 00:13:48,414 --> 00:13:50,938 I went to see him at his office but he didn't go to work. 179 00:13:50,939 --> 00:13:53,179 He said he would go to his father's house but he didn't. 180 00:13:53,853 --> 00:13:55,899 I thought you would know where he is. 181 00:13:56,617 --> 00:13:58,008 I don't know. 182 00:13:58,500 --> 00:14:00,379 Stop provoking me. 183 00:14:00,380 --> 00:14:03,699 Is it my fault that your son left your house? 184 00:14:04,314 --> 00:14:06,258 Why don't you ask yourself why 185 00:14:06,283 --> 00:14:09,283 he doesn't want to live with you? 186 00:14:11,982 --> 00:14:15,299 What did you say to urge him to hate me? 187 00:14:17,474 --> 00:14:19,529 Do you think he is the kind of obedient person 188 00:14:19,554 --> 00:14:22,763 who believes everything that I tell him? 189 00:14:24,087 --> 00:14:26,299 I should be the one who asks you. 190 00:14:26,791 --> 00:14:32,457 What kind of mother you are that makes your son hate you so much? 191 00:14:34,808 --> 00:14:38,182 Is it because you are trying to manipulate him to do everything your way? 192 00:14:39,917 --> 00:14:40,917 No? 193 00:14:41,577 --> 00:14:44,057 Is it because you had never spent time with him as he grew up? 194 00:14:44,669 --> 00:14:47,779 Because you were busy finding a new father for him. 195 00:14:51,678 --> 00:14:53,779 Don't talk to me like that. 196 00:14:53,994 --> 00:14:56,259 You know nothing. So you have no right to talk to me like that. 197 00:14:56,260 --> 00:14:58,301 For a girl who grew up without a mother like you, 198 00:14:58,302 --> 00:15:00,083 do you know what love is? 199 00:15:00,084 --> 00:15:03,297 Your father was always busy with his overseas business trips. 200 00:15:04,542 --> 00:15:08,259 At least, I was loved by my mom. 201 00:15:09,176 --> 00:15:12,299 I know what good mothers are. 202 00:15:13,539 --> 00:15:16,859 I am certain that you are not one of them. 203 00:15:21,950 --> 00:15:25,980 Am I a terrible woman because I had many failed relationships? 204 00:15:28,546 --> 00:15:31,412 I just wanted to find a good father for my sons. 205 00:15:31,413 --> 00:15:34,419 Even though I tried hard, they didn't turn out well. 206 00:15:36,034 --> 00:15:37,859 Am I such a terrible mother? 207 00:15:40,546 --> 00:15:42,219 Everything that I am doing right now. 208 00:15:43,250 --> 00:15:47,819 It's because I want my son to meet a good woman. 209 00:15:48,859 --> 00:15:50,819 I want him to be happy. 210 00:15:55,730 --> 00:15:57,899 Isn't this love? 211 00:16:00,395 --> 00:16:04,779 I know that you aren't being sincere with him. 212 00:16:06,435 --> 00:16:08,779 So I'm trying to get rid of you from his life. 213 00:16:09,445 --> 00:16:10,979 Am I wrong to do that? 214 00:16:17,660 --> 00:16:22,739 If you are using my son to get back at me, 215 00:16:26,521 --> 00:16:27,779 you won. 216 00:16:31,797 --> 00:16:33,699 So please give my son back to me. 217 00:16:41,202 --> 00:16:43,899 I don't know where he is. 218 00:16:47,176 --> 00:16:49,579 I hope you are not lying to me. 219 00:17:01,528 --> 00:17:03,737 If you know where he is, 220 00:17:04,894 --> 00:17:06,739 Please take him home. 221 00:17:08,080 --> 00:17:09,739 Tell him that I'm waiting for him. 222 00:17:11,256 --> 00:17:12,739 I am begging you. 223 00:17:29,579 --> 00:17:30,855 How was it? 224 00:17:30,856 --> 00:17:34,019 Where can we find Thames? 225 00:17:34,124 --> 00:17:35,124 He didn't go home. 226 00:17:35,448 --> 00:17:36,904 He didn't go to work either. 227 00:17:36,905 --> 00:17:38,380 He didn't answer my calls too. 228 00:17:39,000 --> 00:17:40,380 Why? Did he disappear? 229 00:17:42,754 --> 00:17:43,794 It's not hard to find him. 230 00:17:45,328 --> 00:17:46,459 How? 231 00:17:48,217 --> 00:17:52,553 I only need to text him saying you are in trouble. 232 00:17:52,554 --> 00:17:53,809 He will hurry and come to see you. 233 00:17:53,810 --> 00:17:55,739 Why are you that confident? 234 00:17:56,145 --> 00:17:58,857 I told you that he likes you. 235 00:18:00,291 --> 00:18:01,638 I don't think so. 236 00:18:02,262 --> 00:18:03,139 Do you want to prove it? 237 00:18:03,140 --> 00:18:04,698 Don't. 238 00:18:04,699 --> 00:18:07,923 If you tell him that I'm in trouble and he really comes to see me, 239 00:18:07,924 --> 00:18:09,062 He will scold us. 240 00:18:09,480 --> 00:18:11,685 Next time it happens, he'll probably not come to help me. 241 00:18:11,709 --> 00:18:13,622 Then what do you want me to do? 242 00:18:17,170 --> 00:18:18,203 I have a plan. 243 00:18:18,204 --> 00:18:20,459 I'm thinking about going to see Vivi at her condo. 244 00:18:20,983 --> 00:18:22,496 You can tell Thames whatever you want. 245 00:18:22,497 --> 00:18:23,497 Wait. 246 00:18:23,498 --> 00:18:25,020 Why do you need to go see Vivi? 247 00:18:25,694 --> 00:18:27,819 I want to know why she lied to us. 248 00:18:52,281 --> 00:18:55,699 Hey, wait for me. 249 00:19:01,600 --> 00:19:04,410 (Nueng went to see one of the suspects by herself.) 250 00:19:04,440 --> 00:19:07,194 (I'm so worried about her. But I need to stay at the café.) 251 00:19:07,195 --> 00:19:09,078 (I'm worried that she may be in trouble again.) 252 00:19:09,082 --> 00:19:10,330 (Thames, are you busy?) 253 00:19:29,475 --> 00:19:32,659 Why do you want to see me? 254 00:19:35,235 --> 00:19:38,899 I heard that you sent men to attack Nuengnaret. Is that true? 255 00:19:40,805 --> 00:19:42,899 Where did you hear this groundless rumor from? 256 00:19:45,284 --> 00:19:46,779 PM From the police. 257 00:19:48,657 --> 00:19:54,419 Because of what she did, she deserved it, didn't she? 258 00:19:54,797 --> 00:19:57,419 What I did is not that harsh. 259 00:19:57,757 --> 00:20:00,140 But it seems like you are trying to put the blame on me. 260 00:20:00,890 --> 00:20:03,899 If that's the case, I can't let it happen. 261 00:20:04,727 --> 00:20:08,339 If it's about that, I think you should ask your partner. 262 00:20:08,487 --> 00:20:10,339 I only did what she suggested me do. 263 00:20:11,897 --> 00:20:13,339 My partner? 264 00:20:13,491 --> 00:20:15,579 Who are you talking about? 265 00:20:24,481 --> 00:20:26,379 Is there something wrong? 266 00:20:32,930 --> 00:20:36,539 If it's about that, I think you should ask your partner. 267 00:20:37,605 --> 00:20:38,605 My partner? 268 00:20:39,251 --> 00:20:40,299 Who are you talking about? 269 00:20:43,238 --> 00:20:46,099 (Vivi, what did you do to make things turn out this way?) 270 00:20:46,254 --> 00:20:48,098 (From now on, don't do anything.) 271 00:20:48,099 --> 00:20:49,531 (I'll take care of everything.) 272 00:20:49,532 --> 00:20:51,274 I'm sorry, Pim. 273 00:20:51,275 --> 00:20:54,015 I didn't know that it would turn out this way. 274 00:20:54,016 --> 00:20:55,859 (Don't contact me again.) 275 00:21:11,974 --> 00:21:13,059 Rata. 276 00:21:13,823 --> 00:21:15,059 Wait. 277 00:21:17,586 --> 00:21:19,180 Who are you? 278 00:21:19,955 --> 00:21:21,180 My name is Vivi. 279 00:21:21,330 --> 00:21:23,299 I'm Nuengnaret's best friend. 280 00:21:25,964 --> 00:21:27,382 What do you want from me? 281 00:21:28,610 --> 00:21:30,258 Are you interested in taking revenge on 282 00:21:30,283 --> 00:21:33,364 Nuengnaret and getting away with it? 283 00:21:41,198 --> 00:21:42,779 I know the truth. 284 00:21:47,400 --> 00:21:49,059 Why did you lie to me? 285 00:21:50,195 --> 00:21:52,059 Why did you do that? 286 00:21:53,050 --> 00:21:55,284 You are the one who should ask yourself 287 00:21:55,309 --> 00:21:57,003 if you've ever considered me your friend. 288 00:21:59,051 --> 00:22:00,251 Why are you saying that to me? 289 00:22:00,518 --> 00:22:03,099 It's because you've never considered me as your friend. 290 00:22:03,322 --> 00:22:08,308 You only keep me in your life so that I can run errands for you. 291 00:22:08,309 --> 00:22:11,818 You've never cared how I felt. 292 00:22:11,819 --> 00:22:13,547 I told you that I like Tewis. 293 00:22:13,548 --> 00:22:15,899 But you didn't listen and dated him anyway. 294 00:22:16,048 --> 00:22:18,058 How can you call yourself my friend? 295 00:22:18,059 --> 00:22:20,019 Wait. 296 00:22:23,605 --> 00:22:27,064 If that's how you feel, why didn't you tell me? 297 00:22:27,065 --> 00:22:28,867 So I would know it. 298 00:22:28,868 --> 00:22:31,299 You know how forgetful I am. 299 00:22:31,528 --> 00:22:33,928 If you have something that upsets you but you don't tell me, 300 00:22:34,090 --> 00:22:35,859 That's not fair to say it is my fault. 301 00:22:36,672 --> 00:22:37,859 Nueng. 302 00:22:38,290 --> 00:22:42,779 Even at this moment, you still blame this as my fault. 303 00:22:42,936 --> 00:22:46,579 Nueng, have you ever admitted when you did something wrong? 304 00:22:47,582 --> 00:22:51,259 What you went through is not as bad as the pain I've experienced. 305 00:22:58,146 --> 00:23:01,979 What do you want me to do? 306 00:23:07,420 --> 00:23:08,779 Give Tewis back to me. 307 00:23:10,613 --> 00:23:14,699 You know that his mother wants Tewis to marry me. 308 00:23:16,739 --> 00:23:17,979 Can you do that? 309 00:23:23,933 --> 00:23:26,779 So you two were working together to put the blame on me. 310 00:23:28,651 --> 00:23:31,779 Since you are sitting here and talking to me like me, 311 00:23:31,854 --> 00:23:33,779 doesn't it mean that you aren't arrested? 312 00:23:36,354 --> 00:23:38,690 But what you did makes my son hate me so much 313 00:23:38,715 --> 00:23:40,443 that he doesn't even want to see me. 314 00:23:41,650 --> 00:23:43,419 That's not my problem. 315 00:23:43,601 --> 00:23:45,459 You need to resolve it with your son. 316 00:23:45,822 --> 00:23:47,339 Is that all you want to say to me? 317 00:23:48,891 --> 00:23:50,339 Wait. 318 00:23:51,281 --> 00:23:53,721 Aren't you going to take any responsibility for your actions? 319 00:23:57,337 --> 00:23:58,539 I'm sorry. 320 00:23:59,186 --> 00:24:05,299 I don't think this is something that can make your son hate you. 321 00:24:06,235 --> 00:24:10,979 Unless you did something that already made your son hate you. 322 00:24:11,149 --> 00:24:12,979 I think I have nothing to do with that. 323 00:24:14,337 --> 00:24:15,779 Excuse me. 324 00:24:40,211 --> 00:24:42,445 (You are the one who should ask yourself) 325 00:24:42,470 --> 00:24:45,003 (if you've ever considered me your friend.) 326 00:24:57,617 --> 00:24:58,659 Are you alright? 327 00:25:03,066 --> 00:25:04,259 You really came. 328 00:25:11,782 --> 00:25:13,343 Are you crazy? 329 00:25:13,500 --> 00:25:16,070 Do you know how dangerous it is for you to come 330 00:25:16,095 --> 00:25:17,603 to meet a suspect at their condo? 331 00:25:19,202 --> 00:25:21,060 Do you think you are so capable that 332 00:25:21,085 --> 00:25:22,724 you can handle everything by yourself? 333 00:25:24,317 --> 00:25:26,454 Those who face unfortunates event because 334 00:25:26,479 --> 00:25:28,083 they have shallow thoughts like this. 335 00:25:34,149 --> 00:25:35,579 Did they hurt you? 336 00:26:01,088 --> 00:26:02,469 What's wrong? 337 00:26:02,470 --> 00:26:04,179 Did someone hurt you? 338 00:26:07,605 --> 00:26:09,339 It hurts. 339 00:26:10,635 --> 00:26:13,019 It hurts as much as when I was attacked. 340 00:26:39,293 --> 00:26:40,281 Do you want to eat anything? 341 00:26:40,282 --> 00:26:41,819 I'll order it for you. 342 00:26:42,882 --> 00:26:43,882 No. 343 00:26:48,755 --> 00:26:51,339 Now, can you tell me what happened to you? 344 00:26:52,008 --> 00:26:55,339 I told you that it hurts inside. 345 00:26:57,365 --> 00:26:59,297 It sounded like you were kidding. 346 00:27:00,814 --> 00:27:03,619 Who would joke about it? 347 00:27:05,619 --> 00:27:08,316 If you are betrayed by someone you have known for over ten years, 348 00:27:08,317 --> 00:27:09,380 Won't you feel hurt? 349 00:27:13,051 --> 00:27:15,099 I am experiencing it. 350 00:27:20,527 --> 00:27:24,179 Is your mother the reason why you don't go home? 351 00:27:32,518 --> 00:27:35,259 Are you mad that your mother sent those men to attack me? 352 00:27:40,348 --> 00:27:42,188 I feel embarrassed to have a mother like that. 353 00:27:45,263 --> 00:27:48,022 Then you don't need to feel embarrassed. 354 00:27:48,776 --> 00:27:51,139 Because your mother didn't do it. 355 00:27:53,210 --> 00:27:55,140 What do you mean? 356 00:27:56,558 --> 00:27:58,529 Police have investigated the case. 357 00:27:58,530 --> 00:28:00,278 They found the person behind the attack 358 00:28:00,303 --> 00:28:01,914 was Rata, Win's girlfriend. 359 00:28:02,244 --> 00:28:03,779 She wanted to take revenge on me. 360 00:28:04,500 --> 00:28:08,539 She tried to put the blame on your mother. 361 00:28:10,472 --> 00:28:12,899 Are you saying that my mom has nothing to do with it? 362 00:28:19,445 --> 00:28:21,099 Deep down, 363 00:28:21,287 --> 00:28:23,499 I really wish that your mother did it. 364 00:28:24,499 --> 00:28:28,179 So I could hate her without feeling guilty. 365 00:28:28,757 --> 00:28:30,877 So I could make her feel terrible as much as I could. 366 00:28:31,860 --> 00:28:34,659 But it's not the case. 367 00:28:39,583 --> 00:28:40,909 It's funny. 368 00:28:41,595 --> 00:28:45,619 I used to do everything to get back to your mother. 369 00:28:47,254 --> 00:28:53,379 But right now, everything that I did is coming back to me. 370 00:28:54,127 --> 00:28:57,229 I should have felt exhilarated that 371 00:28:57,254 --> 00:28:59,123 I could make your mother feel guilty. 372 00:28:59,520 --> 00:29:03,099 I should have been happy that I could defeat her. 373 00:29:03,985 --> 00:29:06,719 But what I am feeling is the opposite. 374 00:29:06,720 --> 00:29:08,308 I feel guilty. 375 00:29:08,309 --> 00:29:09,500 I feel bad. 376 00:29:10,371 --> 00:29:11,779 I feel terrible. 377 00:29:16,136 --> 00:29:17,699 Do you know what? 378 00:29:17,842 --> 00:29:22,607 All this time, I've never felt that I had a mother. 379 00:29:24,665 --> 00:29:26,779 We never had a family trip. 380 00:29:27,506 --> 00:29:28,779 She never had time for me. 381 00:29:30,217 --> 00:29:32,617 But she always had time to find a new guy and take him home. 382 00:30:11,171 --> 00:30:14,579 Kaew and I have taken care of the food for your party tomorrow. 383 00:30:15,995 --> 00:30:19,540 I've sent the invitation to all the guests. 384 00:30:21,757 --> 00:30:24,176 The event organizer has finished decorating the venue. 385 00:30:24,177 --> 00:30:26,579 I took photos for you to see. 386 00:30:29,207 --> 00:30:30,579 Isn't it pretty? 387 00:30:30,797 --> 00:30:34,499 Did Thames come home yet? 388 00:30:37,060 --> 00:30:38,527 No. 389 00:30:38,528 --> 00:30:43,259 I was trying to contact him but I couldn't reach him. 390 00:30:48,536 --> 00:30:50,219 Am I such a terrible mother? 391 00:30:50,992 --> 00:30:52,219 Itch. 392 00:30:52,807 --> 00:30:54,419 Arty. 393 00:30:54,697 --> 00:30:56,939 No, not at all. 394 00:30:57,448 --> 00:31:00,538 You seem to be high-maintenance sometimes. 395 00:31:00,539 --> 00:31:02,698 You always try to boss us around. 396 00:31:02,699 --> 00:31:04,495 You are often nitpicking us. 397 00:31:04,496 --> 00:31:06,696 You are also trying to control everything in our lives. 398 00:31:07,917 --> 00:31:12,980 But you do that because you mean well. 399 00:31:19,278 --> 00:31:20,739 Don't worry too much about that. 400 00:31:20,980 --> 00:31:23,739 You didn't do it, did you? 401 00:31:26,675 --> 00:31:29,739 I don't want to have my birthday party anymore. 402 00:31:30,628 --> 00:31:31,739 Cancel everything. 403 00:31:40,931 --> 00:31:42,979 We can't do that. 404 00:31:43,740 --> 00:31:45,579 Everything is all set. 405 00:31:47,032 --> 00:31:48,053 That's right. 406 00:31:48,054 --> 00:31:51,020 The guests already started to prepare things for the party. 407 00:31:53,869 --> 00:31:54,979 How about this? 408 00:31:55,105 --> 00:31:59,659 I'll make sure that Thames will attend the party. 409 00:32:01,471 --> 00:32:02,659 Don't worry about it. 410 00:32:12,441 --> 00:32:14,499 Please smile, Mom. 411 00:32:30,204 --> 00:32:32,939 From what I saw, I can tell that your mother really loves you. 412 00:32:34,656 --> 00:32:36,419 That's what she said. 413 00:32:37,786 --> 00:32:41,699 Your mother is very sad that you don't go home. 414 00:32:44,063 --> 00:32:46,412 Even though she didn't say it, 415 00:32:46,413 --> 00:32:48,499 I could tell from the looks of her eyes. 416 00:32:48,807 --> 00:32:50,939 I hate her but I was still able to see that. 417 00:32:53,050 --> 00:32:54,817 Why don't you forgive her for once? 418 00:32:57,657 --> 00:32:59,739 I've been trying to forgive her all my life. 419 00:33:02,885 --> 00:33:05,899 Then why don't you give her another chance? 420 00:33:07,385 --> 00:33:09,659 Things may be easier. 421 00:33:12,524 --> 00:33:14,459 She might not know how to be a good mother. 422 00:33:15,128 --> 00:33:18,219 So it was normal for her to make mistakes. 423 00:33:20,585 --> 00:33:25,099 One more thing, tomorrow is your mother's birthday. 424 00:33:27,789 --> 00:33:30,099 Our contract ends tomorrow. 425 00:33:30,900 --> 00:33:34,099 Maybe this is a start for something good. 426 00:33:38,954 --> 00:33:41,474 Do you want me to live the life that my mom has planned for me? 427 00:33:44,080 --> 00:33:49,299 I just want you to give your mother and yourself another chance. 428 00:33:52,299 --> 00:33:53,809 Trust me. 429 00:33:53,810 --> 00:33:57,539 You don't know how lucky you are that your mother is still with you. 430 00:33:59,600 --> 00:34:01,539 You should go back to her. 431 00:34:05,859 --> 00:34:07,939 I thought you hated my mom. 432 00:34:09,081 --> 00:34:11,761 You are doing things that will make the person that you hate happy. 433 00:34:14,565 --> 00:34:17,139 I just want you to be happy. 434 00:34:17,915 --> 00:34:19,116 Don't get me wrong. 435 00:34:19,117 --> 00:34:20,979 I will never like your mother. 436 00:34:21,882 --> 00:34:22,882 Never. 437 00:34:34,776 --> 00:34:38,902 We will have to break up tomorrow anyway. 438 00:34:39,663 --> 00:34:41,579 So I think I should give it back to you now. 439 00:34:49,734 --> 00:34:51,659 Do you really want it to end this way? 440 00:34:57,029 --> 00:34:58,702 How do you want it to end? 441 00:35:10,540 --> 00:35:15,547 (Oh baby, believe me you're meant to be mine) 442 00:35:15,548 --> 00:35:20,968 ( How could I not love you when we're meant to be together) 443 00:35:21,508 --> 00:35:27,597 (I don't care what anyone says, I believe in us) 444 00:35:28,788 --> 00:35:33,019 (You're my one true love) 445 00:36:00,991 --> 00:36:02,187 Okay. 446 00:36:02,188 --> 00:36:03,160 Huh? 447 00:36:03,161 --> 00:36:04,179 I'm going home. 448 00:36:04,727 --> 00:36:05,727 Huh? 449 00:36:05,905 --> 00:36:07,540 I'll do what you told me to do. 450 00:36:07,657 --> 00:36:08,739 I will go home. 451 00:36:09,860 --> 00:36:12,059 Is this the time for you to talk about that? 452 00:36:13,693 --> 00:36:15,373 Then when do you want me to talk about it? 453 00:36:25,958 --> 00:36:28,699 I want you to come with me to my mother's birthday party tomorrow. 454 00:36:29,414 --> 00:36:30,529 Why do you want me to go to the party? 455 00:36:30,530 --> 00:36:31,824 No. 456 00:36:31,825 --> 00:36:33,377 So we can end our contract. 457 00:36:35,082 --> 00:36:36,979 What about the thing we did earlier? 458 00:36:37,297 --> 00:36:38,939 What thing? 459 00:36:41,183 --> 00:36:42,460 You kissed me earlier. 460 00:36:44,985 --> 00:36:45,985 So what? 461 00:36:46,697 --> 00:36:48,099 How can you say that? 462 00:36:50,161 --> 00:36:53,099 You did that to tease me many times. I didn't say anything about it. 463 00:36:54,877 --> 00:36:57,184 Did you do that to get back at me? 464 00:36:57,185 --> 00:36:59,939 You said yourself that kissing is not a big deal. 465 00:37:00,708 --> 00:37:02,460 Did you change your mind about it? 466 00:37:04,293 --> 00:37:05,339 No. 467 00:37:05,558 --> 00:37:07,338 I used to do that all the time. 468 00:37:07,339 --> 00:37:08,884 When I was living abroad, that was how people greeted each other. 469 00:37:08,885 --> 00:37:09,343 Good. 470 00:37:09,344 --> 00:37:11,343 Why would I need to care about it? 471 00:37:11,761 --> 00:37:13,379 Okay. 472 00:37:13,728 --> 00:37:17,059 I'll pick you up from your house tomorrow. 473 00:37:19,500 --> 00:37:20,706 That's it? 474 00:37:21,496 --> 00:37:23,339 That's it. What else do you want from me? 475 00:37:31,337 --> 00:37:33,059 It's late. 476 00:37:33,210 --> 00:37:35,059 I think you should go home. 477 00:37:36,777 --> 00:37:38,074 Of course, I'm leaving. 478 00:37:38,075 --> 00:37:39,195 There's no need to say that. 479 00:37:46,930 --> 00:37:47,943 Wait. 480 00:37:55,668 --> 00:37:57,454 You forgot your handbag. 481 00:38:50,294 --> 00:38:52,179 The food is all set. 482 00:38:53,005 --> 00:38:54,084 Thank you. 483 00:38:54,085 --> 00:38:56,059 What are you doing here? 484 00:38:58,711 --> 00:39:00,619 Thames is not here yet. 485 00:39:00,620 --> 00:39:02,339 He promised me that he would come. 486 00:39:04,002 --> 00:39:06,219 The guests should be arriving soon. 487 00:39:08,634 --> 00:39:12,299 Thames is not a kid. 488 00:39:12,786 --> 00:39:15,979 If he promises you that he will come, he will be here soon. 489 00:39:18,930 --> 00:39:23,139 I think you should go check everything inside. 490 00:39:23,967 --> 00:39:25,460 Let's go. 491 00:39:56,440 --> 00:39:58,039 What took you so long? 492 00:39:58,040 --> 00:39:59,141 We need to hurry. Let's go. 493 00:39:59,142 --> 00:40:01,339 How can we leave? I haven't done my hair. 494 00:40:02,962 --> 00:40:03,982 What's wrong with you? 495 00:40:03,983 --> 00:40:05,439 The party is going to begin soon. 496 00:40:05,440 --> 00:40:06,499 Please come and help me. 497 00:40:06,640 --> 00:40:09,299 Hurry up. 498 00:40:13,616 --> 00:40:15,457 Why did you take me here? 499 00:40:16,225 --> 00:40:17,474 What kind of prank are you going to play on me? 500 00:40:17,475 --> 00:40:19,497 No, I'm not. 501 00:40:21,497 --> 00:40:23,188 Your father won't like it if he sees us together. 502 00:40:23,189 --> 00:40:25,299 My dad is not home. 503 00:40:28,200 --> 00:40:30,219 Then tell me what you want me to do. 504 00:40:30,663 --> 00:40:33,099 Can you help braid my hair? 505 00:40:34,271 --> 00:40:37,099 For one last time. 506 00:40:40,327 --> 00:40:43,140 Please help me. 507 00:41:19,917 --> 00:41:21,308 Thank you. 508 00:41:22,687 --> 00:41:24,739 I will never forget today. 509 00:41:40,712 --> 00:41:42,301 Hello. 510 00:41:42,302 --> 00:41:43,302 Thank you. 511 00:41:43,510 --> 00:41:44,182 Thank you so much. 512 00:41:44,182 --> 00:41:45,022 Happy birthday. 513 00:41:45,023 --> 00:41:46,419 Please enjoy the party. 514 00:41:53,748 --> 00:41:58,059 I couldn't believe it when you called and invited me to the party. 515 00:41:59,942 --> 00:42:01,539 My mom told me to invite you. 516 00:42:04,491 --> 00:42:07,779 Where is Tewis? 517 00:42:08,137 --> 00:42:09,779 I haven't seen him yet. 518 00:42:12,909 --> 00:42:15,177 There he is. 519 00:42:35,760 --> 00:42:40,730 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 520 00:42:41,151 --> 00:42:46,139 Arty, you need to understand that her plan for the two of us failed. 521 00:42:46,715 --> 00:42:48,468 Now is your turn. 522 00:42:48,469 --> 00:42:51,419 She will find a way to win the battle with you. 523 00:42:51,690 --> 00:42:53,113 Arty, honey. 524 00:42:53,114 --> 00:42:56,339 I think what you need to look carefully at is not the sausage, 525 00:42:57,183 --> 00:42:58,644 Instead, you should look at the women 526 00:42:58,669 --> 00:43:00,333 I invited to help you with your research. 527 00:43:00,334 --> 00:43:01,639 I know that you are trying to 528 00:43:01,664 --> 00:43:03,902 set me up with a girl, just like you did to my brothers. 529 00:43:03,903 --> 00:43:05,426 But let me tell you this. 530 00:43:05,451 --> 00:43:07,775 You will fail again if you try to set me up with someone. 531 00:43:07,776 --> 00:43:09,620 The more you resist, the harder I will try. 532 00:43:09,922 --> 00:43:12,099 Arty, get ready to deal with me. 36294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.