All language subtitles for The Ocean Waves

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:16.975 --> 00:00:20.854 पूर्व को जाने वाली ट्रेन चार नंबर ट्रैक पर आ रही है। 00:00:21.730 --> 00:00:25.358 कृपया सफेद लाइन के पीछे प्रतीक्षा करें। 00:01:23.500 --> 00:01:25.502 66वाँ कक्षा का पुनर्मिलन 00:01:40.308 --> 00:01:42.310 इंटरनेशनल हाऊस 00:02:02.330 --> 00:02:05.250 गंतव्य: मात्सुयामा कृपया 1.15 बजे तक इंतज़ार करें 00:02:11.714 --> 00:02:16.803 आपके धैर्य के लिए धन्यवाद। विमान टेक ऑफ करने वाला है। 00:02:25.436 --> 00:02:28.815 युताका और मैं पहली बार रिकाको से दो साल पहले मिले थे। 00:02:28.898 --> 00:02:33.570 यह हमारे पहले साल की गरमी में था। 00:02:44.247 --> 00:02:47.792 युताका ने मुझे काम पर बुलाया था। 00:02:49.127 --> 00:02:52.171 जल्दी करो, बच्चे! और बर्तन हैं। देते जाओ। 00:02:52.255 --> 00:02:53.464 ठीक है। 00:02:54.549 --> 00:02:57.176 ताकू, टेलीफ़ोन है। 00:02:57.260 --> 00:02:58.177 आ रहा हूँ। 00:03:01.264 --> 00:03:02.974 -हाँ? -ताकू। 00:03:03.057 --> 00:03:04.183 हे, युताका। 00:03:04.601 --> 00:03:07.854 जैसे ही तुम्हारा आज का काम ख़त्म हो, स्कूल आ जाना। 00:03:07.937 --> 00:03:11.149 मैं तुम्हारा यहीं इंतज़ार करुंगा। 00:03:11.399 --> 00:03:12.483 ठीक है। 00:03:13.651 --> 00:03:17.697 क्षमा करें, मुझे आज जल्दी जाना है। 00:03:17.780 --> 00:03:19.198 अरे, एक मिनट रुको। 00:03:20.199 --> 00:03:21.784 कल मिलते हैं। 00:03:25.872 --> 00:03:27.582 आप बच्चों पर भरोसा नहीं कर सकते। 00:03:35.089 --> 00:03:36.174 मिलते हैं! 00:03:40.220 --> 00:03:42.055 तोसा-कात्सुओ 00:04:11.960 --> 00:04:13.002 युताका। 00:04:13.294 --> 00:04:14.963 तुम यहाँ जल्दी आ गए। 00:04:15.046 --> 00:04:16.673 तुमने कहा था। 00:04:16.756 --> 00:04:17.674 देखो। 00:04:22.553 --> 00:04:24.472 यह कौन है? मुझे नही दिख रहा। 00:04:25.098 --> 00:04:28.059 अभी अभी मेरी कक्षा में आई है। 00:04:28.142 --> 00:04:29.602 उसका नाम रिकाको मूटो है। 00:04:29.686 --> 00:04:31.479 -अगले सेमेस्टर से? -हाँ। 00:04:31.854 --> 00:04:35.566 साल के बीच में स्थानांतरण? बहुत असामान्य है। 00:04:35.650 --> 00:04:38.486 वह टोक्यो से यहां आई, इसीलिए। 00:04:39.237 --> 00:04:42.824 मैंने अभी उसे स्कूल दिखाया है। 00:04:43.741 --> 00:04:45.618 ये सही है, तुम विद्यार्थी परिषद में हो। 00:04:46.286 --> 00:04:48.121 तुम्हें सच में वह पसंद है, हँ? 00:04:48.663 --> 00:04:52.458 किसी को भी होगी, वह बहुत सुंदर है। 00:04:52.667 --> 00:04:53.501 सच में? 00:04:56.879 --> 00:05:00.758 मैं बता नही सकता, और हम अभी नीचे चलकर देख नहीं सकते। 00:05:01.259 --> 00:05:04.262 तुम चाहो तो हम नीचे जा सकते हैं 00:05:04.345 --> 00:05:07.098 और कहेंगे कि हमारे पास एक सवाल है। 00:05:07.348 --> 00:05:10.018 नहीं, इतने दूर मत जाओ। 00:05:10.810 --> 00:05:13.980 शिक्षकों को पता है कि मैं इस गर्मी में काम कर रहा हूं 00:05:14.063 --> 00:05:15.940 और पढ़ नहीं रहा हूँ। 00:05:16.774 --> 00:05:19.944 अभी भी जूनियर हाई स्कूल की यात्रा के लिए नाराज़ हो? 00:05:20.361 --> 00:05:24.198 मुझे यह पसंद नहीं है जिस तरह से उन्होंने इसे रद्द किया 00:05:24.282 --> 00:05:26.409 और हमें हाई स्कूल में हवाई के लिए बहलाने की कोशिश की। 00:05:26.492 --> 00:05:28.953 उन्हे क्या लगता है कि हम मूर्ख हैं? 00:05:29.662 --> 00:05:34.459 हवाई को लेकर हर कोई उत्साहित है। मुझे लगता है कि यह एक अच्छा कदम था। 00:05:35.293 --> 00:05:39.672 एक आरामदायक यात्रा कॉलेज की प्रवेश परीक्षा के लिए रटने में हमारी मदद करेगी। 00:05:42.717 --> 00:05:46.721 हवाई महंगा है। मुझे कुछ पैसे कमाने की जरूरत है। 00:05:46.804 --> 00:05:47.889 स्टूडेंट क्लब 00:05:48.347 --> 00:05:52.685 बस अपनी पढ़ाई पर ध्यान दो। 00:05:52.769 --> 00:05:55.104 -पीछे मत रह जाना। -पक्का। 00:05:55.521 --> 00:05:59.567 वैसे, क्या तुम मुझसे किसी चीज़ के बारे में बात करना चाहते हो? 00:05:59.859 --> 00:06:02.820 नही तो। मैं बस तुमसे मिलना चाहता था। 00:06:03.321 --> 00:06:05.948 मैं अपनी बाइक लाता हूँ। दरवाजे पर मिलो। 00:06:06.032 --> 00:06:06.908 ठीक है। 00:06:13.081 --> 00:06:16.459 जूनियर हाईस्कूल और हाई स्कूल में 00:06:16.751 --> 00:06:20.088 युताका और मैं कभी एक कक्षा में नहीं थे। 00:06:21.214 --> 00:06:25.843 फिर भी मुझे हमेशा लगता था कि वह एक करीबी दोस्त है। 00:06:27.303 --> 00:06:30.056 यह सब हमारे जूनियर हाईस्कूल के आखिरी वर्ष में शुरू हुआ था 00:06:30.139 --> 00:06:34.560 जब क्योटो के लिए स्कूल की यात्रा को अचानक रद्द कर दिया गया था। 00:06:34.644 --> 00:06:36.145 हमें घोषणा के लिए खेद है 00:06:36.229 --> 00:06:40.525 कि इस वर्ष की जूनियर हाई स्कूल की यात्रा रद्द कर दी गई है। 00:06:40.733 --> 00:06:46.072 भविष्य में, जूनियर हाई और हाई स्कूल की यात्राएं साथ में होंगी। 00:06:47.949 --> 00:06:49.951 पिछले साल, हमारे कॉलेज के प्लेसमेंट परिणाम 00:06:50.034 --> 00:06:53.246 प्रांतीय हाई स्कूल से कम थे। 00:06:54.080 --> 00:06:57.959 हमारे विद्यालय की गौरवशाली परंपरा और अपने माता-पिता के प्रति आपके दायित्व, 00:06:58.042 --> 00:07:00.378 इसे पूरी तरह से अस्वीकार्य बनाते हैं। 00:07:01.129 --> 00:07:03.047 हमारे विद्यालय के सम्मान को बहाल करने के लिए, 00:07:03.131 --> 00:07:07.885 हाई स्कूल छात्रों को अपने प्रयासों को दोगुना करना चाहिए। 00:07:07.969 --> 00:07:12.056 आपको अपने जूनियर हाई स्कूल छात्रों के लिए एक उदाहरण स्थापित करना चाहिए। 00:07:12.140 --> 00:07:14.016 इसका हमसे कोई लेना-देना नहीं है। 00:07:14.100 --> 00:07:17.186 आओ चलें, मिस सयामा से मिलते हैं। चलो ताकू! 00:07:17.603 --> 00:07:18.438 हाँ। 00:07:20.356 --> 00:07:22.400 ये इतनी बेवकूफी भरा था 00:07:22.567 --> 00:07:25.570 कि हमने यह तय किया अपने होमरूम टीचर से शिकायत करें। 00:07:33.119 --> 00:07:36.164 हम सभी को लगता है कि यह अनुचित है। 00:07:36.664 --> 00:07:40.543 यात्रा रद्द करने से हमारे ग्रेड नहीं बढ़ेगें। 00:07:40.960 --> 00:07:45.131 स्कूल को हमें एक विस्तृत विवरण देना चाहिए। 00:07:45.715 --> 00:07:49.051 जब तुम शीर्ष 100 में हो, तो वापस आना! 00:07:50.678 --> 00:07:52.680 लेकिन मैं पहले से ही 89 पर हूँ। 00:07:55.933 --> 00:08:00.771 उन्हें परेशान मत करो क्योंकि मिस सयामा औरत हैं। 00:08:03.649 --> 00:08:07.278 हमने सोचा था कि मामला खत्म हो गया है। 00:08:07.945 --> 00:08:11.282 लेकिन एक हफ्ते बाद, सुबह की प्रार्थना में... 00:08:17.371 --> 00:08:22.668 आपके माता-पिता ने भी यात्रा रद्द करने की मंजूरी दे दी है। 00:08:22.835 --> 00:08:28.299 यदि आप अभी भी संतुष्ट नहीं हैं, हम निर्णय की व्याख्या करेंगे। 00:08:28.716 --> 00:08:32.803 अगर आप अभी भी संतुष्ट नहीं हैं तो हाथ उठाएं। 00:08:39.185 --> 00:08:40.895 सच में? 00:08:41.604 --> 00:08:43.439 उसके पास हिम्मत है। 00:08:44.815 --> 00:08:46.984 यह युताका मत्सूनो था। 00:08:47.777 --> 00:08:48.986 ठीक है। 00:08:49.195 --> 00:08:52.532 हम उनको निर्णय के बारे में समझाएंगे जिन छात्रों ने हाथ उठाया है। 00:08:52.615 --> 00:08:55.993 स्कूल के बाद आर्ट रूम में जाना। समाप्त! 00:09:08.923 --> 00:09:11.050 मीटिंग स्थगित 00:09:11.133 --> 00:09:14.845 अपना नाम लिखें और रद्द की जाने वाली यात्रा पर अपनी राय दें 00:09:28.317 --> 00:09:31.237 तीसरा वर्ष कक्षा 3 ताकू मोरीसाकी 00:09:43.332 --> 00:09:46.335 रद्द की जा रही यात्रा पर कहने के लिए कुछ मेरे पास नहीं है 00:09:46.419 --> 00:09:49.255 यह केवल शिक्षकों और माता पिता को खुश करने के लिए है। 00:10:05.605 --> 00:10:08.274 मुझे अभी यामाओ और अन्य लोग मिले। 00:10:09.358 --> 00:10:11.736 वे नहीं आने के लिए क्षमा चाहते हैं। 00:10:12.820 --> 00:10:14.238 उनसे नाराज़ मत होना। 00:10:15.698 --> 00:10:17.158 वो बेवकूफ... 00:10:35.384 --> 00:10:37.219 तीसरा वर्ष कक्षा 4 युताका मत्सुनो 00:10:37.303 --> 00:10:40.306 मैं सहमत नहीं हूँ इस बेतुके निर्णय के साथ। 00:10:40.389 --> 00:10:42.933 यहाँ से निकलने के दस बीस साल बाद भी 00:10:43.017 --> 00:10:47.313 मुझे हमेशा लगेगा की स्कूल गलत था। 00:10:48.856 --> 00:10:50.316 बहुत अच्छे! 00:10:52.401 --> 00:10:56.322 तुमने पहले से ही भविष्य के 20 साल की सोच ली। 00:11:04.747 --> 00:11:09.335 इसके बाद, मैंने हमेशा युताका को 00:11:09.960 --> 00:11:13.297 मेरे अन्य दोस्तों से थोड़ा अलग माना। 00:11:37.530 --> 00:11:40.282 यह मेरा दोस्त ताकू मोरिसकी है। 00:11:41.242 --> 00:11:45.162 ये रिकाको मूटो है। यह मेरी कक्षा में स्थानांतरित हो रही है। 00:11:46.330 --> 00:11:47.748 मिलते है, बाद में। 00:11:48.666 --> 00:11:50.167 मिलते हैं अगले सेमेस्टर में। 00:11:59.802 --> 00:12:02.138 क्या, तुमने अपनी चाल पहले ही चल दी। 00:12:03.222 --> 00:12:07.017 अरे नही। उसने मुझसे पूछा कि किताबों की दुकान कहाँ है। 00:12:07.101 --> 00:12:10.062 उसे अपनी पाठ्य पुस्तकें खरीदनी हैं। 00:12:12.231 --> 00:12:14.233 ओबियामाची मॉल 00:12:19.947 --> 00:12:25.119 मैं जहां काम करता हूं वहाँ का रसोइया एक गिरोह का पूर्व सदस्य है। 00:12:25.369 --> 00:12:27.663 कभी-कभी उसकी पुरानी आदतें सामने आ जाती हैं, 00:12:27.746 --> 00:12:30.791 जैसे, जिस तरह वह धूम्रपान करते समय बैठता है। 00:12:38.674 --> 00:12:39.758 क्या हुआ? 00:12:40.134 --> 00:12:44.346 क्या तुम्हें लगता है कि उसके स्थानांतरण के पीछे कोई बात है? 00:12:44.889 --> 00:12:45.598 हंह! 00:12:47.683 --> 00:12:50.478 अच्छा, तो ये बात है! 00:12:50.853 --> 00:12:54.356 तो ये असली वजह है जिस कारण युताका मुझसे मिलना चाहता था। 00:12:56.192 --> 00:13:00.279 शायद उसके पिता का तबादला हो गया हो या ऐसा ही कुछ। 00:13:04.575 --> 00:13:05.409 मिलते हैं! 00:13:08.287 --> 00:13:11.081 मुझे यह जानकर बहुत चिढ़ हुई 00:13:11.165 --> 00:13:13.417 कि युताका की रिकाको में रुचि थी। 00:13:14.502 --> 00:13:18.547 जाने दो। लड़कियों को केवल सूरत में दिलचस्पी होती है। 00:13:19.048 --> 00:13:21.967 मुझे लगा कि वह कभी उसका वास्तविक मूल्य नहीं देख पाएगी। 00:13:23.511 --> 00:13:26.013 ये लो! 00:13:26.805 --> 00:13:29.016 -तुम क्या कर रहे हो? -सब उठो। 00:13:29.350 --> 00:13:31.018 जब नया टर्म शुरू हुआ, 00:13:31.101 --> 00:13:36.941 हमारे जैसे साधारण ग्रामीण लड़कों के लिए रिकाको अनोखी थी। 00:13:37.816 --> 00:13:41.278 हे ताकू, उन लड़कियों को देखो। 00:13:41.904 --> 00:13:42.821 अरिगा, ना? 00:13:47.159 --> 00:13:48.410 तुम कर सकती हो! 00:13:48.494 --> 00:13:50.454 मुझे पता है, वे बड़ी हैं। 00:13:50.538 --> 00:13:52.831 नहीं! दूर कोर्ट में! 00:13:54.458 --> 00:13:56.835 मारो! 00:14:20.860 --> 00:14:22.319 वह बहुत अच्छी है। 00:14:22.403 --> 00:14:24.446 उसने अभी टेनिस क्लब की कप्तान को हराया है। 00:14:25.406 --> 00:14:27.283 उसमें सच में कुछ बात है। 00:14:27.366 --> 00:14:30.661 वह अच्छे खिलाड़ी की तरह खेली। 00:14:30.744 --> 00:14:33.539 टोक्यो के बच्चे वास्तव में गेंद को मार सकते हैं। 00:14:33.622 --> 00:14:36.166 -वह अलग ही है। -पैर भी सुंदर हैं। 00:14:36.250 --> 00:14:38.794 शर्त लगा लो कि इसे संभालना मुश्किल है। 00:14:41.171 --> 00:14:44.300 रिकाको सबसे अलग है ना? 00:14:45.426 --> 00:14:47.636 मुझे नही पता कि तुम ऐसा क्यों कह रहे हो। 00:14:49.597 --> 00:14:50.431 हे, युताका। 00:15:01.108 --> 00:15:02.026 माफ करना। 00:15:03.277 --> 00:15:05.863 रिकाको के लिए कक्षा सही जगह नही है। 00:15:06.447 --> 00:15:09.783 मुझे लगता है ऐसा इसलिए क्योंकि वह बहुत ज्यादा अलग है। 00:15:10.075 --> 00:15:11.869 बेमेल, हँ? 00:15:12.161 --> 00:15:13.871 हाँ... कई मायनों में। 00:15:21.712 --> 00:15:26.634 -लेकिन मैंने बहुत मेहनत से पढ़ाई की थी। -हाँ, टोक्यो वाली। 00:15:27.134 --> 00:15:30.220 वह सच में बहुत अलग है। 00:15:30.638 --> 00:15:33.390 वह 12वें नंबर पर अभी से आ गई। 00:15:33.474 --> 00:15:36.852 खेल और पढ़ाई, वो दोनों में तेज़ है। 00:15:37.478 --> 00:15:40.481 -ताकू, तुम भी... -नंबर 92। 00:15:40.648 --> 00:15:43.859 तुम जूनियर हाई में एक बेहतर छात्र थे। 00:15:49.365 --> 00:15:51.116 क्या रवैया है। 00:15:51.200 --> 00:15:52.409 वह बहुत घमंडी है। 00:15:52.493 --> 00:15:55.245 बस काफी हुआ। गपशप करना बंद करो। 00:15:55.996 --> 00:15:57.289 कक्षा का समय हो गया। 00:16:09.259 --> 00:16:12.054 क्या हुआ? रिकाको पर मोहित हो गए हो? 00:16:12.221 --> 00:16:16.892 नहीं, लेकिन वह बहुत खुश नहीं दिखती। 00:16:16.976 --> 00:16:21.230 अरे, छोड़ो भी। वह 12वे स्थान पर है। 12वें! 00:16:22.982 --> 00:16:24.817 यह तुम पर अच्छा लग रहा है। 00:16:24.984 --> 00:16:27.236 तुम हमेशा अपने बालों को चोटी से बांधती हो। 00:16:43.502 --> 00:16:46.755 मैंने सुना है एक नया बच्चा आया है। 00:16:47.381 --> 00:16:49.258 हाँ, क्यों? 00:16:50.092 --> 00:16:52.594 मैंने सुना है उसके ग्रेड बहुत अच्छे हैं। 00:16:52.803 --> 00:16:55.264 टोक्यो के छात्र बहुत अच्छे होते हैं। 00:16:55.723 --> 00:16:57.933 आपने कैसे सुना? 00:16:58.017 --> 00:17:00.144 शहर में उसके बारे में बात कर रहे थे। 00:17:00.227 --> 00:17:04.523 रिकाको का परिवार मूटो से संबंधित है, 00:17:04.606 --> 00:17:06.942 मूटो फलों की पैकिंग वाले। 00:17:08.402 --> 00:17:11.071 उसकी मां पारिवारिक कारणों से वापस आ गई। 00:17:11.155 --> 00:17:13.282 वह दोनों बच्चों को अपने साथ ले आई है। 00:17:16.535 --> 00:17:19.329 हो सकता है कि उसके माता-पिता का तलाक हो गया हो। 00:17:19.413 --> 00:17:22.416 क्या उसके पिता अभी भी टोक्यो में हैं? 00:17:22.499 --> 00:17:24.043 पता नहीं। 00:17:24.334 --> 00:17:25.377 मेरा पेट भर गया। 00:17:25.461 --> 00:17:27.921 आत्सुशि, टेबल पर तमीज़ बनाए रखो! 00:17:28.380 --> 00:17:31.717 बेचारी रिकाको। ऐसे ग्रेड के साथ 00:17:31.800 --> 00:17:33.927 वह फ़िर कॉलेज के लिए टोक्यो वापस जाएगी। 00:17:35.012 --> 00:17:37.681 बच्चों को यकीनन झटका लगा होगा। 00:17:38.307 --> 00:17:39.933 अब ऐसी बात मत करो। 00:17:40.017 --> 00:17:42.936 एक माँ को अपने बच्चों की ज़रूरत होती है। 00:17:43.812 --> 00:17:47.149 आपको इसके बारे में परेशान होने की जरूरत नहीं है। 00:17:47.232 --> 00:17:50.402 स्थानांतरित करना एक कठिन निर्णय है। 00:17:50.486 --> 00:17:53.947 वह सिर्फ स्कूल के लिए उन्हे अकेला नहीं छोड़ सकती। 00:17:54.406 --> 00:17:58.035 यह उसके लिए स्वाभाविक है कि वे उसके साथ रहें। 00:18:00.954 --> 00:18:02.498 अनुभव से बोल रही हो, हँ? 00:18:04.208 --> 00:18:08.170 अब तुम रिकाको के साथ अच्छा बर्ताव करना। 00:18:08.253 --> 00:18:11.465 उसके लिए यह बहुत कठिन समय है। 00:18:11.548 --> 00:18:13.050 हाँ, ज़रूर। 00:18:14.718 --> 00:18:16.762 घिबली सुपर X।। 00:18:45.874 --> 00:18:47.084 ताकू! 00:18:49.253 --> 00:18:51.380 ताकू, टेलीफ़ोन। 00:18:51.839 --> 00:18:53.090 ठीक है। 00:18:56.677 --> 00:19:01.098 हेलो, युताका। क्या चल रहा है? 00:19:01.765 --> 00:19:02.683 वैसे... 00:19:03.308 --> 00:19:04.476 क्या? 00:19:05.227 --> 00:19:08.313 यह वास्तव में इतना महत्वपूर्ण नहीं है। 00:19:08.480 --> 00:19:09.356 क्या? 00:19:09.731 --> 00:19:11.608 मैं आज रिकाको से मिलने गया था। 00:19:12.234 --> 00:19:13.735 कहाँ? उसके घर पर? 00:19:14.069 --> 00:19:18.157 वह बीमार थी। मैंने सुना है वह अकेली रहती है। 00:19:18.240 --> 00:19:19.741 मैं चिंतित था। 00:19:20.159 --> 00:19:25.164 वह अकेली रहती है? उसकी माँ का घर स्कूल से बहुत दूर नहीं है। 00:19:26.456 --> 00:19:29.168 और तुम उसे देखने गए थे? अकेले? 00:19:29.960 --> 00:19:34.131 हाँ। और... वह बिस्तर में अकेली थी। 00:19:34.214 --> 00:19:36.633 वो बिस्तर में थी। तो? 00:19:37.634 --> 00:19:39.011 कुछ नहीं। बस यही। 00:19:41.471 --> 00:19:42.556 बस इतना ही। 00:19:54.443 --> 00:19:58.572 तो, क्या तुम्हें उस तरह की लड़की पसंद है, युताका? 00:20:06.997 --> 00:20:10.792 साल खत्म हुआ और मार्च आ गया। 00:20:10.876 --> 00:20:13.545 इसके साथ ही, लंबे समय से प्रतीक्षित स्कूल यात्रा भी। 00:20:14.004 --> 00:20:14.838 ताकू। 00:20:15.547 --> 00:20:16.340 हाँ? 00:20:17.633 --> 00:20:19.843 क्या तुम समुद्र तट पर नहीं जा रहे हो? 00:20:19.927 --> 00:20:21.678 आज हमारा आखिरी दिन है। 00:20:21.762 --> 00:20:24.723 मैं सुबह से पेट दर्द से परेशान हूँ। 00:20:24.806 --> 00:20:27.017 बहुत बुरा हुआ। मिलते हैं, फिर। 00:20:27.184 --> 00:20:28.310 अलविदा। 00:20:30.729 --> 00:20:35.817 और यहाँ से सारी परेशानी शुरू हुई। 00:20:42.991 --> 00:20:44.243 ताकू, 00:20:47.037 --> 00:20:48.580 क्या तुम मुझे कुछ पैसे उधार दे सकते हो? 00:20:56.088 --> 00:20:57.339 पैसे? 00:20:58.090 --> 00:21:01.009 क्या हुआ? क्या तुम्हारे खत्म हो गए? 00:21:01.093 --> 00:21:02.302 खैर... वैसे नहीं। 00:21:03.595 --> 00:21:07.599 मेरे पास जितने पैसे थे सारे खो गए। 00:21:07.683 --> 00:21:09.184 यह अजीब है। 00:21:10.018 --> 00:21:11.687 क्या तुमने टीचर को बताया? 00:21:11.770 --> 00:21:15.607 ट्रैवेलर्स चेक के साथ, तुम अपना पैसा वापस पा सकती हो। 00:21:17.109 --> 00:21:19.027 मैं मुश्किल में पड़ जाऊंगी। 00:21:19.111 --> 00:21:23.782 मूर्ख मत बनो। तुम्हें इसकी रिपोर्ट करनी चाहिए। 00:21:27.327 --> 00:21:31.456 माफ करना, तुम्हारी भाषा मुझे समुराई फिल्मों की याद दिलाती है। 00:21:32.499 --> 00:21:33.709 बैठना चाहते हो ? 00:21:34.710 --> 00:21:37.963 मैं तुम्हें बताती हूं कि क्या हुआ था। 00:21:38.922 --> 00:21:44.052 मैं ज्यादातर नकद लेकर आई थी। ट्रैवलर चेक झमेला है, है ना? इसलिए... 00:21:44.136 --> 00:21:45.804 नकद? तुम्हारा मतलब डॉलर? 00:21:46.054 --> 00:21:48.682 सही, लगभग 400 डॉलर नकद। 00:21:48.765 --> 00:21:51.476 मैंने उसे कहीं छोड़ दिया होगा। 00:21:51.560 --> 00:21:56.231 इतना सारा? हम 20,000 येन से ज्यादा नहीं ला सकते। 00:21:57.024 --> 00:22:00.360 बाकी सब ट्रैवलर चेक में रखना होता है। 00:22:00.444 --> 00:22:02.612 कोई भी वास्तव में ऐसा नहीं करता है। 00:22:02.904 --> 00:22:05.824 तुम टीचर की तरह बात कर रहे हो। 00:22:05.907 --> 00:22:08.243 क्या तुम बहुत सीधे सादे हो? 00:22:08.327 --> 00:22:10.871 बहुत बुरा। मैंने सुना था कि तुम अलग हो। 00:22:16.877 --> 00:22:19.963 तुम्हारी टोक्यो की भाषा बहुत कठोर लगती है। 00:22:20.547 --> 00:22:23.675 क्योँ? मैं गुस्सा नहीं हूं। 00:22:24.343 --> 00:22:25.886 और मैं समुराई नहीं हूँ। 00:22:29.222 --> 00:22:32.017 तुम मतलबी हो, ताकू। 00:22:32.267 --> 00:22:34.728 कभी किसी ने मुझे कठोर नहीं कहा। 00:22:34.811 --> 00:22:36.897 क्या मेरी आवाज ऐसी है? 00:22:37.230 --> 00:22:39.941 हाँ, ऐसा हर कोई सोचता है। 00:22:40.233 --> 00:22:44.738 लेकिन वो डरते है कि तुम कहोगी कि वे समुराई की तरह बोलते हैं। 00:22:44.821 --> 00:22:46.156 अच्छा, मुझे माफ करना। 00:22:46.782 --> 00:22:50.702 मेरा इरादा तुम्हारा मजाक़ उड़ाना नही था। 00:22:52.913 --> 00:22:56.166 तुम नाटकों में ऐसी भाषा सुनते हो, है ना? 00:22:57.417 --> 00:22:59.878 मुझे लगा कि ये बोलियाँ अब समाप्त हो चुकी हैं। 00:23:03.090 --> 00:23:07.135 लेकिन यहाँ के लोग वास्तव में इस तरह से बात करते हैं। मैं तो चौंक गई थी । 00:23:08.178 --> 00:23:12.974 लेकिन मैंने किसी को नहीं कहा कि मैं ऐसा महसूस करती हूं। 00:23:13.600 --> 00:23:14.768 कहना भी मत। 00:23:15.102 --> 00:23:17.646 शुरुआत में, मैं एक शब्द भी नहीं समझ पाती थी। 00:23:18.063 --> 00:23:21.149 मैं लोगों से हर बात दोहराने को कहती रहती थी। 00:23:21.775 --> 00:23:25.445 शायद इसीलिए कोई मुझे पसंद नहीं करता। 00:23:25.529 --> 00:23:27.572 कौन तुम्हें पसंद नहीं करता है 00:23:27.656 --> 00:23:31.284 सभी लोग, ख़ासकर लड़के। कोई भी मुझसे बात नहीं करता। 00:23:31.952 --> 00:23:35.330 खैर, युताका को छोड़कर, जो कक्षा प्रतिनिधि है । वह अच्छा है। 00:23:35.413 --> 00:23:37.541 हाँ, युताका एक अच्छा लड़का है। 00:23:37.624 --> 00:23:39.751 क्या उसनें तुम्हें मेरे बारे में बताया? 00:23:39.835 --> 00:23:40.585 हाँ। 00:23:40.669 --> 00:23:45.173 मैंने सर्दियों की छुट्टी में तुम्हें रेस्तरां में काम करते हुए देखा था। 00:23:45.841 --> 00:23:49.511 युताका मेरे साथ था। उसने कहा कि तुम वास्तव में कड़ी मेहनत करते हो। 00:23:50.220 --> 00:23:51.888 फिर उसने मुझे तुम्हारे बारे में बहुत कुछ बताया। 00:23:51.972 --> 00:23:56.101 जैसे तुम्हारा विरोध जब स्कूल यात्रा रद्द की गई थी। 00:23:56.768 --> 00:23:59.146 उसने तुम्हें उसके बारे में बताया? 00:23:59.229 --> 00:24:03.817 तुम्हें तुम्हारे काम से बहुत पैसा मिल जाता होगा, है ना? 00:24:07.571 --> 00:24:08.905 ठीक है, कितना? 00:24:10.365 --> 00:24:11.575 तुम कितना दे सकते हो? 00:24:11.658 --> 00:24:15.287 मैं लगभग 60,000 येन और 400 डॉलर लाया हूँ। 00:24:15.829 --> 00:24:19.499 मैंने ज्यादा खर्च नहीं किया है। 300 डॉलर ठीक है? 00:24:19.583 --> 00:24:22.544 सच में? फिर क्या तुम मुझे 60,000 येन उधार दे सकते हो? 00:24:31.845 --> 00:24:32.804 यहाँ रुको। 00:24:47.861 --> 00:24:49.696 साठ हजार येन! 00:24:56.203 --> 00:24:58.580 ठीक है, क्या हम तैरने चलें, प्रिय। 00:25:01.416 --> 00:25:03.793 बहुत आभार, श्री मोरिसकी। 00:25:03.877 --> 00:25:07.005 क्या मैं तुम्हें इनको यहीं दे दूं? 00:25:07.088 --> 00:25:11.218 तुम बहुत संकोची हो। ठीक है, वहाँ बैठ जाओ। 00:25:13.386 --> 00:25:17.015 इसे रुमाल में डालकर मुझे दे दो। 00:25:19.392 --> 00:25:22.312 ऐसा लग रहा कि हम कुछ गलत कर रहे हैं। 00:25:28.944 --> 00:25:32.781 मैं शायद आपको अभी तुरन्त पैसे वापस नहीं कर पाऊँगी। 00:25:32.864 --> 00:25:35.492 अभी भी मुझे कुछ पैसों की जरूरत है, हालांकि। 00:25:35.575 --> 00:25:37.327 कभी भी वापिस कर देना। 00:25:37.953 --> 00:25:40.205 कृपया इस बारे में किसी को मत बताना। 00:25:40.455 --> 00:25:41.581 पक्का, लेकिन क्यों? 00:25:41.915 --> 00:25:43.583 माँ मुझ से नाराज़ हो जायेंगीं। 00:25:44.334 --> 00:25:45.418 मां... 00:25:49.297 --> 00:25:52.300 उसकी क्या कहानी है? 00:25:57.055 --> 00:25:58.056 सुनो! 00:26:01.893 --> 00:26:06.189 मुझे आश्चर्य है कि वह मेरे बारे में इतना जानती थी। 00:26:06.523 --> 00:26:09.693 तो तुम लोग दोस्त हो। डेटिंग, हँ? 00:26:09.776 --> 00:26:10.944 वह डेट नहीं थी। 00:26:11.945 --> 00:26:14.364 मैं छुट्टी में उससे मिला था। 00:26:14.447 --> 00:26:16.866 मैंने उसे एक फिल्म के लिए पूछा और उसने हां कह दी। 00:26:16.950 --> 00:26:18.660 मैं हैरान था। 00:26:18.785 --> 00:26:20.954 मैं कुछ और कहने की बात सोच भी नही सका। 00:26:21.705 --> 00:26:26.626 हम तुम्हारे रेस्तरां से गुजर रहे थे, तो हम तुम्हारी बात करने लगे। 00:26:26.710 --> 00:26:27.836 इसने सच में मदद की। 00:26:27.919 --> 00:26:31.506 हो सकता है, पर मुझे तो कर्ज़ देना पड़ गया। 00:26:31.589 --> 00:26:33.466 रिकाको ने तुम से उधार मांगा? 00:26:33.842 --> 00:26:38.555 हाँ। मैं जा रहा था और उसने कहा कि उसने अपने पैसे खो दिए है। 00:26:38.638 --> 00:26:41.641 शायद उसे याद था कि मैंने छुट्टियों में पैसा कमाया था। 00:26:41.725 --> 00:26:46.104 क्या उसने सारे पैसे खो दिये? बेचारी! 00:26:49.149 --> 00:26:52.027 -क्या तुम शहर घूमना चाहते हो? -ज़रूर। 00:26:52.110 --> 00:26:55.238 एक सेकंड रुको, मैं अपना सामान रख दूँ। 00:26:55.488 --> 00:26:56.323 ठीक है। 00:27:05.707 --> 00:27:08.209 -तुमको सनटैन हो गया। -अच्छा है, है ना? 00:27:09.669 --> 00:27:11.713 माफ कीजिये? अच्छी तरह से देखो। 00:27:11.796 --> 00:27:14.174 -क्या मैं अच्छा नहीं हूँ? -क्या तुमने कुछ स्मृति चिन्ह खरीदे? 00:27:17.719 --> 00:27:21.097 मैंने तुमसे बताने को मना किया था। तुमने युताका को बता दिया। 00:27:21.473 --> 00:27:23.683 क्या? उसने क्या कहा? 00:27:23.767 --> 00:27:26.811 वो मुझे क़र्ज़ देना चाहता था। 00:27:26.895 --> 00:27:29.606 देखा, वह एक अच्छा आदमी है ना? 00:27:29.981 --> 00:27:35.320 मैंने 20,000 येन उधार मांगे... पर मैंने इसे गुप्त रखने को कहा था। 00:27:35.403 --> 00:27:38.239 तुम बहुत बातूनी लड़के हो! 00:27:41.451 --> 00:27:44.371 यह क्या था? इसके माता-पिता ने इसे कैसे पाला है? 00:27:46.039 --> 00:27:49.042 अगले दिन हम कोच्चि लौट गए 00:27:49.459 --> 00:27:53.546 और मैंने एक दोस्त से रिकाको की कुछ स्पष्ट तस्वीरें खरीदीं। 00:27:53.630 --> 00:27:55.840 मुझे उससे बदला लेने की इच्छा हो रही थी। 00:27:56.257 --> 00:27:59.427 और मैंने सोचा कि बात यहीं ख़त्म हो गई। 00:27:59.886 --> 00:28:04.057 लेकिन अगले टर्म में, हम एक ही क्लास में आ गए। 00:28:12.399 --> 00:28:14.526 -युमी, लंच। -ठीक है। 00:28:17.445 --> 00:28:19.531 रिकाको ने आखिरकार एक दोस्त बना लिया, 00:28:21.533 --> 00:28:26.329 उसी क्लास की एक शांत लड़की, जिसका नाम था युमी कोहामा। 00:28:26.621 --> 00:28:28.540 ये उसके लिए अच्छा था। 00:28:28.623 --> 00:28:32.669 मई की छुट्टियां हो गई पर मुझे मेरे पैसे नहीं मिले। 00:28:33.837 --> 00:28:35.839 मुझे लगा कि वह लौटाना भूल गई थी। 00:28:38.675 --> 00:28:42.762 ताकू, युमी कोहामा का टेलीफोन है। 00:28:46.057 --> 00:28:47.642 क्या यह तुम हो युमी? 00:28:48.893 --> 00:28:51.146 तुम कहाँ से बात कर रही हो? 00:28:51.229 --> 00:28:54.899 सिर्फ तुम ही वो इंसान है जिससे मैं बात करने का सोच सकी। 00:28:54.983 --> 00:28:55.859 क्या हुआ? 00:28:56.317 --> 00:29:01.865 हम दो रात के लिए ओसाका जा रहे थे एक संगीत कार्यक्रम के लिए। 00:29:02.323 --> 00:29:07.203 अब हम हवाई अड्डे पर हैं, और रिकाको कह रही है कि वह टोक्यो जा रही है। 00:29:07.287 --> 00:29:09.664 यही उसकी योजना थी। 00:29:09.914 --> 00:29:12.751 वह नहीं जानती कि मैं तुमसे बात कर रहीं हूँ। 00:29:12.834 --> 00:29:13.793 ये अविश्वसनीय है। 00:29:13.877 --> 00:29:17.881 वह कहती है कि हम कहाँ जाते हैं उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 00:29:18.381 --> 00:29:21.885 रिकाको ने टोक्यो के लिए दो टिकट भी खरीद लिए। 00:29:21.968 --> 00:29:25.138 मैं अपनी माँ से झूठ नहीं बोलना चाहती। 00:29:25.221 --> 00:29:28.850 देखो, शांत हो जाओ! तुम्हें जाने की जरूरत नहीं है। 00:29:28.933 --> 00:29:32.353 बस चली आओ और रिकाको को अकेले जाने दो। 00:29:32.437 --> 00:29:36.858 मैं ऐसा नहीं कर सकती। उसकी माँ ने उसे जाने दिया क्योंकि मैं उसके साथ हूँ। 00:29:36.941 --> 00:29:40.820 वह सच में चाहती है कि मैं जाऊँ। मुझे क्या करना चाहिए? 00:29:40.904 --> 00:29:42.447 तुम्हें क्या करना चाहिये...? 00:29:43.531 --> 00:29:46.659 एक मिनट! तुम मुझसे क्यों पूछ रही हो? 00:29:47.243 --> 00:29:51.915 उसने मुझसे कहा कि तुमने टिकट के लिए उसे पैसे उधार दिए हैं। 00:29:51.998 --> 00:29:55.627 तुम उसके दोस्त हो। क्या तुम उसे मना नहीं सकते? 00:29:55.710 --> 00:30:00.799 कृपया हवाई अड्डे पर आ जाओ। हमारी फ्लाइट 11:30 बजे की है। 00:30:00.882 --> 00:30:02.175 हमारे पास 90 मिनट हैं। 00:30:02.801 --> 00:30:05.011 मैं सच में चाहती हूँ कि तुम आओ। 00:30:07.514 --> 00:30:08.765 वह पैसा फिर से! 00:30:32.956 --> 00:30:37.043 तो वास्तव में उसने अपना पैसा नहीं खोया था। यह एक झूठ था। 00:30:37.126 --> 00:30:40.713 इस यात्रा के लिए वह उसकी योजना का हिस्सा था। 00:30:40.797 --> 00:30:42.090 कितनी घटिया है! 00:30:46.928 --> 00:30:50.223 कोची एयरपोर्ट 00:30:59.691 --> 00:31:00.775 ताकू! 00:31:01.568 --> 00:31:03.945 -तुम आ गए। -वो कहाँ है? 00:31:05.071 --> 00:31:06.114 टॉयलेट में। 00:31:07.323 --> 00:31:09.659 कह रही थी कि उसकी तबियत ठीक नहीं है। 00:31:09.742 --> 00:31:14.205 काश वह और भी बदतर हो जाये। तब हमें जाना नहीं पड़ेगा। 00:31:14.289 --> 00:31:16.624 वैसे भी, वह बहुत अलग है। 00:31:17.250 --> 00:31:21.212 तुम उसकी दोस्त हो। तुम्हें उसे समझाना चाहिए। 00:31:21.296 --> 00:31:26.551 वह वास्तव में अपने पिता को मिलना चाहती है। मुझे उसके लिए अफ़सोस है। 00:31:26.634 --> 00:31:28.636 उसके पिता? 00:31:35.101 --> 00:31:38.771 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्या युमी ने तुम्हें बुलाया है? 00:31:39.147 --> 00:31:42.734 रिकाको, इस यात्रा के बारे मे झूठ मत बोलो। 00:31:42.817 --> 00:31:44.485 अपनी माँ को बता दो। 00:31:44.569 --> 00:31:46.779 वे मुझे कभी जाने नहीं देंगीं। 00:31:47.363 --> 00:31:50.116 मैं बहुत लंबे समय से इसकी योजना बना रहीं हूं। 00:31:54.329 --> 00:31:57.206 एक मिनट रुको। ठीक है, यह कैसा रहेगा। 00:31:57.290 --> 00:32:01.961 युमी, घर फोन करो। और कहो कि तुम बीमार हो और जा नही सकती। 00:32:02.086 --> 00:32:02.921 लेकिन... 00:32:03.588 --> 00:32:06.257 और रिकाको अकेली जा रही है 00:32:06.341 --> 00:32:10.720 क्योंकि दोनों टिकट बर्बाद करने का कोई फ़ायदा नहीं है। 00:32:11.012 --> 00:32:14.557 तुम्हारे माता-पिता सिर्फ तुम्हारी चिंता करते हैं। 00:32:14.641 --> 00:32:16.476 वे रिकाको के बारे में नहीं सोचेंगें। 00:32:16.559 --> 00:32:20.980 तुम सही हो! मेरी माँ रिकाको की माँ को नहीं जानती। 00:32:21.064 --> 00:32:23.149 वह कुछ नहीं कहेंगी। 00:32:23.232 --> 00:32:24.943 अच्छा, ठीक है। 00:32:25.026 --> 00:32:26.569 मैं उन्हें फोन करती हूँ! 00:32:30.073 --> 00:32:32.492 युमी का सख्त परिवार है। 00:32:32.575 --> 00:32:37.705 वह ऐसे ही टोक्यो नही जा सकती। 00:32:44.587 --> 00:32:47.382 तो, तुम्हें अच्छा महसूस नही हो रहा? 00:32:47.465 --> 00:32:52.095 मेरे पीरियड शुरू हो गए। कभी-कभी ये तकलीफ़देह होता है। 00:32:52.178 --> 00:32:53.221 यह कठिन होगा। 00:32:53.680 --> 00:32:56.307 लड़कों को नहीं पता कि यह कैसा होता है। 00:32:58.059 --> 00:33:00.144 क्या तुम्हें सच में जाना है? 00:33:00.478 --> 00:33:04.732 मुझे तुम्हारे पैसे पापा से मिलेंगे। चिंता मत करो, मैं तुम्हारा भुगतान कर दूँगी। 00:33:10.113 --> 00:33:15.493 यदि तुम अकेले जाने के बारे में चिंतित हो, क्या मैं तुम्हारे साथ चलूँ? 00:33:15.576 --> 00:33:18.121 सच में? क्या तुम सच में ऐसा करोगे? 00:33:35.138 --> 00:33:36.597 अरे सुनो। 00:33:37.890 --> 00:33:40.935 तुम्हारे पिता जानते हैं कि तुम आ रही हो, है ना? 00:33:41.185 --> 00:33:42.937 क्या वह तुमसे मिल रहे हैं? 00:33:43.563 --> 00:33:45.606 नहीं, मुझे संदेह है। 00:33:45.690 --> 00:33:49.444 क्या वो मुझे रहने के लिए जगह देंगे? 00:33:50.445 --> 00:33:52.947 ज़रूर, मैं उनसे पूछूंगीं। 00:33:54.323 --> 00:33:57.952 जब मैं पापा से मिलूँगी, मैं उनसे पूछ लूँगी। 00:33:58.911 --> 00:34:02.999 मैं टोक्यो जाकर उनके साथ रहना चाहती हूँ। 00:34:03.541 --> 00:34:07.962 अब हम हनेडा एयरपोर्ट पहुँचने वाले हैं। 00:34:08.046 --> 00:34:09.088 मोनोरेल 00:34:09.172 --> 00:34:11.507 टोक्यो में रिकाको के पीछे घूमते हुए मैंने सोचा, 00:34:11.591 --> 00:34:12.425 हमामत्सुचो 00:34:12.508 --> 00:34:15.595 "उसने मेरे साथ ऐसा किया फिर से।" 00:34:16.345 --> 00:34:19.932 लेकिन मैं उसे टोक्यो अकेले नहीं जाने दे सकता था। 00:34:20.016 --> 00:34:20.850 सीजो अकादमी प्रवेश द्वार 00:34:22.268 --> 00:34:25.855 यहाँ चारो तरफ चेरी के पेड़ बहुत सुंदर लग रहे हैं। 00:34:25.938 --> 00:34:28.483 यह शहर का पुराना हिस्सा है। 00:34:29.567 --> 00:34:34.530 मेरे दादा-दादी यहां रहते थे। यह सब खेत थे। 00:34:35.531 --> 00:34:40.036 उन्होंने अपार्टमेंट बनाए, और हमें सबसे अच्छे मिले। 00:34:40.787 --> 00:34:44.874 यह हम चारों के लिए भी बड़ा था । मैं शर्त लगती हूँ कि पापा अकेले होंगे। 00:34:44.957 --> 00:34:47.502 वह तुम्हें देखकर प्रसन्न होंगे। 00:34:54.175 --> 00:34:55.510 वापस आना अच्छा लग रहा है। 00:35:03.226 --> 00:35:04.560 कौन है? 00:35:06.979 --> 00:35:08.523 क्या यह मूटो नहीं है? 00:35:09.148 --> 00:35:10.525 हाँ, य़ह सही है। 00:35:10.900 --> 00:35:12.860 उम्म… क्या पापा घर पर हैं? 00:35:13.277 --> 00:35:17.198 क्या तुम रिकाको हो? मैं नीचे आ रहा हूँ, लॉबी में रुको! 00:35:33.089 --> 00:35:36.717 क्या सर्प्राइज़ है! मुझे नहीं पता था कि तुम आ रही हो। 00:35:36.801 --> 00:35:38.094 क्या तुम अकेली हो? 00:35:38.177 --> 00:35:39.554 मेरा दोस्त, कोची से। 00:35:39.971 --> 00:35:42.598 मई की छुट्टियां हैं। हम मिलने चले आए। 00:35:42.682 --> 00:35:45.768 क्या सच में? रिकाको की देखभाल के लिए धन्यवाद। 00:35:46.144 --> 00:35:47.562 क्या हम कॉफी पीने चलें? 00:35:48.020 --> 00:35:51.065 मैं अपना पुराना कमरा देखना चाहती हूँ। कैसा लग रहा है? 00:35:51.899 --> 00:35:53.526 ठीक है, चलो ऊपर चलते हैं। 00:35:54.944 --> 00:35:59.240 माफ करना... क्या तुम यहां थोड़ी देर रुक सकते हो? 00:35:59.323 --> 00:36:00.241 बिल्कुल। 00:36:34.400 --> 00:36:38.946 ताकू, रिकाको को यहाँ तक साथ लाने के लिए धन्यवाद। 00:36:39.030 --> 00:36:43.326 मैंने सुना तुम्हारे पास रहने के लिए जगह नहीं है। मैंने व्यवस्था कर दी है। 00:36:44.118 --> 00:36:48.456 और रिकाको तुम्हारे पैसे के लिए आभारी है। तुम्हारा बहुत बहुत धन्यवाद। 00:36:56.214 --> 00:37:00.259 मुझे उसके लिए दिल की गहराई से खेद था। 00:37:00.885 --> 00:37:02.345 सेंट्रल गार्डन टोक्यो सरकारी ऑफिस, शिंज़ुकु 00:37:02.428 --> 00:37:06.432 पश्चिम शिंजुकु का नक्शा 00:37:13.356 --> 00:37:14.941 हेलो, माँ। 00:37:15.608 --> 00:37:18.945 ताकू, रात के खाने का समय होने वाला है। घर आ जाओ। 00:37:19.028 --> 00:37:21.864 देखो, मैं आज रात नही आ सकता। 00:37:21.948 --> 00:37:25.201 ठीक है, हम शुरू कर रहें हैं । ज्यादा देर मत करना। 00:37:25.284 --> 00:37:26.953 मैं टोक्यो में हूँ। 00:37:27.036 --> 00:37:29.789 टोक्यो? तुम वहाँ कैसे पहुंचे? 00:37:29.872 --> 00:37:32.500 मैंने सीधा टोक्यो के लिए विमान पकड़ा। 00:37:32.583 --> 00:37:33.417 क्या? 00:37:34.460 --> 00:37:36.045 मैं किसी की मदद कर रहा हूँ। 00:37:36.128 --> 00:37:37.463 मदद! किस की? 00:37:37.546 --> 00:37:39.924 मैं दो दिन में घर आ जाऊंगा। 00:37:40.007 --> 00:37:41.634 ये क्या चल रहा है? 00:37:41.717 --> 00:37:43.094 सुनो। 00:37:43.177 --> 00:37:45.471 मैं आपको बाद में समझाऊंगा। अलविदा। 00:37:45.554 --> 00:37:46.847 ताकू, रुको! 00:37:51.769 --> 00:37:53.062 रिकाको! 00:37:56.774 --> 00:37:58.025 क्या हुआ? 00:37:58.943 --> 00:38:02.154 मैं आज रात यहीं रहूँगी। पापा भुगतान कर रहे है, 00:38:02.238 --> 00:38:03.990 इसलिए मैं चाहूं तो रह सकती हूं। 00:38:06.075 --> 00:38:06.909 सुनो... 00:38:22.383 --> 00:38:27.596 ये सब एक बुरे सीरियल की तरह महसूस हो रहा था। 00:38:37.606 --> 00:38:39.650 कुछ बियर चाहिए, रिकाको? 00:38:41.235 --> 00:38:45.114 नहीं? हम कभी-कभी पीते हैं जब कोई आसपास नहीं होता। 00:38:45.614 --> 00:38:47.283 मुझे एक व्हिस्की दो, कोक के साथ। 00:38:51.871 --> 00:38:55.666 मैंने इसे एक दोस्त के घर पर पी थी। 00:39:04.633 --> 00:39:08.554 पापा अपनी महिला मित्र के साथ घूमने जा रहे हैं। 00:39:08.637 --> 00:39:11.724 खैर, यह मई की छुट्टियां हैं। 00:39:12.350 --> 00:39:15.436 मेरा कमरा पूरी तरह से बदल गया है। 00:39:15.519 --> 00:39:17.730 गहरे हरे रंग की दीवार है। 00:39:18.731 --> 00:39:20.274 मुझे हरे रंग से नफरत है। 00:39:20.358 --> 00:39:23.277 तुम सही हो। हरा रंग अच्छा नही है। 00:39:27.156 --> 00:39:30.951 चीनी मिटटी के गमले हैं। यह बहुत बेवकूफी है। 00:39:31.202 --> 00:39:33.496 कोई भी अब चीन मिट्टी का उपयोग नहीं करता है। 00:39:35.331 --> 00:39:37.166 सुनो, ताकू। 00:39:37.249 --> 00:39:40.753 जब मेरे माता-पिता लड़ रहे थे, मुझे लगा कि माँ गलत थी। 00:39:40.836 --> 00:39:45.007 वे मानीं नहीं, इसलिए पापा ने भी नही माने। 00:39:45.091 --> 00:39:48.010 यह एक बुरे तलाक में समाप्त हुआ। 00:39:48.552 --> 00:39:52.640 मुझे और मेरे भाई को हमारे सभी दोस्तों को छोड़कर जाना पड़ा। 00:39:53.849 --> 00:39:56.018 मैं पापा की तरफ थी। 00:39:56.644 --> 00:39:59.397 लेकिन वह मेरी तरफ नही थे। 00:39:59.730 --> 00:40:02.566 तुम्हारी तरफ? रुको... 00:40:02.650 --> 00:40:04.443 मेरा जीवन बहुत दुखी है। 00:40:08.072 --> 00:40:12.284 ये कठिन है, लेकिन तुम्हें अपनी माँ की मदद करनी चाहिए। 00:40:12.618 --> 00:40:16.163 सिर्फ अपने लिए नही जीना चाहिए। 00:40:16.372 --> 00:40:20.668 मैं माँ के परिवार पर बोझ नही बनना चाहती हूँ। 00:40:21.377 --> 00:40:23.337 मैं उनसे नाराज़ नही हूँ। 00:40:23.587 --> 00:40:24.880 खैर, यही अंतर है। 00:40:24.964 --> 00:40:26.674 इससे तुम्हे कुछ लेना देना नही है। 00:40:38.561 --> 00:40:39.645 सुसंध्या। 00:40:40.271 --> 00:40:43.774 आप मई की छुट्टियां कैसे बिता रहे हैं? 00:41:03.627 --> 00:41:04.628 आह! 00:41:18.434 --> 00:41:21.520 उसके लिए बहुत मुश्किल समय है। और मेरा? 00:41:27.276 --> 00:41:28.611 ताकू! 00:41:29.653 --> 00:41:31.113 उठ जाओ। 00:41:32.323 --> 00:41:37.328 समय देखो। मैं बाथरूम का उपयोग करने के लिए इंतजार कर रही थी । 00:41:37.870 --> 00:41:39.538 मुझे नीचे जाना पड़ा। 00:41:40.873 --> 00:41:41.957 माफ करना... 00:41:42.041 --> 00:41:44.668 क्या तुम थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ सकते हो? 00:41:44.752 --> 00:41:47.129 मैं किसी से मिल रही हूं। मुझे तैयार होना है। 00:41:47.213 --> 00:41:48.339 तुम्हारे पिता? 00:41:48.422 --> 00:41:51.926 एक हाई स्कूल का दोस्त। मैंने आज सुबह फोन किया। 00:41:52.009 --> 00:41:53.802 हम नीचे मिल रहे हैं। 00:41:53.886 --> 00:41:55.304 बहुत सही। 00:41:55.513 --> 00:41:59.308 मुझे नहाना और कपड़े बदलना है। जल्दी जाओ। 00:42:05.105 --> 00:42:09.443 शायद तब मैंने टोक्यो के कॉलेज में पढ़ने का निर्णय लिया था। 00:42:13.864 --> 00:42:19.328 रिकाको को अच्छा देखकर मुझे सुकून हुआ। 00:42:24.375 --> 00:42:29.004 सही समय। मेरे दोस्त ने अभी फोन किया। हम लॉबी में मिल रहे हैं। 00:42:29.088 --> 00:42:31.507 -क्या, सच मे? -बाद मे मिलते हैं! 00:42:34.051 --> 00:42:36.845 चाबी का क्या? क्या तुम बाहर जा रहे हो? 00:42:36.929 --> 00:42:38.889 नहीं, मैं थोड़ा सोना चाहता हूँ। 00:42:38.973 --> 00:42:40.808 सच में? माफ़ करना। 00:42:40.891 --> 00:42:42.643 चिंता मत करो। तुम मजे करो। 00:42:43.102 --> 00:42:43.978 धन्यवाद। 00:43:02.621 --> 00:43:03.581 सुनो? 00:43:03.747 --> 00:43:07.042 ताकू, क्या तुम नीचे कॉफी की दुकान पर आ सकते हो? 00:43:07.585 --> 00:43:09.920 क्या हुआ? अपने बटुए को भूल गई क्या? 00:43:10.004 --> 00:43:12.715 बस नीचे आओ! तुम मुझे बचा रहे हो। 00:43:15.426 --> 00:43:18.053 तो, इस बार क्या हुआ है? 00:43:21.223 --> 00:43:22.641 ताकू, यहाँ पर। 00:43:23.934 --> 00:43:26.020 यह सबसे मजेदार कहानी है। 00:43:37.448 --> 00:43:39.658 यह ताकू मोरिसाकी है। 00:43:40.326 --> 00:43:43.370 यह मेरे बारे में चिंतित था, इसलिए साथ आया है। 00:43:43.454 --> 00:43:46.165 ताकू, यह ओकाडा है, मेरा पूर्व सहपाठी। 00:43:46.624 --> 00:43:47.708 हेलो। 00:43:48.584 --> 00:43:53.505 रिकाको, एक प्रेमी पहले से ही? क्या झटका है! 00:43:54.173 --> 00:43:55.674 देखो कौन बात कर रहा है। 00:43:55.758 --> 00:43:59.470 जैसे ही मैं गई, तुम रयोको के साथ हो गए। 00:44:00.095 --> 00:44:02.181 मुझे धोखे की तरह लग रहा है। 00:44:02.264 --> 00:44:06.352 लेकिन तुम सुंदर हो। रयोको भी ऐसा कहती है। 00:44:06.435 --> 00:44:08.270 वह कहती है कि वह तुमसे प्रतिस्पर्धा नहीं कर सकती। 00:44:08.354 --> 00:44:09.730 सुनो, ताकू। 00:44:10.189 --> 00:44:13.984 तुम्हें आश्चर्य होगा, मैंने एक साल के लिए ओकाडा को डेट किया 00:44:14.068 --> 00:44:19.031 और मेरे जाने के दो महीने बाद, वह मेरी एक दोस्त को डेट कर रहा है। 00:44:19.657 --> 00:44:20.991 ये हमेशा होता है। 00:44:22.951 --> 00:44:25.245 इसे कुछ भी आश्चर्यजनक नही लगता। 00:44:28.290 --> 00:44:30.876 मैंने रयोको को बुलाया है। क्या तुम खाली हो? 00:44:30.959 --> 00:44:35.255 हम सब एक फिल्म क्यों नहीं देखते? एक डबल डेट की तरह। 00:44:38.050 --> 00:44:39.718 मुझे पसंद है... 00:44:40.469 --> 00:44:44.390 लेकिन मेरे पापा ने आज मुझे खाने पर बुलाया है। 00:44:45.057 --> 00:44:49.728 बहुत बुरा। अगर हम जानते कि तुम आ रही हो, हम कुछ योजना बना सकते थे। 00:44:50.437 --> 00:44:52.898 लेकिन तुम्हारी माँ बहुत निष्पक्ष नहीं है। 00:44:53.816 --> 00:44:58.404 वह तुम्हें टोक्यो में छोड़ सकती थी। तुम वैसे भी यहाँ कॉलेज जा रही थी। 00:44:59.029 --> 00:45:03.700 वे अपने बच्चों को गाँव ले गयीं। 00:45:05.119 --> 00:45:08.539 तुम क्या बात कर रहे हो? वह अब बच्ची नही है। 00:45:10.582 --> 00:45:12.000 क्या हुआ, ताकू? 00:45:12.501 --> 00:45:17.005 तुम बोर कर रहे हो, तुम और यह आदमी दोनों! 00:45:21.552 --> 00:45:25.180 उसे मुझसे जलन हो रही होगी। उसके लिए माफ़ करना। 00:45:30.018 --> 00:45:31.937 मैं निराश हो गया हूँ। 00:45:32.688 --> 00:45:38.068 कोची में रिकाको बहुत मजबूत लग रही थी, लेकिन वह टोक्यो पहुंचते ही 00:45:38.152 --> 00:45:41.363 वह दिखावा करती है और एक बेवकूफ आदमी की चापलूसी। 00:45:46.326 --> 00:45:47.369 रिकाको? 00:45:51.999 --> 00:45:56.253 ओकाडा ने तुमसे कहने को कहा है कि वह पागल नही है। 00:45:57.129 --> 00:45:59.006 वह आदमी सच में पागल है। 00:45:59.423 --> 00:46:03.635 जब हम डेटिंग कर रहे थे तब लगा कि वह दयालु और विचारशील है। 00:46:06.472 --> 00:46:09.016 मैंने तुम्हें बुलाया क्योंकि मैं उसे दिखाना चाहती थी। 00:46:09.099 --> 00:46:12.352 बाद में मुझे ये सिर्फ बेवकूफी लगी। 00:46:13.479 --> 00:46:16.315 हम वास्तव में बोर हैं, वह और मैं दोनों। 00:46:16.648 --> 00:46:21.320 खैर, मैं समझ सकता हूँ कि तुम उसकी नई प्रेमिका के बारे में सुनकर हैरान हो गईं। 00:46:21.737 --> 00:46:23.739 तुम समझे नही, ताकू। 00:46:24.406 --> 00:46:28.952 मैं हैरान थी क्योंकि वह वैसा नही था जैसा मुझे याद था। 00:46:29.953 --> 00:46:32.247 वह सिर्फ अपने बारे में बात कर रहा था। 00:46:32.581 --> 00:46:37.669 उसने कोची के बारे में भी नहीं पूछा। लेकिन यही उसका असली चेहरा है। 00:46:37.878 --> 00:46:40.297 मैंने कभी गौर नहीं किया था। 00:46:41.507 --> 00:46:43.467 मैं आज रात अपनी चाची के यहाँ रुकूँगी। 00:46:43.634 --> 00:46:47.095 हमें वैसे भी एक ही कमरे में नहीं रहना चाहिए। 00:46:47.679 --> 00:46:49.473 चलो कल एयरपोर्ट पर मिलते हैं। 00:46:53.101 --> 00:46:55.479 हमारी टोक्यो की यात्रा ज्यादा मजेदार नहीं थी, थी क्या? 00:46:59.775 --> 00:47:04.238 आधे घटें में लग रहा था कि रिकाको बड़ी हो गई है। 00:47:09.326 --> 00:47:10.869 युमी, यह क्या है? 00:47:10.953 --> 00:47:12.371 तुम्हे एक चाहिये? 00:47:12.454 --> 00:47:14.748 छुट्टियों के बाद, रिकाको मुझे अनदेखा करती रही, 00:47:15.749 --> 00:47:18.752 ऐसे जैसे कि कुछ हुआ ही नही था। 00:47:19.670 --> 00:47:22.923 हमेशा की तरह, उसकी इकलौती दोस्त युमी कोहामा थी। 00:47:39.064 --> 00:47:43.652 मुझे गलत मत समझना। मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है, 00:47:43.735 --> 00:47:46.488 लेकिन तुम बिना किसी दोस्त के रह जाओगी। 00:47:46.989 --> 00:47:48.991 थोड़ा और बनाने की कोशिश करो... 00:47:49.074 --> 00:47:50.200 मुझे अकेला छोड़ दो! 00:48:11.638 --> 00:48:13.473 तुम्हारे फाइनल कैसे हुए? 00:48:14.057 --> 00:48:18.812 बेकार। मैं इन गर्मियों में ओसाका के स्कूल जा रहा हूँ। 00:48:19.563 --> 00:48:20.814 प्रशिक्षण शिविर, हँ? 00:48:20.897 --> 00:48:22.691 यह एक अच्छा बदलाव होगा। 00:48:26.320 --> 00:48:27.696 -सुनो... -हाँ? 00:48:27.946 --> 00:48:30.240 परेशान मत होना... 00:48:30.949 --> 00:48:34.620 लेकिन क्या तुम और रिकाको छुट्टियों में घूमने गए थे? 00:48:35.454 --> 00:48:38.915 हाँ, हम गए थे। तुम्हें कैसे पता चला? 00:48:39.082 --> 00:48:43.170 तुम क्या सोचते हो? पूरे स्कूल में अफवाह फैल गई है। 00:48:43.545 --> 00:48:45.505 तुमने नहीं सुना? 00:48:45.589 --> 00:48:46.632 नहीं, मैंने नहीं सुना। 00:48:46.923 --> 00:48:47.883 तुम ऐसे ही हो। 00:48:49.134 --> 00:48:53.472 कोई भी तुम्हारे सामने इस बारे मे मज़ाक नही करना चाहता। 00:48:53.555 --> 00:48:55.015 लोग कानाफूसी कर रहे हैं। 00:48:55.098 --> 00:48:58.393 सुनो, मुझे नहीं जानना कि लोग क्या कह रहे हैं। 00:48:58.477 --> 00:49:00.646 रिकाको सिर्फ अपने पिता को देखने गई थी। 00:49:01.271 --> 00:49:02.731 हाँ, मैंने सुना। 00:49:03.148 --> 00:49:05.984 किससे? क्या युमी ने तुम्हें बताया? 00:49:06.068 --> 00:49:10.155 युमी? वो क्यों? मैंने यह सीधा रिकाको से सुना। 00:49:12.991 --> 00:49:16.453 वह मुझे लाइब्रेरी में मिली और मैंने उससे पूछा। 00:49:21.958 --> 00:49:23.794 क्या, वह कहानी फिर से? 00:49:23.960 --> 00:49:28.173 हाँ, मैं टोक्यो के एक होटल में ताकू के साथ रुकी थी। 00:49:28.423 --> 00:49:30.592 तुम्हें इससे क्या करना है? 00:49:36.139 --> 00:49:37.224 मैं... 00:49:39.017 --> 00:49:41.937 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 00:49:47.109 --> 00:49:47.943 देखो... 00:49:48.985 --> 00:49:52.656 मुझे कोची से नफरत है, और उन लड़को से भी जो कोची की बोली बोलते है। 00:49:52.739 --> 00:49:56.910 मुझे ऐसा मत कहो। यह मुझे बहुत बुरा लगता है। 00:50:06.837 --> 00:50:08.755 बुरा, हँ? 00:50:09.464 --> 00:50:12.509 हाँ। यह कठिन था। 00:50:12.592 --> 00:50:14.761 तो ये कारण है तुम्हारे ग्रेड गिरने का? 00:50:15.637 --> 00:50:18.306 मैं गर्मियों में वापस ठीक कर लूँगा। 00:50:19.015 --> 00:50:20.517 अब वह बहुत दूर जा चुकी है! 00:50:24.062 --> 00:50:25.147 ताकू! 00:50:29.276 --> 00:50:30.652 लाल या सफ़ेद? 00:50:30.736 --> 00:50:31.945 लाल। 00:50:32.612 --> 00:50:34.239 लाल? तुम सफेद रंग में बेहतर दिखती हो। 00:50:34.781 --> 00:50:37.451 मुझे तुमसे बात करनी है। मेरे साथ आओ। 00:50:38.785 --> 00:50:39.828 क्या? 00:50:51.715 --> 00:50:52.966 क्या परेशानी है? 00:50:54.050 --> 00:50:56.887 स्कूल में मुझसे बात मत करो। लोग बातें बनायेंगें। 00:50:57.596 --> 00:51:02.392 तुमने यूताका से कहा कि हम टोक्यो के एक होटल में रुके थे? 00:51:02.476 --> 00:51:03.518 तो क्या? 00:51:03.602 --> 00:51:07.898 यह सब तुम्हारा किया धरा था। लेकिन लोग मुझ पर ऊँगली उठा रहे हैं। 00:51:09.191 --> 00:51:10.192 तुम्हें, क्यों...! 00:51:10.275 --> 00:51:14.404 मैं फंस रहा हूँ तुमहारी वज़ह से। तुम सबसे बुरी हो, सच में। 00:51:22.412 --> 00:51:25.499 तुम कितने वफादार दोस्त हो! खुश? 00:51:33.006 --> 00:51:35.842 वो टोक्यो की यात्रा, सच में... 00:51:36.176 --> 00:51:40.514 हम दोनों के लिए बहुत बड़ीआपदा थी। 00:51:51.691 --> 00:51:52.943 फ़िर शरद ऋतु आ गई। 00:52:01.910 --> 00:52:05.497 रिकाको हमेशा की तरह अलग थलग थी। 00:52:07.207 --> 00:52:10.585 लेकिन उसके ग्रेड बेहतर और बेहतर होते गए। 00:52:12.462 --> 00:52:17.551 फिर, वरिष्ठ वर्ष के अंतिम कार्यक्रम के दौरान, स्कूल मेला में... 00:52:21.054 --> 00:52:23.306 सानुकि उडोन नूडल्स 00:52:23.890 --> 00:52:26.226 वह आज भी नहीं आई! 00:52:26.977 --> 00:52:29.563 शायद नृत्य प्रदर्शन के लिए भी ना आए। 00:52:29.646 --> 00:52:31.857 वह सभी रहर्सल से भी चूक गई। 00:52:31.940 --> 00:52:33.024 शायद सोचती है कि यह बेवकूफी है। 00:52:33.817 --> 00:52:38.530 वह अपने ग्रेड बढ़ाने के लिए आयोजनों में भाग नहीं लेती क्या तुम विश्वास कर सकते हो? 00:52:39.614 --> 00:52:41.741 चलो उसे छुट्टी का मतलब बताओ। 00:52:41.825 --> 00:52:44.327 कल के बारे में क्या ख्याल हैं? तो मैं करुँगी-- 00:52:44.411 --> 00:52:45.662 माफ़ कीजियेगा। 00:52:45.745 --> 00:52:47.038 स्वागत है! 00:52:47.789 --> 00:52:50.375 आयोजन समिति की ओर से घोषणा। 00:52:50.458 --> 00:52:53.086 आज का अंतिम कार्यक्रम डांस पैराडाइज है। 00:52:53.169 --> 00:52:57.090 जिनकी सफाई समाप्त हो गई, वे कक्षाएं मैदान में इकठ्ठा हो जाएँ। 00:52:57.173 --> 00:52:58.049 मैं दोहराती हूँ। 00:52:58.550 --> 00:53:03.054 जिनकी सफाई समाप्त हो गई, वे कक्षाएं... 00:53:03.680 --> 00:53:06.766 बस यही है न? मैं जल्दी में हूँ। 00:53:06.850 --> 00:53:08.560 क्या? तुमने क्या कहा? 00:53:09.060 --> 00:53:12.939 जल्दी में? क्या तुम्हें कक्षा के तालमेल की परवाह नहीं है? 00:53:13.148 --> 00:53:17.569 क्लास का तालमेल ? तुम किसी बेवकूफ राजनेता की तरह लग रहे हो। 00:53:18.028 --> 00:53:21.823 तुम अपने आप में खोई हुई हो। बाकी दुनिया के बारे में क्या? 00:53:22.824 --> 00:53:25.827 यह कैसी दुनिया है लोग अपने बारे में भी नहीं सोच सकते? 00:53:26.369 --> 00:53:30.707 क्या दुनिया मेरी परवाह करती है? मैं अपना ख्याल खुद रखूँगी। 00:53:30.790 --> 00:53:34.794 तुम दिखावा करती हो कि तुम्हें लड़कों में कोई दिलचस्पी नहीं है, किन मैंने तुम्हें छेड़खानी करते देखा है। 00:53:34.878 --> 00:53:38.089 -यानागिडा पर नज़रें फिराना। -यानागिडा? 00:53:38.924 --> 00:53:41.593 कौन? मुझे यह भी नहीं पता कि वह कौन है। 00:53:42.302 --> 00:53:45.847 उसे यहाँ ले आओ। मैं उससे कहूँगी कि मैं उससे नफरत करती हूँ। 00:53:50.226 --> 00:53:51.061 रुको! 00:53:51.478 --> 00:53:53.688 तुम सिर्फ अपने स्कूल के रिकॉर्ड को नुकसान पहुंचा रहे हो। 00:53:54.981 --> 00:53:57.943 इन जैसों के लिए रोने की जरूरत नहीं है। 00:54:04.407 --> 00:54:05.742 हम यह भूलेंगे नहीं। 00:54:14.000 --> 00:54:17.629 मुझे लगता है कि मैंने तुमसे ज्यादा उम्मीद कर ली। 00:54:27.681 --> 00:54:30.475 ताकू! तुम वहां कितने समय से हो? 00:54:31.768 --> 00:54:35.230 मैं इसे बाहर फेंक रहा था। तभी मुझे कुछ आवाजें सुनाई दीं। 00:54:35.814 --> 00:54:39.901 अच्छा है। तुमने उन लड़कियों का डटकर सामना किया। 00:54:39.985 --> 00:54:42.237 यहाँ तक कि एक को रुला दिया। 00:54:43.446 --> 00:54:45.240 यह वास्तव में प्रभावशाली था। 00:54:49.160 --> 00:54:52.080 तुम बेवकूफ! तुम सबसे बदतर हो। 00:55:11.975 --> 00:55:14.728 कोची बैंगन 00:55:16.354 --> 00:55:17.188 सुनो! 00:55:20.525 --> 00:55:24.904 रिकाको भागे जा रही थी। मुझे लगा कि वो रो रही थी। 00:55:26.948 --> 00:55:31.745 अरे, उसे हमारी कक्षा की लड़कियों ने डांट दिया इसलिए। 00:55:31.828 --> 00:55:33.663 वह सारी गतिविधियों से हट गई। 00:55:34.039 --> 00:55:38.752 लेकिन उसने उनका डट कर सामना किया। वे उसे छू तक नहीं पाईं। 00:55:38.835 --> 00:55:42.172 वह रिकाको है, वह मज़बूत है। यह सच में कुछ था। 00:55:42.714 --> 00:55:44.466 तुमने उन्हें रोका नहीं? 00:55:45.925 --> 00:55:50.472 उन्होने मुझसे दूर रहने के लिए कहा। वो तंग आ चुकीं थी। 00:55:51.139 --> 00:55:53.475 वह सच में काफ़ी उग्र हो सकती है। 00:55:57.812 --> 00:55:59.689 बेवकूफ! 00:56:18.625 --> 00:56:23.505 मुझे लगा मैं और युताका अगले दिन सामान्य हो जाएंगे। 00:56:24.339 --> 00:56:26.216 कम से कम, मैंने तो यही सोचा था। 00:56:27.092 --> 00:56:33.014 लेकिन हम बिना एक दूसरे से बात किए ही उत्तीर्ण हो गए। 00:56:34.432 --> 00:56:38.853 रिकाको ने कोची विश्वविद्यालय में दाखिला ले लिया, युताका क्योटो चला गया। 00:56:38.937 --> 00:56:42.273 और मैं टोक्यो के कॉलेज गया। 00:56:44.442 --> 00:56:49.781 अभी हम कोची एयरपोर्ट पर उतरे हैं। 00:56:59.874 --> 00:57:01.876 कोची एयरपोर्ट 00:57:09.425 --> 00:57:10.802 हेलो ताकू। 00:57:13.138 --> 00:57:14.305 युताका! 00:57:18.518 --> 00:57:20.687 मुझे लेने आने के लिए धन्यवाद। 00:57:21.187 --> 00:57:23.690 ज़रूर। मुझे पिछले महीने ही अपना लाइसेंस मिला है। 00:57:24.107 --> 00:57:27.193 मैं प्रभावित हूं कि तुम्हें समय मिल गया सीखने का। 00:57:28.153 --> 00:57:30.697 मुझे टोक्यो को समझने में एक महीना लगा। 00:57:30.780 --> 00:57:34.409 कॉलेज के लिए एक और महीना, और मेरी नौकरी के लिए एक और। 00:57:35.201 --> 00:57:37.537 इससे पहले कि मैं यह जानता, गर्मी आ गई। 00:57:38.037 --> 00:57:40.832 टोक्यो और क्योटो वास्तव में अलग हैं। 00:57:40.915 --> 00:57:44.544 क्योटो लगभग कोची की तरह ही है। मैं एकदम से बस गया। 00:57:48.673 --> 00:57:51.134 लेकिन कोची ज्यादाअच्छा है। यहाँ भीड़ नहीं है। 00:57:51.217 --> 00:57:55.263 और आपकी जरूरत की हर चीज पास में ही है। 00:57:56.055 --> 00:58:00.768 टोक्यो में सब कुछ मिलता है, लेकिन कहीं भी पहुंचने में एक घंटा लगता है। 00:58:01.311 --> 00:58:04.939 यहां तक कि कतसुरा बीच भी यहाँ से केवल एक घंटे की दूरी पर है। 00:58:05.023 --> 00:58:08.943 जिंगू स्टेडियम भी ट्रेन से एक घंटे में पहुँच जाते हैं। 00:58:09.027 --> 00:58:10.778 क्योटो से एक घंटे में, 00:58:10.904 --> 00:58:13.781 ओसाका या नारा भी जा सकते हैं। 00:58:14.032 --> 00:58:16.784 सुनकर लगता है कि क्योटो ही अच्छा है। 00:58:25.251 --> 00:58:26.336 अंदर आना चाहते हो? 00:58:27.003 --> 00:58:30.840 मैं आज जाऊँगा। तुम्हारा परिवार इंतज़ार कर रहा होगा। 00:58:30.924 --> 00:58:32.509 पुनर्मिलन पर मिलते हैं? 00:58:33.218 --> 00:58:34.052 ठीक है। 00:58:36.846 --> 00:58:40.725 मैं हमेशा माफी मांगना चाहता था। क्षमा करना कि मैंने तुमको मुक्का मारा था। 00:58:41.893 --> 00:58:45.188 तो इसलिए एयरपोर्ट से यहाँ तक मुफ्त में सवारी कराई। 00:58:48.024 --> 00:58:49.776 मैं तुम्हें फोन करता हूँ। 00:58:49.859 --> 00:58:51.528 क्या तुम घूमने चलना चाहते हो? 00:58:53.279 --> 00:58:54.572 काफी समय हो गया है। 00:59:27.605 --> 00:59:30.149 मुझे उस समय गुस्सा आ रहा था 00:59:30.233 --> 00:59:33.027 क्योंकि मैं जानता था कि तुम मेरी वज़ह से अड़े थे। 00:59:36.906 --> 00:59:39.158 मैंने तब गौर नहीं किया था... 00:59:41.286 --> 00:59:43.663 ...कि तुम सच मैं रिकाको को प्यार करते थे। 01:00:10.565 --> 01:00:15.862 युताका और मैंने वहां एक घंटा बिताया, फिर हम घर चले गए। 01:00:17.238 --> 01:00:20.325 निजी पार्टी 01:00:26.581 --> 01:00:28.207 एक और चाहिए। 01:00:28.291 --> 01:00:29.626 तुम क्या कह रहे हो? 01:00:30.084 --> 01:00:33.588 तुम ओसाका में रह रहे हो? मैं पास ही हूँ, कोबे। 01:00:33.671 --> 01:00:34.839 -एक ड्रिंक लीजिये! -धन्यवाद। 01:00:37.383 --> 01:00:40.720 यह मूर्खतापूर्ण है। मैं क्लब से इस्तीफा भी नहीं दे सकता 01:00:40.803 --> 01:00:43.556 जब तक कि पूर्व छात्र अनुमोदन नहीं करते। 01:00:44.557 --> 01:00:47.018 इसलिए, मैं उसके साथ डिज्नीलैंड गई। 01:00:47.644 --> 01:00:49.562 हमारी आखिरी ट्रेन भी छूट गई। 01:00:49.646 --> 01:00:50.521 क्या हुआ? 01:00:51.064 --> 01:00:55.610 मुझे लगा कि मैं एक स्की क्लब में शामिल हो रहा हूं, कोई धार्मिक समूह में नहीं। 01:00:55.693 --> 01:00:58.905 वे मुझे फोन करते रहते हैं। यह मुझे पागल कर रहा है। 01:01:01.824 --> 01:01:04.285 शराब संभल कर पियो, यमाओ। 01:01:07.163 --> 01:01:08.623 वह लेट है... 01:01:08.706 --> 01:01:10.416 देर से? कौन? 01:01:11.334 --> 01:01:12.585 वह लेट है... 01:01:14.754 --> 01:01:16.881 और तेजी से! 01:01:17.674 --> 01:01:18.758 क्या हो रहा है? 01:01:19.592 --> 01:01:22.387 यामामोटो ने अभी कबूल किया। 01:01:22.887 --> 01:01:25.264 वह हमेशा निशिमुरा को पसंद करता था। 01:01:26.391 --> 01:01:27.475 उसके लिए अच्छा है। 01:01:29.852 --> 01:01:31.396 हमें एक नया जोड़ा मिल गया! 01:01:31.729 --> 01:01:33.898 सब ठीक है, चीयर्स! 01:01:35.400 --> 01:01:38.528 मेरे लिए भी कबूल करने का समय है। 01:01:41.280 --> 01:01:44.409 मुझे हमेशा से युमी कोहामा पसंद थी। 01:01:48.788 --> 01:01:51.499 बहुत बढियाँ,यमाओ। ये हुई ना बात। 01:01:51.582 --> 01:01:54.544 -युमी ने क्या कहा? -वह अभी तक यहाँ नहीं आई है। 01:01:54.627 --> 01:01:56.003 साकामोटो तोसा भोज 01:01:56.379 --> 01:02:01.884 शुरू से ही वो रिकाको की परछाई बनकर रही है। 01:02:01.968 --> 01:02:06.347 जब तुम रिकाको को देखते थे, तब मेरी नजर युमी पर रहती थी। 01:02:06.431 --> 01:02:08.224 इसका क्या मतलब हुआ? 01:02:11.769 --> 01:02:13.104 चलो भी, अब। 01:02:14.230 --> 01:02:16.524 क्या हम वाशरूम में चलें? 01:02:17.233 --> 01:02:20.069 हे यमाओ! तुम ठीक तो हो न? 01:02:28.327 --> 01:02:31.080 शायद रिकाको नहीं आ रही है। 01:02:34.542 --> 01:02:38.379 रिकाको ने कहा कि उसे पछतावा है, जो बातें उसने तुमसे कही थीं। 01:02:39.005 --> 01:02:39.839 क्या? 01:02:44.802 --> 01:02:47.889 खैर, वह नशे में धुत है। 01:02:48.264 --> 01:02:50.892 तुम सच में अच्छी दिख रही हो, शिमिज़ु। 01:02:50.975 --> 01:02:52.435 धन्यवाद। 01:02:52.685 --> 01:02:56.189 बेशक, रिकाको सुंदर थी, लेकिन अब वह और भी सुंदर हो गई है। 01:02:57.648 --> 01:03:00.401 शिमिज़ु ने बताया कि उसने रिकाको को देखा है। 01:03:01.736 --> 01:03:03.279 रिकाको यहाँ नही है! 01:03:03.362 --> 01:03:07.074 मैं कल उससे मिली थी डिपार्टमेंट स्टोर में। 01:03:07.158 --> 01:03:09.911 मैंने उसे पुनर्मिलन के बारे में बताया 01:03:09.994 --> 01:03:12.997 लेकिन वह शायद घर चला गई है। 01:03:13.080 --> 01:03:14.165 चली गई? 01:03:17.460 --> 01:03:20.338 रिकाको टोक्यो वापस चली गई? 01:03:21.130 --> 01:03:24.175 हाँ। मुझे हमेशा लगा कि वह कोची में है। 01:03:24.550 --> 01:03:28.679 वह अपनी माँ को खुश करने के लिए कोची में थी। 01:03:28.763 --> 01:03:31.849 लेकिन उसने चुपके से टोक्यो स्कूल के लिए भी परीक्षा दी थी। 01:03:32.600 --> 01:03:34.977 जब तुम उससे मिली, क्या तुम्हें ऐसा लगा, 01:03:35.061 --> 01:03:39.106 "वाह, तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा" या इस तरह का कुछ? 01:03:39.190 --> 01:03:40.775 तुम्हें कैसे पता? 01:03:40.858 --> 01:03:43.861 खैर, मुझे पता था कि तुम उसे पसंद नहीं करती थी। 01:03:44.529 --> 01:03:48.866 तुम सही हो, मैंने कभी पसंद नहीं किया। मैं वास्तव में उससे नफरत करती थी। 01:03:49.575 --> 01:03:53.371 लेकिन उसे फिर से देख कर मैं यादों से भर गई। 01:03:53.704 --> 01:03:56.624 यह मजबूरी होती है। 01:03:56.833 --> 01:04:00.127 जब तुम छोटे हो और जिससे घृणा करते हो, उसके बगल में बैठना पड़े 01:04:00.211 --> 01:04:03.297 तो तुम स्कूल भी जाना नहीं चाहते। 01:04:03.381 --> 01:04:07.760 समस्या यह है, आपकी दुनिया बहुत छोटी होती है। 01:04:08.135 --> 01:04:12.306 यदि ये स्कूल के अलावा कुछ है, जैसे पियानो क्लास, 01:04:12.390 --> 01:04:16.185 जो लोग नापसंद हैं वे कोई समस्या नहीं होते हैं। 01:04:17.186 --> 01:04:18.813 चलो देखते हैं। इसका मतलब 01:04:19.480 --> 01:04:23.818 तुम्हें एहसास हो गया कि तुम्हारी दुनिया तब बहुत छोटी थी? 01:04:23.901 --> 01:04:25.945 और यही कारण है कि तुम रिकाको के पीछे गई? 01:04:26.028 --> 01:04:29.574 हम दोनों को एक ही समस्या थी। 01:04:29.657 --> 01:04:33.077 रिकाको ने कहा कि उसकी दुनिया सच में बहुत छोटी थी। 01:04:33.160 --> 01:04:36.622 हीज़ा तारो रामेन-ग्योजा 01:04:39.333 --> 01:04:40.209 अरे, युमी! 01:04:40.293 --> 01:04:41.168 युमी। 01:04:42.545 --> 01:04:43.796 हे, युमी। 01:04:46.215 --> 01:04:47.675 युमी? 01:04:48.175 --> 01:04:49.051 क्या? 01:04:51.262 --> 01:04:53.431 यु...युमी? 01:04:54.557 --> 01:04:55.892 युमी!! 01:04:55.975 --> 01:04:58.436 अरे यामाओ! ध्यान से। 01:05:00.980 --> 01:05:03.357 युमी। 01:05:12.909 --> 01:05:15.453 अरे, आओ ना! 01:05:17.538 --> 01:05:19.582 ओ-हो! 01:05:24.754 --> 01:05:27.298 क्या? तुमने रिकाको को भी देखा है? 01:05:27.798 --> 01:05:30.801 हाँ। काश रिकाको आई होती। 01:05:30.885 --> 01:05:34.555 -ऐसा लगा जैसे वह वहीं थी। -मुझे भी। 01:05:34.639 --> 01:05:36.307 उससे याद आया 01:05:36.390 --> 01:05:38.935 उसने कहा कि टोक्यो में कोई है जिसे वह मिलना चाहती है। 01:05:40.144 --> 01:05:42.271 लेकिन उसने यह नहीं कहा कि वह कौन है। 01:05:42.355 --> 01:05:46.192 वह कोई है जो टब में सोना पसंद करता है। 01:05:51.822 --> 01:05:55.451 मैं भूल गई थी कि यह कितना सुंदर था। 01:05:56.577 --> 01:05:57.787 महल! 01:06:04.669 --> 01:06:11.092 मैं हमेशा सोचता था कि कोची महल को रोशन करना बिजली की बरबादी है। 01:06:11.175 --> 01:06:15.513 लेकिन मेरे बगल में रिकाको हो तो यह सुंदर लगेगा। 01:06:15.763 --> 01:06:20.059 बहुत सारी चीजों के बारे में मैं उससे बात करना चाहता था। 01:06:20.142 --> 01:06:23.771 मैं चाहता था कि हम महल को एक साथ देखें, इस तरह। 01:06:23.854 --> 01:06:26.565 ताकू, क्या तुम मुझे कुछ पैसे दे सकते हो? 01:06:26.649 --> 01:06:29.652 तुम शिक्षकों की तरह बोल रहे हो! 01:06:29.735 --> 01:06:32.029 क्या तुम बहुत सीधे सादे हो? 01:06:32.113 --> 01:06:34.115 मैंने सुना है कि तुम अलग हो। 01:06:34.198 --> 01:06:37.910 मैंने तुम्हें बताने से मना किया था। फ़िर भी तुमने युताका को बता दिया। 01:06:37.994 --> 01:06:39.578 तुम एक बातूनी लड़के हो। 01:06:39.662 --> 01:06:44.417 मेरे पीरियड अभी शुरू हुए हैं। कभी कभी बहुत बुरा लगता है। 01:06:44.792 --> 01:06:47.253 जब मैं पापा से मिलूँगी, मैं उनको बता दूँगी। 01:06:47.336 --> 01:06:50.673 मैं टोक्यो वापस जाकर उनके साथ रहना चाहती हूँ। 01:06:50.756 --> 01:06:55.553 आज रात मैं यहीं रुकूँगी। पापा पैसे दे रहें हैं, इसलिए यदि मैं चाहूँ तो रुक सकती हूँ। 01:06:55.636 --> 01:07:01.350 मेरा कमरा पूरी तरह से बदल गया है। गहरी हरी दीवारें हैं। 01:07:01.434 --> 01:07:06.272 मैं पापा की तरफ थी। लेकिन वह मेरी तरफ नहीं थे। 01:07:06.355 --> 01:07:09.984 मेरी जिंदगी कितनी उदास है। हम ऊब चुके हैं, वह और मैं दोनों। 01:07:10.067 --> 01:07:12.361 हमारा टोक्यो का सफर बहुत मजेदार नहीं था, था क्या? 01:07:12.445 --> 01:07:15.156 तुम बहुत वफादार दोस्त हो। अब खुश? 01:07:15.239 --> 01:07:17.700 बेवकूफ! तुम सबसे बदतर हो। 01:07:18.868 --> 01:07:21.871 टोक्यो में कोई है जिसे मैं मिलना चाहती हूं। 01:07:22.204 --> 01:07:26.625 वह एक लड़का है जो टब में सोना पसंद करता है। 01:08:19.762 --> 01:08:21.972 लॉन लॉन यांग बिल्डिंग 01:09:17.528 --> 01:09:20.781 और तब मैं जान गया कि 01:09:21.490 --> 01:09:23.075 मैं हमेशा से उसका दीवाना था। 01:12:04.737 --> 01:12:06.739 संवाद अनुवादक सुभाष चन्द्र 100382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.