Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:16.975 --> 00:00:20.854
पूर्व को जाने वाली ट्रेन चार नंबर ट्रैक पर आ रही है।
00:00:21.730 --> 00:00:25.358
कृपया सफेद लाइन के पीछे प्रतीक्षा करें।
00:01:23.500 --> 00:01:25.502
66वाँ कक्षा का पुनर्मिलन
00:01:40.308 --> 00:01:42.310
इंटरनेशनल हाऊस
00:02:02.330 --> 00:02:05.250
गंतव्य: मात्सुयामा
कृपया 1.15 बजे तक इंतज़ार करें
00:02:11.714 --> 00:02:16.803
आपके धैर्य के लिए धन्यवाद। विमान टेक ऑफ करने वाला है।
00:02:25.436 --> 00:02:28.815
युताका और मैं पहली बार रिकाको से दो साल पहले मिले थे।
00:02:28.898 --> 00:02:33.570
यह हमारे पहले साल की गरमी में था।
00:02:44.247 --> 00:02:47.792
युताका ने मुझे काम पर बुलाया था।
00:02:49.127 --> 00:02:52.171
जल्दी करो, बच्चे! और बर्तन हैं। देते जाओ।
00:02:52.255 --> 00:02:53.464
ठीक है।
00:02:54.549 --> 00:02:57.176
ताकू, टेलीफ़ोन है।
00:02:57.260 --> 00:02:58.177
आ रहा हूँ।
00:03:01.264 --> 00:03:02.974
-हाँ?
-ताकू।
00:03:03.057 --> 00:03:04.183
हे, युताका।
00:03:04.601 --> 00:03:07.854
जैसे ही तुम्हारा आज का काम ख़त्म हो, स्कूल आ जाना।
00:03:07.937 --> 00:03:11.149
मैं तुम्हारा यहीं इंतज़ार करुंगा।
00:03:11.399 --> 00:03:12.483
ठीक है।
00:03:13.651 --> 00:03:17.697
क्षमा करें, मुझे आज जल्दी जाना है।
00:03:17.780 --> 00:03:19.198
अरे, एक मिनट रुको।
00:03:20.199 --> 00:03:21.784
कल मिलते हैं।
00:03:25.872 --> 00:03:27.582
आप बच्चों पर भरोसा नहीं कर सकते।
00:03:35.089 --> 00:03:36.174
मिलते हैं!
00:03:40.220 --> 00:03:42.055
तोसा-कात्सुओ
00:04:11.960 --> 00:04:13.002
युताका।
00:04:13.294 --> 00:04:14.963
तुम यहाँ जल्दी आ गए।
00:04:15.046 --> 00:04:16.673
तुमने कहा था।
00:04:16.756 --> 00:04:17.674
देखो।
00:04:22.553 --> 00:04:24.472
यह कौन है? मुझे नही दिख रहा।
00:04:25.098 --> 00:04:28.059
अभी अभी मेरी कक्षा में आई है।
00:04:28.142 --> 00:04:29.602
उसका नाम रिकाको मूटो है।
00:04:29.686 --> 00:04:31.479
-अगले सेमेस्टर से?
-हाँ।
00:04:31.854 --> 00:04:35.566
साल के बीच में स्थानांतरण? बहुत असामान्य है।
00:04:35.650 --> 00:04:38.486
वह टोक्यो से यहां आई, इसीलिए।
00:04:39.237 --> 00:04:42.824
मैंने अभी उसे स्कूल दिखाया है।
00:04:43.741 --> 00:04:45.618
ये सही है, तुम विद्यार्थी परिषद में हो।
00:04:46.286 --> 00:04:48.121
तुम्हें सच में वह पसंद है, हँ?
00:04:48.663 --> 00:04:52.458
किसी को भी होगी, वह बहुत सुंदर है।
00:04:52.667 --> 00:04:53.501
सच में?
00:04:56.879 --> 00:05:00.758
मैं बता नही सकता, और हम अभी नीचे चलकर देख नहीं सकते।
00:05:01.259 --> 00:05:04.262
तुम चाहो तो हम नीचे जा सकते हैं
00:05:04.345 --> 00:05:07.098
और कहेंगे कि हमारे पास एक सवाल है।
00:05:07.348 --> 00:05:10.018
नहीं, इतने दूर मत जाओ।
00:05:10.810 --> 00:05:13.980
शिक्षकों को पता है कि मैं इस गर्मी में काम कर रहा हूं
00:05:14.063 --> 00:05:15.940
और पढ़ नहीं रहा हूँ।
00:05:16.774 --> 00:05:19.944
अभी भी जूनियर हाई स्कूल की यात्रा के लिए नाराज़ हो?
00:05:20.361 --> 00:05:24.198
मुझे यह पसंद नहीं है जिस तरह से उन्होंने इसे रद्द किया
00:05:24.282 --> 00:05:26.409
और हमें हाई स्कूल में हवाई के लिए बहलाने की कोशिश की।
00:05:26.492 --> 00:05:28.953
उन्हे क्या लगता है कि हम मूर्ख हैं?
00:05:29.662 --> 00:05:34.459
हवाई को लेकर हर कोई उत्साहित है।
मुझे लगता है कि यह एक अच्छा कदम था।
00:05:35.293 --> 00:05:39.672
एक आरामदायक यात्रा कॉलेज की प्रवेश परीक्षा के लिए
रटने में हमारी मदद करेगी।
00:05:42.717 --> 00:05:46.721
हवाई महंगा है। मुझे कुछ पैसे कमाने की जरूरत है।
00:05:46.804 --> 00:05:47.889
स्टूडेंट क्लब
00:05:48.347 --> 00:05:52.685
बस अपनी पढ़ाई पर ध्यान दो।
00:05:52.769 --> 00:05:55.104
-पीछे मत रह जाना।
-पक्का।
00:05:55.521 --> 00:05:59.567
वैसे, क्या तुम मुझसे किसी चीज़ के बारे में बात करना चाहते हो?
00:05:59.859 --> 00:06:02.820
नही तो। मैं बस तुमसे मिलना चाहता था।
00:06:03.321 --> 00:06:05.948
मैं अपनी बाइक लाता हूँ। दरवाजे पर मिलो।
00:06:06.032 --> 00:06:06.908
ठीक है।
00:06:13.081 --> 00:06:16.459
जूनियर हाईस्कूल और हाई स्कूल में
00:06:16.751 --> 00:06:20.088
युताका और मैं कभी एक कक्षा में नहीं थे।
00:06:21.214 --> 00:06:25.843
फिर भी मुझे हमेशा लगता था कि वह एक करीबी दोस्त है।
00:06:27.303 --> 00:06:30.056
यह सब हमारे जूनियर हाईस्कूल के आखिरी वर्ष में शुरू हुआ था
00:06:30.139 --> 00:06:34.560
जब क्योटो के लिए स्कूल की यात्रा को अचानक
रद्द कर दिया गया था।
00:06:34.644 --> 00:06:36.145
हमें घोषणा के लिए खेद है
00:06:36.229 --> 00:06:40.525
कि इस वर्ष की जूनियर हाई स्कूल की यात्रा
रद्द कर दी गई है।
00:06:40.733 --> 00:06:46.072
भविष्य में, जूनियर हाई और हाई स्कूल की यात्राएं साथ में होंगी।
00:06:47.949 --> 00:06:49.951
पिछले साल, हमारे कॉलेज के प्लेसमेंट परिणाम
00:06:50.034 --> 00:06:53.246
प्रांतीय हाई स्कूल से कम थे।
00:06:54.080 --> 00:06:57.959
हमारे विद्यालय की गौरवशाली परंपरा
और अपने माता-पिता के प्रति आपके दायित्व,
00:06:58.042 --> 00:07:00.378
इसे पूरी तरह से अस्वीकार्य बनाते हैं।
00:07:01.129 --> 00:07:03.047
हमारे विद्यालय के सम्मान को बहाल करने के लिए,
00:07:03.131 --> 00:07:07.885
हाई स्कूल छात्रों को अपने प्रयासों को दोगुना करना चाहिए।
00:07:07.969 --> 00:07:12.056
आपको अपने जूनियर हाई स्कूल छात्रों के लिए
एक उदाहरण स्थापित करना चाहिए।
00:07:12.140 --> 00:07:14.016
इसका हमसे कोई लेना-देना नहीं है।
00:07:14.100 --> 00:07:17.186
आओ चलें, मिस सयामा से मिलते हैं। चलो ताकू!
00:07:17.603 --> 00:07:18.438
हाँ।
00:07:20.356 --> 00:07:22.400
ये इतनी बेवकूफी भरा था
00:07:22.567 --> 00:07:25.570
कि हमने यह तय किया अपने होमरूम टीचर से शिकायत करें।
00:07:33.119 --> 00:07:36.164
हम सभी को लगता है कि यह अनुचित है।
00:07:36.664 --> 00:07:40.543
यात्रा रद्द करने से हमारे ग्रेड नहीं बढ़ेगें।
00:07:40.960 --> 00:07:45.131
स्कूल को हमें एक विस्तृत विवरण देना चाहिए।
00:07:45.715 --> 00:07:49.051
जब तुम शीर्ष 100 में हो, तो वापस आना!
00:07:50.678 --> 00:07:52.680
लेकिन मैं पहले से ही 89 पर हूँ।
00:07:55.933 --> 00:08:00.771
उन्हें परेशान मत करो क्योंकि मिस सयामा औरत हैं।
00:08:03.649 --> 00:08:07.278
हमने सोचा था कि मामला खत्म हो गया है।
00:08:07.945 --> 00:08:11.282
लेकिन एक हफ्ते बाद, सुबह की प्रार्थना में...
00:08:17.371 --> 00:08:22.668
आपके माता-पिता ने भी यात्रा रद्द करने की मंजूरी दे दी है।
00:08:22.835 --> 00:08:28.299
यदि आप अभी भी संतुष्ट नहीं हैं, हम निर्णय की व्याख्या करेंगे।
00:08:28.716 --> 00:08:32.803
अगर आप अभी भी संतुष्ट नहीं हैं तो हाथ उठाएं।
00:08:39.185 --> 00:08:40.895
सच में?
00:08:41.604 --> 00:08:43.439
उसके पास हिम्मत है।
00:08:44.815 --> 00:08:46.984
यह युताका मत्सूनो था।
00:08:47.777 --> 00:08:48.986
ठीक है।
00:08:49.195 --> 00:08:52.532
हम उनको निर्णय के बारे में समझाएंगे
जिन छात्रों ने हाथ उठाया है।
00:08:52.615 --> 00:08:55.993
स्कूल के बाद आर्ट रूम में जाना। समाप्त!
00:09:08.923 --> 00:09:11.050
मीटिंग स्थगित
00:09:11.133 --> 00:09:14.845
अपना नाम लिखें और रद्द की जाने वाली यात्रा पर अपनी राय दें
00:09:28.317 --> 00:09:31.237
तीसरा वर्ष कक्षा 3 ताकू मोरीसाकी
00:09:43.332 --> 00:09:46.335
रद्द की जा रही यात्रा पर कहने के लिए कुछ मेरे पास नहीं है
00:09:46.419 --> 00:09:49.255
यह केवल शिक्षकों और माता पिता को खुश करने के लिए है।
00:10:05.605 --> 00:10:08.274
मुझे अभी यामाओ और अन्य लोग मिले।
00:10:09.358 --> 00:10:11.736
वे नहीं आने के लिए क्षमा चाहते हैं।
00:10:12.820 --> 00:10:14.238
उनसे नाराज़ मत होना।
00:10:15.698 --> 00:10:17.158
वो बेवकूफ...
00:10:35.384 --> 00:10:37.219
तीसरा वर्ष कक्षा 4 युताका मत्सुनो
00:10:37.303 --> 00:10:40.306
मैं सहमत नहीं हूँ इस बेतुके निर्णय के साथ।
00:10:40.389 --> 00:10:42.933
यहाँ से निकलने के दस बीस साल बाद भी
00:10:43.017 --> 00:10:47.313
मुझे हमेशा लगेगा की स्कूल गलत था।
00:10:48.856 --> 00:10:50.316
बहुत अच्छे!
00:10:52.401 --> 00:10:56.322
तुमने पहले से ही भविष्य के 20 साल की सोच ली।
00:11:04.747 --> 00:11:09.335
इसके बाद, मैंने हमेशा युताका को
00:11:09.960 --> 00:11:13.297
मेरे अन्य दोस्तों से थोड़ा अलग माना।
00:11:37.530 --> 00:11:40.282
यह मेरा दोस्त ताकू मोरिसकी है।
00:11:41.242 --> 00:11:45.162
ये रिकाको मूटो है। यह मेरी कक्षा में स्थानांतरित हो रही है।
00:11:46.330 --> 00:11:47.748
मिलते है, बाद में।
00:11:48.666 --> 00:11:50.167
मिलते हैं अगले सेमेस्टर में।
00:11:59.802 --> 00:12:02.138
क्या, तुमने अपनी चाल पहले ही चल दी।
00:12:03.222 --> 00:12:07.017
अरे नही। उसने मुझसे पूछा कि किताबों की दुकान कहाँ है।
00:12:07.101 --> 00:12:10.062
उसे अपनी पाठ्य पुस्तकें खरीदनी हैं।
00:12:12.231 --> 00:12:14.233
ओबियामाची मॉल
00:12:19.947 --> 00:12:25.119
मैं जहां काम करता हूं वहाँ का रसोइया
एक गिरोह का पूर्व सदस्य है।
00:12:25.369 --> 00:12:27.663
कभी-कभी उसकी पुरानी आदतें सामने आ जाती हैं,
00:12:27.746 --> 00:12:30.791
जैसे, जिस तरह वह धूम्रपान करते समय बैठता है।
00:12:38.674 --> 00:12:39.758
क्या हुआ?
00:12:40.134 --> 00:12:44.346
क्या तुम्हें लगता है कि उसके स्थानांतरण के पीछे कोई बात है?
00:12:44.889 --> 00:12:45.598
हंह!
00:12:47.683 --> 00:12:50.478
अच्छा, तो ये बात है!
00:12:50.853 --> 00:12:54.356
तो ये असली वजह है जिस कारण युताका मुझसे मिलना चाहता था।
00:12:56.192 --> 00:13:00.279
शायद उसके पिता का तबादला हो गया हो या ऐसा ही कुछ।
00:13:04.575 --> 00:13:05.409
मिलते हैं!
00:13:08.287 --> 00:13:11.081
मुझे यह जानकर बहुत चिढ़ हुई
00:13:11.165 --> 00:13:13.417
कि युताका की रिकाको में रुचि थी।
00:13:14.502 --> 00:13:18.547
जाने दो। लड़कियों को केवल सूरत में दिलचस्पी होती है।
00:13:19.048 --> 00:13:21.967
मुझे लगा कि वह कभी उसका वास्तविक मूल्य नहीं देख पाएगी।
00:13:23.511 --> 00:13:26.013
ये लो!
00:13:26.805 --> 00:13:29.016
-तुम क्या कर रहे हो?
-सब उठो।
00:13:29.350 --> 00:13:31.018
जब नया टर्म शुरू हुआ,
00:13:31.101 --> 00:13:36.941
हमारे जैसे साधारण ग्रामीण लड़कों के लिए रिकाको अनोखी थी।
00:13:37.816 --> 00:13:41.278
हे ताकू, उन लड़कियों को देखो।
00:13:41.904 --> 00:13:42.821
अरिगा, ना?
00:13:47.159 --> 00:13:48.410
तुम कर सकती हो!
00:13:48.494 --> 00:13:50.454
मुझे पता है, वे बड़ी हैं।
00:13:50.538 --> 00:13:52.831
नहीं! दूर कोर्ट में!
00:13:54.458 --> 00:13:56.835
मारो!
00:14:20.860 --> 00:14:22.319
वह बहुत अच्छी है।
00:14:22.403 --> 00:14:24.446
उसने अभी टेनिस क्लब की कप्तान को हराया है।
00:14:25.406 --> 00:14:27.283
उसमें सच में कुछ बात है।
00:14:27.366 --> 00:14:30.661
वह अच्छे खिलाड़ी की तरह खेली।
00:14:30.744 --> 00:14:33.539
टोक्यो के बच्चे वास्तव में गेंद को मार सकते हैं।
00:14:33.622 --> 00:14:36.166
-वह अलग ही है।
-पैर भी सुंदर हैं।
00:14:36.250 --> 00:14:38.794
शर्त लगा लो कि इसे संभालना मुश्किल है।
00:14:41.171 --> 00:14:44.300
रिकाको सबसे अलग है ना?
00:14:45.426 --> 00:14:47.636
मुझे नही पता कि तुम ऐसा क्यों कह रहे हो।
00:14:49.597 --> 00:14:50.431
हे, युताका।
00:15:01.108 --> 00:15:02.026
माफ करना।
00:15:03.277 --> 00:15:05.863
रिकाको के लिए कक्षा सही जगह नही है।
00:15:06.447 --> 00:15:09.783
मुझे लगता है ऐसा इसलिए क्योंकि वह बहुत ज्यादा अलग है।
00:15:10.075 --> 00:15:11.869
बेमेल, हँ?
00:15:12.161 --> 00:15:13.871
हाँ... कई मायनों में।
00:15:21.712 --> 00:15:26.634
-लेकिन मैंने बहुत मेहनत से पढ़ाई की थी।
-हाँ, टोक्यो वाली।
00:15:27.134 --> 00:15:30.220
वह सच में बहुत अलग है।
00:15:30.638 --> 00:15:33.390
वह 12वें नंबर पर अभी से आ गई।
00:15:33.474 --> 00:15:36.852
खेल और पढ़ाई, वो दोनों में तेज़ है।
00:15:37.478 --> 00:15:40.481
-ताकू, तुम भी...
-नंबर 92।
00:15:40.648 --> 00:15:43.859
तुम जूनियर हाई में एक बेहतर छात्र थे।
00:15:49.365 --> 00:15:51.116
क्या रवैया है।
00:15:51.200 --> 00:15:52.409
वह बहुत घमंडी है।
00:15:52.493 --> 00:15:55.245
बस काफी हुआ। गपशप करना बंद करो।
00:15:55.996 --> 00:15:57.289
कक्षा का समय हो गया।
00:16:09.259 --> 00:16:12.054
क्या हुआ? रिकाको पर मोहित हो गए हो?
00:16:12.221 --> 00:16:16.892
नहीं, लेकिन वह बहुत खुश नहीं दिखती।
00:16:16.976 --> 00:16:21.230
अरे, छोड़ो भी। वह 12वे स्थान पर है। 12वें!
00:16:22.982 --> 00:16:24.817
यह तुम पर अच्छा लग रहा है।
00:16:24.984 --> 00:16:27.236
तुम हमेशा अपने बालों को चोटी से बांधती हो।
00:16:43.502 --> 00:16:46.755
मैंने सुना है एक नया बच्चा आया है।
00:16:47.381 --> 00:16:49.258
हाँ, क्यों?
00:16:50.092 --> 00:16:52.594
मैंने सुना है उसके ग्रेड बहुत अच्छे हैं।
00:16:52.803 --> 00:16:55.264
टोक्यो के छात्र बहुत अच्छे होते हैं।
00:16:55.723 --> 00:16:57.933
आपने कैसे सुना?
00:16:58.017 --> 00:17:00.144
शहर में उसके बारे में बात कर रहे थे।
00:17:00.227 --> 00:17:04.523
रिकाको का परिवार मूटो से संबंधित है,
00:17:04.606 --> 00:17:06.942
मूटो फलों की पैकिंग वाले।
00:17:08.402 --> 00:17:11.071
उसकी मां पारिवारिक कारणों से वापस आ गई।
00:17:11.155 --> 00:17:13.282
वह दोनों बच्चों को अपने साथ ले आई है।
00:17:16.535 --> 00:17:19.329
हो सकता है कि उसके माता-पिता का तलाक हो गया हो।
00:17:19.413 --> 00:17:22.416
क्या उसके पिता अभी भी टोक्यो में हैं?
00:17:22.499 --> 00:17:24.043
पता नहीं।
00:17:24.334 --> 00:17:25.377
मेरा पेट भर गया।
00:17:25.461 --> 00:17:27.921
आत्सुशि, टेबल पर तमीज़ बनाए रखो!
00:17:28.380 --> 00:17:31.717
बेचारी रिकाको। ऐसे ग्रेड के साथ
00:17:31.800 --> 00:17:33.927
वह फ़िर कॉलेज के लिए टोक्यो वापस जाएगी।
00:17:35.012 --> 00:17:37.681
बच्चों को यकीनन झटका लगा होगा।
00:17:38.307 --> 00:17:39.933
अब ऐसी बात मत करो।
00:17:40.017 --> 00:17:42.936
एक माँ को अपने बच्चों की ज़रूरत होती है।
00:17:43.812 --> 00:17:47.149
आपको इसके बारे में परेशान होने की जरूरत नहीं है।
00:17:47.232 --> 00:17:50.402
स्थानांतरित करना एक कठिन निर्णय है।
00:17:50.486 --> 00:17:53.947
वह सिर्फ स्कूल के लिए उन्हे अकेला नहीं छोड़ सकती।
00:17:54.406 --> 00:17:58.035
यह उसके लिए स्वाभाविक है कि वे उसके साथ रहें।
00:18:00.954 --> 00:18:02.498
अनुभव से बोल रही हो, हँ?
00:18:04.208 --> 00:18:08.170
अब तुम रिकाको के साथ अच्छा बर्ताव करना।
00:18:08.253 --> 00:18:11.465
उसके लिए यह बहुत कठिन समय है।
00:18:11.548 --> 00:18:13.050
हाँ, ज़रूर।
00:18:14.718 --> 00:18:16.762
घिबली सुपर X।।
00:18:45.874 --> 00:18:47.084
ताकू!
00:18:49.253 --> 00:18:51.380
ताकू, टेलीफ़ोन।
00:18:51.839 --> 00:18:53.090
ठीक है।
00:18:56.677 --> 00:19:01.098
हेलो, युताका। क्या चल रहा है?
00:19:01.765 --> 00:19:02.683
वैसे...
00:19:03.308 --> 00:19:04.476
क्या?
00:19:05.227 --> 00:19:08.313
यह वास्तव में इतना महत्वपूर्ण नहीं है।
00:19:08.480 --> 00:19:09.356
क्या?
00:19:09.731 --> 00:19:11.608
मैं आज रिकाको से मिलने गया था।
00:19:12.234 --> 00:19:13.735
कहाँ? उसके घर पर?
00:19:14.069 --> 00:19:18.157
वह बीमार थी। मैंने सुना है वह अकेली रहती है।
00:19:18.240 --> 00:19:19.741
मैं चिंतित था।
00:19:20.159 --> 00:19:25.164
वह अकेली रहती है?
उसकी माँ का घर स्कूल से बहुत दूर नहीं है।
00:19:26.456 --> 00:19:29.168
और तुम उसे देखने गए थे? अकेले?
00:19:29.960 --> 00:19:34.131
हाँ। और... वह बिस्तर में अकेली थी।
00:19:34.214 --> 00:19:36.633
वो बिस्तर में थी। तो?
00:19:37.634 --> 00:19:39.011
कुछ नहीं। बस यही।
00:19:41.471 --> 00:19:42.556
बस इतना ही।
00:19:54.443 --> 00:19:58.572
तो, क्या तुम्हें उस तरह की लड़की पसंद है, युताका?
00:20:06.997 --> 00:20:10.792
साल खत्म हुआ और मार्च आ गया।
00:20:10.876 --> 00:20:13.545
इसके साथ ही, लंबे समय से प्रतीक्षित स्कूल यात्रा भी।
00:20:14.004 --> 00:20:14.838
ताकू।
00:20:15.547 --> 00:20:16.340
हाँ?
00:20:17.633 --> 00:20:19.843
क्या तुम समुद्र तट पर नहीं जा रहे हो?
00:20:19.927 --> 00:20:21.678
आज हमारा आखिरी दिन है।
00:20:21.762 --> 00:20:24.723
मैं सुबह से पेट दर्द से परेशान हूँ।
00:20:24.806 --> 00:20:27.017
बहुत बुरा हुआ। मिलते हैं, फिर।
00:20:27.184 --> 00:20:28.310
अलविदा।
00:20:30.729 --> 00:20:35.817
और यहाँ से सारी परेशानी शुरू हुई।
00:20:42.991 --> 00:20:44.243
ताकू,
00:20:47.037 --> 00:20:48.580
क्या तुम मुझे कुछ पैसे उधार दे सकते हो?
00:20:56.088 --> 00:20:57.339
पैसे?
00:20:58.090 --> 00:21:01.009
क्या हुआ? क्या तुम्हारे खत्म हो गए?
00:21:01.093 --> 00:21:02.302
खैर... वैसे नहीं।
00:21:03.595 --> 00:21:07.599
मेरे पास जितने पैसे थे सारे खो गए।
00:21:07.683 --> 00:21:09.184
यह अजीब है।
00:21:10.018 --> 00:21:11.687
क्या तुमने टीचर को बताया?
00:21:11.770 --> 00:21:15.607
ट्रैवेलर्स चेक के साथ, तुम अपना पैसा वापस पा सकती हो।
00:21:17.109 --> 00:21:19.027
मैं मुश्किल में पड़ जाऊंगी।
00:21:19.111 --> 00:21:23.782
मूर्ख मत बनो। तुम्हें इसकी रिपोर्ट करनी चाहिए।
00:21:27.327 --> 00:21:31.456
माफ करना, तुम्हारी भाषा मुझे समुराई फिल्मों की याद दिलाती है।
00:21:32.499 --> 00:21:33.709
बैठना चाहते हो ?
00:21:34.710 --> 00:21:37.963
मैं तुम्हें बताती हूं कि क्या हुआ था।
00:21:38.922 --> 00:21:44.052
मैं ज्यादातर नकद लेकर आई थी।
ट्रैवलर चेक झमेला है, है ना? इसलिए...
00:21:44.136 --> 00:21:45.804
नकद? तुम्हारा मतलब डॉलर?
00:21:46.054 --> 00:21:48.682
सही, लगभग 400 डॉलर नकद।
00:21:48.765 --> 00:21:51.476
मैंने उसे कहीं छोड़ दिया होगा।
00:21:51.560 --> 00:21:56.231
इतना सारा? हम 20,000 येन से ज्यादा नहीं ला सकते।
00:21:57.024 --> 00:22:00.360
बाकी सब ट्रैवलर चेक में रखना होता है।
00:22:00.444 --> 00:22:02.612
कोई भी वास्तव में ऐसा नहीं करता है।
00:22:02.904 --> 00:22:05.824
तुम टीचर की तरह बात कर रहे हो।
00:22:05.907 --> 00:22:08.243
क्या तुम बहुत सीधे सादे हो?
00:22:08.327 --> 00:22:10.871
बहुत बुरा। मैंने सुना था कि तुम अलग हो।
00:22:16.877 --> 00:22:19.963
तुम्हारी टोक्यो की भाषा बहुत कठोर लगती है।
00:22:20.547 --> 00:22:23.675
क्योँ? मैं गुस्सा नहीं हूं।
00:22:24.343 --> 00:22:25.886
और मैं समुराई नहीं हूँ।
00:22:29.222 --> 00:22:32.017
तुम मतलबी हो, ताकू।
00:22:32.267 --> 00:22:34.728
कभी किसी ने मुझे कठोर नहीं कहा।
00:22:34.811 --> 00:22:36.897
क्या मेरी आवाज ऐसी है?
00:22:37.230 --> 00:22:39.941
हाँ, ऐसा हर कोई सोचता है।
00:22:40.233 --> 00:22:44.738
लेकिन वो डरते है कि तुम कहोगी कि वे समुराई की तरह बोलते हैं।
00:22:44.821 --> 00:22:46.156
अच्छा, मुझे माफ करना।
00:22:46.782 --> 00:22:50.702
मेरा इरादा तुम्हारा मजाक़ उड़ाना नही था।
00:22:52.913 --> 00:22:56.166
तुम नाटकों में ऐसी भाषा सुनते हो, है ना?
00:22:57.417 --> 00:22:59.878
मुझे लगा कि ये बोलियाँ अब समाप्त हो चुकी हैं।
00:23:03.090 --> 00:23:07.135
लेकिन यहाँ के लोग वास्तव में इस तरह से बात करते हैं।
मैं तो चौंक गई थी ।
00:23:08.178 --> 00:23:12.974
लेकिन मैंने किसी को नहीं कहा कि मैं ऐसा महसूस करती हूं।
00:23:13.600 --> 00:23:14.768
कहना भी मत।
00:23:15.102 --> 00:23:17.646
शुरुआत में, मैं एक शब्द भी नहीं समझ पाती थी।
00:23:18.063 --> 00:23:21.149
मैं लोगों से हर बात दोहराने को कहती रहती थी।
00:23:21.775 --> 00:23:25.445
शायद इसीलिए कोई मुझे पसंद नहीं करता।
00:23:25.529 --> 00:23:27.572
कौन तुम्हें पसंद नहीं करता है
00:23:27.656 --> 00:23:31.284
सभी लोग, ख़ासकर लड़के। कोई भी मुझसे बात नहीं करता।
00:23:31.952 --> 00:23:35.330
खैर, युताका को छोड़कर, जो कक्षा प्रतिनिधि है । वह अच्छा है।
00:23:35.413 --> 00:23:37.541
हाँ, युताका एक अच्छा लड़का है।
00:23:37.624 --> 00:23:39.751
क्या उसनें तुम्हें मेरे बारे में बताया?
00:23:39.835 --> 00:23:40.585
हाँ।
00:23:40.669 --> 00:23:45.173
मैंने सर्दियों की छुट्टी में तुम्हें रेस्तरां में काम करते हुए देखा था।
00:23:45.841 --> 00:23:49.511
युताका मेरे साथ था।
उसने कहा कि तुम वास्तव में कड़ी मेहनत करते हो।
00:23:50.220 --> 00:23:51.888
फिर उसने मुझे तुम्हारे बारे में बहुत कुछ बताया।
00:23:51.972 --> 00:23:56.101
जैसे तुम्हारा विरोध जब स्कूल यात्रा रद्द की गई थी।
00:23:56.768 --> 00:23:59.146
उसने तुम्हें उसके बारे में बताया?
00:23:59.229 --> 00:24:03.817
तुम्हें तुम्हारे काम से बहुत पैसा मिल जाता होगा, है ना?
00:24:07.571 --> 00:24:08.905
ठीक है, कितना?
00:24:10.365 --> 00:24:11.575
तुम कितना दे सकते हो?
00:24:11.658 --> 00:24:15.287
मैं लगभग 60,000 येन और 400 डॉलर लाया हूँ।
00:24:15.829 --> 00:24:19.499
मैंने ज्यादा खर्च नहीं किया है। 300 डॉलर ठीक है?
00:24:19.583 --> 00:24:22.544
सच में? फिर क्या तुम मुझे 60,000 येन उधार दे सकते हो?
00:24:31.845 --> 00:24:32.804
यहाँ रुको।
00:24:47.861 --> 00:24:49.696
साठ हजार येन!
00:24:56.203 --> 00:24:58.580
ठीक है, क्या हम तैरने चलें, प्रिय।
00:25:01.416 --> 00:25:03.793
बहुत आभार, श्री मोरिसकी।
00:25:03.877 --> 00:25:07.005
क्या मैं तुम्हें इनको यहीं दे दूं?
00:25:07.088 --> 00:25:11.218
तुम बहुत संकोची हो। ठीक है, वहाँ बैठ जाओ।
00:25:13.386 --> 00:25:17.015
इसे रुमाल में डालकर मुझे दे दो।
00:25:19.392 --> 00:25:22.312
ऐसा लग रहा कि हम कुछ गलत कर रहे हैं।
00:25:28.944 --> 00:25:32.781
मैं शायद आपको अभी तुरन्त पैसे वापस नहीं कर पाऊँगी।
00:25:32.864 --> 00:25:35.492
अभी भी मुझे कुछ पैसों की जरूरत है, हालांकि।
00:25:35.575 --> 00:25:37.327
कभी भी वापिस कर देना।
00:25:37.953 --> 00:25:40.205
कृपया इस बारे में किसी को मत बताना।
00:25:40.455 --> 00:25:41.581
पक्का, लेकिन क्यों?
00:25:41.915 --> 00:25:43.583
माँ मुझ से नाराज़ हो जायेंगीं।
00:25:44.334 --> 00:25:45.418
मां...
00:25:49.297 --> 00:25:52.300
उसकी क्या कहानी है?
00:25:57.055 --> 00:25:58.056
सुनो!
00:26:01.893 --> 00:26:06.189
मुझे आश्चर्य है कि वह मेरे बारे में इतना जानती थी।
00:26:06.523 --> 00:26:09.693
तो तुम लोग दोस्त हो। डेटिंग, हँ?
00:26:09.776 --> 00:26:10.944
वह डेट नहीं थी।
00:26:11.945 --> 00:26:14.364
मैं छुट्टी में उससे मिला था।
00:26:14.447 --> 00:26:16.866
मैंने उसे एक फिल्म के लिए पूछा और उसने हां कह दी।
00:26:16.950 --> 00:26:18.660
मैं हैरान था।
00:26:18.785 --> 00:26:20.954
मैं कुछ और कहने की बात सोच भी नही सका।
00:26:21.705 --> 00:26:26.626
हम तुम्हारे रेस्तरां से गुजर रहे थे, तो हम
तुम्हारी बात करने लगे।
00:26:26.710 --> 00:26:27.836
इसने सच में मदद की।
00:26:27.919 --> 00:26:31.506
हो सकता है, पर मुझे तो कर्ज़ देना पड़ गया।
00:26:31.589 --> 00:26:33.466
रिकाको ने तुम से उधार मांगा?
00:26:33.842 --> 00:26:38.555
हाँ। मैं जा रहा था और उसने कहा कि उसने अपने पैसे खो दिए है।
00:26:38.638 --> 00:26:41.641
शायद उसे याद था कि मैंने छुट्टियों में पैसा कमाया था।
00:26:41.725 --> 00:26:46.104
क्या उसने सारे पैसे खो दिये? बेचारी!
00:26:49.149 --> 00:26:52.027
-क्या तुम शहर घूमना चाहते हो?
-ज़रूर।
00:26:52.110 --> 00:26:55.238
एक सेकंड रुको, मैं अपना सामान रख दूँ।
00:26:55.488 --> 00:26:56.323
ठीक है।
00:27:05.707 --> 00:27:08.209
-तुमको सनटैन हो गया।
-अच्छा है, है ना?
00:27:09.669 --> 00:27:11.713
माफ कीजिये? अच्छी तरह से देखो।
00:27:11.796 --> 00:27:14.174
-क्या मैं अच्छा नहीं हूँ?
-क्या तुमने कुछ स्मृति चिन्ह खरीदे?
00:27:17.719 --> 00:27:21.097
मैंने तुमसे बताने को मना किया था। तुमने युताका को बता दिया।
00:27:21.473 --> 00:27:23.683
क्या? उसने क्या कहा?
00:27:23.767 --> 00:27:26.811
वो मुझे क़र्ज़ देना चाहता था।
00:27:26.895 --> 00:27:29.606
देखा, वह एक अच्छा आदमी है ना?
00:27:29.981 --> 00:27:35.320
मैंने 20,000 येन उधार मांगे...
पर मैंने इसे गुप्त रखने को कहा था।
00:27:35.403 --> 00:27:38.239
तुम बहुत बातूनी लड़के हो!
00:27:41.451 --> 00:27:44.371
यह क्या था? इसके माता-पिता ने इसे कैसे पाला है?
00:27:46.039 --> 00:27:49.042
अगले दिन हम कोच्चि लौट गए
00:27:49.459 --> 00:27:53.546
और मैंने एक दोस्त से रिकाको की कुछ स्पष्ट तस्वीरें खरीदीं।
00:27:53.630 --> 00:27:55.840
मुझे उससे बदला लेने की इच्छा हो रही थी।
00:27:56.257 --> 00:27:59.427
और मैंने सोचा कि बात यहीं ख़त्म हो गई।
00:27:59.886 --> 00:28:04.057
लेकिन अगले टर्म में, हम एक ही क्लास में आ गए।
00:28:12.399 --> 00:28:14.526
-युमी, लंच।
-ठीक है।
00:28:17.445 --> 00:28:19.531
रिकाको ने आखिरकार एक दोस्त बना लिया,
00:28:21.533 --> 00:28:26.329
उसी क्लास की एक शांत लड़की, जिसका नाम था युमी कोहामा।
00:28:26.621 --> 00:28:28.540
ये उसके लिए अच्छा था।
00:28:28.623 --> 00:28:32.669
मई की छुट्टियां हो गई पर मुझे मेरे पैसे नहीं मिले।
00:28:33.837 --> 00:28:35.839
मुझे लगा कि वह लौटाना भूल गई थी।
00:28:38.675 --> 00:28:42.762
ताकू, युमी कोहामा का टेलीफोन है।
00:28:46.057 --> 00:28:47.642
क्या यह तुम हो युमी?
00:28:48.893 --> 00:28:51.146
तुम कहाँ से बात कर रही हो?
00:28:51.229 --> 00:28:54.899
सिर्फ तुम ही वो इंसान है जिससे मैं बात करने का सोच सकी।
00:28:54.983 --> 00:28:55.859
क्या हुआ?
00:28:56.317 --> 00:29:01.865
हम दो रात के लिए ओसाका जा रहे थे
एक संगीत कार्यक्रम के लिए।
00:29:02.323 --> 00:29:07.203
अब हम हवाई अड्डे पर हैं,
और रिकाको कह रही है कि वह टोक्यो जा रही है।
00:29:07.287 --> 00:29:09.664
यही उसकी योजना थी।
00:29:09.914 --> 00:29:12.751
वह नहीं जानती कि मैं तुमसे बात कर रहीं हूँ।
00:29:12.834 --> 00:29:13.793
ये अविश्वसनीय है।
00:29:13.877 --> 00:29:17.881
वह कहती है कि हम कहाँ जाते हैं उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
00:29:18.381 --> 00:29:21.885
रिकाको ने टोक्यो के लिए दो टिकट भी खरीद लिए।
00:29:21.968 --> 00:29:25.138
मैं अपनी माँ से झूठ नहीं बोलना चाहती।
00:29:25.221 --> 00:29:28.850
देखो, शांत हो जाओ! तुम्हें जाने की जरूरत नहीं है।
00:29:28.933 --> 00:29:32.353
बस चली आओ और रिकाको को अकेले जाने दो।
00:29:32.437 --> 00:29:36.858
मैं ऐसा नहीं कर सकती।
उसकी माँ ने उसे जाने दिया क्योंकि मैं उसके साथ हूँ।
00:29:36.941 --> 00:29:40.820
वह सच में चाहती है कि मैं जाऊँ। मुझे क्या करना चाहिए?
00:29:40.904 --> 00:29:42.447
तुम्हें क्या करना चाहिये...?
00:29:43.531 --> 00:29:46.659
एक मिनट! तुम मुझसे क्यों पूछ रही हो?
00:29:47.243 --> 00:29:51.915
उसने मुझसे कहा कि तुमने टिकट के लिए उसे पैसे उधार दिए हैं।
00:29:51.998 --> 00:29:55.627
तुम उसके दोस्त हो। क्या तुम उसे मना नहीं सकते?
00:29:55.710 --> 00:30:00.799
कृपया हवाई अड्डे पर आ जाओ।
हमारी फ्लाइट 11:30 बजे की है।
00:30:00.882 --> 00:30:02.175
हमारे पास 90 मिनट हैं।
00:30:02.801 --> 00:30:05.011
मैं सच में चाहती हूँ कि तुम आओ।
00:30:07.514 --> 00:30:08.765
वह पैसा फिर से!
00:30:32.956 --> 00:30:37.043
तो वास्तव में उसने अपना पैसा नहीं खोया था। यह एक झूठ था।
00:30:37.126 --> 00:30:40.713
इस यात्रा के लिए वह उसकी योजना का हिस्सा था।
00:30:40.797 --> 00:30:42.090
कितनी घटिया है!
00:30:46.928 --> 00:30:50.223
कोची एयरपोर्ट
00:30:59.691 --> 00:31:00.775
ताकू!
00:31:01.568 --> 00:31:03.945
-तुम आ गए।
-वो कहाँ है?
00:31:05.071 --> 00:31:06.114
टॉयलेट में।
00:31:07.323 --> 00:31:09.659
कह रही थी कि उसकी तबियत ठीक नहीं है।
00:31:09.742 --> 00:31:14.205
काश वह और भी बदतर हो जाये। तब हमें जाना नहीं पड़ेगा।
00:31:14.289 --> 00:31:16.624
वैसे भी, वह बहुत अलग है।
00:31:17.250 --> 00:31:21.212
तुम उसकी दोस्त हो। तुम्हें उसे समझाना चाहिए।
00:31:21.296 --> 00:31:26.551
वह वास्तव में अपने पिता को मिलना चाहती है।
मुझे उसके लिए अफ़सोस है।
00:31:26.634 --> 00:31:28.636
उसके पिता?
00:31:35.101 --> 00:31:38.771
तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्या युमी ने तुम्हें बुलाया है?
00:31:39.147 --> 00:31:42.734
रिकाको, इस यात्रा के बारे मे झूठ मत बोलो।
00:31:42.817 --> 00:31:44.485
अपनी माँ को बता दो।
00:31:44.569 --> 00:31:46.779
वे मुझे कभी जाने नहीं देंगीं।
00:31:47.363 --> 00:31:50.116
मैं बहुत लंबे समय से इसकी योजना बना रहीं हूं।
00:31:54.329 --> 00:31:57.206
एक मिनट रुको। ठीक है, यह कैसा रहेगा।
00:31:57.290 --> 00:32:01.961
युमी, घर फोन करो।
और कहो कि तुम बीमार हो और जा नही सकती।
00:32:02.086 --> 00:32:02.921
लेकिन...
00:32:03.588 --> 00:32:06.257
और रिकाको अकेली जा रही है
00:32:06.341 --> 00:32:10.720
क्योंकि दोनों टिकट बर्बाद करने का कोई फ़ायदा नहीं है।
00:32:11.012 --> 00:32:14.557
तुम्हारे माता-पिता सिर्फ तुम्हारी चिंता करते हैं।
00:32:14.641 --> 00:32:16.476
वे रिकाको के बारे में नहीं सोचेंगें।
00:32:16.559 --> 00:32:20.980
तुम सही हो! मेरी माँ रिकाको की माँ को नहीं जानती।
00:32:21.064 --> 00:32:23.149
वह कुछ नहीं कहेंगी।
00:32:23.232 --> 00:32:24.943
अच्छा, ठीक है।
00:32:25.026 --> 00:32:26.569
मैं उन्हें फोन करती हूँ!
00:32:30.073 --> 00:32:32.492
युमी का सख्त परिवार है।
00:32:32.575 --> 00:32:37.705
वह ऐसे ही टोक्यो नही जा सकती।
00:32:44.587 --> 00:32:47.382
तो, तुम्हें अच्छा महसूस नही हो रहा?
00:32:47.465 --> 00:32:52.095
मेरे पीरियड शुरू हो गए। कभी-कभी ये तकलीफ़देह होता है।
00:32:52.178 --> 00:32:53.221
यह कठिन होगा।
00:32:53.680 --> 00:32:56.307
लड़कों को नहीं पता कि यह कैसा होता है।
00:32:58.059 --> 00:33:00.144
क्या तुम्हें सच में जाना है?
00:33:00.478 --> 00:33:04.732
मुझे तुम्हारे पैसे पापा से मिलेंगे।
चिंता मत करो, मैं तुम्हारा भुगतान कर दूँगी।
00:33:10.113 --> 00:33:15.493
यदि तुम अकेले जाने के बारे में चिंतित हो,
क्या मैं तुम्हारे साथ चलूँ?
00:33:15.576 --> 00:33:18.121
सच में? क्या तुम सच में ऐसा करोगे?
00:33:35.138 --> 00:33:36.597
अरे सुनो।
00:33:37.890 --> 00:33:40.935
तुम्हारे पिता जानते हैं कि तुम आ रही हो, है ना?
00:33:41.185 --> 00:33:42.937
क्या वह तुमसे मिल रहे हैं?
00:33:43.563 --> 00:33:45.606
नहीं, मुझे संदेह है।
00:33:45.690 --> 00:33:49.444
क्या वो मुझे रहने के लिए जगह देंगे?
00:33:50.445 --> 00:33:52.947
ज़रूर, मैं उनसे पूछूंगीं।
00:33:54.323 --> 00:33:57.952
जब मैं पापा से मिलूँगी, मैं उनसे पूछ लूँगी।
00:33:58.911 --> 00:34:02.999
मैं टोक्यो जाकर उनके साथ रहना चाहती हूँ।
00:34:03.541 --> 00:34:07.962
अब हम हनेडा एयरपोर्ट पहुँचने वाले हैं।
00:34:08.046 --> 00:34:09.088
मोनोरेल
00:34:09.172 --> 00:34:11.507
टोक्यो में रिकाको के पीछे घूमते हुए मैंने सोचा,
00:34:11.591 --> 00:34:12.425
हमामत्सुचो
00:34:12.508 --> 00:34:15.595
"उसने मेरे साथ ऐसा किया फिर से।"
00:34:16.345 --> 00:34:19.932
लेकिन मैं उसे टोक्यो अकेले नहीं जाने दे सकता था।
00:34:20.016 --> 00:34:20.850
सीजो अकादमी प्रवेश द्वार
00:34:22.268 --> 00:34:25.855
यहाँ चारो तरफ चेरी के पेड़ बहुत सुंदर लग रहे हैं।
00:34:25.938 --> 00:34:28.483
यह शहर का पुराना हिस्सा है।
00:34:29.567 --> 00:34:34.530
मेरे दादा-दादी यहां रहते थे। यह सब खेत थे।
00:34:35.531 --> 00:34:40.036
उन्होंने अपार्टमेंट बनाए, और हमें सबसे अच्छे मिले।
00:34:40.787 --> 00:34:44.874
यह हम चारों के लिए भी बड़ा था ।
मैं शर्त लगती हूँ कि पापा अकेले होंगे।
00:34:44.957 --> 00:34:47.502
वह तुम्हें देखकर प्रसन्न होंगे।
00:34:54.175 --> 00:34:55.510
वापस आना अच्छा लग रहा है।
00:35:03.226 --> 00:35:04.560
कौन है?
00:35:06.979 --> 00:35:08.523
क्या यह मूटो नहीं है?
00:35:09.148 --> 00:35:10.525
हाँ, य़ह सही है।
00:35:10.900 --> 00:35:12.860
उम्म… क्या पापा घर पर हैं?
00:35:13.277 --> 00:35:17.198
क्या तुम रिकाको हो? मैं नीचे आ रहा हूँ, लॉबी में रुको!
00:35:33.089 --> 00:35:36.717
क्या सर्प्राइज़ है! मुझे नहीं पता था कि तुम आ रही हो।
00:35:36.801 --> 00:35:38.094
क्या तुम अकेली हो?
00:35:38.177 --> 00:35:39.554
मेरा दोस्त, कोची से।
00:35:39.971 --> 00:35:42.598
मई की छुट्टियां हैं। हम मिलने चले आए।
00:35:42.682 --> 00:35:45.768
क्या सच में? रिकाको की देखभाल के लिए धन्यवाद।
00:35:46.144 --> 00:35:47.562
क्या हम कॉफी पीने चलें?
00:35:48.020 --> 00:35:51.065
मैं अपना पुराना कमरा देखना चाहती हूँ। कैसा लग रहा है?
00:35:51.899 --> 00:35:53.526
ठीक है, चलो ऊपर चलते हैं।
00:35:54.944 --> 00:35:59.240
माफ करना... क्या तुम यहां थोड़ी देर रुक सकते हो?
00:35:59.323 --> 00:36:00.241
बिल्कुल।
00:36:34.400 --> 00:36:38.946
ताकू, रिकाको को यहाँ तक साथ लाने के लिए धन्यवाद।
00:36:39.030 --> 00:36:43.326
मैंने सुना तुम्हारे पास रहने के लिए जगह नहीं है।
मैंने व्यवस्था कर दी है।
00:36:44.118 --> 00:36:48.456
और रिकाको तुम्हारे पैसे के लिए आभारी है।
तुम्हारा बहुत बहुत धन्यवाद।
00:36:56.214 --> 00:37:00.259
मुझे उसके लिए दिल की गहराई से खेद था।
00:37:00.885 --> 00:37:02.345
सेंट्रल गार्डन
टोक्यो सरकारी ऑफिस, शिंज़ुकु
00:37:02.428 --> 00:37:06.432
पश्चिम शिंजुकु का नक्शा
00:37:13.356 --> 00:37:14.941
हेलो, माँ।
00:37:15.608 --> 00:37:18.945
ताकू, रात के खाने का समय होने वाला है। घर आ जाओ।
00:37:19.028 --> 00:37:21.864
देखो, मैं आज रात नही आ सकता।
00:37:21.948 --> 00:37:25.201
ठीक है, हम शुरू कर रहें हैं । ज्यादा देर मत करना।
00:37:25.284 --> 00:37:26.953
मैं टोक्यो में हूँ।
00:37:27.036 --> 00:37:29.789
टोक्यो? तुम वहाँ कैसे पहुंचे?
00:37:29.872 --> 00:37:32.500
मैंने सीधा टोक्यो के लिए विमान पकड़ा।
00:37:32.583 --> 00:37:33.417
क्या?
00:37:34.460 --> 00:37:36.045
मैं किसी की मदद कर रहा हूँ।
00:37:36.128 --> 00:37:37.463
मदद! किस की?
00:37:37.546 --> 00:37:39.924
मैं दो दिन में घर आ जाऊंगा।
00:37:40.007 --> 00:37:41.634
ये क्या चल रहा है?
00:37:41.717 --> 00:37:43.094
सुनो।
00:37:43.177 --> 00:37:45.471
मैं आपको बाद में समझाऊंगा। अलविदा।
00:37:45.554 --> 00:37:46.847
ताकू, रुको!
00:37:51.769 --> 00:37:53.062
रिकाको!
00:37:56.774 --> 00:37:58.025
क्या हुआ?
00:37:58.943 --> 00:38:02.154
मैं आज रात यहीं रहूँगी। पापा भुगतान कर रहे है,
00:38:02.238 --> 00:38:03.990
इसलिए मैं चाहूं तो रह सकती हूं।
00:38:06.075 --> 00:38:06.909
सुनो...
00:38:22.383 --> 00:38:27.596
ये सब एक बुरे सीरियल की तरह महसूस हो रहा था।
00:38:37.606 --> 00:38:39.650
कुछ बियर चाहिए, रिकाको?
00:38:41.235 --> 00:38:45.114
नहीं? हम कभी-कभी पीते हैं जब कोई आसपास नहीं होता।
00:38:45.614 --> 00:38:47.283
मुझे एक व्हिस्की दो, कोक के साथ।
00:38:51.871 --> 00:38:55.666
मैंने इसे एक दोस्त के घर पर पी थी।
00:39:04.633 --> 00:39:08.554
पापा अपनी महिला मित्र के साथ घूमने जा रहे हैं।
00:39:08.637 --> 00:39:11.724
खैर, यह मई की छुट्टियां हैं।
00:39:12.350 --> 00:39:15.436
मेरा कमरा पूरी तरह से बदल गया है।
00:39:15.519 --> 00:39:17.730
गहरे हरे रंग की दीवार है।
00:39:18.731 --> 00:39:20.274
मुझे हरे रंग से नफरत है।
00:39:20.358 --> 00:39:23.277
तुम सही हो। हरा रंग अच्छा नही है।
00:39:27.156 --> 00:39:30.951
चीनी मिटटी के गमले हैं। यह बहुत बेवकूफी है।
00:39:31.202 --> 00:39:33.496
कोई भी अब चीन मिट्टी का उपयोग नहीं करता है।
00:39:35.331 --> 00:39:37.166
सुनो, ताकू।
00:39:37.249 --> 00:39:40.753
जब मेरे माता-पिता लड़ रहे थे, मुझे लगा कि माँ गलत थी।
00:39:40.836 --> 00:39:45.007
वे मानीं नहीं, इसलिए पापा ने भी नही माने।
00:39:45.091 --> 00:39:48.010
यह एक बुरे तलाक में समाप्त हुआ।
00:39:48.552 --> 00:39:52.640
मुझे और मेरे भाई को हमारे सभी दोस्तों को छोड़कर जाना पड़ा।
00:39:53.849 --> 00:39:56.018
मैं पापा की तरफ थी।
00:39:56.644 --> 00:39:59.397
लेकिन वह मेरी तरफ नही थे।
00:39:59.730 --> 00:40:02.566
तुम्हारी तरफ? रुको...
00:40:02.650 --> 00:40:04.443
मेरा जीवन बहुत दुखी है।
00:40:08.072 --> 00:40:12.284
ये कठिन है, लेकिन तुम्हें अपनी माँ की मदद करनी चाहिए।
00:40:12.618 --> 00:40:16.163
सिर्फ अपने लिए नही जीना चाहिए।
00:40:16.372 --> 00:40:20.668
मैं माँ के परिवार पर बोझ नही बनना चाहती हूँ।
00:40:21.377 --> 00:40:23.337
मैं उनसे नाराज़ नही हूँ।
00:40:23.587 --> 00:40:24.880
खैर, यही अंतर है।
00:40:24.964 --> 00:40:26.674
इससे तुम्हे कुछ लेना देना नही है।
00:40:38.561 --> 00:40:39.645
सुसंध्या।
00:40:40.271 --> 00:40:43.774
आप मई की छुट्टियां कैसे बिता रहे हैं?
00:41:03.627 --> 00:41:04.628
आह!
00:41:18.434 --> 00:41:21.520
उसके लिए बहुत मुश्किल समय है। और मेरा?
00:41:27.276 --> 00:41:28.611
ताकू!
00:41:29.653 --> 00:41:31.113
उठ जाओ।
00:41:32.323 --> 00:41:37.328
समय देखो। मैं बाथरूम का उपयोग करने के लिए
इंतजार कर रही थी ।
00:41:37.870 --> 00:41:39.538
मुझे नीचे जाना पड़ा।
00:41:40.873 --> 00:41:41.957
माफ करना...
00:41:42.041 --> 00:41:44.668
क्या तुम थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ सकते हो?
00:41:44.752 --> 00:41:47.129
मैं किसी से मिल रही हूं। मुझे तैयार होना है।
00:41:47.213 --> 00:41:48.339
तुम्हारे पिता?
00:41:48.422 --> 00:41:51.926
एक हाई स्कूल का दोस्त। मैंने आज सुबह फोन किया।
00:41:52.009 --> 00:41:53.802
हम नीचे मिल रहे हैं।
00:41:53.886 --> 00:41:55.304
बहुत सही।
00:41:55.513 --> 00:41:59.308
मुझे नहाना और कपड़े बदलना है। जल्दी जाओ।
00:42:05.105 --> 00:42:09.443
शायद तब मैंने टोक्यो के कॉलेज में पढ़ने का निर्णय लिया था।
00:42:13.864 --> 00:42:19.328
रिकाको को अच्छा देखकर मुझे सुकून हुआ।
00:42:24.375 --> 00:42:29.004
सही समय। मेरे दोस्त ने अभी फोन किया।
हम लॉबी में मिल रहे हैं।
00:42:29.088 --> 00:42:31.507
-क्या, सच मे?
-बाद मे मिलते हैं!
00:42:34.051 --> 00:42:36.845
चाबी का क्या? क्या तुम बाहर जा रहे हो?
00:42:36.929 --> 00:42:38.889
नहीं, मैं थोड़ा सोना चाहता हूँ।
00:42:38.973 --> 00:42:40.808
सच में? माफ़ करना।
00:42:40.891 --> 00:42:42.643
चिंता मत करो। तुम मजे करो।
00:42:43.102 --> 00:42:43.978
धन्यवाद।
00:43:02.621 --> 00:43:03.581
सुनो?
00:43:03.747 --> 00:43:07.042
ताकू, क्या तुम नीचे कॉफी की दुकान पर आ सकते हो?
00:43:07.585 --> 00:43:09.920
क्या हुआ? अपने बटुए को भूल गई क्या?
00:43:10.004 --> 00:43:12.715
बस नीचे आओ! तुम मुझे बचा रहे हो।
00:43:15.426 --> 00:43:18.053
तो, इस बार क्या हुआ है?
00:43:21.223 --> 00:43:22.641
ताकू, यहाँ पर।
00:43:23.934 --> 00:43:26.020
यह सबसे मजेदार कहानी है।
00:43:37.448 --> 00:43:39.658
यह ताकू मोरिसाकी है।
00:43:40.326 --> 00:43:43.370
यह मेरे बारे में चिंतित था, इसलिए साथ आया है।
00:43:43.454 --> 00:43:46.165
ताकू, यह ओकाडा है, मेरा पूर्व सहपाठी।
00:43:46.624 --> 00:43:47.708
हेलो।
00:43:48.584 --> 00:43:53.505
रिकाको, एक प्रेमी पहले से ही? क्या झटका है!
00:43:54.173 --> 00:43:55.674
देखो कौन बात कर रहा है।
00:43:55.758 --> 00:43:59.470
जैसे ही मैं गई, तुम रयोको के साथ हो गए।
00:44:00.095 --> 00:44:02.181
मुझे धोखे की तरह लग रहा है।
00:44:02.264 --> 00:44:06.352
लेकिन तुम सुंदर हो। रयोको भी ऐसा कहती है।
00:44:06.435 --> 00:44:08.270
वह कहती है कि वह तुमसे प्रतिस्पर्धा नहीं कर सकती।
00:44:08.354 --> 00:44:09.730
सुनो, ताकू।
00:44:10.189 --> 00:44:13.984
तुम्हें आश्चर्य होगा, मैंने एक साल के लिए ओकाडा को डेट किया
00:44:14.068 --> 00:44:19.031
और मेरे जाने के दो महीने बाद,
वह मेरी एक दोस्त को डेट कर रहा है।
00:44:19.657 --> 00:44:20.991
ये हमेशा होता है।
00:44:22.951 --> 00:44:25.245
इसे कुछ भी आश्चर्यजनक नही लगता।
00:44:28.290 --> 00:44:30.876
मैंने रयोको को बुलाया है। क्या तुम खाली हो?
00:44:30.959 --> 00:44:35.255
हम सब एक फिल्म क्यों नहीं देखते? एक डबल डेट की तरह।
00:44:38.050 --> 00:44:39.718
मुझे पसंद है...
00:44:40.469 --> 00:44:44.390
लेकिन मेरे पापा ने आज मुझे खाने पर बुलाया है।
00:44:45.057 --> 00:44:49.728
बहुत बुरा। अगर हम जानते कि तुम आ रही हो,
हम कुछ योजना बना सकते थे।
00:44:50.437 --> 00:44:52.898
लेकिन तुम्हारी माँ बहुत निष्पक्ष नहीं है।
00:44:53.816 --> 00:44:58.404
वह तुम्हें टोक्यो में छोड़ सकती थी।
तुम वैसे भी यहाँ कॉलेज जा रही थी।
00:44:59.029 --> 00:45:03.700
वे अपने बच्चों को गाँव ले गयीं।
00:45:05.119 --> 00:45:08.539
तुम क्या बात कर रहे हो? वह अब बच्ची नही है।
00:45:10.582 --> 00:45:12.000
क्या हुआ, ताकू?
00:45:12.501 --> 00:45:17.005
तुम बोर कर रहे हो, तुम और यह आदमी दोनों!
00:45:21.552 --> 00:45:25.180
उसे मुझसे जलन हो रही होगी। उसके लिए माफ़ करना।
00:45:30.018 --> 00:45:31.937
मैं निराश हो गया हूँ।
00:45:32.688 --> 00:45:38.068
कोची में रिकाको बहुत मजबूत लग रही थी,
लेकिन वह टोक्यो पहुंचते ही
00:45:38.152 --> 00:45:41.363
वह दिखावा करती है और एक बेवकूफ आदमी की चापलूसी।
00:45:46.326 --> 00:45:47.369
रिकाको?
00:45:51.999 --> 00:45:56.253
ओकाडा ने तुमसे कहने को कहा है कि वह पागल नही है।
00:45:57.129 --> 00:45:59.006
वह आदमी सच में पागल है।
00:45:59.423 --> 00:46:03.635
जब हम डेटिंग कर रहे थे तब
लगा कि वह दयालु और विचारशील है।
00:46:06.472 --> 00:46:09.016
मैंने तुम्हें बुलाया क्योंकि मैं उसे दिखाना चाहती थी।
00:46:09.099 --> 00:46:12.352
बाद में मुझे ये सिर्फ बेवकूफी लगी।
00:46:13.479 --> 00:46:16.315
हम वास्तव में बोर हैं, वह और मैं दोनों।
00:46:16.648 --> 00:46:21.320
खैर, मैं समझ सकता हूँ कि
तुम उसकी नई प्रेमिका के बारे में सुनकर हैरान हो गईं।
00:46:21.737 --> 00:46:23.739
तुम समझे नही, ताकू।
00:46:24.406 --> 00:46:28.952
मैं हैरान थी क्योंकि वह वैसा नही था जैसा मुझे याद था।
00:46:29.953 --> 00:46:32.247
वह सिर्फ अपने बारे में बात कर रहा था।
00:46:32.581 --> 00:46:37.669
उसने कोची के बारे में भी नहीं पूछा।
लेकिन यही उसका असली चेहरा है।
00:46:37.878 --> 00:46:40.297
मैंने कभी गौर नहीं किया था।
00:46:41.507 --> 00:46:43.467
मैं आज रात अपनी चाची के यहाँ रुकूँगी।
00:46:43.634 --> 00:46:47.095
हमें वैसे भी एक ही कमरे में नहीं रहना चाहिए।
00:46:47.679 --> 00:46:49.473
चलो कल एयरपोर्ट पर मिलते हैं।
00:46:53.101 --> 00:46:55.479
हमारी टोक्यो की यात्रा ज्यादा मजेदार नहीं थी, थी क्या?
00:46:59.775 --> 00:47:04.238
आधे घटें में लग रहा था कि रिकाको बड़ी हो गई है।
00:47:09.326 --> 00:47:10.869
युमी, यह क्या है?
00:47:10.953 --> 00:47:12.371
तुम्हे एक चाहिये?
00:47:12.454 --> 00:47:14.748
छुट्टियों के बाद, रिकाको मुझे अनदेखा करती रही,
00:47:15.749 --> 00:47:18.752
ऐसे जैसे कि कुछ हुआ ही नही था।
00:47:19.670 --> 00:47:22.923
हमेशा की तरह, उसकी इकलौती दोस्त युमी कोहामा थी।
00:47:39.064 --> 00:47:43.652
मुझे गलत मत समझना। मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है,
00:47:43.735 --> 00:47:46.488
लेकिन तुम बिना किसी दोस्त के रह जाओगी।
00:47:46.989 --> 00:47:48.991
थोड़ा और बनाने की कोशिश करो...
00:47:49.074 --> 00:47:50.200
मुझे अकेला छोड़ दो!
00:48:11.638 --> 00:48:13.473
तुम्हारे फाइनल कैसे हुए?
00:48:14.057 --> 00:48:18.812
बेकार। मैं इन गर्मियों में ओसाका के स्कूल जा रहा हूँ।
00:48:19.563 --> 00:48:20.814
प्रशिक्षण शिविर, हँ?
00:48:20.897 --> 00:48:22.691
यह एक अच्छा बदलाव होगा।
00:48:26.320 --> 00:48:27.696
-सुनो...
-हाँ?
00:48:27.946 --> 00:48:30.240
परेशान मत होना...
00:48:30.949 --> 00:48:34.620
लेकिन क्या तुम और रिकाको छुट्टियों में घूमने गए थे?
00:48:35.454 --> 00:48:38.915
हाँ, हम गए थे। तुम्हें कैसे पता चला?
00:48:39.082 --> 00:48:43.170
तुम क्या सोचते हो? पूरे स्कूल में अफवाह फैल गई है।
00:48:43.545 --> 00:48:45.505
तुमने नहीं सुना?
00:48:45.589 --> 00:48:46.632
नहीं, मैंने नहीं सुना।
00:48:46.923 --> 00:48:47.883
तुम ऐसे ही हो।
00:48:49.134 --> 00:48:53.472
कोई भी तुम्हारे सामने इस बारे मे मज़ाक नही करना चाहता।
00:48:53.555 --> 00:48:55.015
लोग कानाफूसी कर रहे हैं।
00:48:55.098 --> 00:48:58.393
सुनो, मुझे नहीं जानना कि लोग क्या कह रहे हैं।
00:48:58.477 --> 00:49:00.646
रिकाको सिर्फ अपने पिता को देखने गई थी।
00:49:01.271 --> 00:49:02.731
हाँ, मैंने सुना।
00:49:03.148 --> 00:49:05.984
किससे? क्या युमी ने तुम्हें बताया?
00:49:06.068 --> 00:49:10.155
युमी? वो क्यों? मैंने यह सीधा रिकाको से सुना।
00:49:12.991 --> 00:49:16.453
वह मुझे लाइब्रेरी में मिली और मैंने उससे पूछा।
00:49:21.958 --> 00:49:23.794
क्या, वह कहानी फिर से?
00:49:23.960 --> 00:49:28.173
हाँ, मैं टोक्यो के एक होटल में ताकू के साथ रुकी थी।
00:49:28.423 --> 00:49:30.592
तुम्हें इससे क्या करना है?
00:49:36.139 --> 00:49:37.224
मैं...
00:49:39.017 --> 00:49:41.937
मैं तुमसे प्यार करता हूँ।
00:49:47.109 --> 00:49:47.943
देखो...
00:49:48.985 --> 00:49:52.656
मुझे कोची से नफरत है,
और उन लड़को से भी जो कोची की बोली बोलते है।
00:49:52.739 --> 00:49:56.910
मुझे ऐसा मत कहो। यह मुझे बहुत बुरा लगता है।
00:50:06.837 --> 00:50:08.755
बुरा, हँ?
00:50:09.464 --> 00:50:12.509
हाँ। यह कठिन था।
00:50:12.592 --> 00:50:14.761
तो ये कारण है तुम्हारे ग्रेड गिरने का?
00:50:15.637 --> 00:50:18.306
मैं गर्मियों में वापस ठीक कर लूँगा।
00:50:19.015 --> 00:50:20.517
अब वह बहुत दूर जा चुकी है!
00:50:24.062 --> 00:50:25.147
ताकू!
00:50:29.276 --> 00:50:30.652
लाल या सफ़ेद?
00:50:30.736 --> 00:50:31.945
लाल।
00:50:32.612 --> 00:50:34.239
लाल? तुम सफेद रंग में बेहतर दिखती हो।
00:50:34.781 --> 00:50:37.451
मुझे तुमसे बात करनी है। मेरे साथ आओ।
00:50:38.785 --> 00:50:39.828
क्या?
00:50:51.715 --> 00:50:52.966
क्या परेशानी है?
00:50:54.050 --> 00:50:56.887
स्कूल में मुझसे बात मत करो। लोग बातें बनायेंगें।
00:50:57.596 --> 00:51:02.392
तुमने यूताका से कहा कि हम टोक्यो के एक होटल में रुके थे?
00:51:02.476 --> 00:51:03.518
तो क्या?
00:51:03.602 --> 00:51:07.898
यह सब तुम्हारा किया धरा था।
लेकिन लोग मुझ पर ऊँगली उठा रहे हैं।
00:51:09.191 --> 00:51:10.192
तुम्हें, क्यों...!
00:51:10.275 --> 00:51:14.404
मैं फंस रहा हूँ तुमहारी वज़ह से। तुम सबसे बुरी हो, सच में।
00:51:22.412 --> 00:51:25.499
तुम कितने वफादार दोस्त हो! खुश?
00:51:33.006 --> 00:51:35.842
वो टोक्यो की यात्रा, सच में...
00:51:36.176 --> 00:51:40.514
हम दोनों के लिए बहुत बड़ीआपदा थी।
00:51:51.691 --> 00:51:52.943
फ़िर शरद ऋतु आ गई।
00:52:01.910 --> 00:52:05.497
रिकाको हमेशा की तरह अलग थलग थी।
00:52:07.207 --> 00:52:10.585
लेकिन उसके ग्रेड बेहतर और बेहतर होते गए।
00:52:12.462 --> 00:52:17.551
फिर, वरिष्ठ वर्ष के अंतिम कार्यक्रम के दौरान,
स्कूल मेला में...
00:52:21.054 --> 00:52:23.306
सानुकि उडोन नूडल्स
00:52:23.890 --> 00:52:26.226
वह आज भी नहीं आई!
00:52:26.977 --> 00:52:29.563
शायद नृत्य प्रदर्शन के लिए भी ना आए।
00:52:29.646 --> 00:52:31.857
वह सभी रहर्सल से भी चूक गई।
00:52:31.940 --> 00:52:33.024
शायद सोचती है कि यह बेवकूफी है।
00:52:33.817 --> 00:52:38.530
वह अपने ग्रेड बढ़ाने के लिए आयोजनों में भाग नहीं लेती
क्या तुम विश्वास कर सकते हो?
00:52:39.614 --> 00:52:41.741
चलो उसे छुट्टी का मतलब बताओ।
00:52:41.825 --> 00:52:44.327
कल के बारे में क्या ख्याल हैं? तो मैं करुँगी--
00:52:44.411 --> 00:52:45.662
माफ़ कीजियेगा।
00:52:45.745 --> 00:52:47.038
स्वागत है!
00:52:47.789 --> 00:52:50.375
आयोजन समिति की ओर से घोषणा।
00:52:50.458 --> 00:52:53.086
आज का अंतिम कार्यक्रम डांस पैराडाइज है।
00:52:53.169 --> 00:52:57.090
जिनकी सफाई समाप्त हो गई, वे कक्षाएं मैदान में इकठ्ठा हो जाएँ।
00:52:57.173 --> 00:52:58.049
मैं दोहराती हूँ।
00:52:58.550 --> 00:53:03.054
जिनकी सफाई समाप्त हो गई, वे कक्षाएं...
00:53:03.680 --> 00:53:06.766
बस यही है न? मैं जल्दी में हूँ।
00:53:06.850 --> 00:53:08.560
क्या? तुमने क्या कहा?
00:53:09.060 --> 00:53:12.939
जल्दी में? क्या तुम्हें कक्षा के तालमेल की परवाह नहीं है?
00:53:13.148 --> 00:53:17.569
क्लास का तालमेल ?
तुम किसी बेवकूफ राजनेता की तरह लग रहे हो।
00:53:18.028 --> 00:53:21.823
तुम अपने आप में खोई हुई हो। बाकी दुनिया के बारे में क्या?
00:53:22.824 --> 00:53:25.827
यह कैसी दुनिया है लोग अपने बारे में भी नहीं सोच सकते?
00:53:26.369 --> 00:53:30.707
क्या दुनिया मेरी परवाह करती है? मैं अपना ख्याल खुद रखूँगी।
00:53:30.790 --> 00:53:34.794
तुम दिखावा करती हो कि तुम्हें लड़कों में कोई दिलचस्पी नहीं है,
किन मैंने तुम्हें छेड़खानी करते देखा है।
00:53:34.878 --> 00:53:38.089
-यानागिडा पर नज़रें फिराना।
-यानागिडा?
00:53:38.924 --> 00:53:41.593
कौन? मुझे यह भी नहीं पता कि वह कौन है।
00:53:42.302 --> 00:53:45.847
उसे यहाँ ले आओ। मैं उससे कहूँगी कि मैं उससे नफरत करती हूँ।
00:53:50.226 --> 00:53:51.061
रुको!
00:53:51.478 --> 00:53:53.688
तुम सिर्फ अपने स्कूल के रिकॉर्ड को नुकसान पहुंचा रहे हो।
00:53:54.981 --> 00:53:57.943
इन जैसों के लिए रोने की जरूरत नहीं है।
00:54:04.407 --> 00:54:05.742
हम यह भूलेंगे नहीं।
00:54:14.000 --> 00:54:17.629
मुझे लगता है कि मैंने तुमसे ज्यादा उम्मीद कर ली।
00:54:27.681 --> 00:54:30.475
ताकू! तुम वहां कितने समय से हो?
00:54:31.768 --> 00:54:35.230
मैं इसे बाहर फेंक रहा था। तभी मुझे कुछ आवाजें सुनाई दीं।
00:54:35.814 --> 00:54:39.901
अच्छा है। तुमने उन लड़कियों का डटकर सामना किया।
00:54:39.985 --> 00:54:42.237
यहाँ तक कि एक को रुला दिया।
00:54:43.446 --> 00:54:45.240
यह वास्तव में प्रभावशाली था।
00:54:49.160 --> 00:54:52.080
तुम बेवकूफ! तुम सबसे बदतर हो।
00:55:11.975 --> 00:55:14.728
कोची बैंगन
00:55:16.354 --> 00:55:17.188
सुनो!
00:55:20.525 --> 00:55:24.904
रिकाको भागे जा रही थी। मुझे लगा कि वो रो रही थी।
00:55:26.948 --> 00:55:31.745
अरे, उसे हमारी कक्षा की लड़कियों ने डांट दिया इसलिए।
00:55:31.828 --> 00:55:33.663
वह सारी गतिविधियों से हट गई।
00:55:34.039 --> 00:55:38.752
लेकिन उसने उनका डट कर सामना किया। वे उसे छू तक नहीं पाईं।
00:55:38.835 --> 00:55:42.172
वह रिकाको है, वह मज़बूत है। यह सच में कुछ था।
00:55:42.714 --> 00:55:44.466
तुमने उन्हें रोका नहीं?
00:55:45.925 --> 00:55:50.472
उन्होने मुझसे दूर रहने के लिए कहा। वो तंग आ चुकीं थी।
00:55:51.139 --> 00:55:53.475
वह सच में काफ़ी उग्र हो सकती है।
00:55:57.812 --> 00:55:59.689
बेवकूफ!
00:56:18.625 --> 00:56:23.505
मुझे लगा मैं और युताका अगले दिन सामान्य हो जाएंगे।
00:56:24.339 --> 00:56:26.216
कम से कम, मैंने तो यही सोचा था।
00:56:27.092 --> 00:56:33.014
लेकिन हम बिना एक दूसरे से बात किए ही उत्तीर्ण हो गए।
00:56:34.432 --> 00:56:38.853
रिकाको ने कोची विश्वविद्यालय में दाखिला ले लिया,
युताका क्योटो चला गया।
00:56:38.937 --> 00:56:42.273
और मैं टोक्यो के कॉलेज गया।
00:56:44.442 --> 00:56:49.781
अभी हम कोची एयरपोर्ट पर उतरे हैं।
00:56:59.874 --> 00:57:01.876
कोची एयरपोर्ट
00:57:09.425 --> 00:57:10.802
हेलो ताकू।
00:57:13.138 --> 00:57:14.305
युताका!
00:57:18.518 --> 00:57:20.687
मुझे लेने आने के लिए धन्यवाद।
00:57:21.187 --> 00:57:23.690
ज़रूर। मुझे पिछले महीने ही अपना लाइसेंस मिला है।
00:57:24.107 --> 00:57:27.193
मैं प्रभावित हूं कि तुम्हें समय मिल गया सीखने का।
00:57:28.153 --> 00:57:30.697
मुझे टोक्यो को समझने में एक महीना लगा।
00:57:30.780 --> 00:57:34.409
कॉलेज के लिए एक और महीना, और मेरी नौकरी के लिए एक और।
00:57:35.201 --> 00:57:37.537
इससे पहले कि मैं यह जानता, गर्मी आ गई।
00:57:38.037 --> 00:57:40.832
टोक्यो और क्योटो वास्तव में अलग हैं।
00:57:40.915 --> 00:57:44.544
क्योटो लगभग कोची की तरह ही है। मैं एकदम से बस गया।
00:57:48.673 --> 00:57:51.134
लेकिन कोची ज्यादाअच्छा है। यहाँ भीड़ नहीं है।
00:57:51.217 --> 00:57:55.263
और आपकी जरूरत की हर चीज पास में ही है।
00:57:56.055 --> 00:58:00.768
टोक्यो में सब कुछ मिलता है,
लेकिन कहीं भी पहुंचने में एक घंटा लगता है।
00:58:01.311 --> 00:58:04.939
यहां तक कि कतसुरा बीच भी
यहाँ से केवल एक घंटे की दूरी पर है।
00:58:05.023 --> 00:58:08.943
जिंगू स्टेडियम भी ट्रेन से एक घंटे में पहुँच जाते हैं।
00:58:09.027 --> 00:58:10.778
क्योटो से एक घंटे में,
00:58:10.904 --> 00:58:13.781
ओसाका या नारा भी जा सकते हैं।
00:58:14.032 --> 00:58:16.784
सुनकर लगता है कि क्योटो ही अच्छा है।
00:58:25.251 --> 00:58:26.336
अंदर आना चाहते हो?
00:58:27.003 --> 00:58:30.840
मैं आज जाऊँगा। तुम्हारा परिवार इंतज़ार कर रहा होगा।
00:58:30.924 --> 00:58:32.509
पुनर्मिलन पर मिलते हैं?
00:58:33.218 --> 00:58:34.052
ठीक है।
00:58:36.846 --> 00:58:40.725
मैं हमेशा माफी मांगना चाहता था।
क्षमा करना कि मैंने तुमको मुक्का मारा था।
00:58:41.893 --> 00:58:45.188
तो इसलिए एयरपोर्ट से यहाँ तक मुफ्त में सवारी कराई।
00:58:48.024 --> 00:58:49.776
मैं तुम्हें फोन करता हूँ।
00:58:49.859 --> 00:58:51.528
क्या तुम घूमने चलना चाहते हो?
00:58:53.279 --> 00:58:54.572
काफी समय हो गया है।
00:59:27.605 --> 00:59:30.149
मुझे उस समय गुस्सा आ रहा था
00:59:30.233 --> 00:59:33.027
क्योंकि मैं जानता था कि तुम मेरी वज़ह से अड़े थे।
00:59:36.906 --> 00:59:39.158
मैंने तब गौर नहीं किया था...
00:59:41.286 --> 00:59:43.663
...कि तुम सच मैं रिकाको को प्यार करते थे।
01:00:10.565 --> 01:00:15.862
युताका और मैंने वहां एक घंटा बिताया, फिर हम घर चले गए।
01:00:17.238 --> 01:00:20.325
निजी पार्टी
01:00:26.581 --> 01:00:28.207
एक और चाहिए।
01:00:28.291 --> 01:00:29.626
तुम क्या कह रहे हो?
01:00:30.084 --> 01:00:33.588
तुम ओसाका में रह रहे हो? मैं पास ही हूँ, कोबे।
01:00:33.671 --> 01:00:34.839
-एक ड्रिंक लीजिये!
-धन्यवाद।
01:00:37.383 --> 01:00:40.720
यह मूर्खतापूर्ण है। मैं क्लब से इस्तीफा भी नहीं दे सकता
01:00:40.803 --> 01:00:43.556
जब तक कि पूर्व छात्र अनुमोदन नहीं करते।
01:00:44.557 --> 01:00:47.018
इसलिए, मैं उसके साथ डिज्नीलैंड गई।
01:00:47.644 --> 01:00:49.562
हमारी आखिरी ट्रेन भी छूट गई।
01:00:49.646 --> 01:00:50.521
क्या हुआ?
01:00:51.064 --> 01:00:55.610
मुझे लगा कि मैं एक स्की क्लब में शामिल हो रहा हूं,
कोई धार्मिक समूह में नहीं।
01:00:55.693 --> 01:00:58.905
वे मुझे फोन करते रहते हैं। यह मुझे पागल कर रहा है।
01:01:01.824 --> 01:01:04.285
शराब संभल कर पियो, यमाओ।
01:01:07.163 --> 01:01:08.623
वह लेट है...
01:01:08.706 --> 01:01:10.416
देर से? कौन?
01:01:11.334 --> 01:01:12.585
वह लेट है...
01:01:14.754 --> 01:01:16.881
और तेजी से!
01:01:17.674 --> 01:01:18.758
क्या हो रहा है?
01:01:19.592 --> 01:01:22.387
यामामोटो ने अभी कबूल किया।
01:01:22.887 --> 01:01:25.264
वह हमेशा निशिमुरा को पसंद करता था।
01:01:26.391 --> 01:01:27.475
उसके लिए अच्छा है।
01:01:29.852 --> 01:01:31.396
हमें एक नया जोड़ा मिल गया!
01:01:31.729 --> 01:01:33.898
सब ठीक है, चीयर्स!
01:01:35.400 --> 01:01:38.528
मेरे लिए भी कबूल करने का समय है।
01:01:41.280 --> 01:01:44.409
मुझे हमेशा से युमी कोहामा पसंद थी।
01:01:48.788 --> 01:01:51.499
बहुत बढियाँ,यमाओ। ये हुई ना बात।
01:01:51.582 --> 01:01:54.544
-युमी ने क्या कहा?
-वह अभी तक यहाँ नहीं आई है।
01:01:54.627 --> 01:01:56.003
साकामोटो तोसा भोज
01:01:56.379 --> 01:02:01.884
शुरू से ही वो रिकाको की परछाई बनकर रही है।
01:02:01.968 --> 01:02:06.347
जब तुम रिकाको को देखते थे, तब मेरी नजर युमी पर रहती थी।
01:02:06.431 --> 01:02:08.224
इसका क्या मतलब हुआ?
01:02:11.769 --> 01:02:13.104
चलो भी, अब।
01:02:14.230 --> 01:02:16.524
क्या हम वाशरूम में चलें?
01:02:17.233 --> 01:02:20.069
हे यमाओ! तुम ठीक तो हो न?
01:02:28.327 --> 01:02:31.080
शायद रिकाको नहीं आ रही है।
01:02:34.542 --> 01:02:38.379
रिकाको ने कहा कि उसे पछतावा है, जो बातें उसने तुमसे कही थीं।
01:02:39.005 --> 01:02:39.839
क्या?
01:02:44.802 --> 01:02:47.889
खैर, वह नशे में धुत है।
01:02:48.264 --> 01:02:50.892
तुम सच में अच्छी दिख रही हो, शिमिज़ु।
01:02:50.975 --> 01:02:52.435
धन्यवाद।
01:02:52.685 --> 01:02:56.189
बेशक, रिकाको सुंदर थी, लेकिन अब वह और भी सुंदर हो गई है।
01:02:57.648 --> 01:03:00.401
शिमिज़ु ने बताया कि उसने रिकाको को देखा है।
01:03:01.736 --> 01:03:03.279
रिकाको यहाँ नही है!
01:03:03.362 --> 01:03:07.074
मैं कल उससे मिली थी डिपार्टमेंट स्टोर में।
01:03:07.158 --> 01:03:09.911
मैंने उसे पुनर्मिलन के बारे में बताया
01:03:09.994 --> 01:03:12.997
लेकिन वह शायद घर चला गई है।
01:03:13.080 --> 01:03:14.165
चली गई?
01:03:17.460 --> 01:03:20.338
रिकाको टोक्यो वापस चली गई?
01:03:21.130 --> 01:03:24.175
हाँ। मुझे हमेशा लगा कि वह कोची में है।
01:03:24.550 --> 01:03:28.679
वह अपनी माँ को खुश करने के लिए कोची में थी।
01:03:28.763 --> 01:03:31.849
लेकिन उसने चुपके से टोक्यो स्कूल के लिए भी परीक्षा दी थी।
01:03:32.600 --> 01:03:34.977
जब तुम उससे मिली, क्या तुम्हें ऐसा लगा,
01:03:35.061 --> 01:03:39.106
"वाह, तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा" या इस तरह का कुछ?
01:03:39.190 --> 01:03:40.775
तुम्हें कैसे पता?
01:03:40.858 --> 01:03:43.861
खैर, मुझे पता था कि तुम उसे पसंद नहीं करती थी।
01:03:44.529 --> 01:03:48.866
तुम सही हो, मैंने कभी पसंद नहीं किया।
मैं वास्तव में उससे नफरत करती थी।
01:03:49.575 --> 01:03:53.371
लेकिन उसे फिर से देख कर मैं यादों से भर गई।
01:03:53.704 --> 01:03:56.624
यह मजबूरी होती है।
01:03:56.833 --> 01:04:00.127
जब तुम छोटे हो और जिससे घृणा करते हो,
उसके बगल में बैठना पड़े
01:04:00.211 --> 01:04:03.297
तो तुम स्कूल भी जाना नहीं चाहते।
01:04:03.381 --> 01:04:07.760
समस्या यह है, आपकी दुनिया बहुत छोटी होती है।
01:04:08.135 --> 01:04:12.306
यदि ये स्कूल के अलावा कुछ है, जैसे पियानो क्लास,
01:04:12.390 --> 01:04:16.185
जो लोग नापसंद हैं वे कोई समस्या नहीं होते हैं।
01:04:17.186 --> 01:04:18.813
चलो देखते हैं। इसका मतलब
01:04:19.480 --> 01:04:23.818
तुम्हें एहसास हो गया कि तुम्हारी दुनिया तब बहुत छोटी थी?
01:04:23.901 --> 01:04:25.945
और यही कारण है कि तुम रिकाको के पीछे गई?
01:04:26.028 --> 01:04:29.574
हम दोनों को एक ही समस्या थी।
01:04:29.657 --> 01:04:33.077
रिकाको ने कहा कि उसकी दुनिया सच में बहुत छोटी थी।
01:04:33.160 --> 01:04:36.622
हीज़ा तारो रामेन-ग्योजा
01:04:39.333 --> 01:04:40.209
अरे, युमी!
01:04:40.293 --> 01:04:41.168
युमी।
01:04:42.545 --> 01:04:43.796
हे, युमी।
01:04:46.215 --> 01:04:47.675
युमी?
01:04:48.175 --> 01:04:49.051
क्या?
01:04:51.262 --> 01:04:53.431
यु...युमी?
01:04:54.557 --> 01:04:55.892
युमी!!
01:04:55.975 --> 01:04:58.436
अरे यामाओ! ध्यान से।
01:05:00.980 --> 01:05:03.357
युमी।
01:05:12.909 --> 01:05:15.453
अरे, आओ ना!
01:05:17.538 --> 01:05:19.582
ओ-हो!
01:05:24.754 --> 01:05:27.298
क्या? तुमने रिकाको को भी देखा है?
01:05:27.798 --> 01:05:30.801
हाँ। काश रिकाको आई होती।
01:05:30.885 --> 01:05:34.555
-ऐसा लगा जैसे वह वहीं थी।
-मुझे भी।
01:05:34.639 --> 01:05:36.307
उससे याद आया
01:05:36.390 --> 01:05:38.935
उसने कहा कि टोक्यो में कोई है जिसे वह मिलना चाहती है।
01:05:40.144 --> 01:05:42.271
लेकिन उसने यह नहीं कहा कि वह कौन है।
01:05:42.355 --> 01:05:46.192
वह कोई है जो टब में सोना पसंद करता है।
01:05:51.822 --> 01:05:55.451
मैं भूल गई थी कि यह कितना सुंदर था।
01:05:56.577 --> 01:05:57.787
महल!
01:06:04.669 --> 01:06:11.092
मैं हमेशा सोचता था कि कोची महल को रोशन करना
बिजली की बरबादी है।
01:06:11.175 --> 01:06:15.513
लेकिन मेरे बगल में रिकाको हो तो यह सुंदर लगेगा।
01:06:15.763 --> 01:06:20.059
बहुत सारी चीजों के बारे में मैं उससे बात करना चाहता था।
01:06:20.142 --> 01:06:23.771
मैं चाहता था कि हम महल को एक साथ देखें, इस तरह।
01:06:23.854 --> 01:06:26.565
ताकू, क्या तुम मुझे कुछ पैसे दे सकते हो?
01:06:26.649 --> 01:06:29.652
तुम शिक्षकों की तरह बोल रहे हो!
01:06:29.735 --> 01:06:32.029
क्या तुम बहुत सीधे सादे हो?
01:06:32.113 --> 01:06:34.115
मैंने सुना है कि तुम अलग हो।
01:06:34.198 --> 01:06:37.910
मैंने तुम्हें बताने से मना किया था।
फ़िर भी तुमने युताका को बता दिया।
01:06:37.994 --> 01:06:39.578
तुम एक बातूनी लड़के हो।
01:06:39.662 --> 01:06:44.417
मेरे पीरियड अभी शुरू हुए हैं। कभी कभी बहुत बुरा लगता है।
01:06:44.792 --> 01:06:47.253
जब मैं पापा से मिलूँगी, मैं उनको बता दूँगी।
01:06:47.336 --> 01:06:50.673
मैं टोक्यो वापस जाकर उनके साथ रहना चाहती हूँ।
01:06:50.756 --> 01:06:55.553
आज रात मैं यहीं रुकूँगी।
पापा पैसे दे रहें हैं, इसलिए यदि मैं चाहूँ तो रुक सकती हूँ।
01:06:55.636 --> 01:07:01.350
मेरा कमरा पूरी तरह से बदल गया है। गहरी हरी दीवारें हैं।
01:07:01.434 --> 01:07:06.272
मैं पापा की तरफ थी। लेकिन वह मेरी तरफ नहीं थे।
01:07:06.355 --> 01:07:09.984
मेरी जिंदगी कितनी उदास है। हम ऊब चुके हैं, वह और मैं दोनों।
01:07:10.067 --> 01:07:12.361
हमारा टोक्यो का सफर बहुत मजेदार नहीं था, था क्या?
01:07:12.445 --> 01:07:15.156
तुम बहुत वफादार दोस्त हो। अब खुश?
01:07:15.239 --> 01:07:17.700
बेवकूफ! तुम सबसे बदतर हो।
01:07:18.868 --> 01:07:21.871
टोक्यो में कोई है जिसे मैं मिलना चाहती हूं।
01:07:22.204 --> 01:07:26.625
वह एक लड़का है जो टब में सोना पसंद करता है।
01:08:19.762 --> 01:08:21.972
लॉन लॉन यांग बिल्डिंग
01:09:17.528 --> 01:09:20.781
और तब मैं जान गया कि
01:09:21.490 --> 01:09:23.075
मैं हमेशा से उसका दीवाना था।
01:12:04.737 --> 01:12:06.739
संवाद अनुवादक सुभाष चन्द्र
100382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.