All language subtitles for Tension in the House of Skin (1993)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,111 --> 00:01:08,111 I'm with him. He is rich, successful and young at the same time. 2 00:01:09,049 --> 00:01:13,049 I love him, and I would be free on whatever occasion to call me. 3 00:01:14,421 --> 00:01:17,421 No, please. ٹ offer is ahead of us. 4 00:01:20,861 --> 00:01:23,861 When I'm in his company, 5 00:01:24,264 --> 00:01:27,264 I can't help myself without provoking him. 6 00:01:35,142 --> 00:01:36,442 Please, dear ... 7 00:01:36,443 --> 00:01:38,911 I want us to make love. We have time. 8 00:01:38,912 --> 00:01:41,912 There is er ofer ... 9 00:01:42,783 --> 00:01:45,783 Come on, please, indulge ... 10 00:02:09,843 --> 00:02:12,843 God, you can wait a while, can't you? 11 00:02:14,347 --> 00:02:17,347 Please, I want you ... 12 00:02:20,287 --> 00:02:22,455 Please make me feel ... 13 00:02:22,456 --> 00:02:24,256 Can he wait for us to be alone? 14 00:02:24,257 --> 00:02:27,257 Make me happy ... 15 00:03:40,078 --> 00:03:42,869 ژ or‍e, stop in some quiet place. 16 00:04:40,192 --> 00:04:43,399 Can I leave you alone? -Sure, ژ or‍e. 17 00:10:13,558 --> 00:10:18,021 Ho و u now in another hole. - No, please, you know I'm innocent here. 18 00:12:52,133 --> 00:12:56,354 Coincidentally or not, message, like the one in the bottle at sea, 19 00:12:56,756 --> 00:12:59,458 which he caught car radio, 20 00:12:59,459 --> 00:13:02,459 it has changed a lot between me and Francois. 21 00:13:04,798 --> 00:13:06,998 She has been living with you for six months now! 22 00:13:06,999 --> 00:13:09,468 By now she had to understand ... 23 00:13:09,469 --> 00:13:12,037 It should be done as soon as possible undergo a final check. 24 00:13:12,038 --> 00:13:15,038 Before the end of this week it must become ours. 25 00:13:16,542 --> 00:13:19,542 Francois, come and hear this! 26 00:13:20,680 --> 00:13:23,680 Come quickly! Listen to the mixing of the radio waves! 27 00:13:24,917 --> 00:13:27,917 Does it bother me? I want to deliver it to us, 28 00:13:28,054 --> 00:13:31,054 to become our slave as soon as possible. 29 00:13:31,958 --> 00:13:34,958 Done! 30 00:13:35,195 --> 00:13:37,062 That's what she said. 31 00:13:37,063 --> 00:13:40,063 Doesn't he realize that he will to harm a woman? 32 00:13:41,968 --> 00:13:43,902 ژ or‍e, let's go. 33 00:13:43,903 --> 00:13:45,704 What do I want to do on that occasion? 34 00:13:45,705 --> 00:13:48,705 He couldn't get far, this here is a wasteland. 35 00:13:50,076 --> 00:13:53,076 Except for the village we are through a while ago, there is nothing. 36 00:13:55,314 --> 00:13:58,314 What won't make me do it? 37 00:13:58,475 --> 00:14:00,517 ژ or‍e, let's go to the village. 38 00:14:12,932 --> 00:14:14,132 I'm happy. 39 00:14:14,133 --> 00:14:16,868 Finally, for Francois to accept my proposal. 40 00:14:16,869 --> 00:14:19,471 I was excited to have him dragged into this adventure. 41 00:14:19,472 --> 00:14:22,472 It was too nice to be true. 42 00:14:33,753 --> 00:14:35,086 The place is magical. 43 00:14:35,087 --> 00:14:38,087 Do you want some whiskey? -That. - Two whiskeys, please. 44 00:14:38,925 --> 00:14:41,526 Tell me, do you know does anyone live here? 45 00:14:41,527 --> 00:14:44,296 We noticed a castle. Is it inhabited? 46 00:14:44,297 --> 00:14:47,297 Yes, but the owners are very withdrawn. 47 00:14:47,533 --> 00:14:49,267 Here you are. -Thank you. 48 00:14:49,268 --> 00:14:52,668 The place is so quiet, we could to stay here for a few days. 49 00:14:53,239 --> 00:14:56,239 The restaurant is open for dinner, if you are interested. 50 00:14:57,243 --> 00:15:00,243 Well OK. 51 00:15:04,650 --> 00:15:08,650 Perfect, thank you. See you soon. 52 00:15:31,510 --> 00:15:34,510 Look, there's your castle. 53 00:15:38,251 --> 00:15:40,452 It's magnificent. -Interesting. 54 00:15:40,453 --> 00:15:43,453 Yes, look! 55 00:15:44,290 --> 00:15:47,290 It's really beautiful. ژ or‍e, make a semicircle. 56 00:16:36,142 --> 00:16:39,142 How about I ring? - Yes, come on. 57 00:17:00,633 --> 00:17:03,935 Sorry to interrupt, but I was doing something on the engine of his car. 58 00:17:03,936 --> 00:17:06,838 Could I wash my hands? - We parked not far from here. 59 00:17:06,839 --> 00:17:08,239 Of course, learn. 60 00:17:08,240 --> 00:17:11,240 You have a nice home. 61 00:17:14,113 --> 00:17:17,113 You are very kind. 62 00:17:18,084 --> 00:17:20,285 You know, big cars they don't just provide the atmosphere, 63 00:17:20,286 --> 00:17:21,986 they can also be a source of inconvenience. 64 00:17:21,987 --> 00:17:24,556 If you would allow me to use a fountain, 65 00:17:24,557 --> 00:17:26,758 I could repair the consequences with a little water and soap. 66 00:17:26,759 --> 00:17:29,759 Of course, follow me. -Thank you. 67 00:18:02,528 --> 00:18:06,028 Leave her alone in the courtyard garden, I had the opportunity to visit him. 68 00:18:07,433 --> 00:18:10,135 On many windows the shutters were closed, 69 00:18:10,136 --> 00:18:13,136 curiosity guided me to move on. 70 00:18:13,939 --> 00:18:16,939 The rooms were, indeed, wonderful. 71 00:18:27,219 --> 00:18:30,219 My inattention led to the point that in one of them 72 00:18:31,090 --> 00:18:34,090 I find the woman how he performs a special dance ... 73 00:20:46,559 --> 00:20:48,526 So did the water help? 74 00:20:48,527 --> 00:20:51,527 I hope the little one is caught on a hook in my absence. 75 00:20:51,664 --> 00:20:54,664 Vide and emo. - I don't want to procrastinate, I want to try it. 76 00:20:57,236 --> 00:21:00,236 Come on then, and if he doesn't say anything, we can go further. 77 00:21:00,406 --> 00:21:02,674 In any case, it needs to be monitored. 78 00:21:02,675 --> 00:21:05,675 Both and ... 79 00:21:17,856 --> 00:21:20,856 Some new ones? - So is Aurora and this way. 80 00:21:22,135 --> 00:21:24,204 For sure. 81 00:23:04,096 --> 00:23:07,096 Come on, kneel! And it looks like my shoes! 82 00:23:10,102 --> 00:23:13,102 Come on, quick! 83 00:23:20,679 --> 00:23:23,679 Better than that! 84 00:23:33,258 --> 00:23:36,258 Okay, that's enough. Stand up. 85 00:23:36,562 --> 00:23:39,562 Stop here. You stay lying down. Poliza و e te. 86 00:26:12,150 --> 00:26:14,418 I thought you had a car problem ... 87 00:26:14,419 --> 00:26:16,921 What are you doing here? -Come here! 88 00:26:16,922 --> 00:26:18,456 Leave me alone! 89 00:26:18,457 --> 00:26:19,791 What are you doing? 90 00:26:19,792 --> 00:26:21,792 Give you satisfaction which you so eagerly seek! 91 00:26:21,793 --> 00:26:23,761 Let me scream otherwise! 92 00:26:23,762 --> 00:26:26,097 I saw what was going on in the house! Do you think this is normal? 93 00:26:26,098 --> 00:26:27,098 You are a voyeur! 94 00:26:27,099 --> 00:26:29,967 Leave me! 95 00:26:29,968 --> 00:26:32,968 Leave me! - Grab you! 96 00:26:39,645 --> 00:26:42,645 On your knees! Come on, shoot me! 97 00:29:21,206 --> 00:29:24,206 So, is everything all right, Sherlock Holmes? 98 00:29:24,943 --> 00:29:27,943 I met that guy from a while ago! He's a perverted bastard! 99 00:29:28,580 --> 00:29:31,580 He can't even imagine what they're doing inside. Abomination! 100 00:29:32,084 --> 00:29:34,652 I found them while a woman was serving them. 101 00:29:34,653 --> 00:29:37,187 I'm sure that man keeps in a slavish relationship. 102 00:29:37,188 --> 00:29:39,888 Nobody saw you? - No, of course not. 103 00:29:40,892 --> 00:29:43,892 Shall we go to dinner? -That. 104 00:30:47,359 --> 00:30:48,292 That's him... 105 00:30:48,293 --> 00:30:51,293 Yes, but don't forget that we must not recognize you. 106 00:31:10,682 --> 00:31:13,651 That blonde girl interests me. 107 00:31:13,652 --> 00:31:16,652 Don't laugh, I have to have her. 108 00:31:17,656 --> 00:31:20,656 For us! 109 00:31:22,727 --> 00:31:25,727 Let's call him. - I think you've already taken care of that ... 110 00:31:35,074 --> 00:31:38,774 You know, Francois, if you want to have dinner at their table, don’t hold back. 111 00:31:38,944 --> 00:31:41,944 It's not what you think. That woman is crazy. 112 00:31:43,048 --> 00:31:47,048 She must be suffering from diarrhea. - Why do you think so? 113 00:31:47,352 --> 00:31:50,352 Doesn't he see that he is showing everyone not to wear it و ice? 114 00:31:50,488 --> 00:31:53,488 And you use it ڑ, you set yourself up to see everything ڑ. 115 00:31:53,558 --> 00:31:56,558 No, not at all. Sincerely. 116 00:31:57,996 --> 00:32:00,996 Francois, who do you think I am? 117 00:32:01,733 --> 00:32:05,733 What did you think? You know I only care about you. 118 00:32:07,906 --> 00:32:10,906 You also care about whores ... 119 00:32:11,794 --> 00:32:14,989 To whores and street girls ... 120 00:32:18,884 --> 00:32:23,168 Mr. and Mrs. invite you to join them at the table. 121 00:32:27,158 --> 00:32:30,158 Ho و emo li? 122 00:32:37,035 --> 00:32:40,035 I present to you Martin. I'm Christoph. 123 00:32:40,639 --> 00:32:42,673 I really wanted to meet you. 124 00:32:42,674 --> 00:32:45,576 My friend Frank is me talked a lot about you two. 125 00:32:45,577 --> 00:32:48,577 Yeah, Frank, who lives in the castle. 126 00:32:49,214 --> 00:32:52,116 And we live in a castle. 127 00:32:52,117 --> 00:32:55,117 Do you want something to drink? - Yes, very gladly. 128 00:32:55,187 --> 00:32:57,087 No, wait, I have a better idea: 129 00:32:57,088 --> 00:32:59,957 we took a glass of champagne with us in the castle. 130 00:32:59,958 --> 00:33:03,458 It's too late ... -Yes, why not? Let's go. 131 00:33:23,148 --> 00:33:27,648 It's really nice here. I would love to to live in a place like this. 132 00:33:33,858 --> 00:33:36,858 Let's make a toast to what we met. 133 00:33:46,204 --> 00:33:49,204 Live! 134 00:33:53,211 --> 00:33:55,212 Delicious. -Exactly. 135 00:33:55,213 --> 00:33:58,213 See you, if you will. 136 00:34:01,219 --> 00:34:03,220 Can I make a circle around the yard? 137 00:34:03,221 --> 00:34:05,923 It's so beautiful, and I love the freshness, 138 00:34:05,924 --> 00:34:08,924 wood moisture و a no و u. You don't mind? 139 00:34:08,993 --> 00:34:11,993 Go ahead. Don't rush. We go to bed late. 140 00:34:16,735 --> 00:34:19,735 Take this, darling. 141 00:34:22,273 --> 00:34:25,273 See you. -Make sure he doesn't catch a cold ڑ. 142 00:34:32,283 --> 00:34:35,252 Get up, Martina, and get undressed! 143 00:34:35,253 --> 00:34:37,988 He showed you how we train women here. 144 00:34:37,989 --> 00:34:40,989 Aurora can come across at any moment ... 145 00:34:41,760 --> 00:34:43,861 Don't worry. 146 00:34:43,862 --> 00:34:46,130 He's on the phone in Frank to entertain her. 147 00:34:46,131 --> 00:34:48,532 There are ways to distract her. 148 00:34:48,533 --> 00:34:51,533 All right then. 149 00:34:56,307 --> 00:34:59,807 Hello, Frank? This is Christoph. Take care of Aurora in the yard. 150 00:35:00,712 --> 00:35:03,712 Yes, that's right, he's with me. 151 00:35:26,905 --> 00:35:29,905 Get undressed. Undress for our guest. 152 00:35:54,666 --> 00:35:57,666 Turn around. So. 153 00:36:17,322 --> 00:36:20,322 Prepare our guest now. 154 00:39:12,463 --> 00:39:15,463 Turn to receive it ڑ. 155 00:39:17,068 --> 00:39:20,068 Are you ready? 156 00:39:29,414 --> 00:39:30,881 How wet ... 157 00:39:30,882 --> 00:39:33,882 Your psychological training turns them into goddesses of love ... 158 00:40:44,155 --> 00:40:47,155 Would you like to join us? 159 00:43:42,333 --> 00:43:45,333 Now, Lord Francois, come and shut me up in front. 160 00:43:45,937 --> 00:43:48,937 I want to be a meeting place my two masters ... 161 00:44:59,352 --> 00:45:02,327 Feed me sperm! 162 00:45:57,201 --> 00:46:00,201 So what does it cost you that you will come? 163 00:46:12,116 --> 00:46:15,116 Have you done this with Aurora before? 164 00:46:22,326 --> 00:46:25,326 You were great. Rewards you. 165 00:46:26,097 --> 00:46:27,730 Ah, there you are! 166 00:46:27,731 --> 00:46:30,567 Yes, I'm back. The garden is amazing. 167 00:46:30,568 --> 00:46:32,836 Beautiful. Good for you. 168 00:46:32,837 --> 00:46:34,471 Nice to meet you. 169 00:46:34,472 --> 00:46:36,639 I hope you will join tomorrow: 170 00:46:36,640 --> 00:46:39,142 we have a little party in the adjoining salon. 171 00:46:39,143 --> 00:46:41,478 Everyone will gather. 172 00:46:41,479 --> 00:46:44,114 We will come with pleasure. Isn't it, darling? 173 00:46:44,115 --> 00:46:46,850 Gladly, thanks for the invitation. Shall we go? 174 00:46:46,851 --> 00:46:49,851 Yes. See you tomorrow. 175 00:46:56,660 --> 00:47:02,660 It's me, Christoph. It worked. I'm sure she liked it. 176 00:47:04,101 --> 00:47:07,101 It will certainly be reconsidered. I invited them to a party. 177 00:47:09,273 --> 00:47:11,407 The reception the day before had confused me. 178 00:47:11,408 --> 00:47:13,877 These people, strangers, were too accommodating. 179 00:47:13,878 --> 00:47:16,713 Besides, I noticed it was Francois is different when he's with them. 180 00:47:16,714 --> 00:47:18,214 And that weird black ring 181 00:47:18,215 --> 00:47:21,215 which was worn by Francois everyone else had too. 182 00:47:47,444 --> 00:47:50,444 It seems to me that everyone has come. 183 00:48:01,992 --> 00:48:03,493 How does he know Iris? 184 00:48:03,494 --> 00:48:06,494 Christoph told me about her last night. 185 00:48:14,471 --> 00:48:18,471 That little slut is beautiful. - It will be ours soon. 186 00:48:23,581 --> 00:48:26,349 I bet it's hot. - We'll check it out. 187 00:48:26,350 --> 00:48:27,717 He must surpass you, Roxana. 188 00:48:27,718 --> 00:48:29,519 Do you doubt me? - No, not at all. 189 00:48:29,520 --> 00:48:30,553 And you don't have to. 190 00:48:30,554 --> 00:48:33,554 Your rival is on your right. 191 00:48:39,897 --> 00:48:42,897 Are you comfortable with us? - Yes, it's interesting. 192 00:48:43,100 --> 00:48:46,100 And more than that. 193 00:48:55,713 --> 00:48:58,713 To your health! 194 00:49:02,953 --> 00:49:05,953 This one is familiar to me. She played the slave Iris the other day. 195 00:49:06,290 --> 00:49:09,290 Take care of her, she's not clean. 196 00:49:09,994 --> 00:49:12,994 I present to you my girlfriend Aurora. 197 00:49:13,864 --> 00:49:16,332 You need to get to know each other. Shall I get you a drink? 198 00:49:16,333 --> 00:49:19,333 Yes thank you. 199 00:49:23,274 --> 00:49:26,274 Is this new? 200 00:49:30,514 --> 00:49:33,514 Let's settle accounts with Martin. 201 00:49:35,686 --> 00:49:38,686 We leave you for a moment. 202 00:49:46,864 --> 00:49:49,864 Where are they going? - I don't know, but it's weird. 203 00:49:54,471 --> 00:49:57,471 Undress, like that. 204 00:51:02,840 --> 00:51:05,840 Undress, Martina, and come and smoke for me. 205 00:55:46,690 --> 00:55:49,690 Another glass? 206 00:55:56,933 --> 00:55:59,933 I'm going out into the fresh air, not for long. 207 01:00:14,090 --> 01:00:16,325 ب mar ti is getting wider every day. 208 01:00:16,326 --> 01:00:19,626 You remember how you screamed in pain when would I shove your dick inside? 209 01:00:20,697 --> 01:00:23,697 Yes, I was beautiful. Now I take everything in my ass. 210 01:00:25,468 --> 01:00:28,468 Come on, push him to the end. 211 01:02:10,440 --> 01:02:13,440 Sorry, I didn't see you. 212 01:02:13,777 --> 01:02:16,578 These girls were looking to suck it for me, 213 01:02:16,579 --> 01:02:19,579 and I would recommend it to you to receive him from behind. 214 01:02:20,717 --> 01:02:23,717 No, thank you very much. I'm leaving you. Keep going. 215 01:02:29,626 --> 01:02:32,127 I hope you do tomorrow with Martin to be the best. 216 01:02:32,128 --> 01:02:35,128 It is true, I assure you. 217 01:02:46,876 --> 01:02:49,876 You seem to be hot. Take to cool. 218 01:02:50,280 --> 01:02:53,280 By the way, I want to meet you with his friend Iris. 219 01:02:54,084 --> 01:02:57,084 Iris, I present to you Aurora. 220 01:03:26,449 --> 01:03:29,449 Another glass? 221 01:03:49,105 --> 01:03:52,105 I've had enough of you! You're a nuisance! 222 01:03:54,244 --> 01:03:57,244 Olga, you drank too much. Calm down a little. 223 01:03:58,448 --> 01:04:01,448 Did you get her drunk? - No, trust me. 224 01:04:03,353 --> 01:04:06,353 Honestly, I don't know what's wrong with her. I'm sorry. 225 01:04:09,492 --> 01:04:12,492 What is this talking about ?! Calm down from these feet. 226 01:04:13,997 --> 01:04:16,365 No scandal here. It's too late to sleep. 227 01:04:16,366 --> 01:04:19,366 You gave her a drink? - No, a word of honor. 228 01:04:26,509 --> 01:04:28,344 Leave her alone. We are not here to be 229 01:04:28,345 --> 01:04:30,646 prevented people to do what they want. 230 01:04:30,647 --> 01:04:33,647 If he wants to come with us, has a right to it. 231 01:04:34,717 --> 01:04:38,217 She's drunk, and these people are they know better than us, 232 01:04:38,355 --> 01:04:40,155 they know what to do. 233 01:04:40,156 --> 01:04:43,156 What's the problem? He will not die but. 234 01:04:43,693 --> 01:04:46,693 He'll see her tomorrow morning. Olga, what did you decide? 235 01:04:46,896 --> 01:04:48,330 I want to go with you. 236 01:04:48,331 --> 01:04:50,899 Francois, let's go. Olga, you are with us. 237 01:04:50,900 --> 01:04:53,569 Calm down, she's not lost. 238 01:04:53,570 --> 01:04:56,570 Olga, let's go. 239 01:04:57,540 --> 01:05:00,540 It causes us problems. 240 01:05:04,280 --> 01:05:07,280 Watch out for the stairs! 241 01:10:19,262 --> 01:10:22,262 Come on, come on. 242 01:10:44,687 --> 01:10:48,687 Great, I love that. Love me, both ... 243 01:10:57,133 --> 01:11:00,133 Don't be embarrassed, ژ or‍e. 244 01:11:07,210 --> 01:11:10,184 Them, you already got up! 245 01:14:29,345 --> 01:14:32,845 Tell me, Olga, what are you up to until recently paid? 246 01:14:34,083 --> 01:14:36,351 Why did they want you to stay with them? 247 01:14:36,352 --> 01:14:40,852 I'm theirs, that's all. I have to obey them. 248 01:14:42,291 --> 01:14:45,791 I am their slave. I have to do what they tell me. 249 01:14:47,496 --> 01:14:50,896 How can he obey everything What does Iris say? This is not normal. 250 01:14:51,467 --> 01:14:53,768 What's going on? What are you afraid of? 251 01:14:53,769 --> 01:14:56,769 She is a mistress, she tamed all the girls. 252 01:15:02,511 --> 01:15:05,511 Stop Aurora! Can't you see that the girl is tired, 253 01:15:07,783 --> 01:15:10,783 and you bother her with questions? 254 01:15:26,101 --> 01:15:28,136 I'm leaving you a car and a driver, 255 01:15:28,137 --> 01:15:29,771 and I'm going on a date with Frank. 256 01:15:29,772 --> 01:15:31,306 Are you just leaving me? 257 01:15:31,307 --> 01:15:34,307 Join me as soon as I can, don't worry. 258 01:15:45,221 --> 01:15:48,221 ژ or‍e, take me to the castle. 259 01:16:07,676 --> 01:16:10,676 I had to be sure. Olga has already said a lot. 260 01:16:11,413 --> 01:16:13,514 I was dealing with a sect. 261 01:16:13,515 --> 01:16:17,015 But why was Francois friendly to them, 262 01:16:18,254 --> 01:16:20,288 they go so far as to even defend them, 263 01:16:20,289 --> 01:16:23,289 like yesterday in the car with Olga. 264 01:17:05,100 --> 01:17:08,100 Turn around, bitches. 265 01:17:40,769 --> 01:17:42,537 I want you to be weird. 266 01:17:42,538 --> 01:17:45,473 First, take care of you like you're a race mare, 267 01:17:45,474 --> 01:17:47,475 then you will face, 268 01:17:47,476 --> 01:17:50,476 ready asses, with the cocks of your masters. 269 01:19:55,237 --> 01:19:58,237 You are going to be very calm. 270 01:20:00,976 --> 01:20:03,744 Now I'm going to prepare your holes, 271 01:20:03,745 --> 01:20:05,646 to be ready for their masters. 272 01:20:05,647 --> 01:20:07,482 You will be very obedient. 273 01:20:07,483 --> 01:20:10,318 You, come here. 274 01:20:10,319 --> 01:20:13,319 Snuggle up. Raise your head. 275 01:20:20,562 --> 01:20:24,562 And you. Come on. Natr و i se. 276 01:20:34,977 --> 01:20:37,977 Do you like to show off your little assholes? 277 01:21:22,691 --> 01:21:25,691 Martina, I'm starting with you. Relax و u ti èmar, 278 01:21:27,095 --> 01:21:30,095 stretch و u ti mi ڑ i و to better serve the dick. 279 01:21:58,093 --> 01:22:01,593 And now you. I know you're not as tight as Martin. 280 01:22:02,831 --> 01:22:04,899 Take care, Roxana: to win, 281 01:22:04,900 --> 01:22:07,900 your ass must be the same as muscular as the arm. 282 01:22:18,880 --> 01:22:21,549 They are ready, but they are not the right to touch you 283 01:22:21,550 --> 01:22:24,550 before you fuck them. 284 01:25:06,882 --> 01:25:09,882 Come on, Iris, come on Frank to orgasm. 285 01:25:13,321 --> 01:25:16,821 Iris, you're too skilled, you won't not even to swell and already to cum. 286 01:25:16,958 --> 01:25:19,226 You know how to get me up again 287 01:25:19,227 --> 01:25:22,227 before I step on Roxana. 288 01:26:40,976 --> 01:26:43,976 Let's warm their vulva first, to soften the sphincter, 289 01:26:44,045 --> 01:26:47,045 so that, immediately afterwards, better stuffed dicks. 290 01:28:18,206 --> 01:28:21,206 Climb on me. I hope we win. 291 01:28:47,469 --> 01:28:50,469 Attention! 292 01:28:54,943 --> 01:28:57,745 Are you ready? 293 01:28:57,746 --> 01:29:00,746 Let's start ... Attention! 294 01:29:03,752 --> 01:29:05,919 The first one whose hand touches the table 295 01:29:05,920 --> 01:29:08,920 or who drops a dick from her ass, lose it! 296 01:30:49,090 --> 01:30:52,090 Come on, the place is free. Come on, follow me. 297 01:31:02,070 --> 01:31:05,070 Master, here is your new slave. 298 01:31:07,409 --> 01:31:09,409 It's worth nothing to squirm, 299 01:31:09,410 --> 01:31:12,410 see و e ڑ, later و e ڑ be meek as a lamb. 300 01:33:41,229 --> 01:33:44,729 I was terrified. Poor Olga found herself in unpicked grapes. 301 01:34:06,854 --> 01:34:09,356 Those two thugs grinned at her. 302 01:34:09,357 --> 01:34:11,892 On Christoph's finger I saw the black ring well, 303 01:34:11,893 --> 01:34:15,893 just as in Franko. And now, as I sort through my memories, 304 01:34:17,231 --> 01:34:20,231 and on the finger Iris, Martine, Roxane and ... Francois! 305 01:34:30,144 --> 01:34:34,144 Francois? But why him? What if he is also a member of their sect? 306 01:35:00,041 --> 01:35:03,041 This can no longer be a mere coincidence ... 307 01:35:48,056 --> 01:35:50,424 She resists, he rips open her anus. 308 01:35:50,425 --> 01:35:53,425 Undoubtedly, that is their specialty. 309 01:37:38,933 --> 01:37:40,934 How innocent I was in the ass, 310 01:37:40,935 --> 01:37:43,935 I was sorry for her. 311 01:38:31,552 --> 01:38:35,052 What if Francois lured me into trap, wouldn't you subdue me anal? 312 01:38:36,090 --> 01:38:39,090 That must be it! But what should I do? 313 01:39:12,159 --> 01:39:15,659 Everything became confusing. They forced me to drink a love potion, 314 01:39:23,104 --> 01:39:27,104 Jackets studded with rings they danced in rings of smoke. 315 01:39:31,946 --> 01:39:34,946 I was caught by three masked men. 316 01:40:56,230 --> 01:40:59,230 One of them pushes his finger in my ass, 317 01:41:07,775 --> 01:41:10,775 before he slips into it its a huge tool. 318 01:41:24,992 --> 01:41:27,594 I felt warm inside, 319 01:41:27,595 --> 01:41:30,595 but the fear of receiving is from behind grew into pleasure. 320 01:41:47,281 --> 01:41:50,281 Take it easy, ho و u da the whole length of it enters me ... 321 01:42:34,128 --> 01:42:37,128 Now I asked to receive in both holes simultaneously 322 01:42:37,298 --> 01:42:40,298 to feel the difference. 323 01:44:58,939 --> 01:45:00,773 It's you, Francois! 324 01:45:00,774 --> 01:45:04,774 Yes, dear. He can't even imagine what a pleasure you have just given me. 25242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.