Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,111 --> 00:01:08,111
I'm with him. He is rich,
successful and young at the same time.
2
00:01:09,049 --> 00:01:13,049
I love him, and I would be free
on whatever occasion to call me.
3
00:01:14,421 --> 00:01:17,421
No, please.
ٹ offer is ahead of us.
4
00:01:20,861 --> 00:01:23,861
When I'm in his company,
5
00:01:24,264 --> 00:01:27,264
I can't help myself
without provoking him.
6
00:01:35,142 --> 00:01:36,442
Please, dear ...
7
00:01:36,443 --> 00:01:38,911
I want us to make love.
We have time.
8
00:01:38,912 --> 00:01:41,912
There is er ofer ...
9
00:01:42,783 --> 00:01:45,783
Come on, please, indulge ...
10
00:02:09,843 --> 00:02:12,843
God, you can wait a while, can't you?
11
00:02:14,347 --> 00:02:17,347
Please, I want you ...
12
00:02:20,287 --> 00:02:22,455
Please make me feel ...
13
00:02:22,456 --> 00:02:24,256
Can he wait for us to be alone?
14
00:02:24,257 --> 00:02:27,257
Make me happy ...
15
00:03:40,078 --> 00:03:42,869
ژ ore, stop
in some quiet place.
16
00:04:40,192 --> 00:04:43,399
Can I leave you alone?
-Sure, ژ ore.
17
00:10:13,558 --> 00:10:18,021
Ho و u now in another hole.
- No, please, you know I'm innocent here.
18
00:12:52,133 --> 00:12:56,354
Coincidentally or not, message,
like the one in the bottle at sea,
19
00:12:56,756 --> 00:12:59,458
which he caught
car radio,
20
00:12:59,459 --> 00:13:02,459
it has changed a lot
between me and Francois.
21
00:13:04,798 --> 00:13:06,998
She has been living with you for six months now!
22
00:13:06,999 --> 00:13:09,468
By now she had to understand ...
23
00:13:09,469 --> 00:13:12,037
It should be done as soon as possible
undergo a final check.
24
00:13:12,038 --> 00:13:15,038
Before the end of this week
it must become ours.
25
00:13:16,542 --> 00:13:19,542
Francois, come and hear this!
26
00:13:20,680 --> 00:13:23,680
Come quickly!
Listen to the mixing of the radio waves!
27
00:13:24,917 --> 00:13:27,917
Does it bother me?
I want to deliver it to us,
28
00:13:28,054 --> 00:13:31,054
to become our slave as soon as possible.
29
00:13:31,958 --> 00:13:34,958
Done!
30
00:13:35,195 --> 00:13:37,062
That's what she said.
31
00:13:37,063 --> 00:13:40,063
Doesn't he realize that he will
to harm a woman?
32
00:13:41,968 --> 00:13:43,902
ژ ore, let's go.
33
00:13:43,903 --> 00:13:45,704
What do I want to do on that occasion?
34
00:13:45,705 --> 00:13:48,705
He couldn't get far,
this here is a wasteland.
35
00:13:50,076 --> 00:13:53,076
Except for the village we are through
a while ago, there is nothing.
36
00:13:55,314 --> 00:13:58,314
What won't make me do it?
37
00:13:58,475 --> 00:14:00,517
ژ ore, let's go to the village.
38
00:14:12,932 --> 00:14:14,132
I'm happy.
39
00:14:14,133 --> 00:14:16,868
Finally, for Francois to accept my proposal.
40
00:14:16,869 --> 00:14:19,471
I was excited to have him
dragged into this adventure.
41
00:14:19,472 --> 00:14:22,472
It was too nice
to be true.
42
00:14:33,753 --> 00:14:35,086
The place is magical.
43
00:14:35,087 --> 00:14:38,087
Do you want some whiskey? -That.
- Two whiskeys, please.
44
00:14:38,925 --> 00:14:41,526
Tell me, do you know
does anyone live here?
45
00:14:41,527 --> 00:14:44,296
We noticed a castle.
Is it inhabited?
46
00:14:44,297 --> 00:14:47,297
Yes, but the owners are very withdrawn.
47
00:14:47,533 --> 00:14:49,267
Here you are.
-Thank you.
48
00:14:49,268 --> 00:14:52,668
The place is so quiet, we could
to stay here for a few days.
49
00:14:53,239 --> 00:14:56,239
The restaurant is open for dinner,
if you are interested.
50
00:14:57,243 --> 00:15:00,243
Well OK.
51
00:15:04,650 --> 00:15:08,650
Perfect, thank you.
See you soon.
52
00:15:31,510 --> 00:15:34,510
Look, there's your castle.
53
00:15:38,251 --> 00:15:40,452
It's magnificent.
-Interesting.
54
00:15:40,453 --> 00:15:43,453
Yes, look!
55
00:15:44,290 --> 00:15:47,290
It's really beautiful. ژ ore,
make a semicircle.
56
00:16:36,142 --> 00:16:39,142
How about I ring?
- Yes, come on.
57
00:17:00,633 --> 00:17:03,935
Sorry to interrupt, but I was doing something
on the engine of his car.
58
00:17:03,936 --> 00:17:06,838
Could I wash my hands?
- We parked not far from here.
59
00:17:06,839 --> 00:17:08,239
Of course, learn.
60
00:17:08,240 --> 00:17:11,240
You have a nice home.
61
00:17:14,113 --> 00:17:17,113
You are very kind.
62
00:17:18,084 --> 00:17:20,285
You know, big cars
they don't just provide the atmosphere,
63
00:17:20,286 --> 00:17:21,986
they can also be a source of inconvenience.
64
00:17:21,987 --> 00:17:24,556
If you would allow me
to use a fountain,
65
00:17:24,557 --> 00:17:26,758
I could repair the consequences
with a little water and soap.
66
00:17:26,759 --> 00:17:29,759
Of course, follow me.
-Thank you.
67
00:18:02,528 --> 00:18:06,028
Leave her alone in the courtyard garden,
I had the opportunity to visit him.
68
00:18:07,433 --> 00:18:10,135
On many windows
the shutters were closed,
69
00:18:10,136 --> 00:18:13,136
curiosity guided me
to move on.
70
00:18:13,939 --> 00:18:16,939
The rooms were, indeed, wonderful.
71
00:18:27,219 --> 00:18:30,219
My inattention led
to the point that in one of them
72
00:18:31,090 --> 00:18:34,090
I find the woman
how he performs a special dance ...
73
00:20:46,559 --> 00:20:48,526
So did the water help?
74
00:20:48,527 --> 00:20:51,527
I hope the little one is caught
on a hook in my absence.
75
00:20:51,664 --> 00:20:54,664
Vide and emo.
- I don't want to procrastinate, I want to try it.
76
00:20:57,236 --> 00:21:00,236
Come on then, and if he doesn't say anything,
we can go further.
77
00:21:00,406 --> 00:21:02,674
In any case, it needs to be monitored.
78
00:21:02,675 --> 00:21:05,675
Both and ...
79
00:21:17,856 --> 00:21:20,856
Some new ones?
- So is Aurora and this way.
80
00:21:22,135 --> 00:21:24,204
For sure.
81
00:23:04,096 --> 00:23:07,096
Come on, kneel!
And it looks like my shoes!
82
00:23:10,102 --> 00:23:13,102
Come on, quick!
83
00:23:20,679 --> 00:23:23,679
Better than that!
84
00:23:33,258 --> 00:23:36,258
Okay, that's enough.
Stand up.
85
00:23:36,562 --> 00:23:39,562
Stop here.
You stay lying down. Poliza و e te.
86
00:26:12,150 --> 00:26:14,418
I thought you had a car problem ...
87
00:26:14,419 --> 00:26:16,921
What are you doing here?
-Come here!
88
00:26:16,922 --> 00:26:18,456
Leave me alone!
89
00:26:18,457 --> 00:26:19,791
What are you doing?
90
00:26:19,792 --> 00:26:21,792
Give you satisfaction
which you so eagerly seek!
91
00:26:21,793 --> 00:26:23,761
Let me scream otherwise!
92
00:26:23,762 --> 00:26:26,097
I saw what was going on in the house!
Do you think this is normal?
93
00:26:26,098 --> 00:26:27,098
You are a voyeur!
94
00:26:27,099 --> 00:26:29,967
Leave me!
95
00:26:29,968 --> 00:26:32,968
Leave me!
- Grab you!
96
00:26:39,645 --> 00:26:42,645
On your knees! Come on, shoot me!
97
00:29:21,206 --> 00:29:24,206
So, is everything all right, Sherlock Holmes?
98
00:29:24,943 --> 00:29:27,943
I met that guy from a while ago!
He's a perverted bastard!
99
00:29:28,580 --> 00:29:31,580
He can't even imagine what they're doing inside.
Abomination!
100
00:29:32,084 --> 00:29:34,652
I found them
while a woman was serving them.
101
00:29:34,653 --> 00:29:37,187
I'm sure that man
keeps in a slavish relationship.
102
00:29:37,188 --> 00:29:39,888
Nobody saw you?
- No, of course not.
103
00:29:40,892 --> 00:29:43,892
Shall we go to dinner?
-That.
104
00:30:47,359 --> 00:30:48,292
That's him...
105
00:30:48,293 --> 00:30:51,293
Yes, but don't forget that
we must not recognize you.
106
00:31:10,682 --> 00:31:13,651
That blonde girl interests me.
107
00:31:13,652 --> 00:31:16,652
Don't laugh, I have to have her.
108
00:31:17,656 --> 00:31:20,656
For us!
109
00:31:22,727 --> 00:31:25,727
Let's call him.
- I think you've already taken care of that ...
110
00:31:35,074 --> 00:31:38,774
You know, Francois, if you want to have dinner
at their table, don’t hold back.
111
00:31:38,944 --> 00:31:41,944
It's not what you think.
That woman is crazy.
112
00:31:43,048 --> 00:31:47,048
She must be suffering from diarrhea.
- Why do you think so?
113
00:31:47,352 --> 00:31:50,352
Doesn't he see that he is showing everyone
not to wear it و ice?
114
00:31:50,488 --> 00:31:53,488
And you use it ڑ,
you set yourself up to see everything ڑ.
115
00:31:53,558 --> 00:31:56,558
No, not at all. Sincerely.
116
00:31:57,996 --> 00:32:00,996
Francois, who do you think I am?
117
00:32:01,733 --> 00:32:05,733
What did you think?
You know I only care about you.
118
00:32:07,906 --> 00:32:10,906
You also care about whores ...
119
00:32:11,794 --> 00:32:14,989
To whores and street girls ...
120
00:32:18,884 --> 00:32:23,168
Mr. and Mrs. invite you
to join them at the table.
121
00:32:27,158 --> 00:32:30,158
Ho و emo li?
122
00:32:37,035 --> 00:32:40,035
I present to you Martin.
I'm Christoph.
123
00:32:40,639 --> 00:32:42,673
I really wanted to meet you.
124
00:32:42,674 --> 00:32:45,576
My friend Frank is me
talked a lot about you two.
125
00:32:45,577 --> 00:32:48,577
Yeah, Frank, who lives in the castle.
126
00:32:49,214 --> 00:32:52,116
And we live in a castle.
127
00:32:52,117 --> 00:32:55,117
Do you want something to drink?
- Yes, very gladly.
128
00:32:55,187 --> 00:32:57,087
No, wait, I have a better idea:
129
00:32:57,088 --> 00:32:59,957
we took a glass of champagne
with us in the castle.
130
00:32:59,958 --> 00:33:03,458
It's too late ...
-Yes, why not? Let's go.
131
00:33:23,148 --> 00:33:27,648
It's really nice here. I would love to
to live in a place like this.
132
00:33:33,858 --> 00:33:36,858
Let's make a toast to what we met.
133
00:33:46,204 --> 00:33:49,204
Live!
134
00:33:53,211 --> 00:33:55,212
Delicious.
-Exactly.
135
00:33:55,213 --> 00:33:58,213
See you, if you will.
136
00:34:01,219 --> 00:34:03,220
Can I make a circle around the yard?
137
00:34:03,221 --> 00:34:05,923
It's so beautiful, and I love the freshness,
138
00:34:05,924 --> 00:34:08,924
wood moisture و a no و u. You don't mind?
139
00:34:08,993 --> 00:34:11,993
Go ahead. Don't rush.
We go to bed late.
140
00:34:16,735 --> 00:34:19,735
Take this, darling.
141
00:34:22,273 --> 00:34:25,273
See you.
-Make sure he doesn't catch a cold ڑ.
142
00:34:32,283 --> 00:34:35,252
Get up, Martina, and get undressed!
143
00:34:35,253 --> 00:34:37,988
He showed you how we train women here.
144
00:34:37,989 --> 00:34:40,989
Aurora can come across at any moment ...
145
00:34:41,760 --> 00:34:43,861
Don't worry.
146
00:34:43,862 --> 00:34:46,130
He's on the phone in Frank
to entertain her.
147
00:34:46,131 --> 00:34:48,532
There are ways to distract her.
148
00:34:48,533 --> 00:34:51,533
All right then.
149
00:34:56,307 --> 00:34:59,807
Hello, Frank? This is Christoph.
Take care of Aurora in the yard.
150
00:35:00,712 --> 00:35:03,712
Yes, that's right, he's with me.
151
00:35:26,905 --> 00:35:29,905
Get undressed. Undress for our guest.
152
00:35:54,666 --> 00:35:57,666
Turn around. So.
153
00:36:17,322 --> 00:36:20,322
Prepare our guest now.
154
00:39:12,463 --> 00:39:15,463
Turn to receive it ڑ.
155
00:39:17,068 --> 00:39:20,068
Are you ready?
156
00:39:29,414 --> 00:39:30,881
How wet ...
157
00:39:30,882 --> 00:39:33,882
Your psychological training
turns them into goddesses of love ...
158
00:40:44,155 --> 00:40:47,155
Would you like to join us?
159
00:43:42,333 --> 00:43:45,333
Now, Lord Francois,
come and shut me up in front.
160
00:43:45,937 --> 00:43:48,937
I want to be a meeting place
my two masters ...
161
00:44:59,352 --> 00:45:02,327
Feed me sperm!
162
00:45:57,201 --> 00:46:00,201
So what does it cost you
that you will come?
163
00:46:12,116 --> 00:46:15,116
Have you done this with Aurora before?
164
00:46:22,326 --> 00:46:25,326
You were great. Rewards you.
165
00:46:26,097 --> 00:46:27,730
Ah, there you are!
166
00:46:27,731 --> 00:46:30,567
Yes, I'm back. The garden is amazing.
167
00:46:30,568 --> 00:46:32,836
Beautiful. Good for you.
168
00:46:32,837 --> 00:46:34,471
Nice to meet you.
169
00:46:34,472 --> 00:46:36,639
I hope you will
join tomorrow:
170
00:46:36,640 --> 00:46:39,142
we have a little party
in the adjoining salon.
171
00:46:39,143 --> 00:46:41,478
Everyone will gather.
172
00:46:41,479 --> 00:46:44,114
We will come with pleasure.
Isn't it, darling?
173
00:46:44,115 --> 00:46:46,850
Gladly, thanks for the invitation.
Shall we go?
174
00:46:46,851 --> 00:46:49,851
Yes. See you tomorrow.
175
00:46:56,660 --> 00:47:02,660
It's me, Christoph. It worked.
I'm sure she liked it.
176
00:47:04,101 --> 00:47:07,101
It will certainly be reconsidered.
I invited them to a party.
177
00:47:09,273 --> 00:47:11,407
The reception the day before had confused me.
178
00:47:11,408 --> 00:47:13,877
These people, strangers, were
too accommodating.
179
00:47:13,878 --> 00:47:16,713
Besides, I noticed it was
Francois is different when he's with them.
180
00:47:16,714 --> 00:47:18,214
And that weird black ring
181
00:47:18,215 --> 00:47:21,215
which was worn by Francois
everyone else had too.
182
00:47:47,444 --> 00:47:50,444
It seems to me that everyone has come.
183
00:48:01,992 --> 00:48:03,493
How does he know Iris?
184
00:48:03,494 --> 00:48:06,494
Christoph told me about her last night.
185
00:48:14,471 --> 00:48:18,471
That little slut is beautiful.
- It will be ours soon.
186
00:48:23,581 --> 00:48:26,349
I bet it's hot.
- We'll check it out.
187
00:48:26,350 --> 00:48:27,717
He must surpass you, Roxana.
188
00:48:27,718 --> 00:48:29,519
Do you doubt me?
- No, not at all.
189
00:48:29,520 --> 00:48:30,553
And you don't have to.
190
00:48:30,554 --> 00:48:33,554
Your rival is on your right.
191
00:48:39,897 --> 00:48:42,897
Are you comfortable with us?
- Yes, it's interesting.
192
00:48:43,100 --> 00:48:46,100
And more than that.
193
00:48:55,713 --> 00:48:58,713
To your health!
194
00:49:02,953 --> 00:49:05,953
This one is familiar to me.
She played the slave Iris the other day.
195
00:49:06,290 --> 00:49:09,290
Take care of her, she's not clean.
196
00:49:09,994 --> 00:49:12,994
I present to you my girlfriend Aurora.
197
00:49:13,864 --> 00:49:16,332
You need to get to know each other.
Shall I get you a drink?
198
00:49:16,333 --> 00:49:19,333
Yes thank you.
199
00:49:23,274 --> 00:49:26,274
Is this new?
200
00:49:30,514 --> 00:49:33,514
Let's settle accounts with Martin.
201
00:49:35,686 --> 00:49:38,686
We leave you for a moment.
202
00:49:46,864 --> 00:49:49,864
Where are they going?
- I don't know, but it's weird.
203
00:49:54,471 --> 00:49:57,471
Undress, like that.
204
00:51:02,840 --> 00:51:05,840
Undress, Martina, and come and smoke for me.
205
00:55:46,690 --> 00:55:49,690
Another glass?
206
00:55:56,933 --> 00:55:59,933
I'm going out into the fresh air, not for long.
207
01:00:14,090 --> 01:00:16,325
ب mar ti is getting wider every day.
208
01:00:16,326 --> 01:00:19,626
You remember how you screamed in pain
when would I shove your dick inside?
209
01:00:20,697 --> 01:00:23,697
Yes, I was beautiful.
Now I take everything in my ass.
210
01:00:25,468 --> 01:00:28,468
Come on, push him to the end.
211
01:02:10,440 --> 01:02:13,440
Sorry, I didn't see you.
212
01:02:13,777 --> 01:02:16,578
These girls were looking
to suck it for me,
213
01:02:16,579 --> 01:02:19,579
and I would recommend it to you
to receive him from behind.
214
01:02:20,717 --> 01:02:23,717
No, thank you very much.
I'm leaving you. Keep going.
215
01:02:29,626 --> 01:02:32,127
I hope you do tomorrow
with Martin to be the best.
216
01:02:32,128 --> 01:02:35,128
It is true, I assure you.
217
01:02:46,876 --> 01:02:49,876
You seem to be hot.
Take to cool.
218
01:02:50,280 --> 01:02:53,280
By the way, I want to meet you
with his friend Iris.
219
01:02:54,084 --> 01:02:57,084
Iris, I present to you Aurora.
220
01:03:26,449 --> 01:03:29,449
Another glass?
221
01:03:49,105 --> 01:03:52,105
I've had enough of you!
You're a nuisance!
222
01:03:54,244 --> 01:03:57,244
Olga, you drank too much.
Calm down a little.
223
01:03:58,448 --> 01:04:01,448
Did you get her drunk?
- No, trust me.
224
01:04:03,353 --> 01:04:06,353
Honestly, I don't know what's wrong with her.
I'm sorry.
225
01:04:09,492 --> 01:04:12,492
What is this talking about ?!
Calm down from these feet.
226
01:04:13,997 --> 01:04:16,365
No scandal here.
It's too late to sleep.
227
01:04:16,366 --> 01:04:19,366
You gave her a drink?
- No, a word of honor.
228
01:04:26,509 --> 01:04:28,344
Leave her alone.
We are not here to be
229
01:04:28,345 --> 01:04:30,646
prevented people
to do what they want.
230
01:04:30,647 --> 01:04:33,647
If he wants to come with us,
has a right to it.
231
01:04:34,717 --> 01:04:38,217
She's drunk, and these people are
they know better than us,
232
01:04:38,355 --> 01:04:40,155
they know what to do.
233
01:04:40,156 --> 01:04:43,156
What's the problem?
He will not die but.
234
01:04:43,693 --> 01:04:46,693
He'll see her tomorrow morning.
Olga, what did you decide?
235
01:04:46,896 --> 01:04:48,330
I want to go with you.
236
01:04:48,331 --> 01:04:50,899
Francois, let's go.
Olga, you are with us.
237
01:04:50,900 --> 01:04:53,569
Calm down, she's not lost.
238
01:04:53,570 --> 01:04:56,570
Olga, let's go.
239
01:04:57,540 --> 01:05:00,540
It causes us problems.
240
01:05:04,280 --> 01:05:07,280
Watch out for the stairs!
241
01:10:19,262 --> 01:10:22,262
Come on, come on.
242
01:10:44,687 --> 01:10:48,687
Great, I love that.
Love me, both ...
243
01:10:57,133 --> 01:11:00,133
Don't be embarrassed, ژ ore.
244
01:11:07,210 --> 01:11:10,184
Them, you already got up!
245
01:14:29,345 --> 01:14:32,845
Tell me, Olga, what are you up to
until recently paid?
246
01:14:34,083 --> 01:14:36,351
Why did they want you to stay with them?
247
01:14:36,352 --> 01:14:40,852
I'm theirs, that's all.
I have to obey them.
248
01:14:42,291 --> 01:14:45,791
I am their slave.
I have to do what they tell me.
249
01:14:47,496 --> 01:14:50,896
How can he obey everything
What does Iris say? This is not normal.
250
01:14:51,467 --> 01:14:53,768
What's going on?
What are you afraid of?
251
01:14:53,769 --> 01:14:56,769
She is a mistress,
she tamed all the girls.
252
01:15:02,511 --> 01:15:05,511
Stop Aurora!
Can't you see that the girl is tired,
253
01:15:07,783 --> 01:15:10,783
and you bother her with questions?
254
01:15:26,101 --> 01:15:28,136
I'm leaving you a car and a driver,
255
01:15:28,137 --> 01:15:29,771
and I'm going on a date with Frank.
256
01:15:29,772 --> 01:15:31,306
Are you just leaving me?
257
01:15:31,307 --> 01:15:34,307
Join me
as soon as I can, don't worry.
258
01:15:45,221 --> 01:15:48,221
ژ ore, take me to the castle.
259
01:16:07,676 --> 01:16:10,676
I had to be sure.
Olga has already said a lot.
260
01:16:11,413 --> 01:16:13,514
I was dealing with a sect.
261
01:16:13,515 --> 01:16:17,015
But why was Francois
friendly to them,
262
01:16:18,254 --> 01:16:20,288
they go so far as to even defend them,
263
01:16:20,289 --> 01:16:23,289
like yesterday in the car with Olga.
264
01:17:05,100 --> 01:17:08,100
Turn around, bitches.
265
01:17:40,769 --> 01:17:42,537
I want you to be weird.
266
01:17:42,538 --> 01:17:45,473
First, take care of you
like you're a race mare,
267
01:17:45,474 --> 01:17:47,475
then you will face,
268
01:17:47,476 --> 01:17:50,476
ready asses,
with the cocks of your masters.
269
01:19:55,237 --> 01:19:58,237
You are going to be very calm.
270
01:20:00,976 --> 01:20:03,744
Now I'm going to prepare your holes,
271
01:20:03,745 --> 01:20:05,646
to be ready
for their masters.
272
01:20:05,647 --> 01:20:07,482
You will be very obedient.
273
01:20:07,483 --> 01:20:10,318
You, come here.
274
01:20:10,319 --> 01:20:13,319
Snuggle up.
Raise your head.
275
01:20:20,562 --> 01:20:24,562
And you. Come on.
Natr و i se.
276
01:20:34,977 --> 01:20:37,977
Do you like to show off your little assholes?
277
01:21:22,691 --> 01:21:25,691
Martina, I'm starting with you.
Relax و u ti èmar,
278
01:21:27,095 --> 01:21:30,095
stretch و u ti mi ڑ i و
to better serve the dick.
279
01:21:58,093 --> 01:22:01,593
And now you. I know you're not
as tight as Martin.
280
01:22:02,831 --> 01:22:04,899
Take care, Roxana: to win,
281
01:22:04,900 --> 01:22:07,900
your ass must be the same
as muscular as the arm.
282
01:22:18,880 --> 01:22:21,549
They are ready, but they are not
the right to touch you
283
01:22:21,550 --> 01:22:24,550
before you fuck them.
284
01:25:06,882 --> 01:25:09,882
Come on, Iris, come on
Frank to orgasm.
285
01:25:13,321 --> 01:25:16,821
Iris, you're too skilled, you won't
not even to swell and already to cum.
286
01:25:16,958 --> 01:25:19,226
You know how to get me up again
287
01:25:19,227 --> 01:25:22,227
before I step on Roxana.
288
01:26:40,976 --> 01:26:43,976
Let's warm their vulva first,
to soften the sphincter,
289
01:26:44,045 --> 01:26:47,045
so that, immediately afterwards,
better stuffed dicks.
290
01:28:18,206 --> 01:28:21,206
Climb on me.
I hope we win.
291
01:28:47,469 --> 01:28:50,469
Attention!
292
01:28:54,943 --> 01:28:57,745
Are you ready?
293
01:28:57,746 --> 01:29:00,746
Let's start ... Attention!
294
01:29:03,752 --> 01:29:05,919
The first one whose hand touches the table
295
01:29:05,920 --> 01:29:08,920
or who drops a dick from her ass,
lose it!
296
01:30:49,090 --> 01:30:52,090
Come on, the place is free.
Come on, follow me.
297
01:31:02,070 --> 01:31:05,070
Master, here is your new slave.
298
01:31:07,409 --> 01:31:09,409
It's worth nothing to squirm,
299
01:31:09,410 --> 01:31:12,410
see و e ڑ, later و e ڑ
be meek as a lamb.
300
01:33:41,229 --> 01:33:44,729
I was terrified.
Poor Olga found herself in unpicked grapes.
301
01:34:06,854 --> 01:34:09,356
Those two thugs grinned at her.
302
01:34:09,357 --> 01:34:11,892
On Christoph's finger
I saw the black ring well,
303
01:34:11,893 --> 01:34:15,893
just as in Franko.
And now, as I sort through my memories,
304
01:34:17,231 --> 01:34:20,231
and on the finger Iris, Martine,
Roxane and ... Francois!
305
01:34:30,144 --> 01:34:34,144
Francois? But why him?
What if he is also a member of their sect?
306
01:35:00,041 --> 01:35:03,041
This can no longer be a mere coincidence ...
307
01:35:48,056 --> 01:35:50,424
She resists, he rips open her anus.
308
01:35:50,425 --> 01:35:53,425
Undoubtedly, that is their specialty.
309
01:37:38,933 --> 01:37:40,934
How innocent I was in the ass,
310
01:37:40,935 --> 01:37:43,935
I was sorry for her.
311
01:38:31,552 --> 01:38:35,052
What if Francois lured me into
trap, wouldn't you subdue me anal?
312
01:38:36,090 --> 01:38:39,090
That must be it!
But what should I do?
313
01:39:12,159 --> 01:39:15,659
Everything became confusing. They forced me
to drink a love potion,
314
01:39:23,104 --> 01:39:27,104
Jackets studded with rings
they danced in rings of smoke.
315
01:39:31,946 --> 01:39:34,946
I was caught by three masked men.
316
01:40:56,230 --> 01:40:59,230
One of them pushes his finger in my ass,
317
01:41:07,775 --> 01:41:10,775
before he slips into it
its a huge tool.
318
01:41:24,992 --> 01:41:27,594
I felt warm inside,
319
01:41:27,595 --> 01:41:30,595
but the fear of receiving is from behind
grew into pleasure.
320
01:41:47,281 --> 01:41:50,281
Take it easy, ho و u da
the whole length of it enters me ...
321
01:42:34,128 --> 01:42:37,128
Now I asked to receive
in both holes simultaneously
322
01:42:37,298 --> 01:42:40,298
to feel the difference.
323
01:44:58,939 --> 01:45:00,773
It's you, Francois!
324
01:45:00,774 --> 01:45:04,774
Yes, dear. He can't even imagine
what a pleasure you have just given me.
25242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.