Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,723 --> 00:00:08,953
Mr. Go.
2
00:00:10,054 --> 00:00:11,224
Go Yeon Woo!
3
00:00:16,664 --> 00:00:17,764
Why did you do that?
4
00:00:18,734 --> 00:00:20,574
Did you have to take it that far?
5
00:00:22,333 --> 00:00:24,543
Why on earth did you do that?
6
00:00:35,283 --> 00:00:37,853
(The best way to keep a secret is...)
7
00:00:37,853 --> 00:00:41,453
(not telling it to anyone.)
8
00:01:47,594 --> 00:01:49,053
Mr. Choi, why are you here?
9
00:02:01,973 --> 00:02:03,033
Are you drunk?
10
00:02:03,434 --> 00:02:05,404
Drunk? Me?
11
00:02:06,643 --> 00:02:08,674
I've never been drunk on anything in my life.
12
00:02:21,323 --> 00:02:24,024
It seemed like Ms. Hong knew a lot about me.
13
00:02:29,633 --> 00:02:31,934
Da Ham knows, and so does Moon Hee.
14
00:02:33,364 --> 00:02:34,374
Pardon?
15
00:02:35,874 --> 00:02:38,003
If you wanted your secret to remain a secret,
16
00:02:38,144 --> 00:02:40,043
you shouldn't have told anyone.
17
00:02:40,413 --> 00:02:41,614
Not even to me.
18
00:02:41,813 --> 00:02:44,214
- Mr. Choi. - Da Ham is gone now.
19
00:02:47,313 --> 00:02:48,313
Exactly.
20
00:02:49,554 --> 00:02:51,084
Why didn't you protect her?
21
00:02:51,654 --> 00:02:54,554
You know very well that she did that to protect you.
22
00:02:54,554 --> 00:02:56,253
If I resigned and left,
23
00:02:56,823 --> 00:02:58,193
would I be able to protect her then?
24
00:02:58,594 --> 00:03:00,024
If I go to prison,
25
00:03:00,024 --> 00:03:01,563
would I be able to protect her?
26
00:03:04,133 --> 00:03:05,163
And what about you?
27
00:03:13,503 --> 00:03:15,573
If she had told me right away...
28
00:03:15,943 --> 00:03:17,513
when she found the fake evidence...
29
00:03:18,013 --> 00:03:19,013
The fake evidence?
30
00:03:19,013 --> 00:03:21,114
The things written on the note may have been true,
31
00:03:22,154 --> 00:03:23,584
but the evidence itself was forged.
32
00:03:24,024 --> 00:03:27,494
- What do you mean? - It wasn't written by Han himself.
33
00:03:27,793 --> 00:03:29,524
Also, it wasn't officially sent,
34
00:03:29,793 --> 00:03:32,864
and Da Ham did not receive it herself either.
35
00:03:33,024 --> 00:03:35,934
It was planted there to put me in a trap.
36
00:03:36,263 --> 00:03:37,334
Wait.
37
00:03:42,874 --> 00:03:44,644
Then isn't it a good thing that it was found?
38
00:03:44,644 --> 00:03:45,704
Exactly.
39
00:03:46,543 --> 00:03:47,674
If she told me immediately.
40
00:03:48,013 --> 00:03:49,874
Did she destroy it herself?
41
00:03:49,874 --> 00:03:52,283
Even before we got to prove that the evidence was forged,
42
00:03:54,154 --> 00:03:56,313
I became a criminal who destroyed evidence.
43
00:04:02,494 --> 00:04:03,494
Are you leaving?
44
00:04:03,864 --> 00:04:04,864
I am.
45
00:04:06,524 --> 00:04:08,693
I can't stay in such a shabby place for long.
46
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Mr. Choi.
47
00:04:18,444 --> 00:04:21,574
Then you need to do something. Why are you just sitting around?
48
00:04:24,644 --> 00:04:25,714
Mr. Choi.
49
00:04:25,814 --> 00:04:26,944
Tomorrow...
50
00:04:28,714 --> 00:04:30,783
Tomorrow, I'm going to go to work like nothing is wrong...
51
00:04:31,324 --> 00:04:33,154
and have a normal workday.
52
00:04:34,793 --> 00:04:36,254
I'll try to find a way to resolve this.
53
00:04:37,923 --> 00:04:39,564
But if this goes wrong,
54
00:04:41,793 --> 00:04:43,334
you'll have to find another job.
55
00:04:45,663 --> 00:04:48,033
You can now discern things and make the choice yourself.
56
00:05:01,553 --> 00:05:03,183
(Kang and Ham)
57
00:05:03,183 --> 00:05:05,983
David sent us an updated agreement.
58
00:05:07,524 --> 00:05:08,524
David?
59
00:05:09,223 --> 00:05:10,723
Not Mr. Park of Taeyang?
60
00:05:11,394 --> 00:05:13,764
They'll turn a blind eye for destroying the evidence,
61
00:05:14,334 --> 00:05:15,733
but Kang Seok needs to be dismissed.
62
00:05:15,964 --> 00:05:17,764
And the disciplinary committee of the bar association will...
63
00:05:18,404 --> 00:05:20,264
disqualify him as a lawyer.
64
00:05:20,973 --> 00:05:22,004
If not,
65
00:05:22,433 --> 00:05:24,504
they will consider that it was done by the entire law firm...
66
00:05:25,004 --> 00:05:26,444
and disclose this to the media.
67
00:05:28,074 --> 00:05:29,074
Take this agreement.
68
00:05:29,214 --> 00:05:30,384
You want to...
69
00:05:30,884 --> 00:05:32,543
cut Kang Seok off with this opportunity.
70
00:05:32,543 --> 00:05:34,113
We can't help it.
71
00:05:34,314 --> 00:05:36,613
We might be able to argue this on a trial,
72
00:05:37,524 --> 00:05:39,923
but destroying evidence is a serious offense.
73
00:05:39,923 --> 00:05:41,524
It wasn't Kang Seok's fault.
74
00:05:41,524 --> 00:05:43,694
His secretary's fault is his fault.
75
00:05:47,233 --> 00:05:49,464
I guess you're trying to tell me that I'm also responsible...
76
00:05:50,404 --> 00:05:51,803
for Kang Seok's mistake.
77
00:05:51,803 --> 00:05:53,533
Just like me, you'll also have to...
78
00:05:53,533 --> 00:05:56,933
regain your trust among all our partners.
79
00:05:59,574 --> 00:06:01,043
How do you think...
80
00:06:02,113 --> 00:06:05,214
the partners will react if they find out...
81
00:06:05,214 --> 00:06:06,584
that Kang Seok put our firm in danger?
82
00:06:10,113 --> 00:06:13,923
Now, you're finally revealing why you've really decided to come back.
83
00:06:16,223 --> 00:06:17,464
How does it feel...
84
00:06:19,923 --> 00:06:22,533
to be in my shoes?
85
00:07:19,223 --> 00:07:20,324
Excuse me.
86
00:07:21,024 --> 00:07:23,793
Are you Ms. Kang Ah Young, the daughter of Mr. Kang Yeong Ho?
87
00:07:23,964 --> 00:07:25,123
Who are you?
88
00:07:35,574 --> 00:07:38,274
Our family was already financially broke even before...
89
00:07:39,574 --> 00:07:41,214
my mom and brother died from the accident.
90
00:07:42,413 --> 00:07:44,384
Then even my dad ended up passing away.
91
00:07:46,644 --> 00:07:49,413
That's when I had practically given up on my life.
92
00:07:51,183 --> 00:07:52,783
But then I got offered...
93
00:07:53,584 --> 00:07:56,194
millions of dollars, and I've only heard of that kind of money on TV.
94
00:08:00,024 --> 00:08:03,464
What would you have done if you were in my shoes?
95
00:08:08,533 --> 00:08:09,574
Never mind.
96
00:08:10,233 --> 00:08:12,444
How would you ever know how I feel?
97
00:08:15,344 --> 00:08:17,613
It's true that there was a problem with the steering wheel.
98
00:08:18,714 --> 00:08:21,754
So it's only right for Yuno Motors to compensate you.
99
00:08:21,954 --> 00:08:24,084
But the attorney in charge of defending the company...
100
00:08:24,324 --> 00:08:26,123
really wasn't aware of that.
101
00:08:26,353 --> 00:08:27,594
I remember him.
102
00:08:28,623 --> 00:08:32,024
He was good-looking, and he wore a nice suit.
103
00:08:32,024 --> 00:08:34,434
He was incomparable to my dad.
104
00:08:34,434 --> 00:08:36,834
The steering wheel? Have you never considered...
105
00:08:37,103 --> 00:08:39,903
that the plaintiff's hands could've been the problem?
106
00:08:40,834 --> 00:08:42,034
It wasn't the steering wheel.
107
00:08:42,034 --> 00:08:44,044
It was the plaintiff's poor driving skills...
108
00:08:44,544 --> 00:08:46,403
that led his wife and son to die.
109
00:08:57,924 --> 00:09:00,824
I don't care if he knew or not.
110
00:09:01,794 --> 00:09:03,794
Because his tongue was the actual problem,
111
00:09:03,794 --> 00:09:05,263
not my dad's hands.
112
00:09:11,863 --> 00:09:14,973
What? Are you going to apologize and ask me to drop the suit?
113
00:09:14,973 --> 00:09:17,674
No, the company's going to compensate you.
114
00:09:17,674 --> 00:09:18,674
Mr. Choi's just...
115
00:09:18,674 --> 00:09:21,143
Yuno Motors already decided to compensate you for damages.
116
00:09:21,143 --> 00:09:23,814
But if you file another lawsuit against me and my firm,
117
00:09:23,814 --> 00:09:25,184
you'll be filing for double indemnity.
118
00:09:25,214 --> 00:09:27,284
- Mr. Choi. - And about the criminal charge...
119
00:09:27,584 --> 00:09:30,523
I wasn't aware of anything. And even if things go to court,
120
00:09:30,924 --> 00:09:33,893
I won't be the one proving that I wasn't aware of the truth.
121
00:09:34,153 --> 00:09:36,794
The prosecutor will be the one proving that I was aware.
122
00:09:48,034 --> 00:09:51,544
Hey. He came to see me like you said he would.
123
00:09:51,704 --> 00:09:53,243
And he said exactly...
124
00:09:54,414 --> 00:09:55,743
what you said he'll say.
125
00:09:58,414 --> 00:09:59,814
What should I do now?
126
00:10:13,763 --> 00:10:16,064
There's no other choice but to come to an agreement.
127
00:10:16,133 --> 00:10:17,834
No, I'm going to take things to court.
128
00:10:17,834 --> 00:10:20,873
Ms. Hong got rid of the evidence. Do you not know what that means?
129
00:10:20,873 --> 00:10:22,773
It was a forged evidence.
130
00:10:23,034 --> 00:10:26,243
Really? Then why did she destroy it?
131
00:10:26,243 --> 00:10:28,044
Ms. Hong wasn't aware of that.
132
00:10:29,674 --> 00:10:32,314
Are you trying to blame your secretary for your mistake?
133
00:10:32,314 --> 00:10:35,483
No, wait. You're trying to blame it on the firm.
134
00:10:38,883 --> 00:10:40,594
You once told me...
135
00:10:40,594 --> 00:10:42,694
that I speak for both you and the firm.
136
00:10:43,523 --> 00:10:46,223
And I told you that a senior partner can't afford to make any mistakes.
137
00:10:47,094 --> 00:10:48,893
I know it was Ms. Hong's mistake.
138
00:10:49,133 --> 00:10:51,233
But the fact that you trust her...
139
00:10:51,233 --> 00:10:54,304
I'm not talking about Ms. Hong. I'm asking you for your opinion.
140
00:10:54,873 --> 00:10:56,603
Are you saying you can't trust me anymore?
141
00:10:58,403 --> 00:11:00,414
You guys can talk about your feelings later.
142
00:11:00,414 --> 00:11:01,714
We need to talk about settling.
143
00:11:01,714 --> 00:11:03,574
I already made myself clear that I'm not going to settle.
144
00:11:03,574 --> 00:11:06,684
If this was your personal issue, I wouldn't care...
145
00:11:06,684 --> 00:11:08,454
if this went to court or if you end up in prison.
146
00:11:09,314 --> 00:11:11,353
But as long as it's related to my firm,
147
00:11:11,883 --> 00:11:13,523
you won't be able to do things your way.
148
00:11:14,493 --> 00:11:15,993
This trial will cost us our clients' trust,
149
00:11:15,993 --> 00:11:18,064
and we can't even be sure of how things will turn out.
150
00:11:18,523 --> 00:11:20,834
I won't allow you to take that kind of risk.
151
00:11:20,834 --> 00:11:21,993
You won't allow it?
152
00:11:21,993 --> 00:11:24,763
This is not your firm. It's Ms. Kang's.
153
00:11:24,763 --> 00:11:26,064
That's enough, Kang Seok.
154
00:11:31,603 --> 00:11:34,444
Let's carry on with the settlement.
155
00:11:35,944 --> 00:11:37,383
- Ha Yeon. - But on one condition.
156
00:11:37,383 --> 00:11:41,653
David will have to clearly prove that Kang Seok did make a mistake.
157
00:11:53,094 --> 00:11:55,263
Don't you get it? Gi Taek's trying to get rid of me...
158
00:11:55,263 --> 00:11:57,733
just so he can take your place after I'm gone.
159
00:11:57,733 --> 00:11:59,034
You should've known that beforehand,
160
00:11:59,034 --> 00:12:00,903
and you shouldn't have fallen for his trap.
161
00:12:05,944 --> 00:12:07,844
It's true that you made a mistake.
162
00:12:09,314 --> 00:12:10,584
So you'll have to take responsibility.
163
00:12:36,003 --> 00:12:37,273
Mr. Choi.
164
00:12:38,143 --> 00:12:39,973
Is the victim's family willing to come to an agreement?
165
00:12:40,873 --> 00:12:43,814
I made him agree to come to an agreement.
166
00:12:44,084 --> 00:12:47,454
Then does that mean they'll drop the lawsuit against you and the firm?
167
00:12:48,013 --> 00:12:51,223
No, not yet. But I'll make that happen...
168
00:12:51,824 --> 00:12:55,054
before Mr. Ham finds out that our firm is facing a lawsuit.
169
00:12:57,223 --> 00:12:59,263
It was all recorded on Mr. Chae's recorder.
170
00:12:59,763 --> 00:13:01,893
He probably let Mr. Ham hear everything.
171
00:13:02,834 --> 00:13:04,133
How did you find out?
172
00:13:06,564 --> 00:13:07,903
Is that even important?
173
00:13:21,983 --> 00:13:23,113
What are you doing here?
174
00:13:30,723 --> 00:13:31,863
What?
175
00:13:32,294 --> 00:13:33,464
What do you think you're doing?
176
00:13:33,464 --> 00:13:34,763
Do you really not know?
177
00:13:37,733 --> 00:13:40,164
I was just trying to help you.
178
00:13:40,603 --> 00:13:43,804
Really? Is that why you told Gi Taek?
179
00:13:43,804 --> 00:13:46,574
You probably told Ms. Kang about what I did anyway.
180
00:13:46,574 --> 00:13:50,214
No, I didn't. I'm not the same kind of guy as you.
181
00:13:50,784 --> 00:13:54,084
Oh, I see. Thank...
182
00:13:56,253 --> 00:13:57,584
You want to become a senior partner?
183
00:13:58,853 --> 00:14:00,454
If you keep this up,
184
00:14:00,723 --> 00:14:03,094
I'm going to make sure you lose your license.
185
00:15:00,454 --> 00:15:01,853
What's going to happen now?
186
00:15:02,584 --> 00:15:05,123
Are you asking because you're concerned about me or you?
187
00:15:06,153 --> 00:15:07,594
I'm going to take things to court.
188
00:15:08,223 --> 00:15:10,564
I just have to prove all the misunderstandings.
189
00:15:12,223 --> 00:15:14,133
If this goes to court,
190
00:15:14,133 --> 00:15:16,363
you and the firm will lose our clients' trust.
191
00:15:16,363 --> 00:15:18,664
And because of that, I know Ms. Kang decided to settle.
192
00:15:19,603 --> 00:15:20,633
And her condition was...
193
00:15:20,633 --> 00:15:22,534
Since you already know what's going to happen to me,
194
00:15:22,534 --> 00:15:24,473
I guess you want to know what's going to happen to you.
195
00:15:24,473 --> 00:15:25,704
That's not what I meant.
196
00:15:25,704 --> 00:15:27,003
I told you already.
197
00:15:27,944 --> 00:15:30,113
It's time for you to judge and decide on your own.
198
00:16:02,773 --> 00:16:05,714
Ms. Hong isn't answering my calls or texts.
199
00:16:08,214 --> 00:16:10,584
She must be upset because of Mr. Choi,
200
00:16:10,924 --> 00:16:13,794
but she did make a mistake.
201
00:16:13,893 --> 00:16:15,324
Mr. Choi must be having...
202
00:16:16,594 --> 00:16:17,964
a hard time too, right?
203
00:16:21,034 --> 00:16:22,064
He must be.
204
00:16:23,133 --> 00:16:25,633
But I can't figure him out.
205
00:16:28,403 --> 00:16:29,403
What about me?
206
00:16:30,844 --> 00:16:32,204
What kind of person am I...
207
00:16:32,773 --> 00:16:34,273
to you?
208
00:16:35,143 --> 00:16:37,714
A good person, at least to me.
209
00:16:39,044 --> 00:16:40,084
What if...
210
00:16:40,814 --> 00:16:43,383
I'm not a good person like you think I am?
211
00:16:44,184 --> 00:16:45,554
What do you mean?
212
00:16:45,554 --> 00:16:48,653
If I'm a conman made up of lies,
213
00:16:50,294 --> 00:16:51,324
would you...
214
00:16:53,393 --> 00:16:55,993
still consider me a good person?
215
00:17:10,613 --> 00:17:11,713
"Do you like me?"
216
00:17:12,844 --> 00:17:14,353
That's all you need to ask.
217
00:17:14,353 --> 00:17:16,653
Why do you have to make it sound so complicated?
218
00:17:16,984 --> 00:17:18,784
- No, I didn't mean... - Yes, you did,
219
00:17:18,784 --> 00:17:20,183
and my answer is yes.
220
00:17:20,183 --> 00:17:22,193
Mr. Go, no.
221
00:17:24,363 --> 00:17:25,724
Yeon Woo,
222
00:17:26,494 --> 00:17:27,534
I like you.
223
00:17:32,863 --> 00:17:34,173
Why would you like someone like me?
224
00:17:34,734 --> 00:17:35,734
Well...
225
00:17:36,903 --> 00:17:39,574
I always have a reason for doing things.
226
00:17:39,774 --> 00:17:42,373
But do I need a reason to like someone?
227
00:17:42,814 --> 00:17:44,544
I like you because you're you.
228
00:17:45,014 --> 00:17:46,344
Not because you're an attorney.
229
00:17:46,984 --> 00:17:48,213
I might...
230
00:17:49,054 --> 00:17:50,524
really believe that lie.
231
00:17:50,784 --> 00:17:52,054
It's not a lie.
232
00:17:53,123 --> 00:17:55,224
I can't predict what you're going to do next.
233
00:17:55,623 --> 00:17:57,363
When you think you're right,
234
00:17:57,363 --> 00:17:59,423
you just go ahead regardless of consequences.
235
00:17:59,564 --> 00:18:00,564
You're quite charm...
236
00:18:02,463 --> 00:18:03,534
Wait.
237
00:18:04,304 --> 00:18:06,064
Did you make trouble again?
238
00:18:06,234 --> 00:18:07,403
No, I...
239
00:18:10,234 --> 00:18:11,244
Trouble?
240
00:18:14,244 --> 00:18:16,173
I think I should start making trouble now.
241
00:18:16,443 --> 00:18:17,514
Gina.
242
00:18:18,213 --> 00:18:21,453
If I get into real trouble,
243
00:18:26,284 --> 00:18:27,294
then...
244
00:18:27,893 --> 00:18:29,123
I'll tell you everything.
245
00:18:31,524 --> 00:18:32,663
What are you...
246
00:19:54,673 --> 00:19:55,974
(CEO Ham Gi Taek)
247
00:20:00,984 --> 00:20:02,284
Yes, come in.
248
00:20:04,453 --> 00:20:07,754
If you're free, may I have a cup of tea with you?
249
00:20:08,693 --> 00:20:11,294
You're always welcome here.
250
00:20:16,393 --> 00:20:19,564
Indians considered Columbus, who discovered America,
251
00:20:19,564 --> 00:20:21,274
as a snake.
252
00:20:23,074 --> 00:20:24,873
Like a mamushi...
253
00:20:24,873 --> 00:20:28,443
that bites and kills its mother when it grows bigger.
254
00:20:30,484 --> 00:20:31,784
Technically,
255
00:20:31,784 --> 00:20:34,113
Columbus didn't discover America,
256
00:20:34,413 --> 00:20:37,724
but America rescued Columbus who was adrift.
257
00:20:37,724 --> 00:20:38,754
That's right.
258
00:20:40,953 --> 00:20:44,494
Just like Kang and Ham rescued Kang Seok...
259
00:20:45,094 --> 00:20:48,133
who was being chased by the prosecution.
260
00:20:48,734 --> 00:20:51,633
What kind of person is Mr. Ham?
261
00:20:51,663 --> 00:20:52,663
He's a snake.
262
00:20:53,234 --> 00:20:56,133
He's like a mamushi that even eats its own mother.
263
00:20:57,143 --> 00:20:58,804
So what you're saying is...
264
00:20:59,274 --> 00:21:01,514
you were the one who saved Mr. Choi,
265
00:21:02,044 --> 00:21:05,044
but he drove you out. Is that what you mean?
266
00:21:06,814 --> 00:21:08,383
You got only half of it right.
267
00:21:08,913 --> 00:21:12,453
Yes, I was the one who saved Kang Seok.
268
00:21:14,054 --> 00:21:15,423
But I had to step down...
269
00:21:15,653 --> 00:21:17,893
all because of my mistake.
270
00:21:20,264 --> 00:21:22,363
That means if Mr. Choi has to step down,
271
00:21:23,163 --> 00:21:26,764
that'd all be because of his fault.
272
00:21:29,673 --> 00:21:31,344
Now I know for sure...
273
00:21:32,074 --> 00:21:34,943
why Kang Seok hired you.
274
00:21:36,774 --> 00:21:39,084
It would've been nice...
275
00:21:39,213 --> 00:21:40,284
if we met sooner.
276
00:21:44,324 --> 00:21:45,324
No.
277
00:21:45,784 --> 00:21:47,754
I think it's great...
278
00:21:48,024 --> 00:21:49,423
that we got to meet now.
279
00:21:51,064 --> 00:21:52,764
Just because your horse is tired,
280
00:21:52,963 --> 00:21:54,994
you can't stop in the middle of your track.
281
00:21:55,663 --> 00:21:57,133
I'm very greedy.
282
00:21:57,504 --> 00:21:59,463
- So now, I should... - You should...
283
00:22:00,734 --> 00:22:02,633
change horses.
284
00:22:02,633 --> 00:22:03,633
No.
285
00:22:04,143 --> 00:22:05,903
It would be better...
286
00:22:06,373 --> 00:22:07,713
to get on a tiger.
287
00:22:08,974 --> 00:22:10,143
I told you.
288
00:22:10,613 --> 00:22:12,383
I'm very greedy.
289
00:22:17,324 --> 00:22:19,054
If you aren't careful,
290
00:22:20,183 --> 00:22:21,794
that tiger might bite your neck.
291
00:22:22,393 --> 00:22:24,064
Horses and tigers are...
292
00:22:24,663 --> 00:22:25,963
completely different game.
293
00:23:37,663 --> 00:23:40,264
Where did you get the forged evidence?
294
00:23:41,603 --> 00:23:43,603
It was sent by an unknown person,
295
00:23:43,603 --> 00:23:45,443
so I wouldn't know...
296
00:23:46,603 --> 00:23:47,613
if it was fake or not.
297
00:23:48,544 --> 00:23:51,544
Do I need to sit here and look at that hyena-like face?
298
00:23:51,544 --> 00:23:55,784
Well, I'm really happy see your scared, guilty face.
299
00:23:55,784 --> 00:23:58,383
I fired the person responsible immediately.
300
00:23:59,383 --> 00:24:01,294
If you were going to take care of everything,
301
00:24:01,294 --> 00:24:03,024
why did you call me here?
302
00:24:03,123 --> 00:24:06,824
To get an agreement that I can accept.
303
00:24:06,824 --> 00:24:10,734
So you're here to protect Mr. Choi. Okay, fine, then...
304
00:24:11,804 --> 00:24:14,373
Five million dollars as compensation and the dismissal of Mr. Choi.
305
00:24:15,903 --> 00:24:18,804
No, that's too cheap. How about 10 million dollars?
306
00:24:19,373 --> 00:24:21,274
10 million dollars plus...
307
00:24:21,274 --> 00:24:23,443
stripping him of his attorney license.
308
00:24:25,844 --> 00:24:27,383
It doesn't matter how much you pay,
309
00:24:27,383 --> 00:24:30,383
you'll never see Mr. Choi here ever again.
310
00:24:30,383 --> 00:24:31,883
I'll take it to court.
311
00:24:32,284 --> 00:24:33,693
That's what you want, isn't it?
312
00:24:33,693 --> 00:24:35,294
Kang Seok, stop.
313
00:24:35,393 --> 00:24:37,663
You should listen to your mommy when you're scared.
314
00:24:37,663 --> 00:24:38,963
You should stop too.
315
00:24:39,224 --> 00:24:40,663
You don't seem to be wanting to come to a new...
316
00:24:40,663 --> 00:24:42,133
So you...
317
00:24:43,594 --> 00:24:47,504
fired the secretary who destroyed the evidence to protect you.
318
00:24:47,504 --> 00:24:50,574
That didn't work, so now you're hiding behind your mommy.
319
00:24:52,804 --> 00:24:53,814
Watch your mouth.
320
00:24:53,814 --> 00:24:56,913
So you try to look all nice and flashy on the outside,
321
00:24:56,913 --> 00:24:58,984
but I see you inside, boy.
322
00:24:59,484 --> 00:25:00,584
Kid.
323
00:25:01,484 --> 00:25:03,213
It must've been hard growing up...
324
00:25:03,213 --> 00:25:04,953
under a gambler dad, without a mommy.
325
00:25:06,984 --> 00:25:08,494
What are you doing?
326
00:25:11,363 --> 00:25:12,724
Do you get it now?
327
00:25:14,933 --> 00:25:16,594
This is the real you.
328
00:25:18,064 --> 00:25:19,334
What did you say to me?
329
00:25:24,004 --> 00:25:27,443
We won't see each other again, so I'll let this one slide.
330
00:25:29,044 --> 00:25:30,514
Have a nice time in jail.
331
00:25:32,113 --> 00:25:33,244
We're done here.
332
00:26:12,353 --> 00:26:14,824
I know why you decided to settle.
333
00:26:16,994 --> 00:26:18,824
But I also know that...
334
00:26:18,824 --> 00:26:21,433
you do not wish to let Mr. Choi go like this.
335
00:26:23,393 --> 00:26:24,564
So?
336
00:26:24,564 --> 00:26:27,774
You can give Mr. Choi one last chance.
337
00:26:28,933 --> 00:26:30,004
Last chance?
338
00:26:30,004 --> 00:26:33,274
Prove in advance that you'll win if you take this to the court.
339
00:26:36,643 --> 00:26:37,913
A mock trial?
340
00:26:37,913 --> 00:26:39,713
If Kang Seok is...
341
00:26:39,943 --> 00:26:42,113
proven guilty on that mock trial...
342
00:26:42,113 --> 00:26:45,054
He'll obviously lose in the real trial, so we'll settle,
343
00:26:45,254 --> 00:26:46,953
and he'll leave us.
344
00:26:46,953 --> 00:26:48,853
We did give him one last chance.
345
00:26:49,494 --> 00:26:52,224
On the other hand, if you prove his innocence...
346
00:26:52,224 --> 00:26:53,594
as Mr. Choi's lawyer,
347
00:26:53,594 --> 00:26:55,534
we'll have the justification to take this to the court.
348
00:26:57,534 --> 00:27:00,264
But Gi Taek has no reason to accept this offer.
349
00:27:00,264 --> 00:27:02,633
No, there are enough reasons.
350
00:27:02,734 --> 00:27:05,974
First, everyone already knows that you two are the ones...
351
00:27:05,974 --> 00:27:07,143
who kicked out Mr. Ham.
352
00:27:07,143 --> 00:27:10,113
If Kang Seok gets kicked out as soon as he returns...
353
00:27:10,814 --> 00:27:12,943
and my current position gets questioned,
354
00:27:15,353 --> 00:27:18,284
anyone can assume that it's Gi Taek's personal revenge.
355
00:27:18,284 --> 00:27:20,524
Do you think my intentions would be questioned?
356
00:27:20,524 --> 00:27:24,064
You do know that there's a rumor among our partners that...
357
00:27:24,064 --> 00:27:25,423
the report has been forged, right?
358
00:27:28,064 --> 00:27:29,064
So what?
359
00:27:29,064 --> 00:27:30,933
You can prove that it was...
360
00:27:30,933 --> 00:27:32,534
Kang Seok's fault through the mock trial.
361
00:27:32,534 --> 00:27:34,203
You can uphold your cause...
362
00:27:34,203 --> 00:27:37,943
and disprove that you are involved in this whole thing.
363
00:27:38,173 --> 00:27:40,943
Second, you can bet the renewal of your position...
364
00:27:40,943 --> 00:27:42,774
on the result of the mock trial.
365
00:27:42,774 --> 00:27:44,244
- What? - If we lose...
366
00:27:44,244 --> 00:27:46,113
on this mock trial,
367
00:27:46,213 --> 00:27:48,284
I will resign...
368
00:27:48,754 --> 00:27:52,623
as the managing partner without having to take a vote.
369
00:28:02,294 --> 00:28:03,363
Really?
370
00:28:05,103 --> 00:28:06,504
I do have a condition.
371
00:28:07,234 --> 00:28:10,744
Third, I will play the opposing prosecutor.
372
00:28:13,304 --> 00:28:16,873
Gi Taek will definitely say no. I doubt even Kang Seok will accept.
373
00:28:17,314 --> 00:28:18,344
I will...
374
00:28:20,514 --> 00:28:21,853
take care of that.
375
00:28:34,564 --> 00:28:36,534
And the prosecutor is Go Yeon Woo?
376
00:28:37,903 --> 00:28:39,863
Is this mock trial his idea?
377
00:28:39,863 --> 00:28:42,574
If Da Ham is willing to testify, he feels confident about this.
378
00:28:43,574 --> 00:28:46,943
We'll need her to be here to do this properly.
379
00:28:48,814 --> 00:28:50,683
Well, forget about us.
380
00:28:50,913 --> 00:28:53,014
Do you think Mr. Ham will accept Yeon Woo?
381
00:28:53,683 --> 00:28:56,254
This is so unlike Ha Yeon. It was you?
382
00:28:56,453 --> 00:28:59,254
I was the one who suggested this mock trial, not Ms. Kang.
383
00:28:59,254 --> 00:29:02,393
And once you hear me out, you'll have to choose me too.
384
00:29:06,123 --> 00:29:08,693
- Why? - Because I'm going to...
385
00:29:08,693 --> 00:29:10,564
kick Mr. Choi out no matter what the result is.
386
00:29:11,963 --> 00:29:15,074
I will give a testimony on how Mr. Choi destroyed evidence.
387
00:29:15,274 --> 00:29:17,173
You'll need to explain...
388
00:29:17,173 --> 00:29:20,373
why you're taking the long way instead of taking that shortcut.
389
00:29:22,344 --> 00:29:25,683
Mr. Choi is a man who's given me a chance.
390
00:29:25,683 --> 00:29:27,314
I think I could do that much for him...
391
00:29:27,353 --> 00:29:29,883
by using my testimony as a security.
392
00:29:37,893 --> 00:29:41,064
I will make sure I win. I will win and prove...
393
00:29:41,064 --> 00:29:44,403
that I am a man worthy of joining your side.
394
00:29:45,703 --> 00:29:48,304
Also, I can complete your revenge without anyone finding out.
395
00:30:01,853 --> 00:30:04,623
Fine. But I have a condition too.
396
00:30:04,623 --> 00:30:07,393
The trial will be discerned with civic participation.
397
00:30:08,024 --> 00:30:10,764
The jury will consist of our senior partners.
398
00:30:11,193 --> 00:30:13,324
Sure. Let's do that.
399
00:30:13,564 --> 00:30:15,094
And one more thing.
400
00:30:15,334 --> 00:30:17,903
The prosecutor in charge will be Geun Sik,
401
00:30:18,703 --> 00:30:20,064
not Yeon Woo.
402
00:30:34,984 --> 00:30:37,123
The mock trial will be a jury trial.
403
00:30:37,123 --> 00:30:38,853
Mr. Chae and I will be the prosecutors.
404
00:30:38,853 --> 00:30:40,653
What's your game?
405
00:30:52,234 --> 00:30:55,603
We need to take a risk to find out who's behind this.
406
00:30:59,373 --> 00:31:00,774
Don't you trust me?
407
00:31:01,113 --> 00:31:02,213
I don't.
408
00:31:03,443 --> 00:31:05,943
I won't trust you as of this moment.
409
00:31:07,014 --> 00:31:08,314
Starting now, we are...
410
00:31:09,254 --> 00:31:11,153
Just a prosecutor and the accused.
411
00:31:11,754 --> 00:31:12,953
Yes.
412
00:31:14,224 --> 00:31:16,294
Now that you decided to do this, make sure you win.
413
00:31:17,623 --> 00:31:19,163
No matter whom you're up against.
414
00:31:35,344 --> 00:31:37,014
The accused, Choi Kang Seok,
415
00:31:37,014 --> 00:31:39,883
has destroyed evidence with a malicious...
416
00:31:39,883 --> 00:31:41,984
A malicious intention. I'm getting tongue-tied.
417
00:31:43,213 --> 00:31:45,683
In. Intention.
418
00:31:45,683 --> 00:31:47,324
With a malicious intention.
419
00:31:47,324 --> 00:31:50,324
How can you prove him as guilty if you talk like a gentleman?
420
00:31:50,524 --> 00:31:52,963
Don't just focus on the case. You need to shake him around.
421
00:31:54,734 --> 00:31:57,034
Get lost. I don't need an assistant.
422
00:31:57,034 --> 00:31:58,504
I'm not an assistant. I'm your partner.
423
00:31:58,504 --> 00:31:59,903
Didn't you hear that from Mr. Ham?
424
00:31:59,903 --> 00:32:01,304
Exactly. How come you're...
425
00:32:04,103 --> 00:32:05,873
Why are you doing this?
426
00:32:06,044 --> 00:32:08,574
I thought it's about time...
427
00:32:08,574 --> 00:32:10,044
that I chose a side.
428
00:32:10,744 --> 00:32:13,084
For now, I'm on Mr. Ham's side,
429
00:32:13,084 --> 00:32:14,383
just like you.
430
00:32:19,407 --> 00:32:24,407
[VIU Ver] KBS2 E14 Suits
"The Best Way to Keep a Secret"
-♥ Ruo Xi ♥-
431
00:32:29,564 --> 00:32:31,764
If you had something to say, you should've come to my office.
432
00:32:34,574 --> 00:32:37,304
Why do you think I let you have this mock trial?
433
00:32:38,504 --> 00:32:41,913
Because you have nothing to lose no matter if you win or lose.
434
00:32:42,344 --> 00:32:45,383
You've got the right answer. I should reward you for that.
435
00:32:46,784 --> 00:32:50,453
Even if Kang Seok loses, you can keep your office.
436
00:32:51,024 --> 00:32:52,923
So there's no need to corner him...
437
00:32:53,054 --> 00:32:55,623
with a baby lawyer on the other side.
438
00:33:01,034 --> 00:33:04,034
What if we win?
439
00:33:04,034 --> 00:33:05,304
If you win,
440
00:33:05,903 --> 00:33:07,734
we'll take this to the court.
441
00:33:08,974 --> 00:33:09,974
Why?
442
00:33:10,774 --> 00:33:12,274
Is there anything more you wanted?
443
00:33:13,774 --> 00:33:15,014
No.
444
00:33:15,913 --> 00:33:18,084
It looks like you'll be reporting in here often.
445
00:33:18,643 --> 00:33:20,183
You should get used to it.
446
00:33:20,683 --> 00:33:22,213
If you don't want to, too bad.
447
00:33:44,004 --> 00:33:45,844
No, I don't want to.
448
00:33:47,844 --> 00:33:49,413
I haven't said a word.
449
00:33:49,844 --> 00:33:52,683
I already know that you're here for the mock trial.
450
00:33:55,383 --> 00:33:57,824
Don't you know how hard it is to get me to be there?
451
00:33:58,923 --> 00:34:00,953
I'm partially responsible for this.
452
00:34:02,754 --> 00:34:05,294
I gave you a chance to tell Mr. Choi yourself.
453
00:34:05,294 --> 00:34:07,594
Is it because I trusted you? No.
454
00:34:07,834 --> 00:34:09,594
Because it was Mr. Choi.
455
00:34:10,233 --> 00:34:11,264
Really?
456
00:34:12,604 --> 00:34:16,003
Then how can that guy do this...
457
00:34:17,503 --> 00:34:19,043
when it was me?
458
00:34:19,943 --> 00:34:23,043
In the end, you are the one who made a mistake.
459
00:34:24,014 --> 00:34:27,083
Mr. Choi might get disqualified as a lawyer,
460
00:34:27,083 --> 00:34:29,713
no, even worse, he might get imprisoned.
461
00:34:34,094 --> 00:34:35,653
This has nothing to do with me.
462
00:34:36,454 --> 00:34:38,423
You can talk to my lawyer.
463
00:34:38,693 --> 00:34:39,793
Your lawyer?
464
00:34:46,733 --> 00:34:50,403
If you've already made a decision, I'll stop caring about you too.
465
00:34:50,403 --> 00:34:52,773
You can live as an alcoholic for life,
466
00:34:53,474 --> 00:34:55,213
or forget everything and get a fresh start.
467
00:34:55,213 --> 00:34:57,983
No matter what you decide on, you'll regret this for life.
468
00:35:00,043 --> 00:35:01,153
Regret this?
469
00:35:03,054 --> 00:35:04,954
Are you trying to lecture me?
470
00:35:06,854 --> 00:35:09,023
You're the one who should stop doing something you'll regret.
471
00:35:09,423 --> 00:35:11,164
Go back to your place.
472
00:35:42,724 --> 00:35:45,023
(Kang and Ham)
473
00:35:45,023 --> 00:35:48,063
You know how important this mock trial is,
474
00:35:48,863 --> 00:35:49,863
right?
475
00:35:50,604 --> 00:35:53,503
I know both our futures depend on it.
476
00:35:59,403 --> 00:36:02,173
I'll let you keep your position.
477
00:36:07,483 --> 00:36:09,613
That's right. So...
478
00:36:10,383 --> 00:36:12,153
you better win no matter what.
479
00:36:14,594 --> 00:36:15,594
Defendant.
480
00:36:17,594 --> 00:36:20,793
Do you consider yourself as an honest man?
481
00:36:24,133 --> 00:36:25,133
Yes.
482
00:36:25,733 --> 00:36:28,333
Oh, I see. You do consider yourself as honest.
483
00:36:28,503 --> 00:36:31,173
That's fine. We're all free to think however we want.
484
00:36:31,704 --> 00:36:34,914
Do you recall hiding an important case reference...
485
00:36:35,043 --> 00:36:36,644
that belonged to your...
486
00:36:36,644 --> 00:36:40,083
fellow associate back in December 24, 2011?
487
00:36:43,653 --> 00:36:45,554
It says here that the name of that associate...
488
00:36:47,494 --> 00:36:49,324
is Chae Geun Sik.
489
00:36:51,463 --> 00:36:52,793
Where did it go?
490
00:36:55,534 --> 00:36:56,534
My gosh.
491
00:37:13,813 --> 00:37:15,454
It wasn't anything important.
492
00:37:16,014 --> 00:37:17,054
It was just a prank.
493
00:37:17,054 --> 00:37:18,923
So are you saying you did nothing wrong...
494
00:37:19,483 --> 00:37:22,554
- since it was just a prank? - No.
495
00:37:22,554 --> 00:37:25,164
The victim was suspicious of you,
496
00:37:25,594 --> 00:37:27,434
but you kept denying it.
497
00:37:28,333 --> 00:37:30,403
- Yes. - Have you ever apologized...
498
00:37:30,403 --> 00:37:32,804
or tried to make amends after what you did to him?
499
00:37:32,804 --> 00:37:34,434
- No. - Why is that?
500
00:37:34,434 --> 00:37:37,344
It was already in the past, and it was nothing but a prank.
501
00:37:37,344 --> 00:37:39,744
"It was nothing but a prank."
502
00:37:40,144 --> 00:37:44,583
Then did nothing like that ever happen after that incident?
503
00:37:45,644 --> 00:37:46,644
That's right.
504
00:37:46,943 --> 00:37:47,954
That's not true.
505
00:37:48,483 --> 00:37:50,383
Similar things repeatedly happened,
506
00:37:50,383 --> 00:37:53,693
and the defendant always had a similar pattern.
507
00:37:54,054 --> 00:37:55,854
First, he'd hide his mistake.
508
00:37:55,994 --> 00:37:57,824
Then he'd deny it if the opponent was ever suspicious of him.
509
00:37:57,994 --> 00:38:01,563
And he'd never apologize or admit to what he did wrong.
510
00:38:01,963 --> 00:38:02,963
Why do you think so?
511
00:38:04,934 --> 00:38:07,003
That's because the defendant has no conscience...
512
00:38:07,003 --> 00:38:09,074
and is incapable of feeling guilty.
513
00:38:09,074 --> 00:38:11,273
And to him, everything was just a prank...
514
00:38:11,344 --> 00:38:13,503
and an unimportant incident that he had already put past him.
515
00:38:13,503 --> 00:38:14,713
Objection.
516
00:38:14,713 --> 00:38:17,514
The prosecutor's talking about something that's irrelevant...
517
00:38:17,514 --> 00:38:19,113
Yes, that's right.
518
00:38:19,244 --> 00:38:21,483
It's very different from the case we're dealing with right now.
519
00:38:21,784 --> 00:38:23,383
This time, due to his prank,
520
00:38:23,613 --> 00:38:25,583
two innocent lives were taken.
521
00:38:25,724 --> 00:38:27,724
And the man who suffered from the loss of his family...
522
00:38:28,124 --> 00:38:31,863
ended up killing himself.
523
00:38:40,534 --> 00:38:41,733
Let's take a short break.
524
00:38:41,733 --> 00:38:43,974
We'll continue the trial after an hour.
525
00:38:53,514 --> 00:38:54,514
I'm sorry.
526
00:38:55,213 --> 00:38:57,153
What's done is done.
527
00:39:06,963 --> 00:39:10,833
So are you saying Geun Sik picked you as his associate...
528
00:39:12,333 --> 00:39:14,773
because you pressured Kang Seok...
529
00:39:15,403 --> 00:39:17,704
in return for agreeing to let go of Yeon Woo's mistake?
530
00:39:17,943 --> 00:39:19,704
We're talking about Mr. Choi here.
531
00:39:19,844 --> 00:39:21,574
Pressuring him wasn't enough.
532
00:39:22,144 --> 00:39:23,713
I'd prefer to call it a threat.
533
00:39:24,313 --> 00:39:25,514
I'm impressed.
534
00:39:25,983 --> 00:39:27,954
And why are you here to see me?
535
00:39:28,083 --> 00:39:31,324
Mr. Choi and I started off on a rough patch.
536
00:39:31,554 --> 00:39:34,824
And I wanted to let you know that I meant it when I told you...
537
00:39:35,054 --> 00:39:36,494
that I wanted to be on your side.
538
00:39:45,903 --> 00:39:47,233
Didn't I do a good job of swaying the crowd?
539
00:39:47,773 --> 00:39:49,704
I have to say, your script played a big role.
540
00:39:50,874 --> 00:39:53,914
Everything will be fine as long as Ms. Hong follows the script as well.
541
00:39:54,543 --> 00:39:55,543
Okay.
542
00:39:55,844 --> 00:39:58,684
You're close with Ms. Kim, so I'm sure you'll do well.
543
00:39:59,113 --> 00:40:00,184
But before that,
544
00:40:01,153 --> 00:40:02,854
Mr. Ham wishes to check...
545
00:40:03,313 --> 00:40:06,753
if you're really standing on our side.
546
00:40:23,574 --> 00:40:26,704
I heard you're the reason why Kang Seok...
547
00:40:28,374 --> 00:40:29,644
hired Kim Moon Hee.
548
00:40:31,313 --> 00:40:33,344
- Pardon? - Mr. Ham's aware of...
549
00:40:33,684 --> 00:40:35,153
your mistake.
550
00:40:37,324 --> 00:40:39,184
After listening to her story,
551
00:40:39,983 --> 00:40:42,854
I could see why she's so keen on standing on our side.
552
00:40:48,693 --> 00:40:49,693
Now,
553
00:40:51,534 --> 00:40:52,534
what about you?
554
00:40:54,333 --> 00:40:55,434
I don't understand.
555
00:40:56,003 --> 00:40:58,773
He's asking why Mr. Choi chose you as his associate.
556
00:40:58,773 --> 00:41:00,514
That's because I passed the interview...
557
00:41:00,514 --> 00:41:02,113
I guess we should ask him a different question.
558
00:41:02,543 --> 00:41:04,144
Why did he hire an incompetent...
559
00:41:04,144 --> 00:41:08,184
Why are you trying to betray Mr. Choi and side with us?
560
00:41:23,764 --> 00:41:25,503
The result is pretty obvious.
561
00:41:28,304 --> 00:41:30,673
Even the partners who are supportive of me will turn their backs on me.
562
00:41:30,744 --> 00:41:33,374
Are you worried about me or your position?
563
00:41:35,113 --> 00:41:36,113
What?
564
00:41:36,713 --> 00:41:39,383
You seem to constantly forget about who I am.
565
00:41:41,284 --> 00:41:42,354
Don't worry.
566
00:41:43,724 --> 00:41:45,054
We'll win the trial.
567
00:41:45,883 --> 00:41:47,054
And even if we lose,
568
00:41:48,693 --> 00:41:50,563
I'll make sure I disappear quietly.
569
00:41:51,023 --> 00:41:52,594
So please give it your best.
570
00:41:53,363 --> 00:41:54,764
You're competent enough.
571
00:41:54,764 --> 00:41:57,363
Are you questioning my competence?
572
00:41:58,003 --> 00:42:00,403
He's questioning your sincerity,
573
00:42:01,104 --> 00:42:02,604
not your competence.
574
00:42:13,043 --> 00:42:14,784
I know why you changed...
575
00:42:14,784 --> 00:42:17,184
the form of today's trial into receiving votes from the jury.
576
00:42:18,153 --> 00:42:21,293
Out of the 38 senior partners, 15 of them are on your side.
577
00:42:21,293 --> 00:42:23,153
And Ms. Kang also has 15 on her side.
578
00:42:23,494 --> 00:42:25,124
If this case actually goes to court,
579
00:42:25,463 --> 00:42:28,494
it'll taint our firm's reputation regardless of the result.
580
00:42:28,563 --> 00:42:31,133
Thus, the remaining eight partners will eventually vote against it.
581
00:42:31,304 --> 00:42:34,333
Plus, it'll benefit you since you'll be able to regain everyone's trust.
582
00:42:35,673 --> 00:42:39,074
And you asked me why Mr. Choi hired someone incompetent like me.
583
00:42:39,403 --> 00:42:41,974
That's probably because I'm capable of quickly reading the waters.
584
00:42:43,113 --> 00:42:46,144
And that's exactly why I'm standing here and not with him.
585
00:42:46,313 --> 00:42:47,583
And you want to know my sincerity?
586
00:42:49,414 --> 00:42:51,184
I only trust numbers.
587
00:42:51,354 --> 00:42:52,824
I don't trust humans.
588
00:42:56,324 --> 00:42:58,463
And the reason why I told you that I wanted to be on your side...
589
00:42:58,693 --> 00:43:00,434
wasn't because I respected you.
590
00:43:00,693 --> 00:43:03,494
It's only because you hold a lot more votes than the opponent.
591
00:43:06,233 --> 00:43:07,574
If you're done asking questions,
592
00:43:07,974 --> 00:43:10,204
may I go prepare for the mock trial?
593
00:43:16,543 --> 00:43:17,713
Geun Sik, you can leave as well.
594
00:43:32,363 --> 00:43:34,094
The Kang Seok I know...
595
00:43:34,563 --> 00:43:36,863
wouldn't let the opponent use his weakness...
596
00:43:38,164 --> 00:43:39,833
to threaten him.
597
00:43:40,804 --> 00:43:43,704
Instead, he'll use the opponent's weakness to come to an agreement.
598
00:43:44,403 --> 00:43:45,403
That means...
599
00:43:45,903 --> 00:43:48,074
you also have a weakness of your own.
600
00:43:49,514 --> 00:43:50,784
Maybe you didn't know,
601
00:43:52,014 --> 00:43:53,043
but...
602
00:43:54,613 --> 00:43:56,454
I also don't trust...
603
00:43:57,383 --> 00:43:58,684
people's sincerity.
604
00:44:26,213 --> 00:44:27,684
You may defend the defendant.
605
00:44:29,653 --> 00:44:32,684
They say luck comes in through your right thumb...
606
00:44:32,684 --> 00:44:35,554
and escapes through your left pinky.
607
00:44:35,923 --> 00:44:38,863
That's why I always wear a ring on my left pinky.
608
00:44:38,994 --> 00:44:41,664
However, I'm not wearing that ring today.
609
00:44:41,894 --> 00:44:45,434
And that's because I don't need luck.
610
00:44:46,204 --> 00:44:47,204
Defendant.
611
00:44:48,273 --> 00:44:51,704
What was your first job when you started working at Kang and Ham?
612
00:44:53,844 --> 00:44:55,374
I had to follow your orders...
613
00:44:55,914 --> 00:44:57,443
and fire people.
614
00:44:57,543 --> 00:45:00,284
That's right. And you did a very good job.
615
00:45:00,583 --> 00:45:03,923
But do you recall what you said to me that night?
616
00:45:06,284 --> 00:45:08,253
Please answer the question. What did you say?
617
00:45:15,733 --> 00:45:16,793
I...
618
00:45:17,733 --> 00:45:18,903
resented you.
619
00:45:19,804 --> 00:45:20,804
No.
620
00:45:21,173 --> 00:45:22,374
To be more exact,
621
00:45:22,903 --> 00:45:25,374
you told me that you wanted to spit on my face.
622
00:45:25,474 --> 00:45:27,574
Even after that, the defendant kept insisting on taking only...
623
00:45:27,574 --> 00:45:29,943
public interest cases or resigning.
624
00:45:29,974 --> 00:45:33,883
He was like a ticking bomb for a good year.
625
00:45:35,253 --> 00:45:36,313
Why did you act that way?
626
00:45:40,554 --> 00:45:42,193
- I've never... - Please remember that...
627
00:45:42,494 --> 00:45:45,224
you swore to tell nothing but the truth.
628
00:45:47,463 --> 00:45:49,363
I must've been immature then.
629
00:45:50,963 --> 00:45:52,333
Do you really think so?
630
00:45:53,534 --> 00:45:56,773
As you probably all know, there is a food truck...
631
00:45:56,773 --> 00:45:58,773
that sells toasts in front of our company building.
632
00:45:58,773 --> 00:46:01,943
It was there since I started working for this company.
633
00:46:02,443 --> 00:46:05,583
At the time, it was an old snack cart...
634
00:46:05,943 --> 00:46:08,253
run by a quiet old lady.
635
00:46:08,583 --> 00:46:13,284
I believe her son is running the food truck now.
636
00:46:13,653 --> 00:46:16,624
But actually, that food truck is...
637
00:46:17,793 --> 00:46:21,434
owned by the defendant. I'm sure nobody knew this.
638
00:46:42,354 --> 00:46:44,653
- Hello. Two toasts, please. - Hi.
639
00:46:44,653 --> 00:46:46,124
Sure.
640
00:47:14,554 --> 00:47:16,113
Where is your mother?
641
00:47:38,574 --> 00:47:40,104
(Attorney Choi Kang Seok)
642
00:47:40,104 --> 00:47:42,344
If anyone wants to buy this location...
643
00:47:42,344 --> 00:47:43,943
or this truck,
644
00:47:44,414 --> 00:47:47,784
show that and tell the person to talk to your lawyer.
645
00:48:02,833 --> 00:48:05,063
(But why?)
646
00:48:05,633 --> 00:48:06,804
Because it's delicious.
647
00:48:12,844 --> 00:48:15,744
The son is waiting for his mother who has Alzheimer's to return.
648
00:48:16,374 --> 00:48:18,284
Aren't you helping the son?
649
00:48:22,153 --> 00:48:25,583
The defendant is the same person now as then when he said...
650
00:48:25,583 --> 00:48:27,454
he wanted to spit on my face.
651
00:48:28,094 --> 00:48:29,994
He has a kind heart...
652
00:48:30,253 --> 00:48:33,423
toward people whether it's a client or opponent,
653
00:48:33,764 --> 00:48:36,094
It's just that he doesn't like...
654
00:48:36,264 --> 00:48:39,233
other people to find out.
655
00:48:41,773 --> 00:48:43,574
So what is the question?
656
00:48:44,903 --> 00:48:46,574
What is the reason?
657
00:48:47,074 --> 00:48:50,684
Why don't you want other people to find out...
658
00:48:50,684 --> 00:48:51,883
about your kind heart?
659
00:48:52,744 --> 00:48:55,354
Perhaps it might be because of this.
660
00:48:55,354 --> 00:48:57,284
Having a warm heart means...
661
00:48:57,284 --> 00:48:59,383
you have a lot to protect.
662
00:48:59,383 --> 00:49:01,293
- And... - Having a lot to protect means...
663
00:49:02,624 --> 00:49:05,063
you have more weaknesses.
664
00:49:05,624 --> 00:49:09,133
Yes. In order to last in Kang and Ham,
665
00:49:09,193 --> 00:49:10,963
you can't have a weakness.
666
00:49:13,063 --> 00:49:15,133
In order to hide your weakness,
667
00:49:15,304 --> 00:49:17,543
you hid your kind heart.
668
00:49:18,903 --> 00:49:22,244
Was it luck that made him a lawyer with a clean record?
669
00:49:22,613 --> 00:49:25,184
Or could it be because of selfishness...
670
00:49:25,443 --> 00:49:29,284
without feeling anything and using any means...
671
00:49:29,684 --> 00:49:31,284
to win?
672
00:49:32,583 --> 00:49:37,063
I know the defendant Choi Kang Seok very well.
673
00:49:37,963 --> 00:49:40,124
He has always won...
674
00:49:40,124 --> 00:49:43,193
and he never made any controversy.
675
00:49:45,233 --> 00:49:48,333
I know the defendant Choi Kang Seok...
676
00:49:50,804 --> 00:49:52,474
very well.
677
00:49:53,503 --> 00:49:56,974
So when are you going to make an argument?
678
00:49:57,113 --> 00:49:58,244
There is...
679
00:50:00,784 --> 00:50:01,883
no argument.
680
00:50:12,193 --> 00:50:14,193
Did you have to bring that up?
681
00:50:15,563 --> 00:50:18,903
What? I only told the truth.
682
00:50:20,934 --> 00:50:24,043
The atmosphere is favorable to us, so don't worry.
683
00:50:31,713 --> 00:50:33,883
I've seen a lot of plays like this.
684
00:50:35,284 --> 00:50:38,854
They're appealing to people's emotions for a sympathy vote.
685
00:50:43,193 --> 00:50:45,523
So what's your plan?
686
00:50:47,963 --> 00:50:51,233
I will have to go after the weakness.
687
00:51:19,394 --> 00:51:23,903
The prosecution will bring Hong Da Ham as witness.
688
00:51:48,793 --> 00:51:49,854
Ms. Hong.
689
00:51:50,324 --> 00:51:54,133
Did the defendant order you to destroy the report?
690
00:51:55,094 --> 00:51:56,894
I will refuse to testify.
691
00:51:56,963 --> 00:51:59,604
Can we interpret that you destroyed it...
692
00:51:59,604 --> 00:52:02,874
at your own discretion when the defendant told you not to?
693
00:52:03,003 --> 00:52:04,574
I will refuse to testify.
694
00:52:07,344 --> 00:52:10,644
It looks like you'll keep refusing, so I'll ask a different question.
695
00:52:12,613 --> 00:52:16,684
If the defendant ordered you to hide something,
696
00:52:17,023 --> 00:52:20,394
would you have followed the order even if it was illegal?
697
00:52:28,394 --> 00:52:29,534
No.
698
00:52:29,994 --> 00:52:33,503
He wouldn't have ordered me to do such a thing.
699
00:52:33,503 --> 00:52:36,304
That wasn't my question. Please only answer the question.
700
00:52:36,503 --> 00:52:38,173
If he ordered you to do it,
701
00:52:39,173 --> 00:52:40,474
would you have followed it?
702
00:52:45,813 --> 00:52:47,213
It must be hard to decide.
703
00:52:47,454 --> 00:52:49,213
Is there a reason why you can't answer?
704
00:52:50,824 --> 00:52:53,554
No, there isn't.
705
00:52:53,923 --> 00:52:56,324
You've known the defendant for 13 years.
706
00:52:56,324 --> 00:52:58,293
It looks like...
707
00:52:58,293 --> 00:53:01,063
you would do anything the defendant ordered you to do.
708
00:53:03,094 --> 00:53:04,704
Is my question too difficult?
709
00:53:07,474 --> 00:53:11,043
Then I'll make the question easier for you to understand.
710
00:53:16,874 --> 00:53:17,983
Do you...
711
00:53:19,784 --> 00:53:21,284
love the defendant?
712
00:53:31,563 --> 00:53:32,594
What?
713
00:53:32,594 --> 00:53:35,793
I asked you if you loved the defendant.
714
00:53:35,793 --> 00:53:38,264
Objection. It has nothing to do with...
715
00:53:38,264 --> 00:53:39,664
Why not?
716
00:53:39,664 --> 00:53:42,374
Couldn't you follow any order if you loved someone?
717
00:53:42,374 --> 00:53:45,374
And even if there wasn't an order, she could've done it...
718
00:53:45,374 --> 00:53:47,244
for the loved one at her own discretion.
719
00:53:47,244 --> 00:53:49,974
It does not matter how the witness feels...
720
00:53:49,974 --> 00:53:51,244
What kind of person...
721
00:53:51,244 --> 00:53:54,083
the defendant is also does not matter to this case.
722
00:53:54,083 --> 00:53:55,914
It doesn't matter if he's kind-hearted...
723
00:53:55,914 --> 00:53:58,923
or if he is a cold person without any feelings.
724
00:54:00,854 --> 00:54:02,394
I'll ask you again.
725
00:54:04,023 --> 00:54:06,664
Do you love the defendant?
726
00:54:06,664 --> 00:54:07,664
Go Yeon Woo.
727
00:54:07,664 --> 00:54:09,563
Please answer yes or no.
728
00:54:10,463 --> 00:54:12,503
- Objection. - You believe...
729
00:54:12,503 --> 00:54:15,304
the defendant's life is more precious than your own.
730
00:54:15,304 --> 00:54:18,443
The prosecutor is bullying the witness.
731
00:54:19,304 --> 00:54:21,374
I don't care if Mr. Choi finds out later,
732
00:54:21,813 --> 00:54:24,813
and I don't mind what he decides to do with me.
733
00:54:26,043 --> 00:54:28,054
Please make the decision, Ms. Kang.
734
00:54:28,054 --> 00:54:30,784
That's right. I handed it over.
735
00:54:30,784 --> 00:54:31,923
Why did I do that?
736
00:54:31,923 --> 00:54:35,023
Because I couldn't see you fall while doing nothing.
737
00:54:36,693 --> 00:54:38,894
You wanted to protect the defendant more than anyone else.
738
00:54:38,894 --> 00:54:41,164
- Stop it. - Answer me.
739
00:54:41,793 --> 00:54:42,994
Do you love him?
740
00:54:47,733 --> 00:54:48,804
I...
741
00:54:53,604 --> 00:54:55,974
I asked you if you loved him. It's either a yes or a no.
742
00:54:55,974 --> 00:54:58,514
I'll say I ordered her to do it, so stop it!
743
00:55:26,043 --> 00:55:29,374
That's enough. The juries will vote after one hour.
744
00:56:19,124 --> 00:56:20,224
You scumbag.
745
00:56:21,793 --> 00:56:23,034
You told me to do well.
746
00:56:23,463 --> 00:56:24,833
You told me to only focus on winning,
747
00:56:24,833 --> 00:56:27,304
and to shake someone when you must turn a trial around.
748
00:56:27,733 --> 00:56:30,133
I'm the only one in there who actually did a real trial.
749
00:56:30,133 --> 00:56:33,503
You destroyed Da Ham today through that trial, not me.
750
00:56:33,503 --> 00:56:34,514
Really?
751
00:56:35,043 --> 00:56:38,644
If you wanted to protect her, you shouldn't have let her go.
752
00:56:38,744 --> 00:56:42,313
No, you shouldn't have made such mistakes, weaknesses, or enemies.
753
00:56:43,184 --> 00:56:45,653
- What? - Ms. Hong and Ms. Kang are...
754
00:56:46,753 --> 00:56:49,354
doing all this to protect you.
755
00:56:50,324 --> 00:56:52,063
Who do you think you are?
756
00:56:59,164 --> 00:57:00,673
You really mean this.
757
00:57:03,704 --> 00:57:05,844
I had to discern and make a choice by myself.
758
00:57:38,903 --> 00:57:41,173
You're truly a genius.
759
00:57:42,113 --> 00:57:44,244
I was just born with this talent.
760
00:57:44,914 --> 00:57:46,983
Then let's get the jury and...
761
00:57:46,983 --> 00:57:48,253
- No, Mr. Ham. - Yes?
762
00:57:48,253 --> 00:57:49,613
Something has changed.
763
00:57:50,824 --> 00:57:51,824
Changed?
764
00:57:52,184 --> 00:57:55,494
Mr. Choi's character was an advantageous point for us,
765
00:57:55,824 --> 00:57:57,324
but thanks to Ms. Kang's defense,
766
00:57:57,324 --> 00:58:00,463
he has successfully made a change in his character.
767
00:58:00,793 --> 00:58:03,193
We need to make sure that we'll win this case.
768
00:58:03,434 --> 00:58:04,463
Make sure?
769
00:58:05,403 --> 00:58:06,733
Do you have an idea?
770
00:58:06,863 --> 00:58:08,833
CEO Seo of Yuno Motors.
771
00:58:09,104 --> 00:58:10,104
Yes.
772
00:58:10,104 --> 00:58:12,003
If CEO Seo decided to settle the case,
773
00:58:12,304 --> 00:58:15,144
it means Mr. Choi threatened him.
774
00:58:15,744 --> 00:58:18,344
I'll go and ask him for a testimony.
775
00:58:30,293 --> 00:58:31,423
Mr. Go.
776
00:58:32,664 --> 00:58:33,764
Go Yeon Woo!
777
00:58:40,673 --> 00:58:41,833
Why did you do that?
778
00:58:42,604 --> 00:58:44,443
Did you have to take it that far?
779
00:58:45,304 --> 00:58:47,173
Why on earth did you do that?
780
00:58:50,414 --> 00:58:51,414
Are you really going to...
781
00:58:53,813 --> 00:58:55,014
put an end...
782
00:58:55,983 --> 00:58:57,284
to Ms. Hong...
783
00:58:58,724 --> 00:59:00,793
and Mr. Choi like this?
784
00:59:03,224 --> 00:59:04,224
Go Yeon Woo.
785
00:59:05,824 --> 00:59:07,994
Have you always been this cruel?
786
00:59:21,173 --> 00:59:23,784
The best way to keep a secret is...
787
00:59:24,514 --> 00:59:26,543
not telling it to anyone.
57970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.