Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,739 --> 00:00:50,369
It's okay. You guys can leave.
2
00:00:58,409 --> 00:00:59,678
It's been a while.
3
00:01:03,549 --> 00:01:05,618
You must've forgotten the fact that I'm a murderer.
4
00:01:07,088 --> 00:01:08,659
You gave me that label.
5
00:01:09,689 --> 00:01:11,088
Why don't you sit down?
6
00:01:17,469 --> 00:01:18,969
I know you didn't kill anyone.
7
00:01:20,599 --> 00:01:21,999
I know you're innocent.
8
00:01:23,338 --> 00:01:24,538
Really?
9
00:01:25,739 --> 00:01:26,868
Since when?
10
00:01:27,978 --> 00:01:29,639
Since 12 years ago?
11
00:01:29,639 --> 00:01:31,008
Or starting from today?
12
00:01:37,948 --> 00:01:40,249
(You can't go back in time and start over again,)
13
00:01:40,249 --> 00:01:45,228
(but you can still aim for a new ending starting from now.)
14
00:02:00,068 --> 00:02:02,379
Hello. Can I have one toast?
15
00:02:03,879 --> 00:02:05,579
What's wrong with your shoes?
16
00:02:06,749 --> 00:02:07,918
What about them?
17
00:02:10,149 --> 00:02:11,788
Do you really think they go well with your suit?
18
00:02:17,828 --> 00:02:21,198
We'll have to investigate Jang Seok Hyeon's case all over again.
19
00:02:22,559 --> 00:02:24,068
Go over all the related documents.
20
00:02:24,068 --> 00:02:25,328
I have them all in my memory.
21
00:02:25,328 --> 00:02:27,369
What do you mean we'll have to investigate it all over again?
22
00:02:27,369 --> 00:02:29,538
It means I'm going to defend him as his attorney.
23
00:02:29,538 --> 00:02:31,108
You're going to defend the guy...
24
00:02:31,108 --> 00:02:32,709
you sent to prison?
25
00:02:32,709 --> 00:02:34,238
I'm going to request for a retrial.
26
00:02:42,119 --> 00:02:44,548
A retrial? No way.
27
00:02:46,288 --> 00:02:47,888
I told you to forget about it.
28
00:02:48,818 --> 00:02:50,728
He's been locked up for 12 years.
29
00:02:50,959 --> 00:02:53,589
I can't turn a blind eye on a mistake I've made.
30
00:02:57,129 --> 00:02:58,969
Having a retrial isn't that simple.
31
00:02:59,129 --> 00:03:00,638
Not only is it difficult to get one,
32
00:03:00,638 --> 00:03:02,869
but what are you going to do if he gets ruled as innocent?
33
00:03:02,869 --> 00:03:04,768
How are you going to deal with that aftermath?
34
00:03:05,839 --> 00:03:07,478
I'll deal with whatever I have to deal with.
35
00:03:07,478 --> 00:03:10,238
Being a senior partner requires you to think on behalf of the firm.
36
00:03:13,548 --> 00:03:16,679
I can't allow our entire firm to fall into a crisis...
37
00:03:17,788 --> 00:03:19,189
just because of you.
38
00:03:19,988 --> 00:03:22,559
I'm not exactly asking for your permission.
39
00:03:22,758 --> 00:03:25,988
If you want, I'll give up my position as a senior partner.
40
00:03:25,988 --> 00:03:28,858
Kang Seok, must you really be like this?
41
00:03:29,459 --> 00:03:32,228
I'm not trying to have some conscience or implement justice.
42
00:03:32,698 --> 00:03:34,969
I'm just trying to set things right,
43
00:03:34,999 --> 00:03:37,309
just like how you wanted to do the same...
44
00:03:37,809 --> 00:03:39,869
regarding the mistake that Mr. Ham had made two years ago.
45
00:04:02,399 --> 00:04:04,798
Just a second. Do you have a pen?
46
00:04:13,008 --> 00:04:14,939
(Civil Law)
47
00:04:17,409 --> 00:04:20,579
If you're up for it, would you like to study with me?
48
00:04:25,988 --> 00:04:28,918
Did I offend you again by any chance?
49
00:04:30,019 --> 00:04:32,829
No, I just felt grateful.
50
00:04:33,428 --> 00:04:34,798
Oh, there's one more thing.
51
00:04:40,128 --> 00:04:43,498
What's this? Where did you get this?
52
00:04:43,498 --> 00:04:46,339
I found it... I mean, I won it from a claw crane.
53
00:04:47,878 --> 00:04:49,139
Is that your hobby?
54
00:04:49,139 --> 00:04:51,579
No, it was my first time.
55
00:04:52,209 --> 00:04:53,719
The important thing...
56
00:04:54,019 --> 00:04:55,548
is that I measured all the angles...
57
00:04:55,548 --> 00:04:58,149
and used my sensitive fingers to pick it in just one go.
58
00:05:00,858 --> 00:05:02,188
Oh, come on.
59
00:05:02,618 --> 00:05:04,159
You think I won't be able to get it?
60
00:05:08,428 --> 00:05:09,628
Nice!
61
00:05:14,438 --> 00:05:15,738
Let's see.
62
00:05:18,668 --> 00:05:19,909
I'll be off now.
63
00:05:36,618 --> 00:05:39,659
I like that you're getting along with Yeon Woo.
64
00:05:41,259 --> 00:05:42,358
Really?
65
00:05:43,558 --> 00:05:44,699
"Really"?
66
00:05:45,298 --> 00:05:47,599
You must be really hitting things off with him.
67
00:05:48,599 --> 00:05:51,009
What are you talking about? It's nothing like that.
68
00:05:51,269 --> 00:05:53,978
Then what is it? Did Yeon Woo confess his feelings for you?
69
00:05:53,978 --> 00:05:55,678
Did he ask you out or something?
70
00:05:55,779 --> 00:05:58,748
To be frank, I'm the one who confessed my feelings.
71
00:06:00,308 --> 00:06:03,248
I like Yeon Woo.
72
00:06:03,319 --> 00:06:06,988
My gosh, are you the one who's bold? Or have I aged too much?
73
00:06:06,988 --> 00:06:09,858
Why am I getting embarrassed at the fact that you like him?
74
00:06:13,928 --> 00:06:16,959
Okay, fine. I'm both embarrassed and jealous at the same time.
75
00:06:19,228 --> 00:06:20,329
Da Ham.
76
00:06:20,998 --> 00:06:22,938
What is it that you really want to say?
77
00:06:25,509 --> 00:06:28,608
Starting a relationship here is already hard enough.
78
00:06:28,839 --> 00:06:31,649
But it's a lot harder to make it last.
79
00:06:33,878 --> 00:06:37,019
More importantly, I know you won't make a mistake,
80
00:06:37,248 --> 00:06:39,418
but I'm worried that Yeon Woo might.
81
00:06:40,788 --> 00:06:42,418
I'm just saying.
82
00:06:50,928 --> 00:06:51,969
Mr. Jang, who got indicted for...
83
00:06:51,969 --> 00:06:53,998
the suspicion of having murdered a female college student,
84
00:06:53,998 --> 00:06:56,298
ended up getting sentenced to prison even on his appeal case.
85
00:06:56,298 --> 00:06:59,009
Due to his record of having sold drugs, people think he's guilty...
86
00:06:59,308 --> 00:07:01,878
He's not guilty. He was just made to seem that way.
87
00:07:03,808 --> 00:07:07,079
"Prosecutor Choi Kang Seok of Seoul Central District Court..."
88
00:07:07,079 --> 00:07:09,319
"made sure he got sentenced to prison..."
89
00:07:09,319 --> 00:07:11,719
"in order to show how seriously the prosecution handles..."
90
00:07:11,719 --> 00:07:14,288
"cases regarding women and children."
91
00:07:14,918 --> 00:07:17,628
It was a wrong call. I told you that I made a mistake.
92
00:07:17,628 --> 00:07:18,688
Are you saying...
93
00:07:18,688 --> 00:07:21,529
you're going to acknowledge a mistake you made 12 years ago?
94
00:07:21,628 --> 00:07:22,699
Why?
95
00:07:23,599 --> 00:07:25,928
Because mistakes should always be set right.
96
00:07:33,779 --> 00:07:36,308
I wasn't talking about you. Don't react so emotionally.
97
00:07:36,308 --> 00:07:40,349
You weren't aware of what kind of mistake you were making,
98
00:07:40,748 --> 00:07:42,918
but I chose to make this mistake.
99
00:07:43,478 --> 00:07:45,748
You'll have to set everything right one day.
100
00:07:46,389 --> 00:07:48,188
But not now. If you do it now...
101
00:07:48,188 --> 00:07:50,188
If something goes wrong in the process,
102
00:07:50,188 --> 00:07:51,829
your career and mine...
103
00:07:51,829 --> 00:07:55,128
No. It might have an effect on this entire firm.
104
00:07:55,459 --> 00:07:58,668
What do you mean it might have an effect on our firm?
105
00:07:59,529 --> 00:08:00,738
I...
106
00:08:01,238 --> 00:08:04,608
asked all our senior partners to share their opinions on this.
107
00:08:08,009 --> 00:08:09,709
You... You did what?
108
00:08:09,709 --> 00:08:12,978
What's important is that all the other senior partners...
109
00:08:12,978 --> 00:08:14,779
share the same opinion as mine.
110
00:08:15,149 --> 00:08:16,849
If Kang Seok goes against the prosecution,
111
00:08:16,849 --> 00:08:19,418
all the senior partners think it'll bring about...
112
00:08:19,418 --> 00:08:21,319
a severe effect on our firm...
113
00:08:22,589 --> 00:08:25,288
Kang Seok's not the one who's causing trouble to our firm.
114
00:08:25,288 --> 00:08:27,058
It's actually you.
115
00:08:28,259 --> 00:08:30,228
- Pardon? - The prosecution?
116
00:08:30,829 --> 00:08:32,628
What's more dangerous than pressure from the outside...
117
00:08:32,628 --> 00:08:35,268
is internal division. Don't you know that?
118
00:08:35,539 --> 00:08:38,709
And the firm you're trying to defend right now...
119
00:08:38,709 --> 00:08:39,868
is my firm.
120
00:08:40,268 --> 00:08:41,839
So stop wasting your time,
121
00:08:41,839 --> 00:08:44,748
and just do what you're told to do.
122
00:08:51,748 --> 00:08:53,719
Why are you suddenly acting all nervous?
123
00:08:53,789 --> 00:08:56,018
You're the one who told me that I had made a mistake.
124
00:08:56,089 --> 00:08:58,329
Yes, that's exactly why.
125
00:08:59,289 --> 00:09:00,898
If something bad happens to you because of me...
126
00:09:00,898 --> 00:09:03,799
Are you scared that it might affect you? Is that what it is?
127
00:09:04,069 --> 00:09:05,128
No.
128
00:09:05,128 --> 00:09:08,268
The biggest mistake I made was hiring you.
129
00:09:08,268 --> 00:09:10,268
So I guess I should start off by firing you instead.
130
00:09:14,908 --> 00:09:17,449
We can't go back in time and start over again.
131
00:09:18,049 --> 00:09:20,309
But if I set things straight now, Jang Seok Hyeon...
132
00:09:20,309 --> 00:09:22,278
might be able to face a new ending.
133
00:09:23,018 --> 00:09:25,449
Are you doing this because you feel sorry for Jang Seok Hyeon?
134
00:09:25,549 --> 00:09:26,549
No.
135
00:09:26,549 --> 00:09:28,358
Are you sure you're not being emotional right now?
136
00:09:28,358 --> 00:09:31,388
I'm not being emotional. I'm making a rational judgement.
137
00:09:31,689 --> 00:09:33,898
I'm just trying to set things right.
138
00:09:36,559 --> 00:09:39,868
But since when were you so interested in my emotions?
139
00:09:39,868 --> 00:09:42,699
Okay, I get it. Then what should I begin with?
140
00:09:42,699 --> 00:09:45,209
You don't need to do anything. It's my job.
141
00:09:46,268 --> 00:09:48,179
Then you'll have to meet Jang Seok Hyeon first.
142
00:09:51,079 --> 00:09:53,949
(Advanced Correction Will Lead to a Better Future)
143
00:10:08,658 --> 00:10:09,959
(To Seok Hyeon, my love)
144
00:10:13,099 --> 00:10:14,238
This is...
145
00:10:14,898 --> 00:10:15,939
Yes.
146
00:10:16,898 --> 00:10:20,069
It's what Kim Min Joo wrote to you before she died.
147
00:10:21,478 --> 00:10:23,238
And you believed that it didn't exist.
148
00:10:23,238 --> 00:10:25,378
It really didn't exist...
149
00:10:26,878 --> 00:10:29,248
- back then. - Then are you saying...
150
00:10:29,778 --> 00:10:31,949
it just suddenly showed up out of nowhere?
151
00:10:31,949 --> 00:10:34,658
Someone got rid of that evidence 12 years ago.
152
00:10:37,689 --> 00:10:39,488
It's all my fault.
153
00:10:42,358 --> 00:10:46,599
(To Seok Hyeon, my love. It's been so long, hasn't it?)
154
00:10:46,599 --> 00:10:48,368
(June 13, 2006, From Min Joo)
155
00:10:49,569 --> 00:10:51,039
What did I tell you?
156
00:10:52,439 --> 00:10:53,608
Min Joo and I were...
157
00:10:54,978 --> 00:10:56,508
(June 13, 2006, From Min Joo)
158
00:11:04,819 --> 00:11:05,988
Han Sun Tae.
159
00:11:08,319 --> 00:11:09,618
Kim Jin Gyu.
160
00:11:11,658 --> 00:11:14,498
Is the person who ran out of Kim Min Joo's house...
161
00:11:15,228 --> 00:11:16,728
here right now?
162
00:11:27,778 --> 00:11:29,908
Since the day I came in here until now,
163
00:11:31,878 --> 00:11:33,878
for 12 years, I thought about it every day.
164
00:11:36,219 --> 00:11:38,488
On some days, I killed Han Sun Tae.
165
00:11:39,248 --> 00:11:40,319
On some days,
166
00:11:41,118 --> 00:11:42,488
I killed Kim Jin Gyu.
167
00:11:45,289 --> 00:11:46,488
And on some days...
168
00:11:48,498 --> 00:11:49,929
You wanted to kill me.
169
00:11:53,569 --> 00:11:54,569
I understand.
170
00:11:55,099 --> 00:11:57,508
But because they testified against you,
171
00:11:57,809 --> 00:12:00,309
it can't be concluded that they were the real culprits.
172
00:12:03,238 --> 00:12:05,008
Then why are you here?
173
00:12:06,679 --> 00:12:08,319
I'm going to be your lawyer...
174
00:12:09,648 --> 00:12:10,888
and defend you.
175
00:12:10,988 --> 00:12:11,988
Defend me?
176
00:12:14,919 --> 00:12:16,618
What? You let me rot in here...
177
00:12:16,618 --> 00:12:18,829
for 12 years, and now you want to defend me?
178
00:12:18,829 --> 00:12:21,459
Why? Do you think I'd be grateful if you got me out three years early?
179
00:12:21,459 --> 00:12:23,559
Do you think I'll believe you?
180
00:12:23,559 --> 00:12:24,829
I'm not telling you to believe me.
181
00:12:25,069 --> 00:12:27,339
What you should believe is that you aren't the real offender,
182
00:12:27,339 --> 00:12:29,069
and that I'll get you out of here.
183
00:12:29,069 --> 00:12:30,299
Stop kidding me!
184
00:12:30,669 --> 00:12:33,039
I'll finish serving the sentence you gave me,
185
00:12:33,039 --> 00:12:34,539
and take revenge on everyone.
186
00:12:34,539 --> 00:12:35,778
Got it?
187
00:12:44,148 --> 00:12:46,618
Jang Seok Hyeon doesn't want a retrial? Why not?
188
00:12:47,158 --> 00:12:49,858
He thinks that I'm the one who ruined his life.
189
00:12:49,858 --> 00:12:50,988
It's understandable.
190
00:12:51,429 --> 00:12:53,858
What he doesn't want is you, not a retrial.
191
00:12:54,728 --> 00:12:57,998
Moreover, he's convinced that the two men murdered her.
192
00:12:59,799 --> 00:13:03,069
They're the witnesses who testified that he fled the crime scene.
193
00:13:03,069 --> 00:13:04,868
Their testimonies gave solid grounds...
194
00:13:04,868 --> 00:13:06,439
for convicting Seok Hyeon.
195
00:13:07,378 --> 00:13:08,809
If Seok Hyeon isn't the murderer...
196
00:13:08,809 --> 00:13:12,179
These two would be the most obvious suspects.
197
00:13:13,608 --> 00:13:16,579
First, we need to make Seok Hyeon change his mind.
198
00:13:18,248 --> 00:13:19,419
I'll give it a try.
199
00:13:33,699 --> 00:13:36,069
We have another urgent problem to solve.
200
00:13:36,638 --> 00:13:37,638
Pardon?
201
00:13:40,039 --> 00:13:41,508
It's been a long time, professor.
202
00:13:43,378 --> 00:13:46,079
I didn't want to contact you for something like this.
203
00:13:46,309 --> 00:13:47,419
I'm embarrassed.
204
00:13:47,419 --> 00:13:49,518
It's okay. This is what I do.
205
00:13:50,219 --> 00:13:51,248
Let's go inside.
206
00:14:09,439 --> 00:14:12,408
Yesterday was his 20th birthday.
207
00:14:12,408 --> 00:14:13,408
No, professor.
208
00:14:13,738 --> 00:14:15,738
He has to tell me himself.
209
00:14:19,309 --> 00:14:20,449
What happened?
210
00:14:22,049 --> 00:14:25,388
I had a birthday party at a club.
211
00:14:26,748 --> 00:14:28,959
After the party, on the way home,
212
00:14:29,488 --> 00:14:30,488
I think...
213
00:14:31,228 --> 00:14:33,998
I hit a person with my car.
214
00:14:38,969 --> 00:14:39,998
What about the dash cam?
215
00:14:40,268 --> 00:14:43,099
I didn't back it up that day, so it didn't get saved.
216
00:14:43,099 --> 00:14:44,169
Did you drink?
217
00:14:45,209 --> 00:14:47,378
Pardon? I...
218
00:14:47,378 --> 00:14:49,008
If we find out,
219
00:14:49,039 --> 00:14:51,349
we can't lie to defend you at a trial.
220
00:14:51,679 --> 00:14:53,209
I didn't drink.
221
00:14:53,209 --> 00:14:54,679
It was your birthday party.
222
00:14:55,378 --> 00:14:56,518
You had a party at a club.
223
00:14:56,518 --> 00:14:58,349
Who will believe that you didn't...
224
00:14:59,419 --> 00:15:01,518
If he did, we have to know.
225
00:15:01,658 --> 00:15:03,559
You can ask all my friends.
226
00:15:03,758 --> 00:15:05,059
I didn't drink.
227
00:15:05,059 --> 00:15:06,158
It's true.
228
00:15:06,758 --> 00:15:07,998
He can't drink at all.
229
00:15:07,998 --> 00:15:09,898
Who can prove that?
230
00:15:10,628 --> 00:15:13,028
I really can't drink.
231
00:15:14,768 --> 00:15:16,169
What happened to the victim?
232
00:15:17,669 --> 00:15:19,309
I don't know.
233
00:15:20,108 --> 00:15:21,179
You don't know?
234
00:15:22,278 --> 00:15:23,748
Did you really hit and run?
235
00:15:23,849 --> 00:15:25,408
It was dark.
236
00:15:25,849 --> 00:15:27,449
Something jumped out.
237
00:15:27,549 --> 00:15:29,679
I wasn't sure if it was a person or not.
238
00:15:29,679 --> 00:15:30,689
What?
239
00:15:31,518 --> 00:15:32,589
Excuse us for a moment.
240
00:15:37,289 --> 00:15:40,459
We can defend him only when we know all the fact relations.
241
00:15:40,559 --> 00:15:42,358
I wasn't reacting emotionally.
242
00:15:44,299 --> 00:15:47,069
First, we'll have to contact the ERs in the vicinity, and...
243
00:15:47,069 --> 00:15:48,069
No.
244
00:15:48,638 --> 00:15:49,638
You stay out of this.
245
00:15:55,238 --> 00:15:57,148
Yes, I got a little too excited.
246
00:15:57,148 --> 00:15:58,309
That was my mistake.
247
00:15:59,549 --> 00:16:01,148
Now I know that I made a mistake...
248
00:16:01,148 --> 00:16:03,079
No, it was my mistake.
249
00:16:03,719 --> 00:16:05,988
I'm not blaming you. I understand you.
250
00:16:07,319 --> 00:16:08,388
I know that...
251
00:16:09,419 --> 00:16:11,158
your parents passed away in a similar accident.
252
00:16:11,289 --> 00:16:12,758
They're completely difference cases.
253
00:16:12,758 --> 00:16:15,398
Yes, they are. So I'll take care of it.
254
00:16:15,898 --> 00:16:17,398
- Stay out of it. - No.
255
00:16:18,969 --> 00:16:21,868
I want to do this right more than anything else.
256
00:16:22,199 --> 00:16:24,268
If I can't keep cool with a case like this again,
257
00:16:24,669 --> 00:16:26,408
I'll quit...
258
00:16:27,209 --> 00:16:28,638
before you tell me to.
259
00:16:40,248 --> 00:16:43,689
Starting a relationship here is already hard enough.
260
00:16:44,158 --> 00:16:46,858
But it's a lot harder to make it last.
261
00:16:53,429 --> 00:16:55,799
Why are you sighing?
262
00:16:55,799 --> 00:16:56,898
That was a really deep one.
263
00:16:57,709 --> 00:16:59,768
Never mind. What brings you here?
264
00:17:00,408 --> 00:17:02,408
Is there anything you can tell me...
265
00:17:02,408 --> 00:17:04,148
about Kang Seok's retrial?
266
00:17:05,178 --> 00:17:07,849
Retrial? What retrial?
267
00:17:08,549 --> 00:17:10,319
Didn't Yeon Woo say anything?
268
00:17:10,688 --> 00:17:12,718
- Say what? - Nothing.
269
00:17:13,148 --> 00:17:16,388
Then anything you want to tell me about Yeon Woo?
270
00:17:16,388 --> 00:17:17,989
What do you mean?
271
00:17:17,989 --> 00:17:18,989
What about him?
272
00:17:18,989 --> 00:17:20,229
Anything.
273
00:17:20,529 --> 00:17:22,299
His likes, dislikes,
274
00:17:22,299 --> 00:17:24,368
family background, parents,
275
00:17:24,368 --> 00:17:26,368
and anything and everything about him.
276
00:17:28,968 --> 00:17:30,438
You know you're violating company regulations...
277
00:17:31,868 --> 00:17:33,408
by asking these questions, right?
278
00:17:34,938 --> 00:17:37,849
You misunderstood the intention of my questions.
279
00:17:38,148 --> 00:17:41,279
As a supervising mentor of Kang and Ham's trainees...
280
00:17:41,279 --> 00:17:42,349
Then...
281
00:17:43,319 --> 00:17:45,349
ask him yourself.
282
00:17:45,349 --> 00:17:49,059
Well, he doesn't open up to me.
283
00:17:49,059 --> 00:17:50,158
I'm frustrated.
284
00:17:50,158 --> 00:17:51,989
I've been wondering,
285
00:17:52,089 --> 00:17:55,628
why are you so interested in Attorney Go?
286
00:17:55,928 --> 00:17:57,698
Do you...
287
00:17:57,999 --> 00:17:59,229
like Attorney Go?
288
00:18:00,539 --> 00:18:01,898
What?
289
00:18:01,898 --> 00:18:03,239
Like him?
290
00:18:08,678 --> 00:18:09,678
No.
291
00:18:09,878 --> 00:18:11,378
This is why I hate him.
292
00:18:12,178 --> 00:18:13,678
Before he started working here,
293
00:18:14,148 --> 00:18:16,979
both you and Ms. Hong were on my side.
294
00:18:17,648 --> 00:18:19,418
I was never on your side.
295
00:18:20,349 --> 00:18:21,458
Is that right?
296
00:18:22,019 --> 00:18:24,358
Okay, it was just Ms. Hong then.
297
00:18:24,789 --> 00:18:25,789
Anyway,
298
00:18:26,559 --> 00:18:28,059
you better...
299
00:18:28,599 --> 00:18:30,868
decide which side to be on.
300
00:18:31,829 --> 00:18:33,668
And it better be a good decision.
301
00:18:33,839 --> 00:18:35,769
If you make a wrong choice,
302
00:18:35,999 --> 00:18:38,069
you will end up letting out...
303
00:18:38,168 --> 00:18:40,839
a really deep sigh.
304
00:19:03,769 --> 00:19:05,128
Looking at the part that was damaged,
305
00:19:05,269 --> 00:19:08,168
we can argue that the person jumped in from the side.
306
00:19:08,799 --> 00:19:11,009
We'll have to check the surveillance cameras,
307
00:19:11,509 --> 00:19:13,138
and most importantly, the victim's status...
308
00:19:14,339 --> 00:19:15,608
Name, Gwak Sung Hwa.
309
00:19:15,608 --> 00:19:16,779
24-year-old male.
310
00:19:17,148 --> 00:19:19,009
He's an international student from Yanbian, China.
311
00:19:19,009 --> 00:19:20,208
Currently, he's taking time off from school.
312
00:19:20,208 --> 00:19:22,079
He was brought into ER...
313
00:19:22,079 --> 00:19:23,319
by 911 late last night.
314
00:19:23,319 --> 00:19:24,319
911?
315
00:19:25,918 --> 00:19:28,259
Did you call 911?
316
00:19:28,259 --> 00:19:29,289
Pardon?
317
00:19:29,888 --> 00:19:30,888
Yes.
318
00:19:31,829 --> 00:19:33,188
You should've told me.
319
00:19:33,589 --> 00:19:36,029
He has concussion, fractured ribs, and femur.
320
00:19:36,428 --> 00:19:38,329
But thankfully, he's stable.
321
00:19:38,329 --> 00:19:42,039
That's good. Then Joon Gyu will be fine, right?
322
00:19:42,539 --> 00:19:45,509
Yes, if he turns himself in now.
323
00:19:45,509 --> 00:19:46,769
Turn himself in?
324
00:19:47,809 --> 00:19:49,039
It was an accident.
325
00:19:49,039 --> 00:19:52,279
But he fled the scene without assisting the victim.
326
00:19:52,509 --> 00:19:54,479
If he turns himself in after he's been specified a suspect,
327
00:19:54,479 --> 00:19:56,148
he can still get arrested.
328
00:19:56,448 --> 00:19:57,448
Get arrested?
329
00:19:58,519 --> 00:20:00,759
- Mom. - How can you be so sure?
330
00:20:00,958 --> 00:20:03,559
They might not know.
331
00:20:03,559 --> 00:20:05,688
Are you going to risk your son's life?
332
00:20:05,688 --> 00:20:07,599
As of yesterday, he's of a legal age.
333
00:20:08,259 --> 00:20:10,468
So I believe your son should make the decision.
334
00:20:20,479 --> 00:20:21,539
It's okay.
335
00:20:22,239 --> 00:20:24,448
It'll be okay. So don't worry.
336
00:20:25,448 --> 00:20:26,878
How do you know?
337
00:20:26,878 --> 00:20:28,479
Because I trust in Attorney Choi.
338
00:20:29,979 --> 00:20:32,489
He's going to find a solution for sure.
339
00:20:40,029 --> 00:20:42,858
What are you so afraid of? Going to prison?
340
00:20:43,329 --> 00:20:44,829
How you'll look in 10 years?
341
00:20:46,128 --> 00:20:48,069
I am afraid of that,
342
00:20:48,599 --> 00:20:50,269
but honestly, I feel ashamed.
343
00:20:50,809 --> 00:20:53,468
I feel so pathetic...
344
00:20:53,468 --> 00:20:56,339
for running away after hitting someone,
345
00:20:57,309 --> 00:20:59,279
And when I think of the person who got hurt...
346
00:21:01,378 --> 00:21:03,989
If I can turn back the time, I would never...
347
00:21:07,489 --> 00:21:09,958
Yes, I understand.
348
00:21:11,029 --> 00:21:13,428
I've been in a similar situation.
349
00:21:13,428 --> 00:21:16,928
A similar situation? Have you ever hurt someone in a car accident?
350
00:21:16,928 --> 00:21:18,168
Not exactly.
351
00:21:20,539 --> 00:21:23,839
I'm saying that everyone makes mistakes.
352
00:21:23,839 --> 00:21:27,608
But I'm sure you haven't hurt someone.
353
00:21:28,979 --> 00:21:31,608
I understand how you wish to turn back the time.
354
00:21:31,608 --> 00:21:34,918
You can change things starting now.
355
00:22:09,918 --> 00:22:12,388
You can leave first. I have to go somewhere.
356
00:22:27,468 --> 00:22:28,839
I thought you were a different lawyer.
357
00:22:30,408 --> 00:22:32,339
But you came because he sent you here.
358
00:22:34,339 --> 00:22:36,408
The problem isn't who I am.
359
00:22:36,878 --> 00:22:39,408
It's the reason why you must leave this place.
360
00:22:41,878 --> 00:22:43,049
I'm glad you brought that up.
361
00:22:43,718 --> 00:22:46,519
Who'd want to stay in here for another day? But...
362
00:22:47,218 --> 00:22:48,589
it's been 12 years already.
363
00:22:48,589 --> 00:22:50,218
Why would I trust him and do this again?
364
00:22:50,218 --> 00:22:52,829
No. Not because of Mr. Choi.
365
00:22:53,759 --> 00:22:55,259
It's because of Ms. Kim Min Joo.
366
00:22:56,829 --> 00:22:59,499
Not only was she murdered without doing anything,
367
00:22:59,499 --> 00:23:02,168
the one she loved was blamed for her death...
368
00:23:02,168 --> 00:23:04,009
and spent 12 years in prison.
369
00:23:09,378 --> 00:23:10,878
What are you trying to say?
370
00:23:11,309 --> 00:23:13,979
You already have made a mistake before.
371
00:23:15,418 --> 00:23:16,678
With drugs.
372
00:23:17,249 --> 00:23:20,989
But Ms. Kim took in your past and dreamed of a future with you.
373
00:23:21,759 --> 00:23:24,388
On her letter, it said you two were preparing to go abroad together.
374
00:23:27,829 --> 00:23:31,368
What would she think if she saw you like this?
375
00:23:32,729 --> 00:23:34,039
I didn't walk in here myself.
376
00:23:34,039 --> 00:23:35,698
I got locked up because of...
377
00:23:35,698 --> 00:23:37,168
That's why Mr. Choi...
378
00:23:37,668 --> 00:23:40,438
wishes to correct what he has done wrong.
379
00:23:41,678 --> 00:23:45,079
If he wanted to be at peace, he could've ignored this and went on,
380
00:23:45,079 --> 00:23:46,408
just as you had.
381
00:23:46,878 --> 00:23:50,349
I know that you feel guiltier because you couldn't protect her.
382
00:23:50,349 --> 00:23:51,388
However...
383
00:23:53,289 --> 00:23:56,759
However, do you really think Ms. Kim would've wanted this?
384
00:24:08,938 --> 00:24:11,309
(To Seok Hyeon, my love)
385
00:24:28,819 --> 00:24:30,428
Are you sure you want to be with...
386
00:24:31,188 --> 00:24:32,428
someone like me?
387
00:24:34,299 --> 00:24:36,128
Everyone makes mistakes.
388
00:24:36,499 --> 00:24:38,799
If you've done something wrong, you can always make it right.
389
00:24:39,168 --> 00:24:41,039
I believe in you.
390
00:24:42,539 --> 00:24:44,968
But Ms. Kim took in your past...
391
00:24:45,208 --> 00:24:47,339
and dreamed of a future with you.
392
00:24:54,878 --> 00:24:56,519
Guard!
393
00:24:57,489 --> 00:24:59,019
Guard!
394
00:25:07,698 --> 00:25:09,458
Jang Seok Hyeon is willing to get a retrial.
395
00:25:10,799 --> 00:25:12,168
I'm glad.
396
00:25:12,398 --> 00:25:13,599
It's a good thing,
397
00:25:14,368 --> 00:25:16,599
but why did he suddenly change his mind?
398
00:25:19,009 --> 00:25:20,269
Who knows?
399
00:25:36,059 --> 00:25:38,628
The decision on the reopening of his case has been made.
400
00:25:38,628 --> 00:25:40,628
Section seven of reasons of reopening a finalized case.
401
00:25:40,628 --> 00:25:42,599
"The prosecutor in charge of the original case..."
402
00:25:42,599 --> 00:25:44,198
"has been found guilty of committing a crime on duty."
403
00:25:44,198 --> 00:25:47,198
That means you admitted that Prosecutor Oh destroyed evidence.
404
00:25:47,468 --> 00:25:50,138
No. I filed for the retrial with section five.
405
00:25:53,108 --> 00:25:54,708
"New evidence has been found..."
406
00:25:54,708 --> 00:25:57,749
"which can prove the innocence of the one who was found guilty."
407
00:25:57,749 --> 00:26:00,479
Drawing a line and saying it has nothing to do with Prosecutor Oh.
408
00:26:01,549 --> 00:26:03,218
Did you find anything else?
409
00:26:04,388 --> 00:26:07,218
Eyewitness accounts from Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
410
00:26:08,489 --> 00:26:09,989
(Stenographic Records)
411
00:26:21,668 --> 00:26:22,769
What's going on?
412
00:26:27,539 --> 00:26:29,279
It's just as what's written on the stenographic records.
413
00:26:29,739 --> 00:26:31,549
They said they saw Jang Seok Hyeon...
414
00:26:31,549 --> 00:26:34,948
running out of the victim's house covered in blood.
415
00:26:35,079 --> 00:26:37,749
Yes, but during the initial police investigation,
416
00:26:37,749 --> 00:26:40,049
they said they were nowhere near Kim's house on that day,
417
00:26:40,049 --> 00:26:41,989
then changed their argument in the trial.
418
00:26:41,989 --> 00:26:43,589
And of course, the police investigation...
419
00:26:43,589 --> 00:26:45,428
was not mentioned during the trial.
420
00:26:45,829 --> 00:26:49,458
Because Jang's statement on the police investigation report...
421
00:26:49,458 --> 00:26:52,299
was completely the opposite from Han and Kim's second testimony.
422
00:26:58,108 --> 00:26:59,239
Min Joo.
423
00:27:03,108 --> 00:27:05,408
After the suspect, Jang, has made a testimony,
424
00:27:05,408 --> 00:27:08,118
they changed the roles and made the exact same testimony?
425
00:27:08,118 --> 00:27:11,418
It was the same situation, two opposite testimonies.
426
00:27:11,418 --> 00:27:14,319
Between a stranger, an ex-convict charged for drug trafficking...
427
00:27:14,319 --> 00:27:16,559
and the two men who've been friends with Kim since childhood,
428
00:27:16,559 --> 00:27:18,789
no one would've trusted Mr. Jang's.
429
00:27:18,789 --> 00:27:19,789
And...
430
00:27:19,789 --> 00:27:21,829
The two men were from good families.
431
00:27:21,829 --> 00:27:24,029
Han's father was an assemblyman...
432
00:27:24,029 --> 00:27:25,428
who used to be a judge.
433
00:27:25,428 --> 00:27:28,168
When the juniors of good families hang out with one another,
434
00:27:28,299 --> 00:27:30,368
you always see smokes coming out.
435
00:27:30,368 --> 00:27:31,608
Marijuana.
436
00:27:34,579 --> 00:27:36,339
(Evidence)
437
00:27:36,339 --> 00:27:39,678
But no narcotics were found on Kim's body.
438
00:27:39,678 --> 00:27:41,279
It was probably an excuse...
439
00:27:41,279 --> 00:27:43,718
to put the blame on Mr. Jang, who was an ex-convict.
440
00:27:43,888 --> 00:27:46,089
Detectives also fell into the scheme of the real culprits.
441
00:27:46,188 --> 00:27:49,458
What's important is the blood on the marijuana bag.
442
00:27:52,358 --> 00:27:53,529
The blood?
443
00:27:54,029 --> 00:27:56,099
In that blood, a third person's DNA was found,
444
00:27:56,099 --> 00:27:58,069
not Jang Seok Hyeon or Kim Min Joo,
445
00:27:58,069 --> 00:27:59,729
but they never checked who it was.
446
00:27:59,729 --> 00:28:01,198
Back then, there was no evidence...
447
00:28:01,198 --> 00:28:03,299
of Han and Kim using drugs.
448
00:28:03,299 --> 00:28:05,938
But Han Sun Tae was arrested by the police...
449
00:28:05,938 --> 00:28:07,979
five years from the incident.
450
00:28:08,378 --> 00:28:10,448
For using marijuana, of course.
451
00:28:12,579 --> 00:28:15,418
(Han Sun Tae, violation of the Narcotic Control Act)
452
00:28:18,718 --> 00:28:20,888
According to your argument, that means the police...
453
00:28:20,888 --> 00:28:24,029
and Prosecutor Oh danced to the tune that Han Sun Tae played.
454
00:28:28,458 --> 00:28:29,999
I should've been more cautious.
455
00:28:29,999 --> 00:28:33,599
No. Prosecutor Oh was the prosecutor in charge of the investigation.
456
00:28:33,599 --> 00:28:35,569
You were just a prosecutor who stood in that trial...
457
00:28:35,569 --> 00:28:37,569
with the information given to you by Prosecutor Oh.
458
00:28:37,569 --> 00:28:40,168
It was your first time, and it wouldn't have been easy.
459
00:28:40,168 --> 00:28:43,279
No. It's me who trusted him.
460
00:28:43,279 --> 00:28:44,448
So it is my fault.
461
00:28:53,249 --> 00:28:55,319
The prosecutor in charge has been assigned.
462
00:28:55,858 --> 00:28:57,128
Prosecutor Heo Jong.
463
00:28:57,759 --> 00:28:58,989
Are you close with him?
464
00:29:00,529 --> 00:29:02,599
He probably thinks I turned Prosecutor Oh over...
465
00:29:02,599 --> 00:29:03,868
and dishonored the prosecution.
466
00:29:03,868 --> 00:29:06,099
He's probably not on your boat.
467
00:29:06,898 --> 00:29:09,299
We need to find a weapon to silence them completely.
468
00:29:09,299 --> 00:29:11,269
Go through all of Prosecutor Oh's cases again.
469
00:29:11,269 --> 00:29:13,039
Find out if he has any weaknesses...
470
00:29:13,039 --> 00:29:15,208
like destroying evidence, fabricating a case, anything.
471
00:29:15,208 --> 00:29:16,739
And sort out any precedents.
472
00:29:16,739 --> 00:29:17,878
Yes, sir.
473
00:30:04,259 --> 00:30:06,458
There's a guy here who asked for a tutor,
474
00:30:06,458 --> 00:30:09,499
but he's become the busiest lawyer at Kang and Ham,
475
00:30:09,499 --> 00:30:12,428
so we couldn't even cover a page of this textbook.
476
00:30:13,799 --> 00:30:15,638
- I'm sorry. - What choice do I have?
477
00:30:15,638 --> 00:30:18,638
I'm sure we'll get started once he gets less busy.
478
00:30:18,938 --> 00:30:21,539
Is this regarding Mr. Choi's retrial?
479
00:30:21,539 --> 00:30:22,579
Yes.
480
00:30:23,608 --> 00:30:27,579
It looked like Mr. Chae is highly interested in this case.
481
00:30:28,448 --> 00:30:29,448
Mr. Chae?
482
00:30:30,688 --> 00:30:32,019
I'm sure he is.
483
00:30:32,019 --> 00:30:35,289
He probably thinks he finally found Mr. Choi's weakness.
484
00:30:35,289 --> 00:30:37,158
He's not interested in Mr. Choi's weakness.
485
00:30:37,329 --> 00:30:39,989
He seemed to be more interested in you.
486
00:30:40,329 --> 00:30:41,958
- Me? - Yes.
487
00:30:42,829 --> 00:30:45,428
- Why? - He asked about your parents,
488
00:30:45,428 --> 00:30:46,928
your family background,
489
00:30:46,928 --> 00:30:48,539
and a whole lot of other stuff.
490
00:30:50,198 --> 00:30:51,809
Don't worry too much.
491
00:30:51,968 --> 00:30:54,779
It's not like I know much about you...
492
00:30:54,979 --> 00:30:56,339
to tell him anything.
493
00:30:56,839 --> 00:30:57,849
Right.
494
00:31:00,678 --> 00:31:02,319
But isn't it the same for me?
495
00:31:02,319 --> 00:31:05,188
I don't know what kind of person you are outside of work.
496
00:31:06,188 --> 00:31:07,188
You're right.
497
00:31:07,519 --> 00:31:09,319
We really don't know much about each other.
498
00:31:13,628 --> 00:31:16,858
So what's the first thing you need to find?
499
00:31:24,408 --> 00:31:26,039
I asked you to find weaknesses from all the cases...
500
00:31:26,039 --> 00:31:27,638
that Prosecutor Oh was in charge of.
501
00:31:27,638 --> 00:31:28,878
I know. But they're all...
502
00:31:28,878 --> 00:31:31,908
Prosecutor Heo's cases, the guy who's in charge of the retrial.
503
00:31:32,208 --> 00:31:33,208
I know. Why did you get me these?
504
00:31:33,208 --> 00:31:35,579
It'll be better to use all his current cases...
505
00:31:35,579 --> 00:31:38,388
rather than use cases from the past he had nothing to do with.
506
00:31:40,319 --> 00:31:41,918
It's a risky move.
507
00:31:42,418 --> 00:31:43,418
Yes.
508
00:31:43,688 --> 00:31:46,229
But as risky as it is, it's also quite threatening.
509
00:31:59,168 --> 00:32:05,608
(Prosecution Service)
510
00:32:10,519 --> 00:32:12,388
You can wait in the car if you're scared.
511
00:32:13,019 --> 00:32:15,089
No. Why would I be scared?
512
00:32:16,759 --> 00:32:18,029
I can obviously see...
513
00:32:18,489 --> 00:32:20,089
that you're scared of this place...
514
00:32:20,089 --> 00:32:22,329
because you're a fake attorney.
515
00:32:22,799 --> 00:32:23,799
No.
516
00:32:24,569 --> 00:32:25,569
Let's go.
517
00:32:36,438 --> 00:32:37,809
Yes, this is Kang Seok.
518
00:32:40,108 --> 00:32:41,718
Yes, I'm Joon Gyu's attorney.
519
00:32:41,849 --> 00:32:42,979
What brings you to call me?
520
00:32:45,749 --> 00:32:46,749
What?
521
00:32:47,958 --> 00:32:49,089
He's going to get investigated?
522
00:32:59,198 --> 00:33:00,329
Hello.
523
00:33:02,898 --> 00:33:04,368
I'm Prosecutor Kim.
524
00:33:05,309 --> 00:33:08,309
You must've come as soon as you got a call.
525
00:33:09,309 --> 00:33:10,979
Yes, I was here for another case.
526
00:33:11,178 --> 00:33:12,809
I'm Choi Kang Seok from Kang and Ham.
527
00:33:12,809 --> 00:33:13,819
- I'm... - Gosh.
528
00:33:13,819 --> 00:33:16,579
Everyone here knows who you are. You're a legend.
529
00:33:17,118 --> 00:33:18,249
Nice to meet you.
530
00:33:18,718 --> 00:33:19,749
Nice to meet you too.
531
00:33:22,888 --> 00:33:24,089
As you already know,
532
00:33:24,888 --> 00:33:26,428
this isn't a criminal case.
533
00:33:26,559 --> 00:33:27,628
It's just an accident.
534
00:33:29,499 --> 00:33:31,529
- Why is that? - He dealt with the accident wrong,
535
00:33:31,529 --> 00:33:33,029
but he still turned himself in.
536
00:33:33,099 --> 00:33:35,339
And he testified everything truthfully during the investigation.
537
00:33:35,339 --> 00:33:36,839
You can't just arrest him and...
538
00:33:36,839 --> 00:33:39,769
He knew that we'd trace the call he had made to 911.
539
00:33:39,769 --> 00:33:42,408
That's not what it was. He was sincerely tormented by what he did.
540
00:33:42,408 --> 00:33:44,648
No, he was just scared.
541
00:33:45,708 --> 00:33:47,319
They're two very different emotions.
542
00:33:49,448 --> 00:33:50,489
Prosecutor Kim.
543
00:33:50,948 --> 00:33:52,249
Let me repeat myself.
544
00:33:53,019 --> 00:33:54,888
This isn't a criminal case. It's just an accident.
545
00:33:54,989 --> 00:33:56,559
Joon Gyu admitted to his mistake.
546
00:33:56,559 --> 00:33:58,559
He's just a 20-year-old guy...
547
00:33:58,559 --> 00:34:00,698
who's trying to correct what he did wrong.
548
00:34:00,799 --> 00:34:02,999
Let's just end this with some volunteer work...
549
00:34:03,259 --> 00:34:04,569
or a fine.
550
00:34:06,128 --> 00:34:08,439
Then who's going to pay for the funeral?
551
00:34:10,238 --> 00:34:11,539
Funeral?
552
00:34:12,238 --> 00:34:13,638
What do you mean?
553
00:34:13,638 --> 00:34:16,539
The victim, Gwak Sung Hwa, died early this morning.
554
00:34:16,539 --> 00:34:19,379
Therefore, this just turned into a hit-and-run death case.
555
00:34:19,809 --> 00:34:20,919
What...
556
00:34:22,249 --> 00:34:24,048
The doctors told us that he was stable.
557
00:34:24,048 --> 00:34:26,588
His concussion led to a cerebral hemorrhage,
558
00:34:26,588 --> 00:34:28,959
and it was too late for the doctor to do anything.
559
00:34:31,189 --> 00:34:33,059
He died?
560
00:34:33,359 --> 00:34:35,028
Just because the victim died,
561
00:34:35,798 --> 00:34:37,698
it doesn't change the fact that it was just an accident.
562
00:34:37,698 --> 00:34:39,568
If someone died from a hit-and-run,
563
00:34:39,568 --> 00:34:41,769
that makes it a murder case, not an accident.
564
00:34:41,769 --> 00:34:43,568
He'll be sentenced to a minimum of five years in prison.
565
00:34:47,939 --> 00:34:50,749
The victim jumped out of nowhere when it was dark,
566
00:34:51,079 --> 00:34:53,678
and Joon Gyu wasn't even drunk.
567
00:34:54,448 --> 00:34:55,548
Don't tell me...
568
00:34:56,618 --> 00:34:59,488
what he's saying right now is all that you've prepared.
569
00:35:06,329 --> 00:35:08,028
You're different from what they all say.
570
00:35:08,599 --> 00:35:12,129
You should get a good understanding of the situation first.
571
00:35:17,153 --> 00:35:22,153
[VIU Ver] KBS2 E09 Suits
"Setting Things Right"
-♥ Ruo Xi ♥-
572
00:35:28,778 --> 00:35:31,519
The situation can always change. It's unpredictable.
573
00:35:31,988 --> 00:35:33,548
Are you going to get swayed every time that happens?
574
00:35:34,218 --> 00:35:35,218
No.
575
00:35:45,468 --> 00:35:47,838
Do you think I have a lot of free time?
576
00:35:49,868 --> 00:35:51,769
You're Prosecutor Heo, and you're in charge of the retrial.
577
00:35:52,408 --> 00:35:53,838
I'm sorry for being late.
578
00:35:54,039 --> 00:35:55,809
I had to take care of something urgent.
579
00:36:04,088 --> 00:36:05,289
Jang Seok Hyeon.
580
00:36:07,718 --> 00:36:09,588
He got indicted for murder,
581
00:36:09,988 --> 00:36:11,588
and he has a record of having sold drugs.
582
00:36:12,189 --> 00:36:14,158
And more importantly, this case was indicted...
583
00:36:14,829 --> 00:36:16,599
12 years ago...
584
00:36:16,758 --> 00:36:18,468
by Prosecutor Oh and you yourself.
585
00:36:28,908 --> 00:36:29,939
What's this?
586
00:36:30,138 --> 00:36:33,678
A list of all the cases our firm is considering of asking for a retrial.
587
00:36:33,818 --> 00:36:35,448
What does that have to do with me?
588
00:36:35,448 --> 00:36:37,419
The Sangju-dong case...
589
00:36:37,419 --> 00:36:39,019
from December 18, 2017...
590
00:36:39,019 --> 00:36:41,118
took place after you got appointed to your current position.
591
00:36:41,118 --> 00:36:42,419
Although you weren't the chief prosecutor,
592
00:36:42,419 --> 00:36:44,329
I'm sure you know the overall outline of the case.
593
00:36:44,329 --> 00:36:45,888
And we have two more cases other than that.
594
00:36:46,459 --> 00:36:48,129
We did a thorough checkup,
595
00:36:48,599 --> 00:36:51,169
and we found some doubtful claims that were made by the prosecution.
596
00:36:51,698 --> 00:36:54,939
Plus, the convicts regarding these cases are all requesting a retrial.
597
00:36:58,039 --> 00:36:59,368
A prestigious law firm...
598
00:36:59,769 --> 00:37:01,439
like Kang and Ham...
599
00:37:01,879 --> 00:37:04,008
is going to go against the prosecution...
600
00:37:04,479 --> 00:37:06,008
and threaten us?
601
00:37:06,408 --> 00:37:07,618
What are you talking about?
602
00:37:08,479 --> 00:37:11,318
We're just trying to give back to the society.
603
00:37:11,919 --> 00:37:13,149
Why don't you take another look?
604
00:37:13,448 --> 00:37:15,289
Jang Seok Hyeon is innocent.
605
00:37:17,229 --> 00:37:19,829
Then why don't you just prove it in court?
606
00:37:20,158 --> 00:37:22,559
You can show everyone what you did wrong...
607
00:37:22,729 --> 00:37:24,698
while you were the prosecutor in charge of this case.
608
00:37:25,428 --> 00:37:26,599
If not,
609
00:37:28,798 --> 00:37:31,669
you can at least try to figure out what you're doing wrong...
610
00:37:32,109 --> 00:37:33,468
at this very moment.
611
00:37:53,829 --> 00:37:54,899
You're making me...
612
00:37:56,099 --> 00:37:58,698
do something I really don't want to do.
613
00:37:59,499 --> 00:38:00,939
I wonder what that could be.
614
00:38:00,939 --> 00:38:02,999
It's to have to fight against you...
615
00:38:03,099 --> 00:38:04,508
in court.
616
00:38:04,709 --> 00:38:05,769
Really?
617
00:38:06,269 --> 00:38:09,408
Fighting in court is normal for me, so I'm not that worried.
618
00:38:10,749 --> 00:38:13,048
I know how things work around here,
619
00:38:14,048 --> 00:38:15,479
and I know that someone here...
620
00:38:15,579 --> 00:38:18,218
will end up losing their job if I win.
621
00:38:19,289 --> 00:38:20,519
Who do you think that's going to be?
622
00:38:22,888 --> 00:38:24,789
If I lose, I'll lose.
623
00:38:25,959 --> 00:38:27,698
And if I need to quit, I will.
624
00:38:28,559 --> 00:38:29,999
Isn't that what happens...
625
00:38:30,568 --> 00:38:33,798
everywhere else? It's not just here.
626
00:38:34,868 --> 00:38:35,939
But...
627
00:38:37,138 --> 00:38:39,269
what do you think will happen if I win?
628
00:38:41,138 --> 00:38:42,809
Don't try to squeeze your way back...
629
00:38:42,809 --> 00:38:46,448
to the prosecution if you end up jobless as an attorney.
630
00:38:47,218 --> 00:38:50,388
Rumors about you have already spread in this field.
631
00:38:50,919 --> 00:38:52,318
People think of you...
632
00:38:53,218 --> 00:38:56,258
as a backstabber who betrayed his own boss.
633
00:38:59,459 --> 00:39:00,959
Who told you such a thing?
634
00:39:01,859 --> 00:39:03,198
I never did anything of the sort.
635
00:39:04,798 --> 00:39:05,798
Then...
636
00:39:06,599 --> 00:39:09,068
are you saying all the evidence that proved...
637
00:39:09,638 --> 00:39:11,309
Prosecutor Oh guilty...
638
00:39:11,468 --> 00:39:13,669
just showed up out of nowhere and ended up reaching...
639
00:39:14,109 --> 00:39:17,749
both the prosecution and Wall Street in Yeouido?
640
00:39:20,678 --> 00:39:22,149
Do you really not know?
641
00:39:22,218 --> 00:39:23,888
Or are you just pretending?
642
00:39:25,349 --> 00:39:26,349
Whatever the case,
643
00:39:27,689 --> 00:39:30,758
it's true that someone handed in the evidence,
644
00:39:31,388 --> 00:39:33,129
and it doesn't matter if it wasn't you.
645
00:39:33,928 --> 00:39:36,899
Everyone will think that way anyway.
646
00:39:52,548 --> 00:39:53,609
Mr. Choi.
647
00:39:56,479 --> 00:39:58,118
I'll handle the retrial.
648
00:39:58,448 --> 00:40:00,959
Go talk to the hit-and-run victim's family and come to an agreement.
649
00:41:00,718 --> 00:41:03,278
We have a death in the family, so we're closed today.
650
00:41:03,278 --> 00:41:05,019
Oh, I see.
651
00:41:06,088 --> 00:41:07,289
Well...
652
00:41:08,059 --> 00:41:09,859
If you don't mind,
653
00:41:09,859 --> 00:41:12,189
may I pay my respects to the deceased?
654
00:41:14,829 --> 00:41:18,499
He's asking if it's okay to pay his respects to Sung Hwa.
655
00:41:58,138 --> 00:41:59,408
How do you...
656
00:42:00,008 --> 00:42:02,079
know my younger brother?
657
00:43:05,709 --> 00:43:06,908
Ms. Hong.
658
00:43:10,479 --> 00:43:13,048
Do you have anything to tell me about Prosecutor Oh's...
659
00:43:13,249 --> 00:43:14,718
prosecution investigation evidence?
660
00:43:18,618 --> 00:43:19,919
Come inside, right now.
661
00:43:37,368 --> 00:43:40,709
I never thought about firing you.
662
00:43:40,979 --> 00:43:45,048
But now I feel strongly about doing so.
663
00:43:45,408 --> 00:43:46,749
So answer me truthfully.
664
00:43:47,849 --> 00:43:49,178
What did you take...
665
00:43:49,178 --> 00:43:51,718
from the Prosecutors' Office when I quit the job?
666
00:43:53,388 --> 00:43:55,088
There's nothing like that.
667
00:43:56,519 --> 00:43:57,758
Are you sure?
668
00:43:58,428 --> 00:43:59,988
Nothing but my journal.
669
00:44:00,629 --> 00:44:04,499
I guess what you're talking about was in there.
670
00:44:05,428 --> 00:44:08,868
I wrote everything Prosecutor Oh did in detail.
671
00:44:10,868 --> 00:44:12,968
Yes, that's right.
672
00:44:13,809 --> 00:44:15,638
- I'm the evidence. - Are you insane?
673
00:44:15,638 --> 00:44:18,008
I told you not to say anything about what you saw or heard.
674
00:44:18,008 --> 00:44:21,218
Right. Until something happens to you.
675
00:44:21,218 --> 00:44:23,349
Even if something happens to me,
676
00:44:23,649 --> 00:44:25,888
you have no right to do that.
677
00:44:32,829 --> 00:44:34,899
It doesn't matter what you say.
678
00:44:35,499 --> 00:44:37,129
I was prepared when I did it.
679
00:44:37,129 --> 00:44:40,439
So you handed it over to the prosecution.
680
00:44:40,698 --> 00:44:41,868
Why?
681
00:44:43,738 --> 00:44:45,508
Does it matter who handed it over?
682
00:44:45,508 --> 00:44:47,678
It's my journal, my evidence anyway.
683
00:44:48,738 --> 00:44:51,408
That's right. I handed it over.
684
00:44:51,408 --> 00:44:52,579
Why did I do that?
685
00:44:52,579 --> 00:44:55,678
Because I couldn't see you fall and do nothing.
686
00:45:01,359 --> 00:45:03,218
Should I pack my stuff right now...
687
00:45:03,218 --> 00:45:05,488
or pack after you've gone home?
688
00:45:07,399 --> 00:45:09,229
No, don't do anything.
689
00:45:11,528 --> 00:45:13,868
Ms. Hong did what she had to.
690
00:45:14,198 --> 00:45:16,939
She brought the journal to me.
691
00:45:17,238 --> 00:45:20,408
What? So you're saying that helping each other...
692
00:45:20,408 --> 00:45:21,638
stab Prosecutor Oh in the back...
693
00:45:21,638 --> 00:45:23,749
in order to rescue me was...
694
00:45:23,749 --> 00:45:25,379
what you had to do?
695
00:45:25,379 --> 00:45:28,118
No, we did it because it was you.
696
00:45:28,749 --> 00:45:29,948
Answer me.
697
00:45:29,948 --> 00:45:32,448
If you were me, if you were Ms. Hong,
698
00:45:32,448 --> 00:45:34,189
would you have said,
699
00:45:34,359 --> 00:45:37,388
"I have no right. I'll stay quiet and watch."
700
00:45:37,559 --> 00:45:38,829
when we were in trouble?
701
00:45:39,988 --> 00:45:43,499
You wouldn't have done that. We're the same.
702
00:45:43,899 --> 00:45:46,068
You should be grateful.
703
00:45:46,368 --> 00:45:49,138
Don't torment her. She did nothing wrong.
704
00:45:58,979 --> 00:46:01,979
I never thought about firing you...
705
00:46:01,979 --> 00:46:04,048
because I had trust in you,
706
00:46:04,419 --> 00:46:06,618
not because you worry about me.
707
00:49:11,109 --> 00:49:12,568
Did you settle with the victim?
708
00:49:14,479 --> 00:49:16,879
Well... We should wait until the funeral is...
709
00:49:17,309 --> 00:49:19,609
More importantly, take a look at this.
710
00:49:21,048 --> 00:49:23,218
This is Gwak Sung Hwa's signature.
711
00:49:23,548 --> 00:49:25,818
He was a graffiti artist.
712
00:49:26,388 --> 00:49:28,459
But as you know, painting graffiti on the street is...
713
00:49:28,459 --> 00:49:30,318
- illegal. - So?
714
00:49:30,318 --> 00:49:32,028
They usually work at night...
715
00:49:32,028 --> 00:49:33,999
so they wouldn't be seen.
716
00:49:34,229 --> 00:49:35,658
So of course, they wear...
717
00:49:38,928 --> 00:49:40,968
Black hoody and black pants.
718
00:49:41,698 --> 00:49:43,568
It would've been too dark to see him.
719
00:49:43,568 --> 00:49:45,138
And to secure an escape route,
720
00:49:45,138 --> 00:49:47,138
they usually paint on the walls near the street.
721
00:49:47,138 --> 00:49:49,579
It's hard to chase them if they run to the other side...
722
00:49:49,579 --> 00:49:50,979
where cars pass by really fast.
723
00:49:51,309 --> 00:49:54,249
Also, the unfinished graffiti was on the other side...
724
00:49:54,778 --> 00:49:56,678
of the street where the accident happened.
725
00:49:58,118 --> 00:50:00,318
So he was running away...
726
00:50:00,318 --> 00:50:02,019
when he got hit.
727
00:50:05,928 --> 00:50:07,959
When are you meeting the prosecutor in charge of Park Joon Gyu?
728
00:50:07,959 --> 00:50:09,028
Me?
729
00:50:10,059 --> 00:50:11,129
Am I meeting him alone?
730
00:50:11,129 --> 00:50:12,928
You aren't a trainee anymore.
731
00:50:13,068 --> 00:50:15,138
What? Are you scared alone?
732
00:50:15,238 --> 00:50:16,439
No, it's not that...
733
00:50:16,439 --> 00:50:19,039
That means you empathized with the victim and his family.
734
00:50:22,638 --> 00:50:25,548
Prosecutor Kim wants to beat me and get attention.
735
00:50:26,109 --> 00:50:27,579
What does that mean?
736
00:50:27,649 --> 00:50:29,678
He's starting off emotionally.
737
00:50:29,678 --> 00:50:32,689
Good. I don't want to be involved in some rookie's...
738
00:50:32,689 --> 00:50:34,088
self-development project.
739
00:50:34,388 --> 00:50:35,519
The problem is...
740
00:50:35,658 --> 00:50:38,829
whether you can really drop your emotions and face Prosecutor Kim.
741
00:50:39,928 --> 00:50:41,258
Are you asking if I feel emotional about this?
742
00:50:42,229 --> 00:50:43,229
I do.
743
00:50:43,399 --> 00:50:45,528
But knowing how the victim's family feels...
744
00:50:45,528 --> 00:50:47,638
does not mean that I will deal with this emotionally.
745
00:50:47,838 --> 00:50:50,198
If I did that, I wouldn't have shown you this.
746
00:50:51,669 --> 00:50:53,068
I am thoroughly ready.
747
00:50:53,838 --> 00:50:56,008
I will go see Prosecutor Kim by myself.
748
00:51:28,609 --> 00:51:30,039
What class are you again?
749
00:51:30,849 --> 00:51:31,849
Pardon?
750
00:51:33,979 --> 00:51:35,778
You would be the class of 2009 at the earliest.
751
00:51:35,778 --> 00:51:37,349
I was the class of 2009.
752
00:51:38,488 --> 00:51:39,548
Or are you my junior?
753
00:51:41,618 --> 00:51:44,289
Is that so important right now?
754
00:51:45,158 --> 00:51:48,758
We're about to discern the future of a young man who just turned 20.
755
00:51:48,899 --> 00:51:51,229
I didn't think you were someone who plays the seniority card.
756
00:51:51,229 --> 00:51:52,298
I'm a bit disappointed.
757
00:51:53,968 --> 00:51:55,499
Those are my words.
758
00:51:55,499 --> 00:51:58,368
I should be the one who's disappointed in you.
759
00:51:58,638 --> 00:51:59,638
And that isn't...
760
00:52:00,908 --> 00:52:04,109
something I need to hear from an attorney of a hit-and-run case.
761
00:52:06,079 --> 00:52:08,579
I feel bad about the accident, and it's true he committed a crime.
762
00:52:09,048 --> 00:52:11,149
But we can't conclude that this was a hit-and-run case.
763
00:52:11,488 --> 00:52:12,689
What are your grounds?
764
00:52:14,459 --> 00:52:16,618
Gwak Sung Hwa, the victim, was on the run from a crime scene,
765
00:52:16,618 --> 00:52:18,488
although it was a misdemeanor.
766
00:52:18,689 --> 00:52:20,499
While he was on the run,
767
00:52:20,499 --> 00:52:21,899
he suddenly jumped in front of the car.
768
00:52:22,359 --> 00:52:24,269
The accident could've been bigger.
769
00:52:24,269 --> 00:52:25,868
Nonetheless, he still neglected the victim...
770
00:52:25,868 --> 00:52:28,198
without taking any emergency measures.
771
00:52:28,198 --> 00:52:30,908
He called the 911 after 1 minute and 36 seconds.
772
00:52:31,138 --> 00:52:32,769
And he just turned 20.
773
00:52:32,769 --> 00:52:35,079
The victim is only 24 too.
774
00:52:37,809 --> 00:52:40,249
If something dark jumped in front of your car in the night,
775
00:52:40,548 --> 00:52:43,048
wouldn't you be shocked and perplexed?
776
00:52:43,789 --> 00:52:44,789
Yes.
777
00:52:45,548 --> 00:52:48,158
Very shocking and perplexing.
778
00:52:50,258 --> 00:52:51,588
What's shocking is this.
779
00:52:51,588 --> 00:52:55,999
How on earth did someone like you become Mr. Choi's associate?
780
00:52:56,329 --> 00:52:57,769
And what's more perplexing is...
781
00:52:57,769 --> 00:52:59,129
how you shamelessly came here to...
782
00:52:59,129 --> 00:53:02,468
ask me to free him from confinement without settling with the victim,
783
00:53:02,468 --> 00:53:06,468
as we're discerning the future of a young man who just turned 20.
784
00:53:10,278 --> 00:53:11,349
All right.
785
00:53:12,109 --> 00:53:13,818
That's enough chit-chat for now.
786
00:53:14,379 --> 00:53:16,448
What I want the most right now is...
787
00:53:16,448 --> 00:53:18,349
my life, not someone else's life.
788
00:53:18,988 --> 00:53:20,118
Go settle the case with them.
789
00:53:20,349 --> 00:53:22,888
If you do that, I'll show mercy and put him on probation.
790
00:53:23,388 --> 00:53:25,859
Well, it's to show mercy...
791
00:53:25,859 --> 00:53:28,198
to that bad choice which Mr. Choi has made.
792
00:53:28,658 --> 00:53:30,868
You aren't showing mercy to Mr. Choi.
793
00:53:30,968 --> 00:53:33,068
You're doing it for the 20-year-old young man.
794
00:53:35,599 --> 00:53:38,209
The moment my chief prosecutor finds out...
795
00:53:38,209 --> 00:53:40,479
that Mr. Choi has taken up this case,
796
00:53:40,709 --> 00:53:42,008
not only will Park get confined,
797
00:53:42,008 --> 00:53:45,309
we will demand the maximum sentence in the trial.
798
00:53:47,448 --> 00:53:49,349
- What? - It's not just us.
799
00:53:49,349 --> 00:53:51,149
All of the prosecutor's offices...
800
00:53:51,149 --> 00:53:53,318
around this country are madly looking for a case...
801
00:53:53,318 --> 00:53:56,618
with the name Choi Kang Seok written on it.
802
00:53:57,428 --> 00:53:58,428
Do you still think so?
803
00:53:59,158 --> 00:54:02,899
Do you still not think I'm showing him mercy?
804
00:54:13,068 --> 00:54:14,079
Then...
805
00:54:15,408 --> 00:54:17,849
we'll probably have to pay for your favor.
806
00:54:22,349 --> 00:54:25,419
Now you sound like a lawyer that I aspire to be.
807
00:54:26,488 --> 00:54:27,488
Aspire?
808
00:54:30,189 --> 00:54:31,359
Wait, then...
809
00:54:32,729 --> 00:54:34,928
you wish to win this case over Mr. Choi...
810
00:54:34,928 --> 00:54:37,468
not for your career in the prosecution, but...
811
00:54:37,468 --> 00:54:39,499
It's for Mr. Choi of Kang and Ham.
812
00:54:39,629 --> 00:54:42,099
I need to make a bold impression to find his favor.
813
00:54:43,039 --> 00:54:44,568
Don't look so startled.
814
00:54:44,568 --> 00:54:46,468
My successful future for your performance.
815
00:54:46,539 --> 00:54:48,338
That's the fairest deal.
816
00:54:50,039 --> 00:54:53,718
Please put in a good word for me.
817
00:54:54,218 --> 00:54:55,218
Goodbye.
818
00:55:03,859 --> 00:55:06,028
So she wanted to be chosen by me?
819
00:55:06,629 --> 00:55:10,028
Yes. I went to make an offer, but I ended up receiving one.
820
00:55:11,428 --> 00:55:14,638
Did she clearly say she'll meet our terms if we come to a settlement?
821
00:55:14,638 --> 00:55:15,638
Yes.
822
00:55:16,568 --> 00:55:19,039
Then you need to go and settle the case with the victim's family.
823
00:55:19,269 --> 00:55:21,638
Choosing to take in Prosecutor Kim is a problem of the future.
824
00:55:22,908 --> 00:55:24,709
I told you to settle the case first.
825
00:55:25,379 --> 00:55:27,149
How can I go talk to them about money...
826
00:55:27,149 --> 00:55:28,948
even before they are done with the funeral?
827
00:55:29,278 --> 00:55:30,488
After a bit more time,
828
00:55:30,488 --> 00:55:32,349
their sadness will soon turn into anger.
829
00:55:32,618 --> 00:55:34,988
This is the most adequate time to settle the case with them.
830
00:55:34,988 --> 00:55:35,988
No.
831
00:55:36,189 --> 00:55:38,758
You're saying this is the best time to use them.
832
00:55:38,758 --> 00:55:40,229
- Are you... - Are you telling me...
833
00:55:40,229 --> 00:55:41,928
to set my emotion aside because this is work?
834
00:55:42,428 --> 00:55:45,499
Yes, I did put my emotion aside because it was my job...
835
00:55:45,499 --> 00:55:47,198
to not send Joon Gyu to prison.
836
00:55:47,198 --> 00:55:49,499
But that still doesn't change my client's mistake,
837
00:55:49,499 --> 00:55:51,539
and that someone has died because of Mr. Park.
838
00:55:51,539 --> 00:55:54,079
And we also can't change the fact that...
839
00:55:54,138 --> 00:55:55,638
we are Park Joon Gyu's lawyers.
840
00:56:02,778 --> 00:56:06,118
My parents passed away a month after they fell unconscious.
841
00:56:06,618 --> 00:56:08,218
I was about to get ready for their funeral.
842
00:56:08,459 --> 00:56:10,318
That's when a guy named Lawyer Yoon came to visit.
843
00:56:14,459 --> 00:56:16,629
He came to bargain for the price of my parents' lives.
844
00:56:16,629 --> 00:56:18,269
I clearly remember his voice.
845
00:56:18,829 --> 00:56:20,769
It's not about the conscience.
846
00:56:20,939 --> 00:56:22,798
It's about the amount of compensation.
847
00:56:24,669 --> 00:56:25,838
And his sharp suit,
848
00:56:26,908 --> 00:56:30,379
his golden watch, and even his shiny dress shoes.
849
00:56:30,948 --> 00:56:33,379
He looked so sharp even to a kid like me,
850
00:56:33,849 --> 00:56:35,718
and it was awfully horrifying.
851
00:56:36,579 --> 00:56:37,988
That's when I first thought...
852
00:56:38,749 --> 00:56:40,149
I wanted to become a lawyer.
853
00:56:40,789 --> 00:56:43,588
No, I have to become a lawyer.
854
00:56:53,568 --> 00:56:54,999
You're different from him.
855
00:56:55,798 --> 00:56:57,908
And it's not because you're wearing different clothes, shoes,
856
00:56:57,968 --> 00:56:59,868
and have a different face.
857
00:57:00,439 --> 00:57:02,439
It's because of the thoughts you have up there.
858
00:57:02,579 --> 00:57:04,448
The result will be the same. What's so different?
859
00:57:04,448 --> 00:57:06,709
It was you who told me that this case is...
860
00:57:06,709 --> 00:57:07,948
different from yours.
861
00:57:08,649 --> 00:57:10,888
And it was you who told me that you should correct something...
862
00:57:10,888 --> 00:57:12,488
once you find out that it was wrong.
863
00:57:12,818 --> 00:57:15,088
Forget it. I'll settle the case. You can...
864
00:57:15,088 --> 00:57:16,318
No, I will do it.
865
00:57:16,618 --> 00:57:19,189
I understand how the family feels more than anyone.
866
00:57:19,189 --> 00:57:20,859
How can you go settle with such a heart?
867
00:57:20,859 --> 00:57:23,729
Let me say it one more time. I said I understand them.
868
00:57:23,729 --> 00:57:25,999
I did not say that I will let this affect my work,
869
00:57:26,129 --> 00:57:29,068
although you are quite emotional with me right now.
870
00:57:37,709 --> 00:57:39,079
You're right.
871
00:57:40,178 --> 00:57:41,818
I'm quite emotional right now.
872
00:57:42,318 --> 00:57:43,318
Why?
873
00:57:43,988 --> 00:57:47,559
Because every word I say from now will determine Jang's future.
874
00:57:47,859 --> 00:57:49,718
I am about to enter a battlefield...
875
00:57:49,718 --> 00:57:51,488
where and when bullets will come flying in.
876
00:57:51,888 --> 00:57:53,859
How do you think I feel right now...
877
00:57:53,859 --> 00:57:55,629
as I stand here listening to your immature complaints?
878
00:57:56,928 --> 00:57:58,129
My goodness.
879
00:58:13,149 --> 00:58:15,019
According to the decision to reopen...
880
00:58:15,479 --> 00:58:17,988
case number 2018RCC1123,
881
00:58:18,189 --> 00:58:20,218
- the trial will begin... - Your Honor.
882
00:58:20,789 --> 00:58:22,919
I apologize, but before we get started,
883
00:58:22,919 --> 00:58:25,189
there is something I must let you know.
884
00:58:25,189 --> 00:58:28,428
- What is it? - As we reinvestigated the case,
885
00:58:28,758 --> 00:58:31,399
we found out that the accused not only stalked,
886
00:58:31,829 --> 00:58:34,638
confined, and assaulted the victim,
887
00:58:34,939 --> 00:58:37,039
but has injected marijuana and other narcotic substances...
888
00:58:37,169 --> 00:58:40,039
against the victim's will.
889
00:58:40,039 --> 00:58:41,138
That is absurd.
890
00:58:41,138 --> 00:58:42,238
Your Honor.
891
00:58:42,678 --> 00:58:44,149
No narcotics were...
892
00:58:44,149 --> 00:58:46,508
found from the body of the victim at the time of the incident.
893
00:58:46,508 --> 00:58:49,749
The letter, which became the decisive evidence for...
894
00:58:49,749 --> 00:58:51,289
reopening this case, wasn't found at that time either.
895
00:58:51,289 --> 00:58:55,158
Your Honor. The prosecution is threatening the accused with...
896
00:58:55,158 --> 00:58:57,789
Defense attorney. Watch your language.
897
00:58:58,459 --> 00:59:01,399
Prosecution, what you said could cause a huge problem.
898
00:59:01,399 --> 00:59:03,099
Yes, I understand.
899
00:59:03,329 --> 00:59:06,269
However, it was something that can impact this particular trial,
900
00:59:06,428 --> 00:59:08,068
so I wanted you to take a note.
901
00:59:08,838 --> 00:59:12,709
It looks like the defense attorney did not know about that.
902
00:59:13,269 --> 00:59:16,778
It's not a bad idea to discuss this with the accused.
903
00:59:17,508 --> 00:59:21,618
Of course, you can always drop the retrial itself.
904
00:59:27,618 --> 00:59:29,919
I will talk to him, Your Honor.
905
00:59:41,198 --> 00:59:43,368
He was falsely accused once before.
906
00:59:43,368 --> 00:59:44,368
And this again?
907
00:59:44,439 --> 00:59:48,238
Do you not care about that man who was locked up for 12 years?
908
00:59:48,238 --> 00:59:51,109
Aren't you the one who doesn't care about others?
909
00:59:51,109 --> 00:59:52,149
Prosecutor Heo.
910
00:59:52,149 --> 00:59:55,149
When a sword is stuck in a wrong place,
911
00:59:55,149 --> 00:59:57,689
it's not always the best decision to pull it out immediately.
912
00:59:57,689 --> 01:00:00,088
You will see infection and the scar.
913
01:00:01,959 --> 01:00:05,329
Do you now understand how things are done here?
914
01:00:44,968 --> 01:00:47,299
(Suits "Korea")
915
01:00:47,798 --> 01:00:49,468
Either one of them must be the murderer.
916
01:00:49,468 --> 01:00:51,609
If not, it's both of them.
917
01:00:51,609 --> 01:00:54,439
Can you continue with this trial risking the rest of your life?
918
01:00:54,439 --> 01:00:56,508
I bet the rest of my life on Mr. Choi.
919
01:00:57,209 --> 01:00:58,749
If you wish to catch a bad guy,
920
01:00:58,749 --> 01:01:00,849
you have to become a worse one.
921
01:01:00,948 --> 01:01:03,618
If you don't wish to fire me yourself,
922
01:01:03,618 --> 01:01:04,849
should I quit?
923
01:01:05,289 --> 01:01:08,459
You shouldn't have drawn your sword.
924
01:01:08,658 --> 01:01:10,888
If I bribed someone, did something illegal,
925
01:01:10,888 --> 01:01:12,129
or anything of that sort,
926
01:01:12,359 --> 01:01:14,059
I only did it to protect you.
69139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.