Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,158 --> 00:00:22,158
Prosecution.
2
00:00:22,958 --> 00:00:24,827
Will you proceed?
3
00:00:31,197 --> 00:00:33,808
(Is a sheath truly unnecessary...)
4
00:00:33,808 --> 00:00:37,208
(for a knife called justice?)
5
00:00:37,937 --> 00:00:40,708
Defense attorney, are you going to proceed?
6
00:00:49,717 --> 00:00:50,787
Defense attorney?
7
00:00:59,157 --> 00:01:00,168
No.
8
00:01:01,128 --> 00:01:02,198
That'll be all, Your Honor.
9
00:01:03,068 --> 00:01:05,638
The defense attorney has given his closing statement,
10
00:01:05,898 --> 00:01:07,767
so the trial will be closed now.
11
00:01:08,107 --> 00:01:11,308
The defendant is the winner of this mock trial.
12
00:01:11,638 --> 00:01:12,678
Court dismissed.
13
00:01:17,547 --> 00:01:18,547
Go Yeon Woo.
14
00:01:19,017 --> 00:01:20,248
I expected a lot from you,
15
00:01:20,487 --> 00:01:21,817
but you're way too naive...
16
00:01:22,088 --> 00:01:23,788
and even weak.
17
00:01:59,118 --> 00:02:00,388
Will you be all right?
18
00:02:03,028 --> 00:02:04,097
Don't worry.
19
00:02:04,357 --> 00:02:05,698
I'll figure something out.
20
00:02:07,967 --> 00:02:09,127
Thanks for coming today.
21
00:02:09,368 --> 00:02:10,368
Don't mention it.
22
00:02:11,097 --> 00:02:13,708
But Yeon Woo, why did you do that?
23
00:02:14,838 --> 00:02:17,238
- Do what? - Toward the end...
24
00:02:21,248 --> 00:02:22,308
Never mind.
25
00:02:22,548 --> 00:02:24,947
Yeon Woo, you're a nice guy. Of course, you'd do that.
26
00:02:26,817 --> 00:02:28,317
You should go back.
27
00:02:28,618 --> 00:02:30,518
What? Yes.
28
00:02:31,458 --> 00:02:32,757
You can buy me food next time.
29
00:02:43,028 --> 00:02:44,398
It was a mock trial.
30
00:02:45,097 --> 00:02:48,567
What can you prove by going so far as to hurting another person...
31
00:02:48,667 --> 00:02:50,407
- in a fake trial? - No.
32
00:02:50,407 --> 00:02:53,078
You just proved it yourself to all the partners here, including me,
33
00:02:53,648 --> 00:02:56,917
that you are not competent or qualified enough...
34
00:02:57,178 --> 00:02:58,678
to be a part of Kang and Ham.
35
00:03:08,588 --> 00:03:10,358
What are the competency and qualifications that...
36
00:03:10,358 --> 00:03:12,097
both Kang and Ham and you're looking for?
37
00:03:12,097 --> 00:03:13,928
Is it if the rich and the powerful... No.
38
00:03:14,528 --> 00:03:15,627
Is it that if anyone's willing to pay a lot,
39
00:03:15,627 --> 00:03:17,637
you'll have to take any case and win no matter who the client is...
40
00:03:17,637 --> 00:03:19,537
and no matter what they did,
41
00:03:19,537 --> 00:03:21,137
by putting on a different mask for every single case?
42
00:03:21,137 --> 00:03:23,067
And to become an ace like you are?
43
00:03:23,067 --> 00:03:25,708
I never asked you or wanted you to become like me.
44
00:03:26,308 --> 00:03:27,977
You can't be like me even if you wished.
45
00:03:28,308 --> 00:03:29,347
You're right.
46
00:03:30,717 --> 00:03:31,717
However,
47
00:03:31,917 --> 00:03:35,648
but I'd rather be a lawyer who can protect someone in their life,
48
00:03:35,648 --> 00:03:39,488
instead of a competent lawyer who is willing to sacrifice anyone to win.
49
00:03:43,697 --> 00:03:46,967
I agree that I am a very competent lawyer,
50
00:03:47,697 --> 00:03:51,268
but your big talk about protecting someone with your value and justice?
51
00:03:51,567 --> 00:03:53,097
- I don't buy that. - Why not?
52
00:03:53,567 --> 00:03:55,067
Because I'm a fake and a con man?
53
00:03:55,067 --> 00:03:57,808
No. It doesn't matter if you're a fake one or a real one.
54
00:03:57,808 --> 00:03:59,678
If you let your emotions get the best of you every time,
55
00:03:59,678 --> 00:04:01,507
you won't be able to protect anyone.
56
00:04:01,708 --> 00:04:04,518
If you don't feel confident, do not draw your sword to begin with.
57
00:04:04,618 --> 00:04:07,618
But if you've drawn your sword, you need to cut them down at once.
58
00:04:07,618 --> 00:04:09,018
You need to do either one of the two.
59
00:04:09,248 --> 00:04:10,488
You still don't understand...
60
00:04:10,488 --> 00:04:13,558
how to make a good decision and a right choice.
61
00:04:14,127 --> 00:04:15,227
How can you protect anyone?
62
00:05:29,819 --> 00:05:30,918
Ms. Kim.
63
00:05:32,618 --> 00:05:33,688
There was...
64
00:05:35,819 --> 00:05:37,228
There was a reason.
65
00:05:38,259 --> 00:05:39,358
I'm sorry.
66
00:05:40,159 --> 00:05:42,099
I was just so focused on winning.
67
00:05:42,998 --> 00:05:44,529
I'm not talking about you.
68
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
I'm talking about myself.
69
00:05:49,238 --> 00:05:51,608
Now that I got humiliated in front of all those people,
70
00:05:52,308 --> 00:05:54,639
I was worried about how they'd react tomorrow. Actually,
71
00:05:55,409 --> 00:05:57,608
how am I even going to go to the company dinner tonight?
72
00:05:57,709 --> 00:05:59,808
Will I be able to go? Is it even right for me to go?
73
00:05:59,808 --> 00:06:02,079
But if I don't go, people will think strangely of me.
74
00:06:02,079 --> 00:06:03,819
There were so many thoughts in my head.
75
00:06:05,089 --> 00:06:07,058
Then I started thinking, "What's wrong with me?"
76
00:06:09,319 --> 00:06:10,358
"Was Mr. Go right about me..."
77
00:06:10,358 --> 00:06:11,759
"when he said I have a lot of anger piled up inside me?"
78
00:06:12,688 --> 00:06:14,099
So I started thinking,
79
00:06:14,099 --> 00:06:16,358
"I guess he's right. I guess that's the kind of person I am."
80
00:06:18,729 --> 00:06:20,100
Then I started thinking, "No."
81
00:06:22,639 --> 00:06:23,868
"That's not what it is."
82
00:06:26,569 --> 00:06:27,938
The truth was...
83
00:06:29,478 --> 00:06:31,149
that I was bothered by you.
84
00:06:39,649 --> 00:06:41,288
I'm bothered by you,
85
00:06:43,219 --> 00:06:44,558
Mr. Go.
86
00:06:51,399 --> 00:06:54,139
I'm not sure why, but I can't help it.
87
00:06:54,969 --> 00:06:56,938
That's why I'm always so angry.
88
00:06:58,069 --> 00:06:59,839
I can't help but be bothered by you.
89
00:07:07,118 --> 00:07:08,548
I know it's all my fault.
90
00:07:09,548 --> 00:07:11,649
I get that you had a point with what you said about me.
91
00:07:13,688 --> 00:07:15,889
But it was a secret between us two.
92
00:07:18,358 --> 00:07:19,688
Did you tell your friend...
93
00:07:21,498 --> 00:07:23,199
about my rabbit story?
94
00:07:24,168 --> 00:07:26,029
No, it just came out by coincidence.
95
00:07:26,029 --> 00:07:27,069
Coincidence?
96
00:07:29,738 --> 00:07:31,339
I guess you really are a genius.
97
00:07:31,339 --> 00:07:32,339
Well...
98
00:07:36,579 --> 00:07:37,678
I guess you're right.
99
00:07:38,678 --> 00:07:41,048
I don't know how I ended up becoming a genius...
100
00:07:41,048 --> 00:07:42,618
who has a knack for upsetting you.
101
00:07:42,649 --> 00:07:44,719
If it really came out by coincidence,
102
00:07:45,248 --> 00:07:47,089
you should've fought until the end.
103
00:07:48,618 --> 00:07:51,188
Why did you quit in the middle?
104
00:07:53,389 --> 00:07:54,529
No.
105
00:07:55,759 --> 00:07:57,798
It's probably because you have a very big heart.
106
00:07:58,168 --> 00:08:00,438
But whatever the reason was, the truth is...
107
00:08:01,199 --> 00:08:02,498
that we both ruined the trial...
108
00:08:03,909 --> 00:08:05,909
by acting upon our emotions.
109
00:08:06,009 --> 00:08:07,339
No, that's not it.
110
00:08:09,339 --> 00:08:10,748
(Mom)
111
00:08:59,128 --> 00:09:02,898
The winner has come to seize his trophy.
112
00:09:12,439 --> 00:09:13,508
Three days.
113
00:09:14,738 --> 00:09:16,039
- A week. - Three days.
114
00:09:16,039 --> 00:09:17,608
- Five days. - A day.
115
00:09:18,008 --> 00:09:19,049
A day?
116
00:09:19,049 --> 00:09:20,349
Are you that unsure?
117
00:09:20,349 --> 00:09:22,919
Isn't an hour enough to convince her to work for you?
118
00:09:25,748 --> 00:09:29,118
Fine, give me three days.
119
00:09:52,248 --> 00:09:54,349
But whatever the reason was, the truth is...
120
00:09:56,148 --> 00:09:59,419
that we both ruined the trial by acting upon our emotions.
121
00:10:08,729 --> 00:10:12,269
Yeon Woo, you're emotionless starting from today.
122
00:10:13,330 --> 00:10:15,200
Also, get rid of your lame sense of justice.
123
00:10:45,069 --> 00:10:47,969
Why isn't the lady asking you to pay?
124
00:10:47,969 --> 00:10:50,339
I never even get a discount.
125
00:10:50,908 --> 00:10:52,839
Is your definition of justice...
126
00:10:52,839 --> 00:10:54,439
trying to get a discount from a street vendor?
127
00:10:54,439 --> 00:10:57,049
Don't you think you're being a bit too emotional?
128
00:10:57,049 --> 00:10:59,679
I left all my emotions at home today.
129
00:11:03,518 --> 00:11:05,518
I learned that if yesterday's trial was real,
130
00:11:05,748 --> 00:11:08,289
I would've only ended up hurting...
131
00:11:08,289 --> 00:11:10,589
both my client and the opponent's client.
132
00:11:12,459 --> 00:11:14,199
If you finally realized that, show me results...
133
00:11:14,199 --> 00:11:16,028
instead of just talking about it.
134
00:11:16,199 --> 00:11:18,929
Do you know that you tend to hold a huge grudge?
135
00:11:19,469 --> 00:11:20,539
A grudge?
136
00:11:21,169 --> 00:11:24,209
I'm very fussy even when it comes to choosing a bottle of whiskey.
137
00:11:24,508 --> 00:11:26,169
The fragrance that lingers on the tip of my nose.
138
00:11:26,169 --> 00:11:27,709
The taste of whiskey that soaks my tongue.
139
00:11:27,709 --> 00:11:29,179
And how smoothly it goes down my throat.
140
00:11:29,278 --> 00:11:32,148
But there's one thing that I'm even more fussy about.
141
00:11:32,709 --> 00:11:34,419
Don't tell me that it's not to hold a grudge.
142
00:11:36,419 --> 00:11:37,819
Of course.
143
00:11:38,518 --> 00:11:41,618
Both whiskeys and trials should never leave behind a bitter taste.
144
00:11:41,888 --> 00:11:42,959
Mr. Oh.
145
00:11:42,959 --> 00:11:45,059
It's been so long, Kang Seok.
146
00:11:45,059 --> 00:11:46,429
I can't believe I ran into you here.
147
00:11:46,429 --> 00:11:49,429
I know. It's been so long, Chief Prosecutor Oh.
148
00:11:49,459 --> 00:11:51,768
No, wait. You're the deputy chief prosecutor now.
149
00:11:53,128 --> 00:11:54,238
Say hello.
150
00:11:54,238 --> 00:11:55,539
He's Oh Byeong Wook, the deputy chief prosecutor...
151
00:11:55,539 --> 00:11:56,638
of Seoul Central District Court.
152
00:11:56,638 --> 00:11:58,268
Hello, my name is Go Yeon Woo.
153
00:11:58,839 --> 00:12:01,339
Are you Prosecutor Choi's mentee?
154
00:12:02,079 --> 00:12:03,238
Prosecutor Choi?
155
00:12:03,238 --> 00:12:05,709
Didn't he tell you about his days as a prosecutor?
156
00:12:05,849 --> 00:12:07,579
He used to be really good.
157
00:12:07,579 --> 00:12:10,689
He barely let anyone win a case.
158
00:12:10,949 --> 00:12:13,819
- Then are you saying... - "Never take a case to trial."
159
00:12:14,158 --> 00:12:16,319
"Of course, that is if you're not confident of winning."
160
00:12:18,189 --> 00:12:20,799
It's been a while since we've met, so let's drink coffee...
161
00:12:20,799 --> 00:12:22,128
No, wait.
162
00:12:22,599 --> 00:12:25,398
What are you doing tonight? Cancel all your appointments.
163
00:12:25,398 --> 00:12:27,738
And tell Ms. Kang that you're going to see me.
164
00:12:28,138 --> 00:12:29,599
Let's have dinner together.
165
00:12:29,638 --> 00:12:31,238
You're my best mentee ever.
166
00:12:31,709 --> 00:12:34,039
I'll text you the time and place.
167
00:12:34,039 --> 00:12:35,408
I'll see you later.
168
00:12:47,219 --> 00:12:48,719
Why the long face?
169
00:12:48,959 --> 00:12:50,929
You seem really uncomfortable.
170
00:12:50,929 --> 00:12:52,089
Of course.
171
00:12:52,488 --> 00:12:55,199
Do you know what your best result just cost me?
172
00:13:02,339 --> 00:13:04,669
Don't tell me that you planned this.
173
00:13:05,069 --> 00:13:06,839
You didn't know, right?
174
00:13:07,608 --> 00:13:09,108
Of course, I didn't know.
175
00:13:09,309 --> 00:13:12,309
Who would've thought that he'd lose a mock trial?
176
00:13:12,349 --> 00:13:15,978
No, I mean did you really not know that Mr. Chae would want me...
177
00:13:16,478 --> 00:13:17,988
as his secretary if he won?
178
00:13:19,018 --> 00:13:20,248
Well, that's...
179
00:13:20,248 --> 00:13:22,618
No, I know you already knew.
180
00:13:23,118 --> 00:13:25,329
What else would Mr. Chae want from you...
181
00:13:25,329 --> 00:13:27,099
other than me?
182
00:13:27,728 --> 00:13:30,368
So what are you going to do?
183
00:13:30,368 --> 00:13:32,699
Just stay next to him for three days.
184
00:13:32,699 --> 00:13:34,069
You want me to stay next to him?
185
00:13:34,070 --> 00:13:35,700
No, that's not what I mean.
186
00:13:35,700 --> 00:13:37,769
Just let him have some fun for three days.
187
00:13:37,768 --> 00:13:40,638
My gosh, you want me to stay by his side and entertain him?
188
00:13:40,638 --> 00:13:42,339
What else would you call this other than selling me away?
189
00:13:42,339 --> 00:13:45,648
At least Shim Cheong got paid for being sold. This is...
190
00:13:52,018 --> 00:13:54,758
You're an actress.
191
00:13:55,719 --> 00:13:58,559
Just think of this as acting and put up with him for three days.
192
00:13:58,559 --> 00:14:00,128
Then I'll put everything back to normal.
193
00:14:04,768 --> 00:14:05,829
Acting?
194
00:14:06,998 --> 00:14:09,339
If that's what this is, then I guess I have no choice.
195
00:14:10,439 --> 00:14:13,169
But what's the title of this movie?
196
00:14:14,138 --> 00:14:15,238
I don't know.
197
00:14:16,238 --> 00:14:17,478
"King Kong"?
198
00:14:22,618 --> 00:14:23,919
He sure is a King Kong.
199
00:14:24,888 --> 00:14:25,949
That means...
200
00:14:26,219 --> 00:14:29,819
I'm the poor heroine sitting on its palm.
201
00:14:34,758 --> 00:14:37,299
Don't do that. That's mine.
202
00:14:39,898 --> 00:14:41,868
Yes, stick to that.
203
00:14:45,469 --> 00:14:46,469
All right then.
204
00:14:47,309 --> 00:14:50,339
I'll tell you about the secretary work policy.
205
00:14:50,449 --> 00:14:51,778
- First... - First,
206
00:14:51,949 --> 00:14:54,518
I'm not Attorney Choi's property.
207
00:14:54,518 --> 00:14:56,549
Second, even if I'm his subordinate,
208
00:14:56,549 --> 00:14:59,488
I'm shocked by your impersonal, repressive, and illegal behavior...
209
00:14:59,488 --> 00:15:01,158
toward women.
210
00:15:01,158 --> 00:15:02,559
I'll report to Ms. Kang,
211
00:15:02,559 --> 00:15:03,988
and to the bar association.
212
00:15:03,988 --> 00:15:05,329
Wait, Ms. Hong.
213
00:15:06,228 --> 00:15:08,959
You're mistaken. It's not like that. It's just...
214
00:15:08,959 --> 00:15:09,959
Even though...
215
00:15:09,959 --> 00:15:13,169
it's a non-sensical verbal contract,
216
00:15:13,169 --> 00:15:16,069
for the sake of Kang and Ham's honor,
217
00:15:16,069 --> 00:15:18,439
I can consent to a certain degree.
218
00:15:18,839 --> 00:15:21,539
For instance, just for today.
219
00:15:31,789 --> 00:15:33,518
- Is that... - Yes.
220
00:15:34,689 --> 00:15:37,189
VIP seats for Mariinsky Ballet performance.
221
00:15:38,388 --> 00:15:41,829
Suddenly, I'm reminded of the performance I saw...
222
00:15:41,829 --> 00:15:44,268
for the first time at the Mariinsky Theatre...
223
00:15:44,268 --> 00:15:46,628
in Saint Petersburg on the last day of October, 2008.
224
00:15:47,569 --> 00:15:50,069
I can't forget that moment because...
225
00:15:50,069 --> 00:15:51,309
Because you probably saw it alone.
226
00:15:53,569 --> 00:15:55,108
Deal. On what condition?
227
00:15:55,108 --> 00:15:56,278
After the show,
228
00:15:56,539 --> 00:15:59,049
have a glass of vodka and caviar with me...
229
00:15:59,508 --> 00:16:00,648
at a fancy bar.
230
00:16:00,648 --> 00:16:02,248
- Vodka? - Yes.
231
00:16:02,849 --> 00:16:04,349
You can't even drink.
232
00:16:04,819 --> 00:16:07,488
I'll have carbonated water, of course.
233
00:16:07,789 --> 00:16:10,089
If you insist, I can have a glass...
234
00:16:10,089 --> 00:16:12,959
Never mind. I say yes to the show, but no to a meal.
235
00:16:12,959 --> 00:16:13,959
That's it.
236
00:16:15,158 --> 00:16:16,158
Okay.
237
00:16:16,628 --> 00:16:17,628
But...
238
00:16:18,569 --> 00:16:21,238
you must follow the dress code.
239
00:16:22,069 --> 00:16:23,398
Director Bang Chu Sung?
240
00:16:24,339 --> 00:16:25,339
Yes.
241
00:16:26,108 --> 00:16:29,709
He worked with me at Namyoung for 15 years.
242
00:16:29,939 --> 00:16:31,108
But recently...
243
00:16:34,219 --> 00:16:37,289
We found out that his college diploma was fake.
244
00:16:38,248 --> 00:16:40,089
Fake? What do you mean?
245
00:16:40,518 --> 00:16:41,789
He forged his academic background.
246
00:16:42,589 --> 00:16:44,959
Everyone thought he graduated from an elite university.
247
00:16:44,959 --> 00:16:46,959
But he dropped out.
248
00:16:46,959 --> 00:16:49,028
If your clients find out,
249
00:16:49,728 --> 00:16:51,498
it'll be a huge blow to your firm.
250
00:16:52,429 --> 00:16:53,898
What should I do?
251
00:16:53,898 --> 00:16:54,939
Well...
252
00:16:56,069 --> 00:16:58,108
Offer him a big severance pay...
253
00:16:58,339 --> 00:17:01,339
and quietly advise him to resign.
254
00:17:01,539 --> 00:17:03,408
Could you do that?
255
00:17:05,208 --> 00:17:07,009
You said you had to go home early last night.
256
00:17:07,148 --> 00:17:08,819
Were you with the probationary associate?
257
00:17:09,218 --> 00:17:10,218
Pardon?
258
00:17:10,989 --> 00:17:12,289
What do you mean?
259
00:17:12,448 --> 00:17:14,688
Well, someone saw you with him.
260
00:17:15,158 --> 00:17:16,358
He must've saw it wrong.
261
00:17:18,029 --> 00:17:19,628
He's so strange.
262
00:17:19,628 --> 00:17:20,729
He always shows up...
263
00:17:20,729 --> 00:17:23,099
when we're talking about him.
264
00:17:26,428 --> 00:17:29,099
I thought you quit, Mr. Go Yeon Woo.
265
00:17:29,099 --> 00:17:30,099
Never.
266
00:17:30,368 --> 00:17:32,408
So don't make up any rumors.
267
00:17:32,408 --> 00:17:33,408
What?
268
00:17:34,009 --> 00:17:35,539
I thought you'd realize your place...
269
00:17:35,539 --> 00:17:37,608
after being humiliated, but you're still the same.
270
00:17:37,809 --> 00:17:40,819
If I were you, I'd be so embarrassed to stay here.
271
00:17:41,878 --> 00:17:44,789
Well, you might be different.
272
00:17:57,599 --> 00:17:58,968
Never mind him.
273
00:17:59,829 --> 00:18:00,839
Pardon?
274
00:18:02,599 --> 00:18:04,339
Okay. Sure.
275
00:18:05,868 --> 00:18:07,279
Did you go home okay last night?
276
00:18:09,039 --> 00:18:10,039
Of course.
277
00:18:13,349 --> 00:18:14,918
Is there something you want to say?
278
00:18:15,948 --> 00:18:18,148
- Well... - If there isn't anything...
279
00:18:18,618 --> 00:18:21,158
Did you know Attorney Choi used to be a prosecutor?
280
00:18:23,958 --> 00:18:26,759
Gosh, you have a fat paycheck.
281
00:18:26,829 --> 00:18:27,829
(Payslip)
282
00:18:27,829 --> 00:18:29,698
I'm sure it's nothing compared to yours.
283
00:18:33,569 --> 00:18:35,468
(Attorney Choi Kang Seok)
284
00:18:35,668 --> 00:18:36,769
You're right.
285
00:18:37,438 --> 00:18:40,539
There's nothing about that on the company website.
286
00:18:40,539 --> 00:18:41,539
Isn't it strange?
287
00:18:41,839 --> 00:18:44,809
We bumped into Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook earlier.
288
00:18:44,809 --> 00:18:47,878
He said he basically raised Attorney Choi.
289
00:18:53,519 --> 00:18:56,589
By the way, why did you talk back to Attorney Seo?
290
00:18:57,358 --> 00:18:59,628
I wouldn't have if he was only talking about me.
291
00:19:00,559 --> 00:19:02,658
But he was putting you on the spot too.
292
00:19:03,299 --> 00:19:04,299
Because of me.
293
00:19:04,398 --> 00:19:05,829
If you're trying to protect me...
294
00:19:05,829 --> 00:19:08,398
because of what happened yesterday, don't do that.
295
00:19:08,599 --> 00:19:11,468
I have pride too.
296
00:19:11,708 --> 00:19:15,009
No, I wasn't trying to protect you and it wasn't because of yesterday.
297
00:19:15,839 --> 00:19:17,049
Like you said,
298
00:19:17,479 --> 00:19:19,648
I can't let my emotions get in the way of work.
299
00:19:22,749 --> 00:19:25,019
(Search)
300
00:19:25,019 --> 00:19:26,918
(Choi Kang Seok)
301
00:19:26,918 --> 00:19:29,589
It's clearly shown on the attorney database.
302
00:19:33,289 --> 00:19:34,529
Can you screenshot that?
303
00:19:35,128 --> 00:19:37,128
- Why? - I want to use it for blackmail.
304
00:19:37,968 --> 00:19:39,029
Here.
305
00:19:58,019 --> 00:19:59,089
Anyway.
306
00:20:00,789 --> 00:20:03,259
It's on the attorney database,
307
00:20:03,259 --> 00:20:06,358
but why didn't he put it on the company website?
308
00:20:06,358 --> 00:20:07,358
I'm not sure.
309
00:20:08,358 --> 00:20:10,128
Maybe there is something he wants to hide...
310
00:20:10,128 --> 00:20:11,868
about his prosecutor years.
311
00:20:14,438 --> 00:20:16,368
Prosecutor? What about that?
312
00:20:16,968 --> 00:20:18,309
There are a lot of former prosecutors.
313
00:20:18,309 --> 00:20:19,309
Right.
314
00:20:19,809 --> 00:20:22,708
And most people think proudly of that.
315
00:20:23,438 --> 00:20:24,448
But why...
316
00:20:24,448 --> 00:20:27,319
Why do you want to know?
317
00:20:27,549 --> 00:20:29,918
No, who told you?
318
00:20:30,648 --> 00:20:33,718
Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook.
319
00:20:40,158 --> 00:20:43,559
I guess there's a dark history to his prosecutor days.
320
00:20:43,559 --> 00:20:46,198
There's nothing, so mind your own business.
321
00:20:49,468 --> 00:20:53,239
Don't you say anything stupid to him and let him get you.
322
00:21:01,878 --> 00:21:02,979
Is it okay for you to be here?
323
00:21:02,979 --> 00:21:05,648
I talked to Attorney Chae and negotiated on conditions.
324
00:21:08,418 --> 00:21:09,858
I'm sure you knew...
325
00:21:10,059 --> 00:21:11,529
that even if you sold me,
326
00:21:11,529 --> 00:21:14,559
I wouldn't let myself be sold.
327
00:21:14,559 --> 00:21:15,759
What does that mean?
328
00:21:16,259 --> 00:21:17,968
Who sold you?
329
00:21:18,198 --> 00:21:19,529
You don't need to know. Come in.
330
00:21:36,779 --> 00:21:38,148
Namyoung Accounting Firm.
331
00:21:39,448 --> 00:21:42,218
That's where our firm gets accounting consultation.
332
00:21:42,418 --> 00:21:45,489
Also, they are our client who get legal advice from us.
333
00:21:47,029 --> 00:21:48,029
Anyway,
334
00:21:48,499 --> 00:21:50,968
are you sure you left your emotions at home?
335
00:21:51,799 --> 00:21:52,868
Of course.
336
00:21:53,229 --> 00:21:54,239
Is that right?
337
00:21:54,898 --> 00:21:57,809
This will be a perfect work to test you on that then.
338
00:22:00,979 --> 00:22:03,438
Director Bang Chu Sung needs to be fired.
339
00:22:03,708 --> 00:22:05,049
Review and compare...
340
00:22:05,049 --> 00:22:07,749
his employment contract with Namyoung company policy.
341
00:22:08,618 --> 00:22:09,948
Find reasons to fire him.
342
00:22:09,948 --> 00:22:10,989
Fire him?
343
00:22:11,549 --> 00:22:13,148
What did he do wrong?
344
00:22:14,089 --> 00:22:15,888
Embezzlement? Accounting fraud?
345
00:22:15,888 --> 00:22:16,888
No.
346
00:22:17,158 --> 00:22:19,158
He has a great track record as a director.
347
00:22:19,158 --> 00:22:20,289
Exactly.
348
00:22:21,158 --> 00:22:22,428
He forged his academic background.
349
00:22:26,229 --> 00:22:28,069
You don't need to put yourself in his shoes.
350
00:22:28,769 --> 00:22:30,168
It won't happen to you.
351
00:22:30,168 --> 00:22:31,339
How can you guarantee that?
352
00:22:31,638 --> 00:22:33,438
What if Ms. Kang finds out? No.
353
00:22:33,438 --> 00:22:34,878
What if anybody finds out?
354
00:22:35,739 --> 00:22:37,148
Find out about what?
355
00:22:39,878 --> 00:22:44,188
I just found out he has never been in a relationship.
356
00:22:45,688 --> 00:22:46,918
I doubt that.
357
00:22:46,918 --> 00:22:49,589
Even during the mock trial, he showed his feelings...
358
00:22:49,589 --> 00:22:51,329
for the other party's client.
359
00:23:09,839 --> 00:23:11,079
You aren't trying to...
360
00:23:11,608 --> 00:23:13,678
have the probationary associate take the Namyoung case, are you?
361
00:23:13,678 --> 00:23:15,378
If the reason for dismissal was clear,
362
00:23:15,378 --> 00:23:17,789
they didn't have to come to us.
363
00:23:18,289 --> 00:23:20,218
The case isn't big enough for me either.
364
00:23:20,789 --> 00:23:22,858
Is there a reason I can't let him take it?
365
00:23:22,858 --> 00:23:24,029
The mock trial?
366
00:23:24,388 --> 00:23:25,388
That?
367
00:23:25,658 --> 00:23:28,198
You can't expect him to be like me.
368
00:23:28,198 --> 00:23:29,698
Perhaps, I shouldn't have...
369
00:23:29,928 --> 00:23:32,729
expected you to have a keen eye like me.
370
00:23:32,729 --> 00:23:34,499
We'll see once the game is over.
371
00:23:34,599 --> 00:23:37,408
Director Bang is a veteran with years of experience...
372
00:23:37,408 --> 00:23:38,468
working at an accounting firm.
373
00:23:38,468 --> 00:23:39,908
Then you'll know better.
374
00:23:40,269 --> 00:23:42,779
I'm proving to you that I have a keen eye as well.
375
00:23:43,138 --> 00:23:44,579
I'm not sure...
376
00:23:45,009 --> 00:23:47,418
if yours is as keen as mine.
377
00:23:48,948 --> 00:23:49,979
(Namyoung Accounting Firm)
378
00:24:00,229 --> 00:24:02,928
(Employee Information)
379
00:24:13,039 --> 00:24:15,839
Hi, is this Director Bang Chu Sung of Namyoung Accounting Firm?
380
00:24:16,279 --> 00:24:19,979
Well, I think I need to meet with you.
381
00:24:20,878 --> 00:24:22,979
Okay, see you then.
382
00:24:25,319 --> 00:24:27,918
What did Namyoung ask Kang Seok to do?
383
00:24:29,718 --> 00:24:31,559
Are you asking me that?
384
00:24:32,688 --> 00:24:33,799
Is there...
385
00:24:34,458 --> 00:24:36,858
anyone else here other than you?
386
00:24:37,229 --> 00:24:40,299
I didn't know I was human. I thought I was just a bull.
387
00:24:43,938 --> 00:24:45,069
Exactly.
388
00:24:46,739 --> 00:24:50,648
Now that I destroyed your reputation in the company,
389
00:24:50,678 --> 00:24:53,009
I thought you'd come to a realization...
390
00:24:53,009 --> 00:24:55,519
that you don't belong here and that you're not qualified.
391
00:24:55,519 --> 00:24:58,549
I thought you'd voluntarily quit after getting beaten up like that.
392
00:24:58,819 --> 00:25:01,789
But seeing that you're still here, I guess I was mistaken.
393
00:25:01,789 --> 00:25:05,358
Of course. And to meet up to your misunderstanding,
394
00:25:05,358 --> 00:25:07,059
I'm going to do my best to keep my position.
395
00:25:07,059 --> 00:25:08,099
Okay.
396
00:25:08,729 --> 00:25:12,329
Just don't forget that I have a lot of other ways...
397
00:25:12,329 --> 00:25:14,138
to show you that you don't belong here.
398
00:25:16,269 --> 00:25:17,708
Mr. Chae.
399
00:25:17,809 --> 00:25:20,138
Why do you hate me so much?
400
00:25:21,039 --> 00:25:22,108
What?
401
00:25:22,539 --> 00:25:24,509
Didn't I tell you?
402
00:25:24,749 --> 00:25:27,519
I'm very much interested in you.
403
00:25:27,849 --> 00:25:31,089
But what's important is that my interest toward you...
404
00:25:31,089 --> 00:25:34,059
isn't a simple factor of whether I like you or not.
405
00:25:35,019 --> 00:25:40,059
The fact is, I'm actually interested in you because I utterly hate you.
406
00:25:40,458 --> 00:25:43,529
Exactly. I just want to know why you hate me so much.
407
00:25:44,029 --> 00:25:45,398
Because you're fake.
408
00:25:47,168 --> 00:25:48,938
Have you ever seen a bullfighter...
409
00:25:49,269 --> 00:25:51,769
refuse to stab a bull just because he feels sorry for him?
410
00:25:51,938 --> 00:25:55,979
A real attorney would never get swayed by such worthless emotions.
411
00:25:58,448 --> 00:26:00,519
- That's... - They say you're a genius.
412
00:26:00,849 --> 00:26:02,718
And people got fooled by Kang Seok's bluff.
413
00:26:02,718 --> 00:26:04,319
But I knew from the beginning...
414
00:26:04,589 --> 00:26:07,319
that you had no right to become a bullfighter...
415
00:26:07,319 --> 00:26:08,958
at Kang and Ham.
416
00:26:09,319 --> 00:26:11,428
But what I'm really interested in is...
417
00:26:11,658 --> 00:26:16,299
why Kang Seok hired a guy like you as an associate.
418
00:26:20,638 --> 00:26:22,239
Okay, I get what you mean.
419
00:26:23,339 --> 00:26:25,539
But you're standing here asking a bleeding bull...
420
00:26:25,539 --> 00:26:28,339
where he'd like to get stabbed during the next round.
421
00:26:28,539 --> 00:26:30,549
So are you sure that you're qualified to be a bullfighter?
422
00:26:32,178 --> 00:26:34,648
I'm asking you to stop paying interest in me...
423
00:26:34,648 --> 00:26:36,718
when it's actually Mr. Choi that you're interested in.
424
00:26:59,539 --> 00:27:01,309
Are you Mr. Bang?
425
00:27:05,049 --> 00:27:07,519
You're not Attorney Choi.
426
00:27:08,249 --> 00:27:09,319
Pardon?
427
00:27:11,148 --> 00:27:14,059
My name is Go Yeon Woo, and I'm his associate.
428
00:27:14,589 --> 00:27:15,888
Let's sit down.
429
00:27:22,729 --> 00:27:23,968
Mr. Go Yeon Woo?
430
00:27:23,968 --> 00:27:24,999
That's right.
431
00:27:27,698 --> 00:27:28,938
That's weird.
432
00:27:29,539 --> 00:27:33,309
I never saw your name on the list of Kang and Ham's associates.
433
00:27:34,138 --> 00:27:35,339
Pardon?
434
00:27:36,138 --> 00:27:40,049
I actually have a small talent.
435
00:27:40,918 --> 00:27:42,678
I may not be good at anything else,
436
00:27:42,678 --> 00:27:44,888
but I'm really good with numbers.
437
00:27:44,888 --> 00:27:46,718
I know the employee ID number,
438
00:27:46,989 --> 00:27:50,428
income, and tax issues of every single employee that works...
439
00:27:50,428 --> 00:27:52,358
for the firm that I've worked with as a financial advisor...
440
00:27:52,358 --> 00:27:53,858
including Kang and Ham.
441
00:27:55,559 --> 00:27:56,829
Oh, well the thing is,
442
00:27:58,698 --> 00:28:02,299
I'm still a probationary associate, and I only just started working.
443
00:28:02,799 --> 00:28:04,138
Oh, I see.
444
00:28:05,239 --> 00:28:06,708
Anyway, it's nice to meet you.
445
00:28:07,108 --> 00:28:09,539
- Are you here for Mr. Choi's tax... - No, that's not it.
446
00:28:10,408 --> 00:28:13,178
I didn't ask you to meet today because of Mr. Choi.
447
00:28:13,878 --> 00:28:15,448
I'm here because of you.
448
00:28:17,388 --> 00:28:18,549
What do you mean?
449
00:28:18,549 --> 00:28:22,259
From this moment on, I need to find a way to fire you.
450
00:28:22,388 --> 00:28:24,759
What do you mean?
451
00:28:26,358 --> 00:28:27,628
For what reason?
452
00:28:30,259 --> 00:28:34,138
Is there a reason why Yeon Woo shouldn't get fired?
453
00:28:34,438 --> 00:28:36,769
He's on probation, but he doesn't act that way.
454
00:28:36,898 --> 00:28:39,208
That in itself is already a sin. He's an eyesore.
455
00:28:41,239 --> 00:28:42,309
An eyesore.
456
00:28:44,178 --> 00:28:45,448
I like that.
457
00:28:46,079 --> 00:28:48,019
Now that we know what he's guilty of,
458
00:28:48,678 --> 00:28:50,388
we'll just need evidence to back it up.
459
00:28:52,049 --> 00:28:53,089
Evidence?
460
00:28:54,289 --> 00:28:56,319
There's not a single person...
461
00:28:57,529 --> 00:28:59,729
who doesn't have a secret up his or her sleeve.
462
00:29:00,628 --> 00:29:01,759
Then...
463
00:29:03,329 --> 00:29:05,499
I'll do my best to find evidence.
464
00:29:07,039 --> 00:29:11,468
I know that I'm completely at fault for lying on my resume,
465
00:29:12,269 --> 00:29:15,039
but I never once caused a single problem until now.
466
00:29:15,938 --> 00:29:17,779
And for the past 15 years,
467
00:29:18,108 --> 00:29:21,249
I stayed loyal to Namyoung Accounting Firm. So how could...
468
00:29:21,249 --> 00:29:24,319
I completely understand how you're feeling right now.
469
00:29:24,319 --> 00:29:25,388
Do you?
470
00:29:25,549 --> 00:29:28,658
I sacrificed my life for 15 years for the benefit of my company.
471
00:29:29,759 --> 00:29:31,888
But they're throwing me out...
472
00:29:31,888 --> 00:29:34,599
like I'm garbage. Do you really understand how I feel?
473
00:29:34,599 --> 00:29:36,458
Then why did you cross the line?
474
00:29:36,458 --> 00:29:38,999
You didn't have to make a forged diploma.
475
00:29:40,029 --> 00:29:41,668
What do you mean?
476
00:29:44,968 --> 00:29:46,638
(Diploma of Graduation)
477
00:29:47,208 --> 00:29:48,539
What's this?
478
00:29:49,539 --> 00:29:51,549
I've never seen this in my life.
479
00:29:52,448 --> 00:29:53,509
Pardon?
480
00:29:53,579 --> 00:29:55,218
You said you'll do your best,
481
00:29:55,218 --> 00:29:57,648
but you got emotional and messed things up again.
482
00:29:59,148 --> 00:30:01,259
Who told you to meet up with him without my permission?
483
00:30:01,888 --> 00:30:03,188
I'm sorry about that.
484
00:30:03,319 --> 00:30:05,529
But there was more to it than just a forged academic background.
485
00:30:05,529 --> 00:30:06,858
So that's what it's about.
486
00:30:07,858 --> 00:30:10,569
I told you not to care so much since it has nothing to do with you.
487
00:30:11,398 --> 00:30:12,628
It's already been decided.
488
00:30:12,628 --> 00:30:14,499
This decision might end up ruining...
489
00:30:14,499 --> 00:30:15,938
his entire life and his family's future.
490
00:30:15,938 --> 00:30:17,339
Shouldn't we be more careful about this?
491
00:30:18,309 --> 00:30:20,168
It's true that he lied on his resume,
492
00:30:20,168 --> 00:30:22,309
but there was never a problem for the past 15 years.
493
00:30:23,509 --> 00:30:25,349
He never even made a fake diploma.
494
00:30:25,349 --> 00:30:26,509
Do you have evidence?
495
00:30:33,118 --> 00:30:35,188
Then are you saying you believed every word...
496
00:30:35,188 --> 00:30:36,688
of a guy who's hanging from a cliff?
497
00:30:37,688 --> 00:30:40,289
You think we need to be more careful? Don't kid yourself.
498
00:30:40,559 --> 00:30:43,059
You just saw a reflection of yourself through him.
499
00:30:43,259 --> 00:30:45,968
I told you not to involve your personal issues with work.
500
00:30:46,198 --> 00:30:48,198
Give me the documents and ask Mr. Bang to come here tomorrow.
501
00:30:48,198 --> 00:30:49,799
I'll handle it from here.
502
00:30:50,198 --> 00:30:52,708
I'm not the one who's being swayed by my emotions.
503
00:30:53,309 --> 00:30:54,539
It's you.
504
00:30:55,739 --> 00:30:57,878
- What? - I'll give you the documents.
505
00:30:58,208 --> 00:31:00,448
But you won't be able to handle it on your own.
506
00:31:01,019 --> 00:31:02,618
I worked really hard...
507
00:31:02,618 --> 00:31:04,618
because I had to show results instead of just saying I'll do well.
508
00:31:04,618 --> 00:31:07,589
Thanks to that, Mr. Bang agreed that he won't say a word...
509
00:31:07,819 --> 00:31:09,718
to anyone if I'm not present.
510
00:31:12,158 --> 00:31:13,289
I'll find...
511
00:31:13,928 --> 00:31:15,499
the evidence no matter what.
512
00:31:27,979 --> 00:31:31,479
My gosh, look who's here. Hey, Kang Seok.
513
00:31:32,608 --> 00:31:35,079
No, wait. I should call you Attorney Choi.
514
00:31:35,519 --> 00:31:36,579
Prosecutor An?
515
00:31:37,648 --> 00:31:39,349
Look at you.
516
00:31:39,349 --> 00:31:41,989
I guess it's because you're the best attorney of a really big firm.
517
00:31:41,989 --> 00:31:43,358
You look really refined.
518
00:31:43,358 --> 00:31:46,559
What you're seeing is dignity, and one needs to be born with this.
519
00:31:46,759 --> 00:31:48,628
I was no different back when I used to work as a prosecutor.
520
00:31:48,628 --> 00:31:51,428
No. Back when you used to work as a competent prosecutor,
521
00:31:51,428 --> 00:31:54,999
you used to be really naive. You can't compare yourself to back then.
522
00:31:55,968 --> 00:31:58,868
Kang Seok, treat me to lunch one day.
523
00:31:58,938 --> 00:32:01,438
Let's talk about how passionate we used to be back then.
524
00:32:02,378 --> 00:32:05,108
We just met again after years, and you want me to treat you to lunch?
525
00:32:05,108 --> 00:32:06,108
Yes.
526
00:32:06,779 --> 00:32:08,979
That's enough of your lousy acting.
527
00:32:09,648 --> 00:32:11,819
Just get to the point. What do you want?
528
00:32:16,819 --> 00:32:18,789
I'm currently working on a case to prove...
529
00:32:19,029 --> 00:32:22,029
that Deputy Chief Prosecutor Oh's guilty of getting rid of evidence.
530
00:32:22,299 --> 00:32:23,799
I'm working for Prosecutor Jo...
531
00:32:24,668 --> 00:32:26,529
in the Special Prosecution Team.
532
00:32:31,509 --> 00:32:33,339
You're after the wrong guy.
533
00:32:34,239 --> 00:32:36,809
You should be going after Deputy Chief Prosecutor Oh's connections.
534
00:32:36,809 --> 00:32:38,878
Why are you asking me for help when I quit 10 years ago?
535
00:32:38,878 --> 00:32:41,079
He's the deputy chief prosecutor of Seoul Central District Court.
536
00:32:41,079 --> 00:32:43,218
Who would want to talk about their boss?
537
00:32:43,218 --> 00:32:44,849
He used to be my boss as well.
538
00:32:45,448 --> 00:32:46,718
What makes you think I'd be different?
539
00:32:46,718 --> 00:32:48,059
Of course, you're different.
540
00:32:48,188 --> 00:32:51,458
I know why you stopped working for him.
541
00:32:53,829 --> 00:32:56,559
Even I don't know why, but you think you do?
542
00:32:58,468 --> 00:33:01,698
I guess you're trying to prove that the world has changed,
543
00:33:02,539 --> 00:33:03,968
but don't waste your energy too much.
544
00:33:05,509 --> 00:33:07,039
Attorney Choi.
545
00:33:10,408 --> 00:33:13,549
If I can't even have lunch with the guy I respect,
546
00:33:13,648 --> 00:33:15,979
that means you'll just have to get summoned as a testifier.
547
00:33:16,178 --> 00:33:18,148
You may start off as a testifier,
548
00:33:18,148 --> 00:33:20,789
but you might end up becoming a suspect.
549
00:33:21,289 --> 00:33:22,388
Are you threatening me?
550
00:33:22,989 --> 00:33:24,628
But that doesn't scare me at all.
551
00:33:25,128 --> 00:33:26,388
I'm sorry I made you waste your time.
552
00:33:26,388 --> 00:33:29,628
No. I actually gained a lot from this coincidental meeting.
553
00:33:30,799 --> 00:33:34,168
Enjoy your dinner and say hello to Deputy Chief Prosecutor Oh for me.
554
00:33:45,309 --> 00:33:47,009
(Namyoung Accounting Firm)
555
00:33:52,989 --> 00:33:55,289
The reason for his dismissal is forgery of his academic background.
556
00:33:55,888 --> 00:33:59,388
And they found out about that by doing a background investigation.
557
00:34:02,529 --> 00:34:03,628
Background investigation?
558
00:34:08,198 --> 00:34:09,798
Let's try calling Namyoung's HR.
559
00:34:15,778 --> 00:34:19,178
I'm sorry, but I cannot pick up your call at the moment.
560
00:34:19,649 --> 00:34:20,818
Please leave a message...
561
00:34:25,842 --> 00:34:30,842
[VIU Ver] KBS2 E07 Suits
"Is a Sheath Truly Unnecessary for a Knife Called Justice?"
-♥ Ruo Xi ♥-
562
00:34:35,099 --> 00:34:36,359
(Real-time News)
563
00:34:36,359 --> 00:34:39,329
("Special Prosecution, Investigating Deputy Chief Prosecutor Oh")
564
00:34:41,068 --> 00:34:43,838
("Oh Byeong Wook, Who Claimed to Always Work for Justice...")
565
00:34:56,448 --> 00:35:00,019
First off, tell me why you faked a coincidence to come talk to me.
566
00:35:00,959 --> 00:35:01,959
Was it that obvious?
567
00:35:02,818 --> 00:35:05,629
As I got older, I became sly, but I'm losing my wits.
568
00:35:07,258 --> 00:35:10,368
Right before I came in, I just met Prosecutor An Seok Hee...
569
00:35:11,599 --> 00:35:12,599
of the special prosecution.
570
00:35:13,198 --> 00:35:14,599
It's an event that they always hold,
571
00:35:14,599 --> 00:35:17,209
and after time passed by, so it just became my turn now.
572
00:35:17,508 --> 00:35:21,079
I told you that you'll pay for it one day,
573
00:35:21,838 --> 00:35:23,109
and that day has come.
574
00:35:23,109 --> 00:35:26,048
Kang Seok. I mean, Mr. Choi.
575
00:35:26,249 --> 00:35:27,579
They're trying to cause a distraction.
576
00:35:27,849 --> 00:35:29,818
If things go as they pictured,
577
00:35:29,818 --> 00:35:31,818
the judicial justice which we worked hard to build up...
578
00:35:31,818 --> 00:35:33,758
will go down at once.
579
00:35:34,158 --> 00:35:36,218
Of course, it'll be bad for me,
580
00:35:36,488 --> 00:35:38,129
but it won't do you any good either.
581
00:35:39,428 --> 00:35:40,428
So this is a threat.
582
00:35:40,428 --> 00:35:42,629
I'm not threatening you. I'm asking for your cooperation.
583
00:35:42,798 --> 00:35:45,629
There are wicked people, there are those who are born wicked,
584
00:35:45,968 --> 00:35:47,539
those who became wicked because of their good family,
585
00:35:47,539 --> 00:35:49,468
and those who turned wicked because of bad family.
586
00:35:49,838 --> 00:35:53,439
All we have done is show justice with the knife in our hands...
587
00:35:53,439 --> 00:35:55,079
to those wicked men without any exceptions.
588
00:35:56,709 --> 00:35:58,349
Did we really have no exceptions?
589
00:35:59,349 --> 00:36:03,249
Yes, I understand your resentment. I do understand.
590
00:36:03,249 --> 00:36:07,459
But don't deny the justice we brought because of that.
591
00:36:07,559 --> 00:36:10,019
Mistakes are mistakes. But give credit where it's due.
592
00:36:10,888 --> 00:36:12,859
Look, all I have gained is...
593
00:36:12,859 --> 00:36:15,129
That title you have in front of your name.
594
00:36:15,399 --> 00:36:16,599
Deputy Chief Prosecutor Oh.
595
00:36:16,599 --> 00:36:20,068
You're right. They're holding me in check because that name...
596
00:36:20,068 --> 00:36:21,669
continued to shine brightly and grow bigger.
597
00:36:25,209 --> 00:36:28,379
We're all here trying to hold down legal justice.
598
00:36:28,379 --> 00:36:30,008
There are no sides to take.
599
00:36:30,338 --> 00:36:32,948
Of course, there are a few of those who freeze up at a sharp knife,
600
00:36:32,948 --> 00:36:35,678
then melt down easily with a soft breath.
601
00:36:36,079 --> 00:36:37,988
You must eliminate your desires,
602
00:36:37,988 --> 00:36:39,218
but that's not easy.
603
00:36:40,289 --> 00:36:41,789
Have a drink.
604
00:36:42,488 --> 00:36:43,758
I'm still on duty.
605
00:36:45,988 --> 00:36:49,059
When the wind blows, just let the wind take you...
606
00:36:50,669 --> 00:36:52,169
No, forget it.
607
00:36:52,329 --> 00:36:54,669
When the storm comes, we're more likely to get broken.
608
00:36:54,899 --> 00:36:56,769
We aren't the types...
609
00:36:56,769 --> 00:36:58,709
who would dance along with the wind.
610
00:36:59,209 --> 00:37:01,109
That's why I chose you.
611
00:37:03,079 --> 00:37:04,178
You chose me?
612
00:37:04,178 --> 00:37:05,649
Come and work for me.
613
00:37:06,278 --> 00:37:08,919
The moment you empty that, you'll become mine.
614
00:37:08,919 --> 00:37:10,079
From that moment,
615
00:37:10,649 --> 00:37:12,948
I'll turn you into a real butcher...
616
00:37:13,289 --> 00:37:15,689
who doesn't need to put his knife back into the sheath...
617
00:37:15,689 --> 00:37:18,329
because people are shaking you from this side and that side,
618
00:37:18,329 --> 00:37:19,658
when you take the knife out to slay the wicked.
619
00:37:20,289 --> 00:37:22,129
I'll turn you into a real prosecutor.
620
00:37:37,809 --> 00:37:39,379
They don't even know what justice is,
621
00:37:39,379 --> 00:37:41,618
but they always talk about what a real prosecutor should be.
622
00:37:41,948 --> 00:37:43,618
That's how that side is.
623
00:37:44,118 --> 00:37:46,519
We have to change the legal system. There's no use in changing people.
624
00:37:46,519 --> 00:37:47,519
No.
625
00:37:48,019 --> 00:37:49,588
To change the legal system,
626
00:37:49,758 --> 00:37:52,059
we must change the person who used the knife in a wrong way.
627
00:37:52,959 --> 00:37:56,559
We're all here trying to hold down legal justice.
628
00:37:57,099 --> 00:37:58,829
There are no sides to take.
629
00:37:59,198 --> 00:38:00,229
So you're saying...
630
00:38:02,368 --> 00:38:05,669
that you won't take my drink.
631
00:38:09,309 --> 00:38:10,908
I'm telling you to admit to what you've done...
632
00:38:11,079 --> 00:38:14,618
and come to a deal with the special prosecution.
633
00:38:15,318 --> 00:38:17,149
If you take this to trial,
634
00:38:17,149 --> 00:38:19,249
the evidence will be found somewhere.
635
00:38:19,988 --> 00:38:21,059
This is...
636
00:38:22,189 --> 00:38:24,689
what you've always told me.
637
00:38:27,959 --> 00:38:30,059
Yes, I did.
638
00:38:32,298 --> 00:38:34,368
I know that very well, so I patched it up very well.
639
00:38:34,669 --> 00:38:36,039
There is no evidence.
640
00:38:42,439 --> 00:38:44,149
What you expected to hear from me was...
641
00:38:44,948 --> 00:38:45,979
nothing of this sort,
642
00:38:46,278 --> 00:38:48,118
but you're wondering which side I'll take.
643
00:38:49,149 --> 00:38:51,249
I did decide to leave you,
644
00:38:51,588 --> 00:38:54,988
but I won't walk over myself to accuse you in my own words.
645
00:38:56,488 --> 00:38:58,158
Okay. That's all I need.
646
00:38:58,388 --> 00:38:59,388
However,
647
00:38:59,689 --> 00:39:02,798
this doesn't mean that I will perjure myself...
648
00:39:02,899 --> 00:39:05,198
if I end up standing at a court as a witness.
649
00:39:05,468 --> 00:39:06,968
That's not how I do things in the first place,
650
00:39:07,368 --> 00:39:08,899
but it's also not good for you,
651
00:39:09,138 --> 00:39:10,769
whom I once thought was...
652
00:39:10,968 --> 00:39:12,868
a real butcher, a real prosecutor.
653
00:39:13,809 --> 00:39:14,979
And for the drink.
654
00:39:16,278 --> 00:39:18,948
I shouldn't have taken the drink 12 years ago...
655
00:39:20,249 --> 00:39:22,349
when you asked me to come work for you.
656
00:39:59,419 --> 00:40:03,318
- The wicked... - Will be caught one day.
657
00:40:04,158 --> 00:40:07,399
- And the evidence? - Will be found somewhere.
658
00:40:08,229 --> 00:40:09,399
Bottoms up!
659
00:40:12,329 --> 00:40:13,798
I love you, Kang Seok.
660
00:40:13,798 --> 00:40:15,238
Thank you.
661
00:40:19,769 --> 00:40:21,138
Kang Seok.
662
00:40:21,138 --> 00:40:22,138
Yes?
663
00:40:22,879 --> 00:40:24,149
I love you.
664
00:40:24,278 --> 00:40:25,479
Thank you.
665
00:40:25,849 --> 00:40:27,149
You're my kid.
666
00:40:27,149 --> 00:40:28,218
Salute.
667
00:40:28,379 --> 00:40:30,519
I'll take care of you until the day you die.
668
00:40:31,289 --> 00:40:32,618
I love you.
669
00:40:32,988 --> 00:40:34,059
Salute.
670
00:40:39,888 --> 00:40:41,658
Kang Seok, you became a good drinker.
671
00:40:45,129 --> 00:40:47,868
There's my kid. One second.
672
00:40:49,669 --> 00:40:50,838
Grab a cab.
673
00:40:51,338 --> 00:40:53,669
Goodness, I have money.
674
00:40:53,669 --> 00:40:56,138
Just take it when I give it to you.
675
00:40:58,749 --> 00:41:01,419
Tomorrow's trial is important, so get a good sleep.
676
00:41:02,718 --> 00:41:03,718
Yes.
677
00:41:04,318 --> 00:41:05,388
Kang Seok.
678
00:41:05,919 --> 00:41:06,919
Yes?
679
00:41:07,318 --> 00:41:08,359
I...
680
00:41:09,019 --> 00:41:10,189
I will...
681
00:41:11,729 --> 00:41:13,588
Tomorrow at the trial...
682
00:41:17,968 --> 00:41:18,968
Never mind.
683
00:41:19,928 --> 00:41:21,769
You just have to put your trust in me.
684
00:41:24,109 --> 00:41:25,109
Let's go.
685
00:41:27,678 --> 00:41:29,138
Do you trust me?
686
00:41:29,508 --> 00:41:30,948
Of course.
687
00:41:31,309 --> 00:41:32,309
Okay.
688
00:41:33,349 --> 00:41:35,479
You're my kid. You have to trust me.
689
00:42:03,008 --> 00:42:04,809
(Mom)
690
00:42:07,649 --> 00:42:08,649
(Mom)
691
00:42:11,888 --> 00:42:12,948
It's me.
692
00:42:17,059 --> 00:42:19,658
Sorry, I'm working overtime today.
693
00:42:20,629 --> 00:42:22,329
You should've called me sooner.
694
00:42:29,868 --> 00:42:31,468
Here's your food.
695
00:42:31,468 --> 00:42:32,539
Thank you.
696
00:42:32,868 --> 00:42:34,479
Goodbye.
697
00:42:56,499 --> 00:42:57,499
What are you up to?
698
00:42:57,599 --> 00:43:00,169
Are you really looking for something to threaten Mr. Choi with?
699
00:43:00,568 --> 00:43:01,638
No, it's nothing.
700
00:43:06,568 --> 00:43:08,309
I'm working overtime too.
701
00:43:08,838 --> 00:43:10,138
It doesn't mean anything.
702
00:43:10,138 --> 00:43:11,678
I just didn't want to eat alone.
703
00:43:12,548 --> 00:43:13,649
I don't care what you mean,
704
00:43:13,649 --> 00:43:15,349
but I hope you work overtime often.
705
00:43:21,459 --> 00:43:23,789
I was about to go out and get dinner.
706
00:43:24,359 --> 00:43:25,459
Thank you.
707
00:43:25,959 --> 00:43:26,959
I know.
708
00:43:30,099 --> 00:43:32,129
Have you seen that article?
709
00:43:32,269 --> 00:43:33,329
What?
710
00:43:33,568 --> 00:43:36,138
About Deputy Chief Prosecutor Oh of Seoul Prosecution.
711
00:43:37,209 --> 00:43:38,838
It's really hard to tell...
712
00:43:39,209 --> 00:43:41,109
between what's real and what's fake.
713
00:43:48,448 --> 00:43:49,879
Unbelievable.
714
00:43:51,888 --> 00:43:55,289
Chae Geun Sik, you jerk. I'll get you when I see you.
715
00:44:07,138 --> 00:44:08,138
Tonight,
716
00:44:09,238 --> 00:44:12,269
you are the most beautiful person in this place.
717
00:44:12,809 --> 00:44:14,939
You are so beautiful.
718
00:44:15,979 --> 00:44:16,979
Of course.
719
00:44:17,048 --> 00:44:20,178
But to me, you are so...
720
00:44:31,028 --> 00:44:32,459
Don't do it.
721
00:44:32,959 --> 00:44:35,099
Sometimes, when I'm waiting for you,
722
00:44:35,158 --> 00:44:37,399
I forget about myself.
723
00:44:40,939 --> 00:44:42,868
Follow me. We made an agreement,
724
00:44:42,868 --> 00:44:45,138
so I'll watch the show with you.
725
00:44:49,338 --> 00:44:50,749
This isn't what I expected.
726
00:45:06,988 --> 00:45:08,559
Did you sleep here?
727
00:45:09,399 --> 00:45:10,468
What?
728
00:45:13,399 --> 00:45:14,568
What time is it?
729
00:45:15,099 --> 00:45:16,499
It's 8:50.
730
00:45:16,738 --> 00:45:18,008
I'm late.
731
00:45:18,408 --> 00:45:19,709
No, am I early?
732
00:45:24,849 --> 00:45:26,178
Goodness.
733
00:45:26,408 --> 00:45:29,019
I'll pay you back for the food last night and this coffee.
734
00:45:32,948 --> 00:45:34,118
Who are you?
735
00:45:34,658 --> 00:45:37,658
A third party can't inquire about a background check.
736
00:45:40,729 --> 00:45:42,899
I'm with Kang and Ham Law Firm.
737
00:45:45,528 --> 00:45:46,729
So?
738
00:45:46,729 --> 00:45:48,439
I guess you didn't get the message.
739
00:45:48,568 --> 00:45:50,568
CEO Shim Young Joo of Namyoung Accounting Firm...
740
00:45:50,568 --> 00:45:52,939
asked us to take care of some problem.
741
00:45:53,908 --> 00:45:55,979
She said you'd fully cooperate.
742
00:45:56,039 --> 00:45:57,079
What?
743
00:45:59,209 --> 00:46:01,749
But this is such a sensitive problem.
744
00:46:01,749 --> 00:46:03,479
I told you I came here...
745
00:46:03,479 --> 00:46:05,419
to take care of the problem.
746
00:46:07,189 --> 00:46:08,218
Please wait a minute.
747
00:46:08,218 --> 00:46:10,588
That's okay. It's not necessary.
748
00:46:10,988 --> 00:46:12,829
I'll call CEO Shim myself.
749
00:46:16,329 --> 00:46:17,868
What's your name?
750
00:46:26,568 --> 00:46:28,079
(Personnel Appointment Notice)
751
00:46:28,079 --> 00:46:29,908
(Urgent Announcement)
752
00:46:31,749 --> 00:46:34,318
(Dismissal: Manager Jeong Yi Joon)
753
00:46:34,318 --> 00:46:36,618
(Reason for dismissal: Embezzlement and dereliction of duty)
754
00:46:39,249 --> 00:46:41,888
Could you print one more thing out for me?
755
00:46:52,729 --> 00:46:54,568
A probationary associate is paid basic salary.
756
00:46:54,698 --> 00:46:57,338
But there is no record of salary payment.
757
00:46:57,568 --> 00:47:00,309
He's working, but not getting paid.
758
00:47:00,738 --> 00:47:01,778
That's right.
759
00:47:02,138 --> 00:47:05,309
He's an elite university alumnus, but has no qualifications.
760
00:47:05,579 --> 00:47:07,048
There's the thread of connection.
761
00:47:14,118 --> 00:47:17,588
How was your dinner with Prosecutor Oh?
762
00:47:20,229 --> 00:47:21,459
You knew.
763
00:47:22,459 --> 00:47:24,368
The special prosecution just summoned you.
764
00:47:27,099 --> 00:47:28,368
What will you do?
765
00:47:28,698 --> 00:47:30,439
What would you do?
766
00:47:30,539 --> 00:47:33,838
If I were you, I'd tell them everything.
767
00:47:33,838 --> 00:47:36,278
I wouldn't leave out anything and tell them everything.
768
00:47:37,249 --> 00:47:39,879
One must pay for his crime.
769
00:47:39,879 --> 00:47:41,278
I'll teach him that lesson.
770
00:47:41,278 --> 00:47:44,118
I'll come home happily...
771
00:47:44,118 --> 00:47:46,519
and pop the champagne I've been saving.
772
00:47:46,818 --> 00:47:48,488
I'll enjoy my champagne...
773
00:47:48,488 --> 00:47:51,388
and fall sound asleep.
774
00:47:52,658 --> 00:47:53,658
Why would you say that?
775
00:47:53,658 --> 00:47:55,499
Because it's something that must be done.
776
00:47:55,758 --> 00:47:57,198
Did you already forget...
777
00:47:57,198 --> 00:47:59,028
why you left that place? That man...
778
00:47:59,028 --> 00:48:00,298
- Ms. Hong. - No.
779
00:48:00,298 --> 00:48:02,798
I'm able to work with you...
780
00:48:02,899 --> 00:48:06,169
because you didn't go to the end with that man.
781
00:48:09,039 --> 00:48:10,678
Good morning.
782
00:48:11,709 --> 00:48:14,118
This is the background check on Director Bang...
783
00:48:14,818 --> 00:48:15,979
Well...
784
00:48:17,048 --> 00:48:18,888
Should I come back later?
785
00:48:18,888 --> 00:48:21,258
No, we're done here.
786
00:48:27,399 --> 00:48:29,798
I guess your dinners weren't that pleasant.
787
00:48:29,798 --> 00:48:31,368
It's none of your business.
788
00:48:31,798 --> 00:48:33,028
Well,
789
00:48:33,499 --> 00:48:36,169
I think it just might be my business.
790
00:48:37,368 --> 00:48:38,408
What do you mean?
791
00:48:38,408 --> 00:48:40,109
Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook.
792
00:48:40,238 --> 00:48:42,008
He's under investigation...
793
00:48:42,008 --> 00:48:43,338
for destruction of evidence.
794
00:48:43,338 --> 00:48:44,678
So what does it have to do with...
795
00:48:44,678 --> 00:48:47,519
Your past is your problem to solve.
796
00:48:47,519 --> 00:48:49,879
But if it has to do something with you now,
797
00:48:50,149 --> 00:48:52,548
then I could be affected.
798
00:48:54,258 --> 00:48:57,258
Case number 2008GH1026.
799
00:48:57,528 --> 00:48:59,158
Gu Seong Tae hit-and-run case.
800
00:49:00,129 --> 00:49:02,829
That's the last trial you had as a prosecutor.
801
00:49:03,099 --> 00:49:05,698
He was found not guilty for lack of evidence.
802
00:49:05,698 --> 00:49:06,729
The stenographic records show that...
803
00:49:06,729 --> 00:49:08,638
Why do you keep doing things I didn't tell you to do?
804
00:49:08,638 --> 00:49:10,868
Why did Prosecutor Oh choose you,
805
00:49:10,868 --> 00:49:13,709
and why did you leave him?
806
00:49:13,709 --> 00:49:14,879
I got curious.
807
00:49:14,879 --> 00:49:16,979
So why do you want to know?
808
00:49:17,448 --> 00:49:21,379
Perhaps I can find out why you chose me.
809
00:49:23,749 --> 00:49:27,019
I might have to leave this firm or you someday.
810
00:49:27,658 --> 00:49:29,718
Before I get fired like Director Bang.
811
00:49:33,428 --> 00:49:34,499
Excuse me.
812
00:49:34,928 --> 00:49:37,528
Director Bang of Namyoung Accounting Firm is here.
813
00:49:37,528 --> 00:49:38,798
Should I bring him to the office?
814
00:49:38,798 --> 00:49:40,298
No, take him to the meeting room.
815
00:49:40,298 --> 00:49:41,298
Okay.
816
00:49:44,338 --> 00:49:47,408
Don't say anything and just sit there.
817
00:49:52,349 --> 00:49:54,048
(Dismissal Compensation Agreement)
818
00:49:54,048 --> 00:49:55,749
It's dismissal compensation,
819
00:49:56,019 --> 00:49:58,218
but if you take it quietly and leave,
820
00:49:58,448 --> 00:50:00,658
it'll be more than your severance pay.
821
00:50:03,419 --> 00:50:04,559
More than my severance pay?
822
00:50:05,059 --> 00:50:06,729
This isn't about money.
823
00:50:06,928 --> 00:50:09,829
I can't accept it.
824
00:50:09,829 --> 00:50:12,928
You admitted to forging your academic background.
825
00:50:14,798 --> 00:50:16,738
You can be charged for fraud.
826
00:50:16,738 --> 00:50:20,008
I never made a fake diploma.
827
00:50:20,008 --> 00:50:22,609
If you keep telling lies and making excuses...
828
00:50:22,609 --> 00:50:25,309
He isn't lying. His diploma...
829
00:50:25,309 --> 00:50:27,178
was sent in to the HR last week.
830
00:50:27,178 --> 00:50:29,919
If he was going to lie, he would've made one 15 years ago.
831
00:50:30,149 --> 00:50:31,988
What's more important is that...
832
00:50:32,349 --> 00:50:34,318
they already knew...
833
00:50:34,318 --> 00:50:36,658
that he dropped out of college seven years ago.
834
00:50:36,888 --> 00:50:39,658
They checked his background when he was promoted to director.
835
00:50:40,088 --> 00:50:42,099
Seven years ago? Who checked his background?
836
00:50:42,099 --> 00:50:44,329
CEO Shim Young Joo did it herself.
837
00:50:44,829 --> 00:50:46,868
What? Seven years ago?
838
00:50:46,868 --> 00:50:48,169
Are you sure?
839
00:50:48,169 --> 00:50:49,939
- Is this the original copy? - Yes.
840
00:50:49,939 --> 00:50:52,539
Then why only now...
841
00:50:52,539 --> 00:50:55,138
Last month, your subordinate, Manager Jeong,
842
00:50:55,138 --> 00:50:56,638
was fired first.
843
00:50:56,638 --> 00:50:58,379
Manager Jeong Yi Joon, right?
844
00:50:58,379 --> 00:51:00,209
- Yes. - Why you...
845
00:51:00,209 --> 00:51:01,879
Please let me finish.
846
00:51:02,678 --> 00:51:04,618
What was the reason for his dismissal?
847
00:51:05,149 --> 00:51:10,218
Manager Jeong came to me saying that something was strange...
848
00:51:10,629 --> 00:51:12,229
about the settlement of accounts.
849
00:51:12,689 --> 00:51:15,528
I believe the company had extra income...
850
00:51:16,329 --> 00:51:18,868
that was not normal.
851
00:51:18,868 --> 00:51:20,129
What do you mean?
852
00:51:20,129 --> 00:51:22,669
Money was received from a few paper companies...
853
00:51:23,769 --> 00:51:26,169
under unknown names.
854
00:51:28,178 --> 00:51:29,778
(Daesung Communications)
855
00:51:29,778 --> 00:51:31,309
By paper company,
856
00:51:31,649 --> 00:51:34,718
you mean Daesung Communications. Am I right?
857
00:51:34,818 --> 00:51:37,849
Yes. I reported it to the CEO.
858
00:51:38,048 --> 00:51:41,988
She said the paper company had nothing to do with our firm...
859
00:51:42,189 --> 00:51:44,829
and said Manager Jeong embezzled company funds.
860
00:51:45,289 --> 00:51:46,689
That's why she fired...
861
00:51:51,968 --> 00:51:53,129
Director Bang.
862
00:51:53,939 --> 00:51:55,798
So they're trying to fire me...
863
00:51:55,798 --> 00:51:59,508
because they're afraid that I'd leak the secret.
864
00:51:59,508 --> 00:52:01,879
Dismissal compensation? Severance pay?
865
00:52:01,879 --> 00:52:03,579
I can't take that.
866
00:52:03,579 --> 00:52:04,778
Mr. Bang.
867
00:52:05,079 --> 00:52:06,408
I'll bring him back.
868
00:52:06,408 --> 00:52:07,548
No.
869
00:52:08,318 --> 00:52:10,019
You've ruined everything enough.
870
00:52:10,019 --> 00:52:11,548
Do you want to do more damage?
871
00:52:11,548 --> 00:52:12,948
Protect who?
872
00:52:13,189 --> 00:52:15,888
Was this the kind of lawyer you wanted to be?
873
00:52:26,568 --> 00:52:27,599
So,
874
00:52:28,468 --> 00:52:30,809
you just let Director Bang go?
875
00:52:30,809 --> 00:52:33,368
Should I have broken his leg and made him stay?
876
00:52:33,709 --> 00:52:35,539
That's not my style.
877
00:52:36,238 --> 00:52:38,209
What about the background check?
878
00:52:38,379 --> 00:52:40,479
That's confidential document.
879
00:52:40,479 --> 00:52:43,579
No one is allowed to see it, not even Director Bang.
880
00:52:44,588 --> 00:52:46,849
How did that probationary associate acquire that?
881
00:52:46,849 --> 00:52:48,588
You should ask why, not how.
882
00:52:49,088 --> 00:52:52,329
At Kang and Ham and Namyoung, we both cross the line at times...
883
00:52:52,329 --> 00:52:54,399
when we need to get things done perfectly.
884
00:52:54,599 --> 00:52:57,968
You wouldn't want to fire him without evidence, right?
885
00:52:58,129 --> 00:52:59,669
CEO Shim is right.
886
00:52:59,669 --> 00:53:02,068
That document shouldn't have been seen by Director Bang,
887
00:53:02,068 --> 00:53:04,309
and especially by a probationary associate.
888
00:53:05,169 --> 00:53:06,908
It was our mistake...
889
00:53:06,908 --> 00:53:09,979
to try to take care of things perfectly.
890
00:53:11,778 --> 00:53:15,019
Anyway, you already knew about it seven years ago.
891
00:53:15,218 --> 00:53:18,689
I wonder why you're making it a problem now.
892
00:53:18,689 --> 00:53:21,789
I found out only a week ago.
893
00:53:21,789 --> 00:53:23,959
Then who ran the background check seven years ago?
894
00:53:23,959 --> 00:53:26,359
HR does that regularly.
895
00:53:26,359 --> 00:53:28,629
So HR has been hiding Director Bang's background...
896
00:53:28,629 --> 00:53:31,928
from you for seven years.
897
00:53:32,928 --> 00:53:34,439
Attorney Choi.
898
00:53:36,468 --> 00:53:38,968
What is your intention for doing this to me?
899
00:53:39,439 --> 00:53:41,939
I just have doubts and suspicion.
900
00:53:41,939 --> 00:53:45,579
Is there another reason why you need to fire Director Bang?
901
00:53:46,209 --> 00:53:47,849
That's funny.
902
00:53:48,548 --> 00:53:52,318
What do you mean by that?
903
00:53:52,548 --> 00:53:53,818
He doesn't mean anything.
904
00:53:53,818 --> 00:53:56,519
I forced him to take care of it quickly.
905
00:53:56,818 --> 00:53:59,689
He's just saying that he's going to check...
906
00:53:59,689 --> 00:54:03,059
every little detail so that he wouldn't miss anything.
907
00:54:03,059 --> 00:54:04,528
All that he missed is...
908
00:54:04,528 --> 00:54:06,568
the fact that Director Bang didn't sign...
909
00:54:06,568 --> 00:54:08,399
the letter of resignation,
910
00:54:08,399 --> 00:54:12,609
and that there's a confidentiality agreement within it.
911
00:54:12,609 --> 00:54:15,079
If Director Bang opens his mouth...
912
00:54:15,079 --> 00:54:17,178
and starts spewing nonsense...
913
00:54:17,178 --> 00:54:19,309
He won't say a word.
914
00:54:20,278 --> 00:54:21,879
Mr. Choi is going to find him soon enough...
915
00:54:22,079 --> 00:54:24,019
to get him to sign those papers.
916
00:54:38,829 --> 00:54:40,999
Forget it. You said you understood me.
917
00:54:40,999 --> 00:54:42,798
You said you'll protect me if I tell you everything.
918
00:54:42,868 --> 00:54:44,809
I'm not going to just sit by and let them do this to me.
919
00:54:44,809 --> 00:54:46,908
What will you do? Get a lawyer?
920
00:54:46,908 --> 00:54:47,908
Of course.
921
00:54:48,138 --> 00:54:50,849
I have nothing to lose now. I'm going to fight until the end.
922
00:54:50,849 --> 00:54:52,508
Just the fact that you forged your education background...
923
00:54:52,508 --> 00:54:54,249
puts you on the losing side.
924
00:54:54,249 --> 00:54:56,079
It's obvious that you'll be counterattacked.
925
00:54:56,079 --> 00:54:57,548
Why would I be?
926
00:54:57,548 --> 00:54:59,448
Over the 15 years, you took care of income and taxes...
927
00:54:59,448 --> 00:55:01,388
for 1,324 people companywide...
928
00:55:01,388 --> 00:55:03,318
and for 382 people personally.
929
00:55:03,419 --> 00:55:05,689
And you've conducted a total of 27 corporate account evaluation.
930
00:55:05,829 --> 00:55:06,928
How do you remember...
931
00:55:06,928 --> 00:55:09,359
I told you that I understand how you feel.
932
00:55:09,359 --> 00:55:11,729
Just consider me as someone who's as talented as you are.
933
00:55:11,798 --> 00:55:12,868
What's important is...
934
00:55:13,269 --> 00:55:15,939
that they'll question everything you've done at Namyoung,
935
00:55:15,939 --> 00:55:19,238
and they will make you pay for the damage.
936
00:55:19,238 --> 00:55:20,809
In the worst case, you might be imprisoned.
937
00:55:20,809 --> 00:55:23,979
But CEO Shim has committed a bigger crime than I did.
938
00:55:23,979 --> 00:55:25,609
I know that's what the circumstances say,
939
00:55:25,609 --> 00:55:27,118
but we don't have any hard evidence.
940
00:55:27,118 --> 00:55:29,249
Then what do you suggest that I do?
941
00:55:30,689 --> 00:55:32,749
I'll try to find a way,
942
00:55:33,019 --> 00:55:34,888
but I can't guarantee anything.
943
00:55:35,388 --> 00:55:37,129
So think of the worst case scenario,
944
00:55:37,129 --> 00:55:39,229
and sign the papers for now as insurance.
945
00:55:44,028 --> 00:55:45,928
It's been 5 years, 2 months, and 12 days...
946
00:55:45,928 --> 00:55:47,999
since I've taken up Kang and Ham's accounts.
947
00:55:48,468 --> 00:55:50,068
I've never seen a trainee...
948
00:55:50,068 --> 00:55:52,408
who doesn't even get paid the minimum wage, so I searched...
949
00:55:52,939 --> 00:55:53,979
for your name.
950
00:55:55,908 --> 00:55:57,749
But what's missing wasn't just your payroll.
951
00:55:58,109 --> 00:56:00,008
It was the name Go Yeon Woo.
952
00:56:01,919 --> 00:56:02,919
What...
953
00:56:03,318 --> 00:56:04,519
Give me the resignation paper.
954
00:56:10,729 --> 00:56:13,158
I'll trust what you said about understanding how I feel.
955
00:56:13,698 --> 00:56:16,359
It looks like we don't just share the same talent,
956
00:56:16,359 --> 00:56:18,368
but the same weakness as well.
957
00:56:19,028 --> 00:56:20,468
What do you mean?
958
00:56:21,669 --> 00:56:24,008
(Resignation Paper)
959
00:56:24,169 --> 00:56:27,008
I mean that I think you might be my insurance,
960
00:56:27,008 --> 00:56:29,609
not some mere sum of money.
961
00:56:41,289 --> 00:56:44,329
When you draw a sword without a thought, you can't protect anyone.
962
00:56:45,028 --> 00:56:46,028
You might end up...
963
00:56:46,658 --> 00:56:49,198
slaying you and me, or even worse, the entire Kang and Ham.
964
00:56:52,028 --> 00:56:53,899
I got him to sign the resignation.
965
00:56:57,838 --> 00:57:00,169
I thought you were always just sentimental.
966
00:57:00,939 --> 00:57:02,709
I guess you actually work at times.
967
00:57:02,709 --> 00:57:04,548
I've been working all the time.
968
00:57:05,579 --> 00:57:07,448
I just sometimes wonder...
969
00:57:07,849 --> 00:57:10,849
if this work that I'm doing is something that actually fits me.
970
00:57:10,988 --> 00:57:12,249
I wasn't being sentimental.
971
00:57:12,249 --> 00:57:15,718
Well, now that you proved how you left your emotions at home,
972
00:57:16,019 --> 00:57:17,289
do you want me to compliment you?
973
00:57:17,488 --> 00:57:18,488
No.
974
00:57:19,028 --> 00:57:21,499
It's actually the opposite. You should curse at me.
975
00:57:23,899 --> 00:57:25,599
You were right.
976
00:57:25,999 --> 00:57:28,439
I realized that I can't protect anyone...
977
00:57:28,539 --> 00:57:30,769
by talking about justice and values.
978
00:57:31,838 --> 00:57:33,269
So I'm very angry right now.
979
00:57:33,269 --> 00:57:35,178
We can't deny that...
980
00:57:35,178 --> 00:57:36,778
what Director Bang has done is wrong.
981
00:57:38,149 --> 00:57:39,948
The justice you want isn't...
982
00:57:39,948 --> 00:57:41,678
something that protects someone who committed a crime.
983
00:57:41,948 --> 00:57:43,678
That's what I want to say to you.
984
00:57:45,519 --> 00:57:48,718
I know why you left Prosecutor Oh.
985
00:57:49,658 --> 00:57:51,729
Your last trial from 10 years ago.
986
00:57:51,729 --> 00:57:54,859
I read the stenographic record from the beginning to the end.
987
00:57:54,859 --> 00:57:57,629
Everything about that trial is now...
988
00:57:58,629 --> 00:57:59,868
all in here.
989
00:58:03,738 --> 00:58:06,709
Prosecution. Will you proceed?
990
00:58:16,618 --> 00:58:18,919
You said you had the security footage as evidence.
991
00:58:21,318 --> 00:58:22,359
Don't you have it?
992
00:58:24,789 --> 00:58:25,859
Kang Seok.
993
00:58:26,528 --> 00:58:27,528
I...
994
00:58:29,829 --> 00:58:30,928
I will...
995
00:58:32,368 --> 00:58:34,238
Tomorrow at the trial...
996
00:58:35,838 --> 00:58:36,939
Goodness.
997
00:58:37,809 --> 00:58:38,838
Never mind.
998
00:58:39,939 --> 00:58:41,809
You just have to put your trust in me.
999
00:58:50,218 --> 00:58:51,689
I apologize, Your Honor.
1000
00:58:51,919 --> 00:58:54,718
I believe the prosecution was mistaken about something.
1001
00:58:59,459 --> 00:59:01,229
Prosecutor Oh destroyed evidence...
1002
00:59:01,359 --> 00:59:02,798
behind your back, didn't he?
1003
00:59:05,399 --> 00:59:06,528
You hated that.
1004
00:59:07,439 --> 00:59:09,539
You couldn't accept something that was wrong.
1005
00:59:11,008 --> 00:59:12,138
That's why you left.
1006
00:59:14,838 --> 00:59:16,039
Then why?
1007
00:59:16,039 --> 00:59:19,149
Why? Are you asking why I gave you a chance if I hated that?
1008
00:59:19,149 --> 00:59:20,149
No.
1009
00:59:20,249 --> 00:59:22,849
This isn't my chance. It's yours.
1010
00:59:22,948 --> 00:59:25,019
- What? - Prosecutor Oh committed a crime.
1011
00:59:25,289 --> 00:59:27,459
Why do you want to protect someone like him?
1012
00:59:27,618 --> 00:59:30,088
If you are not swayed by your emotions,
1013
00:59:30,088 --> 00:59:32,789
I'm asking if this isn't the time to draw your sword...
1014
00:59:33,028 --> 00:59:35,459
which you've put deep into your sheath.
1015
01:00:01,789 --> 01:00:04,189
(Suits "Korea")
1016
01:00:04,459 --> 01:00:05,658
Are you going to bear witness?
1017
01:00:05,729 --> 01:00:07,459
I won't sell off my mentor...
1018
01:00:07,629 --> 01:00:10,099
just because someone is pointing their gun to my head.
1019
01:00:10,099 --> 01:00:13,298
That means you won't bear witness.
1020
01:00:13,629 --> 01:00:15,368
Ms. Kang has her eyes on you.
1021
01:00:15,368 --> 01:00:19,008
To be exact, they had over 127 paper companies.
1022
01:00:19,008 --> 01:00:20,309
How is that possible?
1023
01:00:20,678 --> 01:00:23,479
We can't protect him knowing the kind of a man he is.
1024
01:00:23,579 --> 01:00:25,678
You should decide, Ms. Kang.
1025
01:00:25,979 --> 01:00:27,879
Is your education and license...
1026
01:00:27,979 --> 01:00:30,149
all fake like that man?
1027
01:00:30,149 --> 01:00:31,919
Go Yeon Woo. You're fired.
75291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.