Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:11,844
This Key Ring
Belongs
2
00:00:11,912 --> 00:00:15,163
To A Young Lady In The Audience.
3
00:00:15,232 --> 00:00:17,733
Peter, That's
My Key Ring!
4
00:00:17,802 --> 00:00:20,169
Magician: I See Her In A...
5
00:00:20,238 --> 00:00:22,504
A Newspaper Office.
6
00:00:22,573 --> 00:00:23,940
How Does He Do It?
7
00:00:24,008 --> 00:00:25,441
I Don't Know,
Betty.
8
00:00:25,510 --> 00:00:26,959
No! No!
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,462
There Is Someone In The Library Of My House.
10
00:00:29,530 --> 00:00:31,780
He's Stealing My Book Of Witchcraft.
11
00:00:31,849 --> 00:00:34,567
It's...It's
The Green Goblin!
12
00:00:40,058 --> 00:00:42,441
Peter,
What Do You Think--
13
00:00:42,510 --> 00:00:45,261
He...He's Gone!
14
00:00:53,587 --> 00:00:56,338
Green Goblin: This Is What I'm Looking For.
15
00:00:56,407 --> 00:00:58,708
Once I Unlock The Secrets In This Book,
16
00:00:58,776 --> 00:01:01,727
I'll Have
Supernatural Power.
17
00:01:01,796 --> 00:01:02,962
Ha Ha Ha!
18
00:01:03,031 --> 00:01:04,030
Spider-Man: I Didn't Know You Belonged
19
00:01:04,098 --> 00:01:05,914
To The Crook
Of The Month Club.
20
00:01:09,487 --> 00:01:11,853
Have A Pumpkin, Dearie!
21
00:01:13,907 --> 00:01:16,959
Don't You Have Any New Tricks, Goblin?
22
00:01:17,028 --> 00:01:20,045
Green Goblin: You'll Rue The Day, Spider-Man
23
00:01:20,114 --> 00:01:23,850
Once I Unlock The Secret Of Grandini's Book!
24
00:01:23,918 --> 00:01:27,069
Well, I'm Going To Cancel Your Library Card.
25
00:01:31,643 --> 00:01:33,709
The Very Thought
Of Spider-Man
26
00:01:33,778 --> 00:01:36,779
With Supernatural Powers Makes Me Shudder.
27
00:01:36,847 --> 00:01:38,264
But That's
The Green Goblin.
28
00:01:38,332 --> 00:01:40,182
So, He's Got
A New Costume.
29
00:01:40,251 --> 00:01:42,184
I'd Know That Menace
Anywhere.
30
00:01:42,253 --> 00:01:43,869
I'm Sorry To Interrupt, Mr. Jameson.
31
00:01:43,938 --> 00:01:45,037
Good Morning,
Betty.
32
00:01:45,106 --> 00:01:46,705
Good Morning,
Mr. Parker.
33
00:01:46,774 --> 00:01:49,608
Am I To Be Disturbed For Every Minor Decision?
34
00:01:49,677 --> 00:01:51,693
It's Very Unusual,
Mr. Jameson.
35
00:01:51,763 --> 00:01:54,029
Classified Would Like You To Ok This.
36
00:01:54,098 --> 00:01:56,848
"Eliago...Venitas...
37
00:01:56,917 --> 00:02:00,118
"Tu...Supernas...
38
00:02:00,188 --> 00:02:02,788
"Mondos...
39
00:02:02,856 --> 00:02:06,224
Inverna..."
40
00:02:06,293 --> 00:02:08,560
Mr. Jameson,
Snap Out Of It.
41
00:02:08,629 --> 00:02:11,564
Huh? What's The Idea Of All This?
42
00:02:11,632 --> 00:02:13,065
And What's
This Silly Thing?
43
00:02:13,133 --> 00:02:15,434
Here, Miss Brant. You Take Care Of This.
44
00:02:15,503 --> 00:02:18,737
Now, Please Leave. I Have A Splitting Headache.
45
00:02:18,806 --> 00:02:21,507
Ah, They're Gone.
46
00:02:21,576 --> 00:02:23,942
Now's My Chance.
47
00:02:24,011 --> 00:02:25,143
Spider-Man!
48
00:02:25,212 --> 00:02:27,062
What Do You Mean, Breaking Into My Office?
49
00:02:27,131 --> 00:02:29,147
Spider-Man?!
50
00:02:29,217 --> 00:02:32,417
I Am The Green Goblin!
51
00:02:32,486 --> 00:02:33,619
Well, Whoever You Are,
52
00:02:33,688 --> 00:02:34,654
If You Want
An Appointment,
53
00:02:34,722 --> 00:02:36,255
See My Secretary.
54
00:02:36,323 --> 00:02:40,592
That Was My Ad You Just Read, Mr. Jameson.
55
00:02:40,661 --> 00:02:42,994
Well, I Don't Print Such Drivel.
56
00:02:43,063 --> 00:02:46,232
No Need
To Print It Now.
57
00:02:46,300 --> 00:02:50,068
You're The Man I Have Been Looking For!
58
00:02:51,539 --> 00:02:53,972
"Mondos Supernas."
59
00:02:54,041 --> 00:02:55,741
It's The Phrase The Goblin Is Using
60
00:02:55,809 --> 00:02:57,909
To Find The Medium
He Needs.
61
00:02:57,978 --> 00:02:59,478
Only One Person
In A Million
62
00:02:59,547 --> 00:03:02,615
Might Fall Into A Trance By Reading This.
63
00:03:02,683 --> 00:03:05,668
Could Jameson Be One In A Million?
64
00:03:06,870 --> 00:03:09,638
In A Boiling Cauldron At The Witching Hour,
65
00:03:09,707 --> 00:03:12,041
Place These Things...
66
00:03:22,904 --> 00:03:25,304
You Must Have The Scepter Of Osiris
67
00:03:25,372 --> 00:03:27,706
To Stir And Mix The Brew.
68
00:03:27,775 --> 00:03:29,842
And Then, Demons Of The Underworld
69
00:03:29,911 --> 00:03:32,011
Will Come To Do
Your Bidding.
70
00:03:32,079 --> 00:03:34,013
The Scepter Of Osiris?
71
00:03:34,081 --> 00:03:36,165
Where Would I Find It?
72
00:03:36,234 --> 00:03:40,836
In The Mummy Case Of Grandini The Mystic.
73
00:03:40,905 --> 00:03:42,654
Is That All, Spirit?
74
00:03:42,723 --> 00:03:43,789
Spider-Man: That's More Than Enough,
75
00:03:43,858 --> 00:03:45,924
You Ghoulish Goblin.
76
00:03:45,993 --> 00:03:46,926
Green Goblin: Spider-Man!
77
00:03:53,284 --> 00:03:55,417
Have Some
Gremlin Dust,
78
00:03:55,486 --> 00:03:57,953
You Meddling
Web-Hack.
79
00:04:00,808 --> 00:04:02,691
Spider-Man: You Missed.
80
00:04:02,760 --> 00:04:04,443
Green Goblin: You Mere Mortal.
81
00:04:04,511 --> 00:04:07,412
I've Wasted Enough
Time On You.
82
00:04:07,482 --> 00:04:10,015
Destroy The
Intruder, Spirit!
83
00:04:10,084 --> 00:04:12,918
[Low Rumbling]
84
00:04:12,987 --> 00:04:17,422
That Proves The Spirits Are On My Side!
85
00:04:23,947 --> 00:04:26,915
Oh, My Head!
86
00:04:26,984 --> 00:04:28,867
Jameson: Spider-Man!
87
00:04:28,936 --> 00:04:31,937
I Must've Put Up Quite A Struggle.
88
00:04:32,006 --> 00:04:33,655
Hello, Police?
89
00:04:33,724 --> 00:04:36,425
Yes, This Is
J.J. Jameson.
90
00:04:36,494 --> 00:04:39,295
I've Just Captured
Spider-Man.
91
00:04:42,817 --> 00:04:44,650
Jameson: Do Your Duty, Officer!
92
00:04:44,718 --> 00:04:47,636
I Want That Web-Slinging Nuisance Locked Up.
93
00:04:47,704 --> 00:04:49,472
On What Charge,
Mr. Jameson?
94
00:04:49,540 --> 00:04:51,489
On What Charge? That's Spider-Man!
95
00:04:51,558 --> 00:04:53,142
Policeman: I Know That's Spider-Man,
96
00:04:53,210 --> 00:04:54,159
But What's He Done?
97
00:04:54,228 --> 00:04:56,312
Done? Why, He's The Worst Menace
98
00:04:56,380 --> 00:04:57,813
This City Has Ever Known. He's--
99
00:04:57,881 --> 00:05:00,515
Sorry I Can't Stay To Hear The Verdict,
100
00:05:00,584 --> 00:05:02,785
But I Have To
See Mummy
101
00:05:02,853 --> 00:05:03,869
About A Scepter.
102
00:05:08,292 --> 00:05:10,008
Well, Don't
Just Stand There!
103
00:05:10,077 --> 00:05:11,377
Go After Him!
104
00:05:11,445 --> 00:05:13,379
After You,
Mr. Jameson.
105
00:05:22,990 --> 00:05:24,840
I Hope I'm Not
Too Late.
106
00:05:27,678 --> 00:05:29,561
Ahh!
107
00:05:29,630 --> 00:05:32,248
The Scepter
Of Osiris.
108
00:05:32,316 --> 00:05:35,567
Soon The Demons Of The Spirit World
109
00:05:35,636 --> 00:05:38,437
Will Be Mine To Command!
110
00:05:38,506 --> 00:05:39,504
Spider-Man: Not If I Can Help It.
111
00:05:42,910 --> 00:05:45,661
Green Goblin: You Interfering Web-Slinger!
112
00:05:45,730 --> 00:05:47,562
I'll Teach You!
113
00:05:53,671 --> 00:05:55,404
You Can't Get Away.
114
00:05:55,473 --> 00:05:57,305
Green Goblin: Oh, Yes, I Will.
115
00:05:57,375 --> 00:05:59,775
And Now For The Witching Hour!
116
00:05:59,844 --> 00:06:02,678
Ha Ha Ha!
117
00:06:07,635 --> 00:06:09,017
What's Happened?
118
00:06:09,086 --> 00:06:10,485
The Scepter,
It's Gone!
119
00:06:10,554 --> 00:06:12,004
The Only Way
To Stop Him
120
00:06:12,072 --> 00:06:14,406
Is To Learn
The Witching Hour.
121
00:06:14,475 --> 00:06:18,177
I Suppose I Could
Ask Jameson.
122
00:06:18,246 --> 00:06:19,178
[Door Opens]
123
00:06:19,247 --> 00:06:20,479
Who's There?
124
00:06:20,548 --> 00:06:22,181
Oh, It's You, Parker.
125
00:06:22,250 --> 00:06:23,832
What Are You
Doing Up So Late?
126
00:06:23,901 --> 00:06:25,717
Well, I Thought You'd Want To Know
127
00:06:25,786 --> 00:06:28,854
That You'd Been Scooped By A Rival Newspaper.
128
00:06:28,922 --> 00:06:30,456
Scooped?!
129
00:06:30,524 --> 00:06:32,257
Nobody Scoops The Bugle!
130
00:06:32,326 --> 00:06:33,359
Let Me See That!
131
00:06:33,427 --> 00:06:36,295
"Eliago...Venitas...
132
00:06:36,364 --> 00:06:39,431
"Tu...Supernas...
133
00:06:39,500 --> 00:06:42,101
"Mondos...
134
00:06:42,169 --> 00:06:45,520
Inverna..."
135
00:06:45,589 --> 00:06:49,375
Sorry, But I Had To Get You Into A Trance.
136
00:06:49,443 --> 00:06:52,578
Now, Tell Me
The Witching Hour.
137
00:06:52,647 --> 00:06:57,049
Tonight, When The Bells Strike 12.
138
00:06:57,117 --> 00:07:00,052
Peter: Where? Where Will It Be?
139
00:07:00,120 --> 00:07:04,223
Only The Green
Goblin Knows.
140
00:07:04,292 --> 00:07:06,958
There's Still
One Last Chance.
141
00:07:08,329 --> 00:07:11,263
Peter: If The Goblin Needs Jameson,
142
00:07:11,332 --> 00:07:13,199
I'll Be Able To Follow Him.
143
00:07:15,869 --> 00:07:17,670
Spider-Man: It's Getting Awfully Close To 12:00,
144
00:07:17,738 --> 00:07:19,388
And Still, No Signal From--
145
00:07:19,457 --> 00:07:20,572
So, They Couldn't...
146
00:07:20,640 --> 00:07:21,723
[Beeping]
147
00:07:21,792 --> 00:07:23,458
Call The Demons Without Jameson.
148
00:07:49,904 --> 00:07:52,237
The Witching Hour.
149
00:07:52,306 --> 00:07:53,505
I Should've Guessed.
150
00:07:58,996 --> 00:08:02,114
The Time Has Come.
151
00:08:02,183 --> 00:08:03,949
The Party's Over,
Goblin!
152
00:08:04,017 --> 00:08:05,851
My Cauldron!
153
00:08:13,076 --> 00:08:14,526
Right Back At You,
Goblin!
154
00:08:20,518 --> 00:08:23,569
It's No Use Hiding,
Spider-Man!
155
00:08:25,072 --> 00:08:27,789
Jameson,
You're A Fink.
156
00:08:27,858 --> 00:08:30,859
These Will Make Short Work Of You.
157
00:08:34,181 --> 00:08:35,914
You Fool!
158
00:08:35,983 --> 00:08:38,216
You'll Destroy Us All!
159
00:08:43,056 --> 00:08:44,723
Destroy Him!
160
00:08:44,791 --> 00:08:47,308
O Demons!
Use Your Powers!
161
00:08:47,377 --> 00:08:49,127
Bungler!
162
00:08:49,196 --> 00:08:53,882
You Are Not Fit To Join Our Evil Band!
163
00:08:59,039 --> 00:09:02,157
No! No!
You Can't Leave Me!
164
00:09:02,226 --> 00:09:04,593
I Command You
To Come Back!
165
00:09:04,662 --> 00:09:06,011
Please!
166
00:09:06,080 --> 00:09:09,581
Don't Feel Bad, Goblin. I Still Want Ya.
167
00:09:15,639 --> 00:09:18,840
And When I Came To, Where Do You Think I Was?
168
00:09:18,909 --> 00:09:21,860
I Was In The Same Cell With The Green Goblin.
169
00:09:21,928 --> 00:09:24,529
Me! J. Jonah Jameson!
170
00:09:24,598 --> 00:09:26,664
Well, Let Me Tell You, Miss Brant,
171
00:09:26,733 --> 00:09:29,368
That Police Sergeant Soon Changed His Mind
172
00:09:29,436 --> 00:09:32,020
When He Found Out
Who I Was.
173
00:09:32,089 --> 00:09:34,573
Well, That's The End Of That Ghost Story.
174
00:09:34,642 --> 00:09:35,940
I Hope.
175
00:09:50,991 --> 00:09:52,840
d Spider-Man, Spider-Man d
176
00:09:52,909 --> 00:09:55,361
d Does Whatever A Spider Can d
177
00:09:55,429 --> 00:09:57,345
d Spins A Web Any Size d
178
00:09:57,414 --> 00:09:59,465
d Catches Thieves Just Like Flies d
179
00:09:59,533 --> 00:10:04,553
d Look Out, Here Comes The Spider-Man d
180
00:10:04,621 --> 00:10:06,437
d Is He Strong? Listen, Bud d
181
00:10:06,506 --> 00:10:08,623
d He's Got Radioactive Blood d
182
00:10:08,692 --> 00:10:10,876
d Can He Swing From A Thread? d
183
00:10:10,944 --> 00:10:13,145
d Take A Look Overhead d
184
00:10:13,214 --> 00:10:14,646
d Hey, There d
185
00:10:14,715 --> 00:10:17,298
d There Goes The Spider-Man d
186
00:10:17,367 --> 00:10:19,468
d In The Chill Of Night d
187
00:10:19,537 --> 00:10:21,819
d At The Scene Of A Crime d
188
00:10:21,888 --> 00:10:23,989
d Like A Streak Of Light d
189
00:10:24,058 --> 00:10:26,642
d He Arrives Just In Time d
190
00:10:26,710 --> 00:10:29,011
d Spider-Man, Spider-Man d
191
00:10:29,079 --> 00:10:31,279
d Friendly, Neighborhood Spider-Man d
192
00:10:31,348 --> 00:10:33,532
d Wealth And Fame He's Ignored d
193
00:10:33,601 --> 00:10:35,667
d Action Is His Reward d
194
00:10:35,735 --> 00:10:39,188
d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d
195
00:10:39,256 --> 00:10:41,423
d Wherever There's A Hang-Up d
196
00:10:41,492 --> 00:10:44,209
d You'll Find The Spider-Man d
197
00:10:47,209 --> 00:10:51,209
Preuzeto sa www.titlovi.com
13856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.