All language subtitles for Soft & Quiet Canada
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:04,292 --> 00:01:05,458
Allez...
3
00:01:07,208 --> 00:01:09,208
Allez, allez, allez...
4
00:03:19,917 --> 00:03:20,833
Brian !
5
00:03:20,958 --> 00:03:22,083
Bonjour, mademoiselle Reif.
6
00:03:22,667 --> 00:03:24,375
Ta mĂšre est en retard ?
7
00:03:24,500 --> 00:03:25,625
Oui.
8
00:03:25,750 --> 00:03:29,875
Eh bien... t'as pas Ă attendre ici tout seul.
9
00:03:30,000 --> 00:03:34,208
La prochaine fois, viens me voir
dans ton ancienne salle de classe.
10
00:03:34,667 --> 00:03:36,750
On pourra commencer Ă faire tes devoirs,
11
00:03:36,875 --> 00:03:38,708
repasser les leçons d'histoire...
12
00:03:38,833 --> 00:03:40,792
D'accord.
Qu'est-ce que c'est ?
13
00:03:40,917 --> 00:03:45,250
Ăa, c'est une surprise pour les amies
que je vais rejoindre.
14
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Tu veux voir ?
15
00:03:47,083 --> 00:03:48,000
Oui.
16
00:03:50,292 --> 00:03:51,458
Ăa a l'air bon.
17
00:03:54,458 --> 00:03:55,792
Range ton téléphone.
18
00:03:55,917 --> 00:03:58,375
T'aimes bien lire, non ?
19
00:03:58,500 --> 00:03:59,292
Oui.
20
00:03:59,417 --> 00:04:01,083
Oui ? Eh bien...
21
00:04:01,208 --> 00:04:05,708
Je viens de terminer l'écriture
de mon premier livre pour enfants.
22
00:04:05,833 --> 00:04:07,792
J'aimerais que tu sois le premier Ă le lire.
23
00:04:08,833 --> 00:04:12,042
« Boule de neige était un petit chiot
brillant et enjoué.
24
00:04:12,167 --> 00:04:14,625
Il avait une magnifique fourrure...
25
00:04:24,500 --> 00:04:26,833
...gentil, brillant et enjoué également. »
26
00:04:26,958 --> 00:04:30,542
Brian, tu vois cette concierge ?
27
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Oui ?
28
00:04:32,625 --> 00:04:35,500
Je voudrais que tu ailles lui dire
29
00:04:35,625 --> 00:04:39,125
de ne pas laver les planchers
tant que tu n'es pas parti.
30
00:04:39,750 --> 00:04:43,417
Tu pourrais glisser et te faire trĂšs mal.
31
00:04:45,458 --> 00:04:48,542
Il faut que tu sois un grand garçon, d'accord ?
32
00:04:49,333 --> 00:04:52,333
Il faut que tu saches exiger le respect des gens
et dĂ©fendre tes intĂ©rĂȘts.
33
00:04:53,167 --> 00:04:54,458
Allez !
34
00:04:54,583 --> 00:04:56,667
Vas-y, je t'attends ici.
35
00:05:16,333 --> 00:05:17,917
- Bonjour.
- Bonjour !
36
00:05:19,625 --> 00:05:20,833
Que fait-il ?
37
00:05:21,708 --> 00:05:24,625
Cette femme lavait le sol
juste devant ses pieds.
38
00:05:24,750 --> 00:05:28,125
Il a failli glisser et se blesser.
39
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Oh, mon Dieu...
40
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
Je sais...
41
00:05:31,083 --> 00:05:34,250
C'est un si gentil gamin.
42
00:05:34,375 --> 00:05:37,417
Il est toujours le premier Ă vouloir aider
ses amis de classe,
43
00:05:37,542 --> 00:05:42,792
et avec ce genre d'enfants,
je tente d'enseigner l'assertivité.
44
00:05:42,917 --> 00:05:44,625
Je veux qu'ils soient en mesure de se défendre,
45
00:05:44,750 --> 00:05:47,167
surtout lorsqu'il est question de leur sécurité.
46
00:05:48,667 --> 00:05:51,333
Oui, je vois, merci.
Salut, mon coeur.
47
00:05:52,375 --> 00:05:53,875
Désolée pour mon retard.
48
00:05:54,000 --> 00:05:55,167
Je suis fatigué.
49
00:05:55,292 --> 00:05:58,083
Je sais, mon ange. Attrape tes choses,
on rentre Ă la maison.
50
00:05:59,667 --> 00:06:00,958
Merci d'ĂȘtre restĂ©e avec lui.
51
00:06:01,083 --> 00:06:02,208
Aucun souci.
52
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
Vous serez une mĂšre merveilleuse.
53
00:06:06,875 --> 00:06:08,083
Merci.
54
00:06:09,333 --> 00:06:10,667
Je vous souhaite une excellente soirée.
55
00:06:10,792 --> 00:06:11,875
Ă vous aussi.
56
00:06:14,083 --> 00:06:15,625
HĂ©, Brian.
57
00:06:15,750 --> 00:06:18,125
Ne joue pas trop aux jeux vidéo, c'est compris ?
58
00:06:18,250 --> 00:06:19,792
D'accord, au revoir.
59
00:07:28,167 --> 00:07:30,292
Ceci est un appel prépayé de :
60
00:07:30,417 --> 00:07:31,667
Jeff.
61
00:07:32,542 --> 00:07:35,250
Un détenu du centre correctionnel du comté.
62
00:07:35,375 --> 00:07:38,708
Tous les appels sont susceptibles d'ĂȘtre
enregistrés et surveillés.
63
00:07:38,833 --> 00:07:42,542
Pour refuser cet appel, composez le 9 maintenant.
Pour l'accepter, composez--
64
00:10:07,042 --> 00:10:07,917
AllĂŽ ?
65
00:10:11,458 --> 00:10:12,292
AllĂŽ ?
66
00:10:13,750 --> 00:10:14,667
Salut !
67
00:10:15,333 --> 00:10:16,292
Salut ?
68
00:10:20,375 --> 00:10:22,250
Désolée, puis-je vous aider ?
69
00:10:22,375 --> 00:10:23,958
Non, c'est beau, merci !
70
00:10:25,750 --> 00:10:27,542
Ătes-vous perdue ?
71
00:10:27,667 --> 00:10:30,292
Non, je vais rejoindre une amie.
72
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
Je vois. Qui est votre amie ?
73
00:10:35,000 --> 00:10:35,833
Kim.
74
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
Oh, désolée ! Je vais aussi voir Kim.
75
00:10:43,250 --> 00:10:44,333
Pourquoi ?
76
00:10:44,458 --> 00:10:48,042
C'est moi qui ai organisé cette réunion.
77
00:10:49,458 --> 00:10:50,375
Oui !
78
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
D'accord.
79
00:10:52,208 --> 00:10:53,417
Je suis désolée.
80
00:10:53,542 --> 00:10:57,250
Elle m'avait dit qu'elle inviterait quelqu'un.
81
00:10:58,292 --> 00:10:59,792
Je m'appelle Emily.
82
00:11:00,292 --> 00:11:02,583
Salut. Moi, c'est Leslie.
83
00:11:02,708 --> 00:11:03,708
Enchantée.
84
00:11:03,833 --> 00:11:05,250
Moi aussi.
85
00:11:05,375 --> 00:11:06,542
Je peux t'aider ?
86
00:11:06,667 --> 00:11:08,542
Bien sûr, merci.
87
00:11:08,667 --> 00:11:11,000
- Je peux apporter ça.
- Non, je le prends.
88
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
- Tu peux prendre ça.
- D'accord.
89
00:11:12,500 --> 00:11:14,375
Et ça aussi.
90
00:11:14,708 --> 00:11:16,208
- Merci.
- C'est bon.
91
00:11:17,250 --> 00:11:19,333
Comment tu connais Kim ?
92
00:11:19,458 --> 00:11:22,125
On travaille ensemble au magasin.
93
00:11:22,750 --> 00:11:26,708
Ah, super. Elle avait mentionné
qu'elle cherchait quelqu'un pour l'aider.
94
00:11:26,833 --> 00:11:27,792
Oui.
95
00:11:27,917 --> 00:11:29,708
T'es ici depuis combien de temps ?
96
00:11:29,833 --> 00:11:33,042
Deux semaines, mais je connais bien le coin
97
00:11:33,167 --> 00:11:35,458
parce que j'arrĂȘtais souvent ici
en allant Ă Jackson Hole.
98
00:11:36,000 --> 00:11:36,875
T'es mariée ?
99
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
Non !
100
00:11:39,000 --> 00:11:39,833
Quoi ?
101
00:11:39,958 --> 00:11:42,833
Pour qu'un homme veuille m'épouser,
il faudrait qu'il soit fou,
102
00:11:42,958 --> 00:11:44,833
et j'ai pas envie de sortir avec un homme fou.
103
00:11:44,958 --> 00:11:46,583
Alors, non.
104
00:11:46,708 --> 00:11:50,500
T'aimes mieux les types costauds
ou les grands filiformes ?
105
00:11:53,500 --> 00:11:54,792
Je sais pas... filiformes ?
106
00:11:56,208 --> 00:12:01,292
Eh bien, je peux déjà penser à sept gars
qui tueraient pour un verre avec toi.
107
00:12:01,417 --> 00:12:04,208
Ce sont tous des amis de mon mari,
ils sont merveilleux.
108
00:12:04,333 --> 00:12:07,625
Montre-moi des photos d'abord, parce que
j'aime pas trop les rencards Ă l'aveugle.
109
00:12:08,542 --> 00:12:09,583
Oui, bien sûr, pardon.
110
00:12:09,708 --> 00:12:11,125
Rappelle-le-moi aprÚs notre réunion.
111
00:12:11,250 --> 00:12:12,208
D'accord.
112
00:12:12,542 --> 00:12:14,500
C'est en haut.
113
00:12:20,083 --> 00:12:20,958
Leslie.
114
00:12:21,083 --> 00:12:22,042
Désolée.
115
00:12:23,958 --> 00:12:25,833
Toi, de quelle façon as-tu rencontré Kim ?
116
00:12:25,958 --> 00:12:28,167
J'ai enseigné à ses enfants.
117
00:12:28,292 --> 00:12:30,667
T'es enseignante ?
118
00:12:30,792 --> 00:12:31,708
Oui.
119
00:12:31,833 --> 00:12:33,833
Tu dois ĂȘtre trĂšs brillante, alors.
120
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
Ouais.
121
00:12:40,917 --> 00:12:41,750
Toc, toc !
122
00:12:41,875 --> 00:12:43,292
Ah oui !
123
00:12:43,417 --> 00:12:44,500
Les voilĂ !
124
00:12:44,625 --> 00:12:45,583
Salut.
125
00:12:45,708 --> 00:12:46,792
Les belles filles !
126
00:12:46,917 --> 00:12:48,250
Laisse-moi te débarrasser.
127
00:12:48,375 --> 00:12:49,750
C'est bon, je l'ai.
128
00:12:49,875 --> 00:12:52,458
Ăa fait 25 minutes qu'on grignote
en vous attendant.
129
00:12:52,583 --> 00:12:55,042
Désolée, il y avait un parent à la traine
à l'école.
130
00:12:55,417 --> 00:12:57,458
Elle est hilarante, celle-lĂ .
131
00:12:57,583 --> 00:12:59,333
Elle a apporté une tarte ?
132
00:12:59,458 --> 00:13:00,792
Eh oui !
133
00:13:01,917 --> 00:13:04,208
Tu te surpasses toujours.
134
00:13:05,458 --> 00:13:11,917
C'est ma façon de vous remercier d'ĂȘtre venues
pour cette premiĂšre rencontre.
135
00:13:12,042 --> 00:13:14,042
Putain, ça a l'air succulent !
136
00:13:14,167 --> 00:13:15,250
Leslie, on est dans une église.
137
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
Désolée, mais ça a l'air vraiment bon !
138
00:13:18,125 --> 00:13:19,875
Attendez, c'est sérieux... ?
139
00:13:23,250 --> 00:13:25,167
On ne peut plus rire de rien ou quoi ?
140
00:13:25,292 --> 00:13:27,542
Tout le monde est si susceptible de nos jours.
141
00:13:29,083 --> 00:13:29,875
Ă table !
142
00:13:30,000 --> 00:13:32,667
Elle attend juste qu'on la mange !
143
00:13:32,792 --> 00:13:35,125
Ăa devrait devenir notre tradition :
une tarte par réunion !
144
00:13:35,250 --> 00:13:36,792
- Comment tu vas ?
- Le mieux possible.
145
00:13:37,500 --> 00:13:40,583
Alice, merci d'avoir parlé au pÚre Marcus,
c'est parfait.
146
00:13:40,708 --> 00:13:42,083
Ce n'est rien.
147
00:13:42,208 --> 00:13:46,667
Les filles, voici Leslie. Elle nous donne
un coup de main Ă la boutique.
148
00:13:46,792 --> 00:13:48,958
- Heureuse de te rencontrer.
- Enchantée.
149
00:13:49,083 --> 00:13:52,000
- Leslie, tu m'attraperais un petit gĂąteau ?
- Bien sûr.
150
00:13:52,125 --> 00:13:53,958
- De l'aide pour t'assoir ?
- Je veux bien.
151
00:13:54,083 --> 00:13:56,083
Tu portes un poids en plus.
152
00:13:56,208 --> 00:13:58,583
C'est vrai, merci.
153
00:14:01,708 --> 00:14:02,708
Regardez-moi ça.
154
00:14:02,833 --> 00:14:03,750
Magnifique.
155
00:14:03,875 --> 00:14:08,792
Oh, mon Dieu. Elle a fait une tarte
en plus d'avoir travaillé toute la journée.
156
00:14:08,917 --> 00:14:10,667
- Oh, mon Dieu.
- Merci, Alice.
157
00:14:20,375 --> 00:14:21,708
C'est tellement bon !
158
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
Le beurre, ça change tout.
159
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
C'est vrai.
160
00:14:25,583 --> 00:14:29,875
Je ne peux pas croire que quelque chose de
si dĂ©licieux puisse ĂȘtre si mauvais pour la santĂ©.
161
00:14:37,167 --> 00:14:41,708
Je suis si heureuse qu'on se soit enfin réunies
pour l'occasion.
162
00:14:41,833 --> 00:14:42,708
Oui.
163
00:14:43,917 --> 00:14:48,500
Aujourd'hui, j'aimerais simplement
qu'on apprenne Ă se connaĂźtre.
164
00:14:48,625 --> 00:14:53,542
On a pas de tĂąches Ă accomplir.
165
00:14:56,875 --> 00:15:02,125
Nous sommes ici pour nous soutenir
dans cette guerre multiculturelle.
166
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Exactement.
167
00:15:03,375 --> 00:15:07,042
On m'a lavé le cerveau,
168
00:15:07,167 --> 00:15:10,417
on a voulu me faire sentir honteuse
de mes origines,
169
00:15:10,542 --> 00:15:14,958
me faire sentir coupable
de la prospérité
170
00:15:15,083 --> 00:15:20,292
que nos maris, nos pĂšres et nos frĂšres
ont apportée
171
00:15:20,417 --> 00:15:25,208
au monde occidental,
et dont tout le monde a bénéficié.
172
00:15:25,333 --> 00:15:27,750
On nous a tous lavé le cerveau.
173
00:15:29,875 --> 00:15:34,333
Je suis enseignante à l'école primaire, et...
174
00:15:40,083 --> 00:15:41,000
Je...
175
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
J'aimerais vraiment ĂȘtre mĂšre.
176
00:15:46,042 --> 00:15:47,000
Et...
177
00:15:49,917 --> 00:15:54,042
Tomber enceinte n'a pas été aussi facile
qu'on l'avait espéré, alors...
178
00:15:59,042 --> 00:16:01,667
Peut-ĂȘtre que Dieu me rĂ©serve une tĂąche
plus grande.
179
00:16:01,792 --> 00:16:02,750
Tout Ă fait.
180
00:16:02,875 --> 00:16:04,000
Ce club...
181
00:16:05,000 --> 00:16:06,125
- Oui.
- Oui.
182
00:16:06,250 --> 00:16:07,167
Oui...
183
00:16:08,167 --> 00:16:12,375
Le nom me plait. Ăa reprĂ©sente le legs
transmis au fil des générations.
184
00:16:12,917 --> 00:16:13,958
Oui.
185
00:16:15,000 --> 00:16:19,333
Devrions-nous nous présenter chacune notre tour
186
00:16:19,458 --> 00:16:22,958
et discuter de nos espoirs
en lien avec la formation de ce club ?
187
00:16:24,708 --> 00:16:26,250
SOEURS POUR L'UNITĂ ARYENNE
1er MAI
188
00:16:30,625 --> 00:16:32,375
Je suis Marjorie.
189
00:16:32,917 --> 00:16:36,583
En fait, je suis pas sĂ»re que je devrais ĂȘtre ici.
Désolée, je veux pas t'irriter, mais...
190
00:16:36,708 --> 00:16:39,167
Je ne serai pas irritée, Marjorie.
191
00:16:39,292 --> 00:16:40,708
Je veux t'entendre.
192
00:16:40,833 --> 00:16:45,667
Ăa n'a pas Ă ĂȘtre quoi que ce soit d'autre
que ce que tu souhaites.
193
00:16:46,208 --> 00:16:51,292
Y avait-il une raison particuliĂšre
pour laquelle tu es venue aujourd'hui ?
194
00:16:51,417 --> 00:16:54,792
En fait, je cherchais juste des conseils
par rapport Ă une situation au travail.
195
00:16:56,750 --> 00:17:00,417
Tu veux nous l'expliquer et on pourra en discuter ?
196
00:17:03,583 --> 00:17:07,333
Oui, donc... je travaille en ville.
197
00:17:08,708 --> 00:17:13,458
Tout d'abord, je veux préciser
que je ne la déteste pas. Ni personne d'ailleurs.
198
00:17:14,750 --> 00:17:19,583
Pour aller en ville, mon trajet de bus
me prend une heure Ă l'aller et au retour,
199
00:17:19,708 --> 00:17:27,333
et je travaille comme une forcenée depuis deux ans
pour obtenir le poste de gérante.
200
00:17:30,292 --> 00:17:32,500
Et ce n'est pas sa faute, mais...
201
00:17:33,875 --> 00:17:39,500
il y a cette fille colombienne qui a commencé
un peu aprĂšs moi.
202
00:17:40,458 --> 00:17:42,500
Elle a eu la promotion et pas moi.
203
00:17:43,167 --> 00:17:44,958
Seigneur, c'est injuste.
204
00:17:45,083 --> 00:17:46,167
C'est ce que j'ai pensé.
205
00:17:46,292 --> 00:17:50,583
Est-ce que cette femme colombienne t'a défendue
en rappelant qu'elle avait commencé aprÚs toi ?
206
00:17:50,708 --> 00:17:51,792
Non.
207
00:17:52,458 --> 00:17:54,042
Non, alors...
208
00:17:54,917 --> 00:17:57,917
Pour ĂȘtre sĂ»re, aucune de vous ne va partager ça
en ligne, n'est-ce pas ?
209
00:17:58,625 --> 00:18:02,542
Marjorie, notre Constitution a été créée
pour te protéger.
210
00:18:02,667 --> 00:18:03,792
Oui.
211
00:18:04,208 --> 00:18:07,708
Tu ressens des choses
et c'est valide.
212
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
C'est vrai.
213
00:18:10,167 --> 00:18:13,625
J'ai décidé de ne pas me laisser marcher
sur les pieds.
214
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
C'est bien.
215
00:18:14,875 --> 00:18:18,542
J'ai demandé à mon gérant pourquoi elle avait eu
la promotion Ă ma place.
216
00:18:18,667 --> 00:18:23,542
Il m'a répondu qu'elle avait
un meilleur profil de leader.
217
00:18:26,208 --> 00:18:31,250
Je sais pas trop ce qui s'est passé,
mais je me suis emportée.
218
00:18:34,417 --> 00:18:37,375
- Elle a eu le poste à cause de sa peau foncée.
- Tout Ă fait.
219
00:18:37,500 --> 00:18:41,375
Et personne n'a voulu me défendre,
mĂȘme pas mes collĂšgues.
220
00:18:42,250 --> 00:18:43,333
J'étais en train de devenir folle.
221
00:18:43,458 --> 00:18:44,958
Tu l'es pas.
222
00:18:45,083 --> 00:18:45,875
Pas du tout.
223
00:18:46,000 --> 00:18:49,125
C'est toujours la mĂȘme chose :
diversité, inclusion...
224
00:18:49,250 --> 00:18:53,417
C'est comme un putain de message codé
qui se retrouve sur tous les documents.
225
00:18:53,542 --> 00:18:57,333
C'est sur tous les papiers gouvernementaux,
les fiches d'emploi,
226
00:18:57,458 --> 00:19:00,292
tous les documents officiels,
vous voyez ?
227
00:19:00,417 --> 00:19:03,375
Bref, je ne sais pas quoi faire et...
228
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
c'est pour ça que je suis ici.
229
00:19:06,167 --> 00:19:11,250
Hé. Merci d'avoir partagé ça avec nous
et de t'ĂȘtre affirmĂ©e.
230
00:19:12,000 --> 00:19:15,083
J'aimerais aussi ajouter que...
231
00:19:15,208 --> 00:19:19,333
les Mexicains et les Noirs se permettent de dire
des choses comme :
232
00:19:19,458 --> 00:19:22,542
- « Les Blancs sont horribles... »
- Tout le temps !
233
00:19:22,667 --> 00:19:26,083
Oui, ou encore, ma préférée :
« Les Blancs sont les pires. »
234
00:19:26,208 --> 00:19:29,167
Et personne ne dit rien.
235
00:19:29,292 --> 00:19:33,333
Mais si nous, on ose les critiquer un tantinet,
236
00:19:33,458 --> 00:19:35,875
oh, alors lĂ , on crie au racisme !
237
00:19:36,625 --> 00:19:39,958
Marjorie, sache que t'es en bonne compagnie ici.
238
00:19:40,083 --> 00:19:46,000
On ressent toutes la mĂȘme chose.
Tu peux t'exprimer sans crainte ici.
239
00:19:47,625 --> 00:19:48,875
Vous voyez, c'est que...
240
00:19:50,083 --> 00:19:52,333
Les Asiatiques débarquent, ils envahissent
nos compagnies,
241
00:19:52,458 --> 00:19:54,917
ils nous rendent malades,
mais je ne dis rien.
242
00:19:55,042 --> 00:19:58,333
Ensuite, des enfants de ghettos qui savent Ă peine
écrire leur nom
243
00:19:58,458 --> 00:20:01,042
se retrouvent à fréquenter des collÚges huppés
auxquels je n'ai mĂȘme pas eu accĂšs,
244
00:20:01,167 --> 00:20:03,500
et encore une fois, ça passe,
je ne dis rien.
245
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
Mais lĂ , toutes les filles de couleur ont
un laissez-passer
246
00:20:06,625 --> 00:20:09,583
parce qu'elles ont convaincu les gens
qu'ils devaient les prendre en pitié,
247
00:20:09,708 --> 00:20:12,292
et aprĂšs, c'est moi qui suis raciste ?
248
00:20:12,417 --> 00:20:15,417
Il n'y a plus rien pour moi dans ce pays.
249
00:20:15,542 --> 00:20:18,708
Je suis une bonne personne.
Je travaille dur.
250
00:20:19,208 --> 00:20:22,167
Mais je refuse de continuer Ă vieillir
dans la pauvreté
251
00:20:22,292 --> 00:20:24,833
en entendant les gens dire
que j'ai eu tout cuit dans le bec.
252
00:20:24,958 --> 00:20:28,792
Ce n'est pas vrai.
J'ai de la difficulté à joindre les deux bouts.
253
00:20:31,833 --> 00:20:33,250
Oh, lĂ , lĂ ...
254
00:21:01,042 --> 00:21:05,583
C'est merveilleux de voir des jeunes intégrer
le mouvement. Et tu n'es pas mariée ?
255
00:21:05,708 --> 00:21:06,792
Ă ce propos !
256
00:21:06,917 --> 00:21:09,875
Ne t'en fais pas pour ça, on y travaille.
Leslie est dans le mĂȘme bateau.
257
00:21:10,000 --> 00:21:12,750
Je connais tout plein d'hommes célibataires
merveilleux qui se pĂąmeraient pour toi.
258
00:21:12,875 --> 00:21:15,875
Je n'ai pas tant d'options, j'en ai deux en tĂȘte,
mais ils sont plus ùgés.
259
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
RENCONTRES AMOUREUSES
260
00:21:17,875 --> 00:21:20,000
Je ne fréquente que des hommes plus ùgés.
261
00:21:21,250 --> 00:21:26,458
Ăcoutez, on devrait toutes revenir Ă la prochaine
réunion avec une liste de 10 candidats.
262
00:21:26,583 --> 00:21:28,417
Oui, super.
263
00:21:28,542 --> 00:21:29,500
Alice ?
264
00:21:30,417 --> 00:21:35,417
Bonjour, je m'appelle Alice,
j'habite sur la rue Owen, et...
265
00:21:37,208 --> 00:21:38,375
je suis épuisée.
266
00:21:39,917 --> 00:21:43,458
Je passe la plupart de mon temps seule,
avec mes pensées.
267
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Ce n'est pas une façon de vivre.
268
00:21:47,667 --> 00:21:53,875
J'espĂšre que nous pourrons faire grossir les rangs
et nous épanouir toujours plus.
269
00:21:54,750 --> 00:21:59,500
Le simple fait d'ĂȘtre ici avec vous
et d'entendre les idées inspirantes d'Emily
270
00:22:00,125 --> 00:22:01,708
m'aide Ă me retrouver.
271
00:22:01,833 --> 00:22:03,125
Moi aussi, ma chérie.
272
00:22:03,250 --> 00:22:06,083
C'est tellement difficile d'ĂȘtre mĂšre
et de se sentir seule.
273
00:22:06,750 --> 00:22:08,042
C'est pourquoi nous devons recruter.
274
00:22:08,167 --> 00:22:09,417
Oui, il faut trouver plus de gens.
275
00:22:09,542 --> 00:22:12,000
On a pas à traverser ça seule.
276
00:22:12,125 --> 00:22:14,542
Il s'agit de parler Ă ses amies,
277
00:22:14,667 --> 00:22:18,583
de construire une communauté,
d'aider les gens avec leurs courses,
278
00:22:18,708 --> 00:22:21,083
de se partager la charge de conduire
les enfants à l'école.
279
00:22:21,208 --> 00:22:22,000
Tout Ă fait.
280
00:22:22,125 --> 00:22:24,792
{\an8}Il est possible d'introduire ces concepts
un peu partout.
281
00:22:24,917 --> 00:22:25,875
{\an8}RECRUTEMENT
282
00:22:26,000 --> 00:22:27,583
MĂȘme dans un cours de yoga !
283
00:22:27,708 --> 00:22:28,833
Bien sûr !
284
00:22:28,958 --> 00:22:30,750
Oui, c'est parfait.
285
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Ce sont eux qui ont lancé le mouvement
« La vie des Noirs compte ».
286
00:22:33,958 --> 00:22:37,083
Ce sont eux qui créent cette division,
qui diffusent ces idées
287
00:22:37,208 --> 00:22:38,792
et qui laissent les jeunes
s'en emparer.
288
00:22:39,333 --> 00:22:41,375
La vie d'Emily compte, la mienne aussi.
289
00:22:41,500 --> 00:22:43,667
Toutes les vies comptent.
290
00:22:43,792 --> 00:22:44,917
Oui.
291
00:22:46,167 --> 00:22:49,125
Nous avons de meilleurs médecins,
notre espérance de vie est meilleure,
292
00:22:49,250 --> 00:22:51,458
nous prenons mieux soin
les uns des autres.
293
00:22:52,292 --> 00:22:53,667
Ce sont des faits.
294
00:22:54,250 --> 00:22:57,000
ReconnaĂźtre des faits fait-il de moi
une mauvaise personne ?
295
00:22:57,125 --> 00:22:59,417
- Non, bien sûr que non.
- Pas du tout.
296
00:23:00,000 --> 00:23:01,292
Viens ici.
297
00:23:02,292 --> 00:23:03,292
Dans mes bras.
298
00:23:04,875 --> 00:23:05,958
Merci.
299
00:23:06,083 --> 00:23:07,250
- Salut.
- Je suis Jessica.
300
00:23:09,958 --> 00:23:16,625
Je ne savais pas Ă quoi m'attendre ici, mais
Emily a tout fait pour me convaincre de venir.
301
00:23:22,542 --> 00:23:28,542
Mon papa était président d'une section du KKK
Ă Valentine, Nebraska,
302
00:23:28,667 --> 00:23:31,458
et j'en suis membre depuis toujours.
303
00:23:31,583 --> 00:23:37,083
Je suis plus active sur Stormfront maintenant,
comme tout se passe en ligne de nos jours.
304
00:23:37,208 --> 00:23:43,083
Je n'ai pas l'habitude de le dire aux gens
parce que je sais ce qu'on pense de nous...
305
00:23:43,208 --> 00:23:48,167
Les médias aiment nous faire paraßtre
comme de gros monstres effrayants.
306
00:23:49,500 --> 00:23:51,625
Suis-je vraiment si effrayante ?
307
00:23:51,750 --> 00:23:56,958
Je suis une mĂšre de quatre enfants,
enceinte du cinquiĂšme.
308
00:23:58,708 --> 00:24:01,375
Ce club m'attire beaucoup
309
00:24:01,500 --> 00:24:07,125
parce que je dis toujours que ça commence
avec ce que les mÚres apprennent à leurs bébés.
310
00:24:07,250 --> 00:24:08,958
Que Dieu te bénisse. Merci, Seigneur.
311
00:24:09,083 --> 00:24:13,292
Et je ne suis pas ici pour créer le chaos.
Je ne vais pas dire : « Pendez-les tous ! »
312
00:24:13,417 --> 00:24:15,917
C'est ce que les gens pensent parfois.
Mais non !
313
00:24:16,042 --> 00:24:18,625
Je suis ici pour parler de gros bon sens.
314
00:24:19,125 --> 00:24:21,708
- Le multiculturalisme ne fonctionne pas.
- C'est vrai.
315
00:24:21,833 --> 00:24:23,917
Ăa n'a jamais fonctionnĂ©
et ce ne sera jamais le cas.
316
00:24:24,042 --> 00:24:25,958
Ils ne nous aiment pas et...
317
00:24:27,167 --> 00:24:28,333
c'est réciproque.
318
00:24:28,458 --> 00:24:29,375
Exactement.
319
00:24:29,500 --> 00:24:30,375
Alors...
320
00:24:30,500 --> 00:24:31,458
J'ai deux enfants.
321
00:24:31,583 --> 00:24:33,083
- Tu es mĂšre ?
- Oui.
322
00:24:33,208 --> 00:24:34,917
- Je te passe le crayon.
- Merci.
323
00:24:35,042 --> 00:24:38,708
J'en voulais plus, mais bon,
c'est dispendieux.
324
00:24:38,833 --> 00:24:42,375
J'ai tentĂ© d'obtenir des prĂȘts, mais les banques
sont dirigées par des Juifs
325
00:24:42,500 --> 00:24:45,667
et ils adorent me les refuser.
C'est leur petit bonheur.
326
00:24:47,042 --> 00:24:48,042
Je ne devrais pas rire.
327
00:24:48,167 --> 00:24:51,333
C'est la vérité, pourtant.
Je ne sais pas quand ça s'est produit,
328
00:24:51,458 --> 00:24:54,542
mais on a fondé ce pays en 1776, n'est-ce pas ?
329
00:24:54,667 --> 00:24:55,583
Oui.
330
00:24:55,708 --> 00:24:59,667
Et aujourd'hui, on le voit nous ĂȘtre dĂ©robĂ©
juste devant nos yeux.
331
00:25:01,750 --> 00:25:06,667
Dylan fait rouler notre magasin
et notre revenu est médiocre, tu en es témoin.
332
00:25:06,792 --> 00:25:09,542
Il faut se rappeler que les immigrants illégaux
nous volent.
333
00:25:09,667 --> 00:25:11,208
Oui, c'est le cas.
334
00:25:12,333 --> 00:25:16,958
Et... mon Dieu, tout ce pleurnichage
et ce manque de respect
335
00:25:17,083 --> 00:25:19,000
dont font preuve les enfants de couleur
au magasin.
336
00:25:19,625 --> 00:25:22,625
Ils débarquent en trombe
et sont si bruyants.
337
00:25:22,750 --> 00:25:25,583
Ăa sert Ă quoi d'ĂȘtre si bruyants ?
338
00:25:25,708 --> 00:25:29,625
Ils le font pour nous déstabiliser
et nous empĂȘcher de rĂ©flĂ©chir.
339
00:25:32,458 --> 00:25:37,375
Un Ătat ethnique est idĂ©al.
340
00:25:38,000 --> 00:25:42,458
C'est ainsi que l'on garantit l'unité sociale
et la régulation financiÚre.
341
00:25:43,958 --> 00:25:46,250
J'ai un diplĂŽme en journalisme.
342
00:25:48,833 --> 00:25:52,375
J'aimerais l'utiliser Ă bon escient
au sein du club.
343
00:25:52,500 --> 00:25:55,458
La premiÚre étape est bien évidemment
de reprendre le contrÎle des médias
344
00:25:55,583 --> 00:25:56,958
qui est entre les mains des Juifs.
345
00:25:57,083 --> 00:26:01,583
Emily et moi pensions démarrer
un bulletin d'information ou un magazine
346
00:26:01,708 --> 00:26:05,375
qui contiendrait certaines de nos idées,
et si on pouvait le diffuser,
347
00:26:05,500 --> 00:26:07,417
ça nous permettrait de rejoindre
plus de gens.
348
00:26:07,542 --> 00:26:08,667
Bonne idée.
349
00:26:08,792 --> 00:26:11,542
On ne s'est pas présentées, je m'appelle Kim.
350
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Bonjour, Kim.
- Enchantée.
351
00:26:14,542 --> 00:26:15,792
Leslie ?
352
00:26:16,167 --> 00:26:18,458
Oh, moi ? Pardon.
353
00:26:19,208 --> 00:26:21,667
Je m'appelle Leslie, et...
354
00:26:25,250 --> 00:26:26,500
Désolée, je suis censée dire quoi ?
355
00:26:26,625 --> 00:26:28,875
Tout ce que tu veux !
Pourquoi es-tu ici ?
356
00:26:29,000 --> 00:26:31,875
Il n'y a pas de mauvaises réponses, Leslie,
crois-moi.
357
00:26:32,000 --> 00:26:33,250
D'accord.
358
00:26:33,875 --> 00:26:37,708
Je suis surtout ici parce que Kim m'a invitée.
359
00:26:38,500 --> 00:26:45,208
J'ai été trÚs chanceuse avec les amitiés
que j'ai soudées.
360
00:26:45,333 --> 00:26:47,583
C'est probablement le karma
pour ma famille de merde.
361
00:26:48,750 --> 00:26:53,333
Quand j'étais en prison, je me suis rapprochée
d'un groupe de gens
362
00:26:53,458 --> 00:26:54,958
qui m'a aidée à avoir les idées claires.
363
00:26:55,583 --> 00:26:58,000
Je m'ennuie beaucoup de ce train de vie.
364
00:26:59,042 --> 00:27:04,375
On me disait quoi faire, oĂč aller...
C'est quelque chose qui fonctionne bien pour moi.
365
00:27:05,625 --> 00:27:11,292
Une amie Ă moi savait que j'aurais besoin
d'un repÚre ici, donc elle m'a présentée à Kim.
366
00:27:12,250 --> 00:27:14,667
Et c'est ce qu'elle représente pour moi :
la stabilité.
367
00:27:15,417 --> 00:27:19,125
Et j'aime ses enfants
comme s'ils étaient les miens.
368
00:27:19,250 --> 00:27:23,000
Je tuerais pour ces bébés.
369
00:27:24,542 --> 00:27:26,750
J'aimerais avoir une famille
comme la sienne un jour.
370
00:27:28,833 --> 00:27:31,958
Ils m'ont pris sous leur aile...
371
00:27:32,667 --> 00:27:34,458
sans poser de questions.
372
00:27:36,375 --> 00:27:39,750
Je suis juste ici pour apporter mon aide,
de quelque façon que ce soit.
373
00:27:41,833 --> 00:27:44,750
Merci de nous avoir partagé ça, Leslie,
et d'ĂȘtre ici.
374
00:27:47,667 --> 00:27:49,917
J'aimerais aussi ajouter ceci.
375
00:27:50,042 --> 00:27:52,625
- TrĂšs important.
- Oui.
376
00:27:52,750 --> 00:27:54,167
FĂMININE
PAS FĂMINISTE
377
00:27:54,292 --> 00:28:00,167
Ces personnes disent vouloir se battre
pour les droits des femmes.
378
00:28:00,875 --> 00:28:03,458
Mais en fait, elles essaient seulement
de nous rendre masculines.
379
00:28:05,333 --> 00:28:06,958
Pensez-y.
380
00:28:07,458 --> 00:28:10,667
Avec qui un homme prĂ©fĂ©rerait-il ĂȘtre ?
381
00:28:12,625 --> 00:28:16,167
Marjorie ? Leslie ?
382
00:28:16,958 --> 00:28:21,833
Ou alors une sorte de baleine brune boursouflée
383
00:28:21,958 --> 00:28:27,375
issue de je ne sais quel pays, porteuse de
je ne sais quelles maladies dégoûtantes ?
384
00:28:29,667 --> 00:28:35,458
La force de nos hommes et les ressources
qu'ils contrĂŽlent
385
00:28:37,500 --> 00:28:38,875
méritent bien tout ceci.
386
00:28:42,042 --> 00:28:43,167
ĂphĂ©siens 5.
387
00:28:43,292 --> 00:28:44,458
Oui.
388
00:28:45,083 --> 00:28:49,917
C'est l'unique équilibre entre les sexes
389
00:28:50,042 --> 00:28:53,708
Ă avoir fait ses preuves en termes
de constitution d'une famille forte.
390
00:28:57,000 --> 00:28:59,042
Et nous avons besoin de familles fortes.
391
00:29:02,125 --> 00:29:10,750
Ăa remonte jusqu'aux annĂ©es 1960
avec le déclin des familles traditionnelles.
392
00:29:14,542 --> 00:29:15,833
Ăa nous a beaucoup perturbĂ©s.
393
00:29:15,958 --> 00:29:17,000
Oui.
394
00:29:18,708 --> 00:29:23,458
Quelle ressource incroyable tu es !
La beauté et l'intelligence.
395
00:29:24,083 --> 00:29:28,000
J'aimerais prendre un moment pour reconnaĂźtre
tout le travail que tu as fait
396
00:29:28,125 --> 00:29:31,542
pour organiser cette réunion
et nous regrouper toutes ici.
397
00:29:31,667 --> 00:29:33,042
Et tu as fait une tarte !
398
00:29:34,000 --> 00:29:37,333
Tu fais une grande différence, tu le sais ?
Pour moi, en tout cas.
399
00:29:37,458 --> 00:29:38,875
- Merci, Kim.
- Oui.
400
00:29:39,000 --> 00:29:41,083
- Et ta tarte est délicieuse.
- Merci.
401
00:29:41,708 --> 00:29:44,083
Je vais prendre des notes et
toutes vous les envoyer par courriel ensuite.
402
00:29:44,208 --> 00:29:47,375
Non, euh... On ne devrait sans doute pas garder
de traces de tout cela ?
403
00:29:47,500 --> 00:29:51,417
Pardon, quoi ? Qu'avons-nous fait de mal ?
404
00:29:52,583 --> 00:29:56,667
Nomme une chose que nous ayons dite ou faite
qui soit illégale. Dis-moi !
405
00:29:56,792 --> 00:29:58,500
- Tu as raison, je--
- Non, dis-moi !
406
00:29:58,625 --> 00:29:59,500
- Désolée, je...
407
00:29:59,625 --> 00:30:01,375
- Non, je suis désolée, c'est juste que--
408
00:30:01,500 --> 00:30:05,125
- Emily. Nous pourrions parler
du bulletin d'information ?
409
00:30:06,083 --> 00:30:07,000
Oui.
410
00:30:07,125 --> 00:30:13,333
J'ignore pour vous, mais moi, je cherche
désespérément du matériel éducatif pour la maison.
411
00:30:13,458 --> 00:30:16,208
Vous devriez entendre ce qu'on enseigne
Ă mes enfants.
412
00:30:16,333 --> 00:30:19,708
Je n'ose mĂȘme pas imaginer !
Je peux t'aider avec ça.
413
00:30:20,542 --> 00:30:26,958
Ăa a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve d'Ă©crire
un livre pour enfants.
414
00:30:27,083 --> 00:30:28,292
Vraiment ?
415
00:30:29,958 --> 00:30:33,958
Tu sais, tu devrais...
créer ta propre école.
416
00:30:35,667 --> 00:30:38,625
Il faut voir grand !
417
00:30:38,750 --> 00:30:40,208
- Oui !
- Y aller Ă fond.
418
00:30:40,333 --> 00:30:43,750
Oui ! C'est une idée géniale, Leslie.
419
00:30:43,875 --> 00:30:44,792
Merci.
420
00:30:44,917 --> 00:30:45,875
Ouais.
421
00:30:47,333 --> 00:30:50,667
En fait, j'ai déjà commencé mon livre.
422
00:30:50,792 --> 00:30:51,875
Ah oui ?
423
00:30:52,000 --> 00:30:54,917
Oui, j'ai profité de temps libre à l'école
pour l'esquisser.
424
00:30:55,042 --> 00:30:56,583
Oh, mon Dieu !
425
00:30:56,708 --> 00:30:58,375
Ce n'est qu'une ébauche, mais...
426
00:30:58,500 --> 00:31:00,333
Quel chiot mignon !
427
00:31:00,458 --> 00:31:01,750
Un petit chiot !
428
00:31:02,792 --> 00:31:04,375
Comment as-tu appris à dessiner comme ça ?
429
00:31:04,500 --> 00:31:07,958
Mon frĂšre.
Il est trĂšs talentueux.
430
00:31:09,917 --> 00:31:11,458
Vous ĂȘtes tous les deux si crĂ©atifs.
431
00:31:11,583 --> 00:31:13,000
Le magazine.
432
00:31:13,125 --> 00:31:14,167
Oui.
433
00:31:14,292 --> 00:31:19,167
Devrions-nous, peut-ĂȘtre... faire une liste
de tous les immigrants illégaux aux alentours
434
00:31:19,292 --> 00:31:21,792
afin que tout le monde sache
oĂč ils habitent ?
435
00:31:21,917 --> 00:31:25,708
Euh... attends un instant.
C'est une idée,
436
00:31:25,833 --> 00:31:30,667
et tout est aligné dans la bonne direction
avec le magazine,
437
00:31:30,792 --> 00:31:34,083
mais nous devons ĂȘtre prudentes
avec la premiÚre édition.
438
00:31:34,208 --> 00:31:36,917
On cherche Ă rejoindre la masse.
439
00:31:37,042 --> 00:31:39,542
On ne peut pas y aller trop brusquement.
440
00:31:40,750 --> 00:31:43,417
Un extérieur doux,
441
00:31:43,542 --> 00:31:48,208
afin que des idées vigoureuses
puissent ĂȘtre digĂ©rĂ©es plus aisĂ©ment.
442
00:31:49,583 --> 00:31:55,083
Nous sommes les armes secrĂštes
les plus redoutables, car nul ne se méfie de nous,
443
00:31:55,208 --> 00:31:58,542
puisque nous agissons sans bruit.
444
00:32:00,875 --> 00:32:03,625
Je ne sais pas si ça a un rapport avec tout ça,
445
00:32:03,750 --> 00:32:07,917
mais je pense qu'il est important de gronder
les parents de couleur devant leurs enfants
446
00:32:08,667 --> 00:32:12,208
pour qu'ils deviennent la cause
premiĂšre de l'embarras de l'enfant.
447
00:32:12,333 --> 00:32:14,250
Ensuite, ils voudront naturellement moins
leur ressembler
448
00:32:14,375 --> 00:32:16,417
et s'assimileront plus rapidement.
449
00:32:18,250 --> 00:32:19,583
Oh, pardon !
450
00:32:24,333 --> 00:32:25,958
Oh, Alice !
451
00:32:26,083 --> 00:32:28,208
- J'en ai partout sur moi.
- Je suis désolée.
452
00:32:28,333 --> 00:32:29,250
Emily.
453
00:32:29,375 --> 00:32:31,667
Je suis tellement désolée.
C'est ma faute.
454
00:32:33,417 --> 00:32:35,292
- Je m'en occupe.
- Oh, mon Dieu.
455
00:32:37,625 --> 00:32:40,875
J'ai des lingettes dans mon sac.
456
00:32:41,000 --> 00:32:42,042
Mon PĂšre, merci--
457
00:32:42,167 --> 00:32:43,333
Je vous prie de quitter.
458
00:32:43,458 --> 00:32:44,333
Pardon--
459
00:32:44,458 --> 00:32:45,292
S'il vous plaĂźt.
460
00:32:45,417 --> 00:32:46,833
Je ne veux pas m'attirer des ennuis.
461
00:32:47,417 --> 00:32:48,875
Je ne comprends pas.
462
00:32:49,000 --> 00:32:50,083
S'il vous plaĂźt.
463
00:32:50,208 --> 00:32:56,250
Partez immédiatement et je ne vous dénoncerai pas.
Immédiatement.
464
00:33:13,208 --> 00:33:14,417
Je pense que c'est bon.
465
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
Oui.
466
00:33:15,875 --> 00:33:18,417
Je suis soulagée de ne pas avoir ruiné le sofa.
467
00:33:18,542 --> 00:33:20,917
Mesdames !
468
00:33:21,042 --> 00:33:22,958
Que pensez-vous d'aller boire du vin chez moi ?
469
00:33:23,083 --> 00:33:24,417
Oui !
470
00:33:24,542 --> 00:33:27,917
Désolée, mais je ne peux pas.
Une prochaine fois.
471
00:33:28,042 --> 00:33:29,833
Lars et moi avons une soirée en amoureux.
472
00:33:30,333 --> 00:33:31,542
On se reprend bientĂŽt.
473
00:33:31,667 --> 00:33:32,833
Cool pour moi.
474
00:33:32,958 --> 00:33:34,333
J'ai l'impression d'entendre un singe parler.
475
00:33:34,875 --> 00:33:37,000
Oh oui, tu as raison.
476
00:33:37,125 --> 00:33:38,958
Je peux t'aider avec ça.
477
00:33:39,083 --> 00:33:42,958
J'aurais aimé, mais le devoir m'appelle.
478
00:33:43,083 --> 00:33:44,458
Il faut qu'on nettoie ?
479
00:33:44,583 --> 00:33:46,875
Non, pas du tout. N'y touche pas.
480
00:33:47,000 --> 00:33:48,333
- Tu es certaine ?
- Oui.
481
00:33:48,458 --> 00:33:51,917
Ils ont des employés pour ça.
Leslie, ma chérie, tu te joins à nous ?
482
00:33:52,583 --> 00:33:53,667
- Oui.
- Super.
483
00:33:53,792 --> 00:33:54,833
Avec plaisir.
484
00:33:55,208 --> 00:33:57,542
On devrait inciter les gars Ă se voir bientĂŽt.
485
00:33:57,667 --> 00:33:59,458
Il faudra m'en trouver un d'abord.
486
00:33:59,583 --> 00:34:02,083
J'ai toujours pensé que James et toi
iriez bien ensemble.
487
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
Celui qui travaille Ă la station d'essence ?
488
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Oui, celui aux cheveux roux.
489
00:34:07,375 --> 00:34:08,417
Des mains atroces !
490
00:34:08,542 --> 00:34:09,500
Marjorie !
491
00:34:09,625 --> 00:34:10,417
Il me plairait ?
492
00:34:10,542 --> 00:34:15,375
Si tu aimes les petits doigts trapus, oui,
tu l'adorerais.
493
00:34:15,500 --> 00:34:17,000
Parfois, ça me plait.
494
00:34:17,125 --> 00:34:18,875
D'accord, alors James ce sera !
495
00:34:19,000 --> 00:34:22,292
Leslie, ne l'écoute pas, il est trÚs bien.
496
00:34:22,417 --> 00:34:24,125
Il mérite une fille bien.
497
00:34:24,250 --> 00:34:25,208
Je comprends, oui.
498
00:34:25,333 --> 00:34:27,500
Je veux voir des photos d'abord.
499
00:34:27,625 --> 00:34:34,375
Oui, autrement, c'est désagréable d'arriver
et de constater qu'ils ont une drĂŽle de tĂȘte.
500
00:34:34,500 --> 00:34:37,208
Ou alors ils révÚlent une horrible dentition
Ă leur premier sourire.
501
00:34:37,333 --> 00:34:42,458
Quelle horreur ! Je sais ce que tu veux dire,
j'ai déjà quitté un rencard pour ça.
502
00:34:42,583 --> 00:34:43,875
T'en veux ?
503
00:34:44,000 --> 00:34:45,375
Oui, merci.
504
00:34:45,792 --> 00:34:47,750
J'ai toujours des provisions.
505
00:34:50,000 --> 00:34:51,542
Ăa va te rĂ©chauffer.
506
00:34:51,667 --> 00:34:53,250
Je le sens dans mes entrailles.
507
00:34:54,833 --> 00:34:56,292
Quelle belle lune !
508
00:34:56,417 --> 00:35:00,917
C'est la premiÚre fois que j'entre dans une église
depuis mes sept ans.
509
00:35:01,042 --> 00:35:04,958
Je suis étonnée de pas avoir été brûlée vive
et expédiée en enfer.
510
00:35:05,083 --> 00:35:07,875
Seigneur ! Je comprends tout Ă fait.
511
00:35:09,625 --> 00:35:10,667
Je comprends.
512
00:35:10,792 --> 00:35:12,125
Peut-ĂȘtre que Dieu nous a pardonnĂ© ?
513
00:35:12,250 --> 00:35:13,542
Je ne sais pas...
514
00:35:13,667 --> 00:35:15,250
Il le devrait.
515
00:35:15,833 --> 00:35:19,250
Oh, merci. Les filles, je vous envoie les notes
par courriel.
516
00:35:19,375 --> 00:35:20,625
Un plaisir de faire ta connaissance.
517
00:35:20,750 --> 00:35:21,875
Bon retour Ă la maison !
518
00:35:22,000 --> 00:35:24,208
Passez une belle soirée, les filles.
519
00:35:25,667 --> 00:35:26,833
Jess !
520
00:35:28,167 --> 00:35:29,833
Tu es vilaine !
521
00:35:37,542 --> 00:35:40,208
Merci pour l'invitation,
c'était plutÎt cool en fait.
522
00:35:40,333 --> 00:35:42,208
Eh bien, c'était ça ou je me tuais.
523
00:35:42,333 --> 00:35:44,042
Kim, tu vas au magasin ?
524
00:35:44,167 --> 00:35:45,125
Oui, j'y passe.
525
00:35:45,250 --> 00:35:47,417
On va avoir besoin de plus de vin.
526
00:35:47,542 --> 00:35:48,958
Toujours plus de vin !
527
00:35:49,083 --> 00:35:50,208
Tu nous y amĂšnerais ?
528
00:35:50,333 --> 00:35:51,250
Oui.
529
00:35:51,375 --> 00:35:52,875
Un petit détour, ça vous dérange ?
530
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
- Pas du tout !
- Parfait.
531
00:35:55,333 --> 00:35:58,167
Oh non !
J'allais prendre ce siĂšge !
532
00:36:02,375 --> 00:36:05,458
Ah, non. Oui...
Non, je vais bien.
533
00:36:06,292 --> 00:36:10,292
Oui, mais Kimmy me conduit à l'épicerie
pour que je ramasse quelques trucs.
534
00:36:10,417 --> 00:36:11,583
Tu peux m'y retrouver ?
535
00:36:11,958 --> 00:36:12,875
Super.
536
00:36:15,958 --> 00:36:19,625
Certaines filles vont venir boire du vin
Ă la maison. Ăa te va ?
537
00:36:20,083 --> 00:36:21,792
Eh bien, je ne sais pas...
538
00:36:22,708 --> 00:36:24,083
Oui, oui.
539
00:36:26,667 --> 00:36:28,833
D'accord, je t'aime aussi, mon chéri.
540
00:36:30,125 --> 00:36:31,208
Ă bientĂŽt.
541
00:36:31,333 --> 00:36:37,375
Craig a bien hĂąte de rencontrer
mes nouvelles amies.
542
00:36:37,500 --> 00:36:39,292
- Il est charmant.
- Oui.
543
00:36:39,417 --> 00:36:43,042
Merci de prendre place
dans cette camionnette de maman.
544
00:36:43,167 --> 00:36:46,500
Veuillez excuser le chantier.
Je ne pensais pas vous y recevoir.
545
00:36:46,625 --> 00:36:51,792
Et désolée pour l'odeur. On pourrait dire
que c'est notre salle de casiers familiale.
546
00:36:51,917 --> 00:36:54,000
D'oĂč l'odeur de pieds.
547
00:36:54,125 --> 00:36:55,500
Je connais bien cette odeur.
548
00:36:56,958 --> 00:36:59,125
L'entrepĂŽt du magasin sent la mĂȘme chose.
549
00:36:59,250 --> 00:37:02,125
Elle dit que c'est les enfants,
mais c'est Dylan en fait.
550
00:37:05,917 --> 00:37:07,083
T'es drĂŽle, toi !
551
00:37:07,208 --> 00:37:08,625
Merci.
552
00:37:10,083 --> 00:37:11,542
Tu enseignes depuis combien de temps ?
553
00:37:11,667 --> 00:37:13,375
Ăa fait environ cinq ans.
554
00:37:13,500 --> 00:37:15,125
- C'est long !
- Oui.
555
00:37:15,250 --> 00:37:16,708
Ă quel niveau ?
556
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
Ă la maternelle. Tout jeunes !
557
00:37:18,833 --> 00:37:20,583
- Trop mignon !
- Je sais.
558
00:37:20,708 --> 00:37:24,125
- Ils sont si petits.
- Oui, tout petits ! Vraiment adorables.
559
00:37:24,833 --> 00:37:26,167
J'adore ça.
560
00:37:26,292 --> 00:37:27,500
C'est super.
561
00:37:28,083 --> 00:37:29,417
Pardon, quelle année ?
562
00:37:29,542 --> 00:37:34,625
La maternelle. Ils ont cinq ou six ans,
selon leur date de naissance.
563
00:37:36,250 --> 00:37:40,333
J'ai accumulé
beaucoup de vĂȘtements vintage
564
00:37:40,458 --> 00:37:43,667
que je pensais vendre
sur un site en ligne.
565
00:37:44,750 --> 00:37:49,333
Et je me disais que peut-ĂȘtre...
566
00:37:49,458 --> 00:37:54,750
on pourrait utiliser l'argent des ventes
pour l'école ou le magazine.
567
00:37:54,875 --> 00:37:56,792
- TrÚs bonne idée.
- Pour la cause.
568
00:37:56,917 --> 00:37:58,125
- Tu ferais ça ?
- Oui !
569
00:37:58,250 --> 00:38:01,375
Je pourrais contribuer aussi.
J'ai plusieurs items Ă donner.
570
00:38:01,500 --> 00:38:03,292
Ce serait génial.
571
00:38:03,417 --> 00:38:06,458
Il me reste encore Ă les prendre en photo
pour pouvoir les publier.
572
00:38:06,958 --> 00:38:10,167
Je ne sais pas, peut-ĂȘtre que...
tu pourrais ĂȘtre notre mannequin ?
573
00:38:10,292 --> 00:38:12,375
Tu es tellement jolie !
574
00:38:12,500 --> 00:38:14,167
Quoi ? Non !
575
00:38:14,292 --> 00:38:15,583
- Oui !
- C'est ridicule !
576
00:38:15,708 --> 00:38:18,542
Tu as les meilleurs gĂšnes
parmi tous les gens que je connais.
577
00:38:18,667 --> 00:38:20,000
Elle fait semblant d'ĂȘtre modeste !
578
00:38:20,125 --> 00:38:23,792
Kim, non !
Ce n'est pas vrai !
579
00:38:23,917 --> 00:38:25,542
Tu es comme une Barbie en taille réelle.
580
00:38:27,708 --> 00:38:30,375
Je devrais vous traĂźner partout avec moi.
581
00:38:31,167 --> 00:38:35,167
Mais en toute honnĂȘtetĂ©,
on a toutes de trĂšs bons gĂšnes.
582
00:38:35,292 --> 00:38:36,208
Oui.
583
00:38:36,333 --> 00:38:39,958
Marjorie, désolée de les regarder ainsi,
mais tes seins sont splendides.
584
00:38:40,083 --> 00:38:42,083
- C'est vrai.
- Et je ne suis pas une lesbo.
585
00:38:44,333 --> 00:38:46,042
Pas gros, mais ils font le travail.
586
00:38:46,167 --> 00:38:48,792
Alors, tu voudras ĂȘtre notre mannequin ?
587
00:38:48,917 --> 00:38:50,542
Oui.
588
00:38:51,875 --> 00:38:55,958
J'aimerais tellement avoir ma propre école.
589
00:38:57,250 --> 00:38:59,167
Tu serais parfaite pour ça.
590
00:38:59,292 --> 00:39:00,958
Tu es la mieux placée pour ça.
591
00:39:01,083 --> 00:39:04,708
Si les NĂšgres peuvent avoir
leurs propres collĂšges,
592
00:39:04,833 --> 00:39:06,875
que les Juifs peuvent avoir leurs propres
centres communautaires
593
00:39:07,000 --> 00:39:08,625
et que les musulmans
peuvent avoir leurs propres rĂšgles,
594
00:39:08,750 --> 00:39:10,542
pourquoi ne pourrait-on pas avoir
notre propre école primaire ?
595
00:39:11,000 --> 00:39:12,208
Je suis partante !
596
00:39:12,750 --> 00:39:16,583
Leslie, quelle sorte de vin tu préfÚres ?
597
00:39:18,125 --> 00:39:19,458
Ăa m'importe peu.
598
00:39:19,583 --> 00:39:20,750
D'accord.
599
00:39:20,875 --> 00:39:22,458
Rouge, blanc, rosé...
600
00:39:22,583 --> 00:39:24,083
Oh, du rosé !
601
00:39:29,583 --> 00:39:30,417
Je vous rejoins.
602
00:39:30,542 --> 00:39:31,458
D'accord.
603
00:39:32,917 --> 00:39:34,500
Est-ce que tu as fait le...
604
00:39:35,167 --> 00:39:39,875
Je l'ai appelé, il vient mardi à 15 h.
605
00:39:40,000 --> 00:39:41,125
D'accord.
606
00:40:05,250 --> 00:40:07,083
La caisse fait encore des siennes ?
607
00:40:10,500 --> 00:40:12,292
Il faut que tu arrĂȘtes avec ça.
608
00:40:13,583 --> 00:40:15,000
Ah, voilĂ .
609
00:40:19,375 --> 00:40:20,542
Je peux te faire passer.
610
00:40:20,667 --> 00:40:22,042
Merci, Kim.
611
00:40:22,875 --> 00:40:23,750
Bonjour.
612
00:40:23,875 --> 00:40:24,917
Je peux m'en occuper.
613
00:40:25,042 --> 00:40:27,208
C'est fermé !
614
00:40:27,333 --> 00:40:28,667
On est fermé !
615
00:40:29,208 --> 00:40:32,167
Vraiment ? Ce sera rapide,
on veut juste une bouteille de vin.
616
00:40:32,292 --> 00:40:34,792
Je me fous que ce soit rapide ou pas,
on est fermé.
617
00:40:34,917 --> 00:40:36,000
Vous la faites passer, elle.
618
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
Je travaille ici.
619
00:40:37,750 --> 00:40:41,250
Pardon, vous comprenez notre langue
ou on doit parler lentement pour vous ?
620
00:40:41,375 --> 00:40:42,542
Quoi ?
621
00:40:43,208 --> 00:40:46,292
Ăcoutez, j'ai eu une grosse journĂ©e au travail
moi aussi, je comprends.
622
00:40:46,417 --> 00:40:49,500
Est-ce que je peux juste attraper une bouteille
de vin ? La plus chĂšre, mĂȘme.
623
00:40:49,625 --> 00:40:53,542
C'est mon magasin et je peux refuser
de servir quelqu'un si je le veux.
624
00:40:54,083 --> 00:40:56,458
Je comprends, mais légalement,
625
00:40:56,583 --> 00:40:58,917
il vous faut une meilleure raison que
d'ĂȘtre une vieille conne en rogne.
626
00:40:59,583 --> 00:41:00,542
Lily, arrĂȘte.
627
00:41:00,667 --> 00:41:03,042
- Pardon ?
- Quoi ? !
628
00:41:03,167 --> 00:41:04,958
Tu es sérieuse, là ?
629
00:41:05,083 --> 00:41:05,875
Partons.
630
00:41:06,000 --> 00:41:08,375
Tu entres dans un magasin en disant
des conneries comme ça ?
631
00:41:08,500 --> 00:41:09,333
Allez, on y va.
632
00:41:09,458 --> 00:41:11,000
Tu tolĂšres toujours tout.
Tiens-toi debout cette fois.
633
00:41:11,125 --> 00:41:12,333
C'est sa soeur.
634
00:41:15,792 --> 00:41:16,750
Allons-y.
635
00:41:17,750 --> 00:41:18,958
Non.
636
00:41:20,458 --> 00:41:21,917
AchĂšte ton vin.
637
00:41:26,250 --> 00:41:33,000
Tu as dit que tu achĂšterais
la bouteille la plus chĂšre.
638
00:41:36,667 --> 00:41:39,042
C'est bien ce qu'elle t'a dit, Kim ?
639
00:41:39,875 --> 00:41:41,000
Oui.
640
00:41:41,125 --> 00:41:42,250
C'est ce que j'ai entendu.
641
00:41:44,792 --> 00:41:46,167
Tu n'as pas à faire ça, allons-y.
642
00:41:46,292 --> 00:41:47,708
C'est bon, je m'en occupe.
643
00:42:08,833 --> 00:42:10,292
C'est 300 $.
644
00:42:10,417 --> 00:42:12,667
Quelle aubaine !
645
00:42:12,792 --> 00:42:15,208
C'est ridicule, Anne, partons d'ici.
646
00:42:30,542 --> 00:42:32,167
Attends. Attends un peu.
647
00:42:37,417 --> 00:42:38,417
C'est bon.
648
00:42:39,667 --> 00:42:40,875
Tout est beau.
649
00:42:41,542 --> 00:42:42,667
Merci.
650
00:42:46,542 --> 00:42:48,083
Pardon, pardon...
651
00:42:48,208 --> 00:42:50,708
Les seules personnes qui disposent
de tant d'argent comptant
652
00:42:50,833 --> 00:42:53,375
sont les prostituées et les voleurs.
653
00:42:53,500 --> 00:42:55,125
Et les serveurs.
654
00:42:56,167 --> 00:42:57,458
Attends un peu.
655
00:43:00,292 --> 00:43:01,708
Tu es quoi, au juste ?
656
00:43:02,292 --> 00:43:05,208
On dirait un mélange entre une Chinetoque
et une immigrante illégale mexicaine.
657
00:43:12,958 --> 00:43:15,708
Ce que tu penses que je suis semble
influencer la façon dont tu me traites.
658
00:43:15,833 --> 00:43:17,458
Alors voilĂ ce que je suis pour toi.
659
00:43:18,458 --> 00:43:19,583
Laissez-nous partir.
660
00:43:22,042 --> 00:43:24,125
Dites « merci », sales gouines.
661
00:43:24,250 --> 00:43:26,958
- On est soeurs.
- Quelle idiote.
662
00:43:27,083 --> 00:43:28,458
Comment tu m'as appelée ?
663
00:43:29,583 --> 00:43:31,000
Ne la touche pas, merde !
664
00:43:31,125 --> 00:43:32,375
Ne me touche pas !
665
00:43:33,667 --> 00:43:35,083
LĂąche-moi !
666
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
Lùche son sac, saleté d'animal !
667
00:43:40,208 --> 00:43:41,167
Foutez le camp !
668
00:43:41,292 --> 00:43:42,583
Foutez le camp !
669
00:43:42,708 --> 00:43:44,125
Sortez !
670
00:43:45,208 --> 00:43:46,750
Putain ? !
671
00:43:47,458 --> 00:43:48,583
Allez vous faire foutre !
672
00:43:48,708 --> 00:43:51,208
Emily, tu sais ce qu'ils font aux violeurs
comme ton frĂšre en prison ?
673
00:43:51,333 --> 00:43:53,542
Il aura le trou de cul élargi pour toujours !
674
00:43:53,667 --> 00:43:54,625
Allez vous faire foutre !
675
00:43:54,750 --> 00:43:57,167
- Putain de merde !
- C'est sérieux, là ?
676
00:43:57,292 --> 00:44:02,375
C'est une putain de traßnée.
Et une foutue menteuse.
677
00:44:02,500 --> 00:44:03,792
Qu'est-ce qui se passe ici ?
678
00:44:03,917 --> 00:44:06,542
Tellement irrespectueuses.
679
00:44:06,667 --> 00:44:07,583
Tout va bien ?
680
00:44:07,708 --> 00:44:08,750
Putain !
681
00:44:08,875 --> 00:44:09,708
Qu'est-ce qui se passe ?
682
00:44:09,833 --> 00:44:11,458
Ton frĂšre ne s'approcherait mĂȘme pas
de cette fille.
683
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
La violer ? Jamais.
684
00:44:13,125 --> 00:44:14,750
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle m'a menacée.
685
00:44:14,875 --> 00:44:17,708
- Qui ?
- La connasse qui a foutu Jeff en prison.
686
00:44:17,833 --> 00:44:20,625
Elle était ici il y a un instant.
Je ne savais pas ce qu'elle voulait.
687
00:44:20,750 --> 00:44:23,583
Elle est entrée avec quelqu'un.
Je ne l'ai pas reconnue tout de suite.
688
00:44:23,708 --> 00:44:25,042
C'est bon, je m'en occupe.
689
00:44:25,167 --> 00:44:28,083
On a eu une grosse semaine,
prenons une bouteille et rentrons Ă la maison.
690
00:44:28,208 --> 00:44:29,083
Quoi ?
691
00:44:29,208 --> 00:44:31,833
Craig, tu devrais les voir.
692
00:44:31,958 --> 00:44:35,208
Ils se tiennent hors du Clark's
et ils font tellement de bruit.
693
00:44:35,333 --> 00:44:36,458
Attendez un instant.
694
00:44:36,583 --> 00:44:38,250
- Ils boivent et...
- Tu les connais ?
695
00:44:38,375 --> 00:44:40,750
Pas moi, mais elle, oui.
Elle était à l'école avec Anne.
696
00:44:40,875 --> 00:44:42,833
Je ne connais pas l'autre.
697
00:44:42,958 --> 00:44:44,292
Attendez un peu.
698
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
Tout va bien.
699
00:44:45,833 --> 00:44:49,917
Cette salope doit fermer sa gueule
de lécheuse de chatte.
700
00:44:50,042 --> 00:44:51,250
Tu sais oĂč elle habite ?
701
00:44:51,833 --> 00:44:54,417
- Oui.
- Oui ? On y va.
702
00:44:54,542 --> 00:44:56,125
On y va. Allez !
703
00:44:56,250 --> 00:44:59,792
On fera que chier dans leur baignoire
ou on volera leur passeport, un truc du genre !
704
00:44:59,917 --> 00:45:02,625
- Elle ne saura pas que c'était nous.
- HĂ©, on se calme un peu.
705
00:45:02,750 --> 00:45:04,958
Elle ne peut pas lui parler comme ça !
706
00:45:05,083 --> 00:45:06,833
- Rentrons Ă la maison.
- Du respect !
707
00:45:06,958 --> 00:45:08,583
- On ne devrait pas.
- On devrait !
708
00:45:08,708 --> 00:45:12,583
Comment ça, on ne devrait pas ?
Tu as bien vu qu'elles ont une leçon à apprendre.
709
00:45:12,708 --> 00:45:14,000
Je peux y aller seule !
710
00:45:14,125 --> 00:45:16,458
Si tout le monde est d'accord,
je vais le faire moi-mĂȘme,
711
00:45:16,583 --> 00:45:19,750
mais elle peut pas te parler comme ça !
- Tu sais quoi ? Je suis partante.
712
00:45:19,875 --> 00:45:21,500
Je suis désolée, je suis partante.
713
00:45:22,667 --> 00:45:25,500
Je suis partante ! Emily, allez.
714
00:45:25,625 --> 00:45:28,708
- Donnons une leçon à cette pute.
- Je le fais si tu le fais.
715
00:45:29,833 --> 00:45:31,042
- OK, oui !
- Oui !
716
00:45:31,167 --> 00:45:33,125
Je viens, je viens !
717
00:45:33,250 --> 00:45:34,875
- Qu'est-ce que...
- C'est comme au secondaire !
718
00:45:35,000 --> 00:45:37,958
- On se prend du matériel !
- On est de retour !
719
00:45:41,417 --> 00:45:42,333
Quoi ?
720
00:45:44,292 --> 00:45:45,125
Quoi ?
721
00:45:45,958 --> 00:45:47,208
J'ai rien dit.
722
00:45:47,917 --> 00:45:50,458
Pourquoi tu fais cette tĂȘte-lĂ , alors ?
723
00:45:51,667 --> 00:45:53,792
Tu sais dans quoi tu t'engages, ma chérie ?
724
00:45:53,917 --> 00:45:55,958
C'est qu'une blague.
725
00:45:56,083 --> 00:45:58,292
Non, c'est un putain de délit, mon amour.
726
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Regarde-moi.
727
00:46:02,208 --> 00:46:04,833
Le docteur nous a annoncé une nouvelle difficile
cette semaine.
728
00:46:04,958 --> 00:46:07,083
Peut-ĂȘtre qu'on a pas les esprits clairs.
729
00:46:07,208 --> 00:46:10,500
Ă'a rien Ă voir... ç'a rien Ă voir avec ça !
730
00:46:11,208 --> 00:46:13,167
T'es un foutu idiot.
731
00:46:14,917 --> 00:46:16,875
Tu veux ĂȘtre une petite femmelette ?
732
00:46:17,000 --> 00:46:18,917
C'est correct.
733
00:46:20,167 --> 00:46:25,875
Tu veux que ta femme te regarde
et voie une petite chienne ?
734
00:46:26,500 --> 00:46:30,917
Je peux endurer ça, mais je suis pas sûre
que toi tu peux.
735
00:46:31,042 --> 00:46:35,208
- OK, OK.
- T'as besoin de faire un homme de toi,
736
00:46:35,333 --> 00:46:38,500
et de montrer aux gens qu'ils doivent
te respecter.
737
00:46:38,625 --> 00:46:44,125
Personne parle à ta femme de cette façon,
parce que c'est une insulte Ă toi-mĂȘme.
738
00:46:44,250 --> 00:46:46,417
Tu comprends ?
- Oui.
739
00:46:47,375 --> 00:46:49,375
HĂ©, regarde-moi.
740
00:46:52,125 --> 00:46:55,250
Tu veux que je te regarde comme
une foutue tapette ?
741
00:47:00,750 --> 00:47:03,000
- Non.
- Non, tu veux pas.
742
00:47:03,500 --> 00:47:04,333
OK ?
743
00:47:06,208 --> 00:47:07,000
Oui.
744
00:47:07,375 --> 00:47:10,000
Vous allez avoir les bébés les plus beaux
et les plus grands.
745
00:47:10,125 --> 00:47:11,375
Oh, Kim.
746
00:47:11,500 --> 00:47:13,000
C'est vrai !
747
00:47:14,125 --> 00:47:15,917
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
- On le fait !
748
00:47:16,042 --> 00:47:17,625
- Je suis prĂȘte.
- Laissez vos téléphones.
749
00:47:17,750 --> 00:47:19,458
- HĂ© !
- Quoi ?
750
00:47:19,583 --> 00:47:21,750
- Laissez vos téléphones ici.
- Pourquoi ?
751
00:47:22,583 --> 00:47:24,417
Ils pourront pas vous localiser comme ça.
752
00:47:26,333 --> 00:47:29,542
- C'est brillant.
- C'est vraiment brillant, en fait.
753
00:47:32,000 --> 00:47:33,042
Souris un peu !
754
00:47:33,167 --> 00:47:34,958
Allez, c'est parti.
755
00:47:35,417 --> 00:47:36,417
Merde !
756
00:47:40,917 --> 00:47:42,042
Je t'aime.
757
00:47:43,000 --> 00:47:44,500
- Je...
- Gente dame !
758
00:47:45,000 --> 00:47:47,333
- Oh, je vous remercie !
- Votre carrosse vous attend.
759
00:47:47,458 --> 00:47:48,708
J'arrive !
760
00:47:58,375 --> 00:47:59,500
Oh, oui !
761
00:48:01,083 --> 00:48:02,083
- Mesdames ?
- Oui ?
762
00:48:02,875 --> 00:48:04,875
- J'y crois pas qu'on va faire ça !
- Non, Kim !
763
00:48:05,000 --> 00:48:07,292
- Quoi ?
- Ăa sort pas d'ici, OK ?
764
00:48:07,625 --> 00:48:10,292
- Oui, évidemment !
- C'est sûr, Em !
765
00:48:10,417 --> 00:48:11,292
J'y crois pas !
766
00:48:11,417 --> 00:48:13,167
- Oh, mon Dieu !
- Attends...
767
00:48:13,750 --> 00:48:14,917
...mettons de la musique !
768
00:48:15,042 --> 00:48:19,292
Oh, mon Dieu !
J'adore cette putain de chanson !
769
00:48:19,417 --> 00:48:21,750
Oui !
- Elle est tellement bonne !
770
00:48:29,750 --> 00:48:34,083
HĂ© ! Chut ! Fermez...
Kim, ferme la musique, s'il te plaĂźt ?
771
00:48:34,208 --> 00:48:35,667
Bordel de merde !
772
00:48:35,792 --> 00:48:37,000
Ferme-la, s'il te plaĂźt !
773
00:48:37,333 --> 00:48:38,167
Merde !
774
00:48:38,292 --> 00:48:39,250
- Désolé.
- Craig...
775
00:48:39,375 --> 00:48:40,500
Rabat-joie.
776
00:48:44,292 --> 00:48:46,500
C'est pas un gros problĂšme...
en fait, oui, ce l'est,
777
00:48:46,625 --> 00:48:52,708
mais Alice a gùché mon pull préféré, et...
778
00:48:52,833 --> 00:48:54,292
- Ăa va partir au lavage.
- Ouais...
779
00:48:54,417 --> 00:48:55,917
C'est juste qu'elle est vraiment maladroite,
780
00:48:56,042 --> 00:48:58,208
on veut vraiment qu'elle soit responsable
de la prise de notes ?
781
00:48:58,333 --> 00:49:01,417
Oui, elle est maladroite,
mais elle est organisée.
782
00:49:01,542 --> 00:49:04,333
Hé, hé ! Ralentis. C'est juste là !
- Désolée.
783
00:49:04,458 --> 00:49:05,458
- Ralentis.
- Droite, gauche ?
784
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Ă droite ! Tourne Ă droite.
785
00:49:08,125 --> 00:49:09,875
Oui, ralentis, c'est un virage serré.
786
00:49:10,000 --> 00:49:11,667
Mon Dieu, c'est vrai que c'est serré.
787
00:49:11,792 --> 00:49:13,750
Putain...
788
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
Kim, on peut parler d'Alice plus tard, OK ?
789
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
- OK.
- Attendez, attendez.
790
00:49:20,083 --> 00:49:21,625
Cette pute vit sur la colline ?
791
00:49:21,750 --> 00:49:23,417
- Ouais, elle vit lĂ .
- Quoi ?
792
00:49:23,542 --> 00:49:26,167
Je vis dans un duplex de merde
et elle vit sur la colline !
793
00:49:26,292 --> 00:49:27,708
- Oui.
- Ouais.
794
00:49:27,833 --> 00:49:29,208
Tout ça lui appartient.
795
00:49:29,583 --> 00:49:31,042
Je parie qu'elle peut voir le lac d'ici.
796
00:49:31,167 --> 00:49:33,042
- Elle peut.
- Comment tu sais ça ?
797
00:49:34,458 --> 00:49:37,792
Je la surveille.
Je me renseigne sur elle.
798
00:49:39,833 --> 00:49:41,417
Tu dois lùcher prise, chérie.
799
00:49:42,042 --> 00:49:44,667
J'emmerde cette fille !
800
00:49:48,375 --> 00:49:50,375
C'est la seule entrée ?
801
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
Ă partir de la rue, oui.
802
00:49:52,708 --> 00:49:55,875
C'est risqué, alors, tu crois pas ?
Si ça tourne mal, on est pris.
803
00:49:56,000 --> 00:49:59,292
OK ! Eh bien, quelqu'un a juste besoin
de monter la garde, c'est tout.
804
00:49:59,417 --> 00:50:00,708
- C'est lĂ !
- Attends.
805
00:50:00,833 --> 00:50:01,875
- Putain !
- C'est lĂ ?
806
00:50:02,000 --> 00:50:02,792
Ouais.
807
00:50:02,917 --> 00:50:06,250
La remise est plus grosse
que mon maudit appartement !
808
00:50:06,792 --> 00:50:08,125
Elle a des animaux ?
809
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Je crois pas, non.
810
00:50:10,708 --> 00:50:12,167
Non ! Je sais pas.
811
00:50:12,625 --> 00:50:13,875
Elle habite seule ?
812
00:50:14,667 --> 00:50:17,708
- Ouais, je sais pas ! Oui, elle est seule.
- C'est important de le savoir.
813
00:50:17,833 --> 00:50:23,583
OK, oui ! Elle a hérité de l'endroit quand sa mÚre
est morte, alors oui, elle habite seule, Craig.
814
00:50:24,750 --> 00:50:28,167
- Un vrai procureur, lui.
- Une séance d'interrogation, oui.
815
00:50:28,292 --> 00:50:31,958
Merde... OK, tant pis.
816
00:50:32,500 --> 00:50:34,667
Cinq minutes, pas une seconde de plus.
817
00:50:34,792 --> 00:50:35,708
Attends !
818
00:50:36,792 --> 00:50:39,417
J'attends dehors et je veux rien savoir de ce
que vous foutez,
819
00:50:39,542 --> 00:50:41,417
quand je viens vous chercher,
on part, d'accord ?
820
00:50:42,083 --> 00:50:43,208
- Ouais.
- D'accord ?
821
00:50:43,333 --> 00:50:48,417
Oui ! VoilĂ mon homme ultra sexy !
822
00:50:48,542 --> 00:50:50,667
Il va monter la garde pour nous.
823
00:50:50,792 --> 00:50:54,417
- Désolée, mais j'ai une question.
- Mets-toi lĂ et arrĂȘte le moteur.
824
00:50:54,542 --> 00:50:58,292
Si elle est mĂȘme pas lĂ ,
pourquoi juste cinq minutes ?
825
00:51:00,417 --> 00:51:01,833
T'es sûre que c'est une bonne idée ?
826
00:51:01,958 --> 00:51:04,042
Craig, c'est correct.
Elle va bien.
827
00:51:04,167 --> 00:51:07,708
- Craig, t'as besoin de te laisser aller !
- Oui, Craig, je vais bien.
828
00:51:07,833 --> 00:51:11,333
Cinq minutes, pas une seconde de plus.
829
00:51:12,333 --> 00:51:13,667
J'amĂšne la lumiĂšre.
830
00:51:15,042 --> 00:51:16,583
- Seigneur...
- HĂ© !
831
00:51:16,708 --> 00:51:18,333
- On essaie juste d'avoir du plaisir.
- HĂ© !
832
00:51:18,458 --> 00:51:20,083
On aurait besoin de ta force physique.
833
00:51:28,542 --> 00:51:29,333
- Kim...
- Quoi ?
834
00:51:29,458 --> 00:51:30,583
- ...passe par l'arriĂšre.
- D'accord.
835
00:51:34,167 --> 00:51:35,083
Merde !
836
00:51:46,958 --> 00:51:49,375
- Elle a un kayak !
- Ta gueule !
837
00:51:50,750 --> 00:51:53,750
- Pourquoi ? Elle est mĂȘme pas lĂ !
- Fermez vos putains de gueules.
838
00:51:54,125 --> 00:51:56,042
- Mais c'est vrai !
- Attendez, attendez.
839
00:51:56,875 --> 00:51:58,333
Quoi ? Quoi ?
840
00:51:58,458 --> 00:52:00,958
Je déteste ça, j'ai un mauvais pressentiment.
841
00:52:01,458 --> 00:52:05,667
La maison et la route sont trop éloignées,
on aura pas le temps de sortir tout le monde.
842
00:52:05,792 --> 00:52:06,667
Emily.
843
00:52:21,125 --> 00:52:24,250
- Elle a un chien ?
- J'en sais rien !
844
00:52:25,125 --> 00:52:27,417
- Attendez. Fermez-la !
- C'est un chiot !
845
00:52:28,125 --> 00:52:30,083
- Quoi, t'as peur d'un chien, Craig ?
- Chut, chut...
846
00:52:30,208 --> 00:52:33,292
- HĂ©, chut, chien-chien.
- Il est trop mignon !
847
00:52:33,417 --> 00:52:36,083
Je prends une roche, pour qu'on puisse
la lancer par la fenĂȘtre ?
848
00:52:36,208 --> 00:52:37,250
- Non !
- AllĂŽ !
849
00:52:37,375 --> 00:52:40,708
- On devrait chercher une clé cachée.
- Une clé cachée ? C'est quoi, ça ?
850
00:52:40,833 --> 00:52:43,417
- Il est sérieux ?
- C'est quoi ton problĂšme ?
851
00:52:43,542 --> 00:52:45,917
- Leslie !
- Je l'ai trouvée !
852
00:52:46,042 --> 00:52:49,500
- Elles étaient carrément là ?
- Carrément là !
853
00:52:49,625 --> 00:52:51,750
Surprenant qu'elle se soit pas déjà fait voler !
854
00:52:52,458 --> 00:52:54,125
- Fermez vos gueules !
- Quoi ?
855
00:52:56,208 --> 00:52:58,000
- Il est excité de nous voir !
- Le chien.
856
00:52:58,125 --> 00:53:00,750
AllĂŽ ! Viens ici.
857
00:53:01,958 --> 00:53:03,917
Oh ! C'est une grosse maison.
858
00:53:04,042 --> 00:53:05,667
Oh, mon Dieu !
859
00:53:05,792 --> 00:53:07,250
- Petit chiot !
- Oh, mon...
860
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Oh, wow.
861
00:53:08,625 --> 00:53:10,375
Regardez ce plancher !
Il est magnifique.
862
00:53:10,500 --> 00:53:11,583
Hé, hé !
863
00:53:12,625 --> 00:53:13,583
Quatre minutes.
864
00:53:14,292 --> 00:53:15,667
J'attends dehors.
865
00:53:15,792 --> 00:53:17,417
- Seigneur, OK...
- Kim, je plaisante pas !
866
00:53:17,542 --> 00:53:21,458
Je sais ! Mec, t'as perdu
ton sens de l'humour.
867
00:53:22,000 --> 00:53:23,292
- Petit bébé...
- Oh, mon Dieu !
868
00:53:23,417 --> 00:53:26,250
Elle a une laveuse et une sécheuse.
- Génial !
869
00:53:26,375 --> 00:53:27,208
Frontales !
870
00:53:27,333 --> 00:53:30,583
Tu crois que c'est celles que tu peux contrĂŽler
sur ton téléphone ?
871
00:53:30,708 --> 00:53:35,458
Ce que je donnerais pour plus jamais mettre
les pieds dans une buanderie !
872
00:53:35,792 --> 00:53:37,583
- C'est une toile merdique, ça.
- Mon petit amour.
873
00:53:37,708 --> 00:53:39,250
C'est vrai que c'est merdique.
Merdique !
874
00:53:39,375 --> 00:53:41,833
- Voyons voir ce qu'il y a lĂ -dedans.
- Oui !
875
00:53:41,958 --> 00:53:44,667
- Garde-moi une biĂšre, tu veux bien ?
- Peut-ĂȘtre...
876
00:53:45,417 --> 00:53:49,292
- Regarde ce petit garçon ! C'est le meilleur.
- Il est mignon.
877
00:53:49,417 --> 00:53:51,167
Tellement mignon !
OĂč est ta maman ?
878
00:53:51,292 --> 00:53:53,833
On a besoin de plus de lumiĂšre
pour mieux chercher dans la maison !
879
00:53:53,958 --> 00:53:55,833
- Pourquoi elle t'a laissé tout seul ?
- C'est...
880
00:53:56,292 --> 00:53:58,458
- Merde !
- Putain, Marjorie !
881
00:53:58,833 --> 00:53:59,917
Laissez-moi entrer !
882
00:54:02,250 --> 00:54:03,375
Allez, entre.
883
00:54:04,042 --> 00:54:06,833
- Désolée, je fais trop de bruit ?
- T'as fait peur au chien !
884
00:54:06,958 --> 00:54:09,292
Craig, Craig, Craig !
885
00:54:10,375 --> 00:54:13,167
Putain ! Tu te fous de ma gueule ?
886
00:54:14,000 --> 00:54:15,375
Comment on ouvre...
887
00:54:15,833 --> 00:54:16,750
Merde !
888
00:54:17,250 --> 00:54:20,375
Tu te fous de moi !
J'ai toujours voulu un piano, mais...
889
00:54:21,542 --> 00:54:23,000
on avait pas les moyens.
890
00:54:24,458 --> 00:54:25,667
Oh, merde !
891
00:54:28,750 --> 00:54:32,708
Je suis désolée.
Désolée, ça a juste... tombé.
892
00:54:33,125 --> 00:54:34,833
- Désolée.
- T'as fait quoi ?
893
00:54:35,333 --> 00:54:37,292
- J'ai échappé...
- Nettoie-le, OK ?
894
00:54:37,417 --> 00:54:39,875
Oui, oui, je le nettoie.
895
00:54:40,000 --> 00:54:40,792
- Kim ?
- Quoi ?
896
00:54:40,917 --> 00:54:41,792
- Kim !
- Oui ?
897
00:54:41,917 --> 00:54:44,583
- Aide-moi Ă trouver son passeport.
- Je vais regarder à l'étage.
898
00:54:50,000 --> 00:54:52,042
Tu peux te cacher lĂ -dedans ?
Oui !
899
00:54:52,167 --> 00:54:55,292
- J'ai toujours voulu jouer du piano, mais...
- Il fait froid !
900
00:54:57,625 --> 00:54:59,292
- Kim ?
- Oui ?
901
00:54:59,417 --> 00:55:01,500
- T'es à l'étage ?
- Oui.
902
00:55:01,625 --> 00:55:04,167
- T'as trouvé ?
- Pas encore !
903
00:55:04,958 --> 00:55:07,083
Il fait noir et on gĂšle ici !
904
00:55:07,208 --> 00:55:09,125
C'est vraiment... t'as regardé sous le lit ?
905
00:55:09,250 --> 00:55:11,667
Oui, mais j'ai rien vu.
906
00:55:11,792 --> 00:55:13,333
T'as regardé... Aïe !
907
00:55:13,458 --> 00:55:15,250
- Tu vois ?
- Pourquoi c'est aussi...
908
00:55:15,375 --> 00:55:19,500
Les belles grandes blondes comme nous doivent
s'inquiéter de la hauteur des plafonds !
909
00:55:19,625 --> 00:55:22,250
- T'as regardé là -dedans ?
- Non, pas lĂ .
910
00:55:23,583 --> 00:55:25,792
- Mon Dieu...
- J'ai trouvĂ© son tiroir de sous-vĂȘtements.
911
00:55:25,917 --> 00:55:28,708
Beurk. Je parie que ça sent mauvais.
912
00:55:28,833 --> 00:55:31,250
- Voyons voir...
- C'est comme...
913
00:55:31,625 --> 00:55:32,917
- Quoi ?
- Je l'ai trouvé !
914
00:55:33,042 --> 00:55:34,500
- Tu l'as trouvé ?
- Je l'ai !
915
00:55:34,625 --> 00:55:36,333
- Attendez !
- Oh, mon Dieu, tu l'as trouvé !
916
00:55:36,458 --> 00:55:38,750
- Tu l'as trouvé ?
- On fait quoi avec, maintenant ?
917
00:55:39,292 --> 00:55:40,833
- On l'a trouvé !
- Oui !
918
00:55:40,958 --> 00:55:43,958
Parce qu'on sait que cette salope
est pas américaine !
919
00:55:44,083 --> 00:55:46,042
On a trouvé le passeport !
920
00:55:46,167 --> 00:55:48,333
- Il se passe quoi ?
- Je faisais juste jouer du piano !
921
00:55:48,458 --> 00:55:50,458
- Oh, mon Dieu ! Qui a du feu ?
- Non, non.
922
00:55:50,583 --> 00:55:51,708
- Attends !
- On le brûle ?
923
00:55:51,833 --> 00:55:53,000
- Laisse-moi le faire.
- HĂ© !
924
00:55:53,125 --> 00:55:55,000
- Je dois le faire.
- Em !
925
00:55:55,125 --> 00:55:57,458
- Attendez, j'ai vu des allumettes !
- C'était pas cinq minutes, Craig !
926
00:55:57,583 --> 00:55:59,208
- C'était pas cinq minutes !
- Oui, ce l'était.
927
00:55:59,333 --> 00:56:02,792
Ăa l'Ă©tait pas. On devrait pas le brĂ»ler ici,
s'il y a des alarmes.
928
00:56:02,917 --> 00:56:04,625
- Putain, on...
- Leslie !
929
00:56:04,750 --> 00:56:07,167
- Désolée ! Je voulais pas brûler la maison.
- Allons-y ! On brûlera...
930
00:56:07,292 --> 00:56:09,875
- Oh, mon Dieu !
- Brûlons-le dans le foyer chez toi.
931
00:56:10,000 --> 00:56:12,250
- Oui !
- On devrait prendre les bijoux...
932
00:56:14,250 --> 00:56:15,167
Quoi ?
933
00:56:16,208 --> 00:56:17,458
- Cachez-vous.
- Quoi ?
934
00:56:17,583 --> 00:56:18,833
- Cachez-vous maintenant !
- Oh, mon Dieu !
935
00:56:18,958 --> 00:56:20,542
Par ici, par ici !
- Merde !
936
00:56:20,667 --> 00:56:22,250
- Putain !
- Merde !
937
00:56:24,917 --> 00:56:26,625
- DĂ©pĂȘche-toi !
- Putain.
938
00:56:26,750 --> 00:56:27,667
Merde !
939
00:56:28,458 --> 00:56:30,042
Je te l'avais dit !
940
00:56:34,583 --> 00:56:35,625
C'est mieux ?
941
00:56:36,292 --> 00:56:37,417
Merde !
942
00:56:38,917 --> 00:56:39,917
Putain !
943
00:56:48,625 --> 00:56:49,667
Willie ?
944
00:56:51,000 --> 00:56:51,792
Willie ?
945
00:56:56,917 --> 00:56:57,958
Elle s'en va.
946
00:56:59,208 --> 00:57:01,375
Suis-la ! Chope-la !
947
00:57:01,500 --> 00:57:02,750
Foutue merde !
948
00:57:02,875 --> 00:57:05,333
- Allez !
- Merde, merde !
949
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
Oh, mon Dieu.
950
00:57:07,708 --> 00:57:10,375
Ăa va ! C'est correct !
Ăa va aller !
951
00:57:10,500 --> 00:57:12,250
- Ăa va !
- Tire la chaise !
952
00:57:12,917 --> 00:57:14,208
Assieds-la !
953
00:57:14,333 --> 00:57:15,958
Je l'ai ! Attends !
954
00:57:16,875 --> 00:57:18,542
- Donne-moi tes mains !
- Ferme-la ! Ăa va aller !
955
00:57:18,667 --> 00:57:20,167
Ăa va, je suis dĂ©solĂ©.
956
00:57:20,292 --> 00:57:22,542
- Donne-moi tes mains !
- C'est juste une blague.
957
00:57:22,667 --> 00:57:25,542
C'est juste une blague.
Je suis désolé, on s'en va.
958
00:57:25,667 --> 00:57:27,500
- Quoi ?
- On s'en va. Qu'est-ce tu que fais ?
959
00:57:27,625 --> 00:57:29,875
Tu vois pas ? Je l'attache !
960
00:57:30,292 --> 00:57:31,917
- Emily, on s'en va !
- Oh, mon Dieu.
961
00:57:32,042 --> 00:57:33,708
On y va ! On fout le camp !
962
00:57:33,833 --> 00:57:35,250
Kim, tu fous quoi ?
963
00:57:35,875 --> 00:57:42,542
Ta gueule ! Ferme-la ou je te tue !
Tu comprends ?
964
00:57:42,667 --> 00:57:45,958
Tout ça à cause de ton attitude plus tÎt !
Tu comprends ?
965
00:57:46,083 --> 00:57:49,375
- C'est plus drĂŽle du tout !
- Ferme ta putain de gueule.
966
00:57:49,500 --> 00:57:51,542
- On fait quoi ?
- J'aime mon putain de travail.
967
00:57:51,667 --> 00:57:53,833
Et Terry a besoin de moi !
Je veux pas aller en prison !
968
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
C'est correct ! ArrĂȘte, Craig !
969
00:57:56,708 --> 00:57:59,500
ArrĂȘte de te plaindre et gĂ©mir comme
une connasse, j'en peux plus !
970
00:57:59,625 --> 00:58:01,417
- Emily !
- J'en peux plus !
971
00:58:01,542 --> 00:58:03,167
- On fait quoi ?
- Qu'est-ce que tu fous ?
972
00:58:03,292 --> 00:58:07,292
De quoi tu parles ? J'ai aucune idée
de ce que je fais ! J'essaie d'aider !
973
00:58:07,875 --> 00:58:08,833
Kim ?
974
00:58:10,333 --> 00:58:11,292
On y va !
975
00:58:11,917 --> 00:58:12,917
Il va oĂč ?
976
00:58:13,292 --> 00:58:14,708
Il a peur !
977
00:58:14,833 --> 00:58:16,958
Putain de merde !
978
00:58:19,667 --> 00:58:23,250
Hé, hé, t'inquiÚte pas !
Bouge pas !
979
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
- ArrĂȘte de bouger !
- Qu'est-ce que vous faites ?
980
00:58:25,583 --> 00:58:26,958
Ăa va aller,
je vais tout t'expliquer !
981
00:58:27,083 --> 00:58:29,333
Je peux tout t'expliquer.
982
00:58:29,458 --> 00:58:30,958
On va rentrer et je vais tout t'expliquer.
983
00:58:31,083 --> 00:58:33,625
- S'il te plaĂźt... Rentre avec moi.
- ArrĂȘtez !
984
00:58:33,750 --> 00:58:36,083
Rentre avec moi
et je vais tout expliquer !
985
00:58:36,208 --> 00:58:39,083
S'il te plaĂźt ! Viens avec moi.
Je suis désolé.
986
00:58:39,208 --> 00:58:40,792
Je suis tellement désolé.
Je suis désolé.
987
00:58:40,917 --> 00:58:42,625
Calme-toi, OK ?
988
00:58:42,750 --> 00:58:45,042
- S'il te plaĂźt ! S'il te plaĂźt !
- ArrĂȘtez !
989
00:58:45,167 --> 00:58:49,333
S'il te plaĂźt, je veux pas te blesser !
S'il te plaßt, ne me fais pas te faire ça !
990
00:58:49,458 --> 00:58:53,208
OK ? Viens avec moi.
Je m'excuse !
991
00:58:53,333 --> 00:58:55,750
Merde, je m'excuse !
Rentrons.
992
00:58:55,875 --> 00:58:58,708
Rentrons, d'accord ?
993
00:58:58,833 --> 00:59:00,583
D'accord.
- Ferme ta gueule !
994
00:59:00,708 --> 00:59:01,833
Vous foutez quoi ?
995
00:59:07,875 --> 00:59:09,417
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
996
00:59:09,542 --> 00:59:11,833
ArrĂȘte. ArrĂȘte ça.
997
00:59:14,667 --> 00:59:16,792
Tu m'as poussée,
espĂšce de salope ?
998
00:59:18,625 --> 00:59:20,125
Bordel, il se passe quoi ?
999
00:59:23,500 --> 00:59:25,542
Hé, hé, mon amour.
1000
00:59:25,667 --> 00:59:26,542
Touche-moi pas !
1001
00:59:26,667 --> 00:59:28,208
Touche-moi pas !
1002
00:59:30,500 --> 00:59:32,417
Craig, tu vas oĂč ?
Craig, putain !
1003
00:59:32,542 --> 00:59:33,792
Craig !
1004
00:59:33,917 --> 00:59:34,917
Craig !
1005
00:59:35,625 --> 00:59:40,083
On a pas besoin de lui, OK ?
On a pas besoin de lui !
1006
00:59:40,208 --> 00:59:43,083
T'as pas besoin de lui !
1007
00:59:43,208 --> 00:59:46,667
Tu mérites mieux ! C'est une grosse mauviette,
tu m'entends ?
1008
00:59:47,333 --> 00:59:49,500
- On a pas besoin de lui !
- Ta gueule, ta gueule !
1009
00:59:50,292 --> 00:59:52,042
Dehors, tout le monde dehors pour parler !
1010
00:59:52,167 --> 00:59:54,208
Bougez pas !
Bougez pas !
1011
00:59:54,333 --> 00:59:56,667
Dehors, tout de suite !
Vous toutes !
1012
00:59:56,792 --> 01:00:00,000
On vous surveille, vous comprenez ?
1013
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
Ce flingue est pointé sur vous en tout temps !
1014
01:00:02,208 --> 01:00:03,292
- Kim !
- Oui ?
1015
01:00:03,417 --> 01:00:04,667
- Garde-le pointé sur elles !
- Oui.
1016
01:00:05,583 --> 01:00:06,958
Je les surveille,
je m'en occupe.
1017
01:00:07,083 --> 01:00:08,583
- C'est ça.
- Elles s'approchent.
1018
01:00:09,500 --> 01:00:12,375
- Il faut leur foutre la peur de leur vie.
- Elles ont vu nos visages.
1019
01:00:12,500 --> 01:00:16,042
- Ăa va marcher, de juste leur faire peur ?
- Oui ! Faut juste leur faire peur.
1020
01:00:16,167 --> 01:00:19,583
Je sais pas, je sais pas.
Elle est solide.
1021
01:00:19,708 --> 01:00:23,167
On leur fout la pire peur de leur vie !
1022
01:00:25,875 --> 01:00:28,333
Je... je peux pas.
1023
01:00:28,458 --> 01:00:29,750
Kim. Kim.
1024
01:00:29,875 --> 01:00:31,667
- J'ai besoin de mes bébés, je...
- Je comprends.
1025
01:00:31,792 --> 01:00:34,042
- LĂąche-la !
- Je comprends, et tu peux le faire.
1026
01:00:34,167 --> 01:00:36,458
J'ai besoin de toi,
je peux pas faire ça toute seule.
1027
01:00:36,583 --> 01:00:38,000
ArrĂȘtez de me regarder !
1028
01:00:38,375 --> 01:00:41,375
Calme-toi et réfléchis.
D'accord ? T'es calme.
1029
01:00:41,500 --> 01:00:45,167
C'est la seule façon !
Emily, il faut juste s'endurcir
1030
01:00:45,292 --> 01:00:47,958
et leur faire vraiment peur
et ĂȘtre convaincante !
1031
01:00:48,083 --> 01:00:50,875
Il y aurait pas autre chose Ă faire ?
1032
01:00:52,083 --> 01:00:54,375
- Elles Ă©taient pas censĂ©es ĂȘtre lĂ !
- Ăcoutez !
1033
01:00:54,500 --> 01:00:58,792
Tout le monde doit relaxer.
Cette merde, c'est pas si compliqué.
1034
01:00:58,917 --> 01:01:00,708
Kim. Kim.
1035
01:01:00,833 --> 01:01:03,750
T'as des bonnes relations avec chaque policier
qui vient au magasin.
1036
01:01:03,875 --> 01:01:09,417
Je l'ai vu ! S'ils nous demandent des explications,
on va tout nier !
1037
01:01:09,542 --> 01:01:10,792
- D'accord ?
- Ouais.
1038
01:01:10,917 --> 01:01:15,667
On va se débarrasser de toutes les preuves,
de nos empreintes, de tout ce qu'on a touché,
1039
01:01:15,792 --> 01:01:17,958
de nos poubelles, et c'est tout !
D'accord ?
1040
01:01:18,083 --> 01:01:21,500
C'est leur parole contre la nĂŽtre,
et ils n'ont aucune preuve.
1041
01:01:21,625 --> 01:01:23,875
Et croyez-moi, quand j'en aurai fini
avec ces salopes,
1042
01:01:24,000 --> 01:01:27,292
je vous jure qu'elles vont
foutre le camp, d'accord ?
1043
01:01:27,417 --> 01:01:30,042
OK ? Je vais régler ça.
1044
01:01:30,167 --> 01:01:32,250
Kim ? Je vais régler ça.
1045
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
D'accord ?
1046
01:01:34,500 --> 01:01:36,250
Et cette partie-lĂ va me faire plaisir.
1047
01:01:36,625 --> 01:01:38,833
- Oh, mon Dieu.
- On a besoin de...
1048
01:01:38,958 --> 01:01:40,375
- On a besoin de...
- Chut !
1049
01:01:42,125 --> 01:01:43,583
On leur fait peur.
1050
01:01:45,167 --> 01:01:46,792
On nettoie.
1051
01:01:46,917 --> 01:01:48,625
- Et on s'en va.
- On devrait partir.
1052
01:01:48,750 --> 01:01:50,375
Tout de suite.
- Oui.
1053
01:01:51,208 --> 01:01:52,417
Alors, pars.
1054
01:01:53,792 --> 01:01:54,875
Va-t'en !
1055
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Merde.
1056
01:01:58,792 --> 01:02:00,042
On va le faire ?
1057
01:02:00,167 --> 01:02:02,750
Pourquoi t'arrives aux réunions habillée
comme une vraie pute ?
1058
01:02:02,875 --> 01:02:04,417
C'est irrespectueux !
1059
01:02:04,542 --> 01:02:06,625
- AmĂšne-toi.
- Oh, mon Dieu.
1060
01:02:06,750 --> 01:02:08,833
Merde !
- Viens m'aider, Marjorie, s'il te plaĂźt !
1061
01:02:08,958 --> 01:02:11,625
Je voulais juste du putain de vin !
1062
01:02:11,750 --> 01:02:15,083
- Elles se touchent !
- OK, j'ai compris !
1063
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Kim ! Je m'en occupe !
1064
01:02:17,083 --> 01:02:18,625
- Nom de Dieu !
- LĂąchez-vous !
1065
01:02:18,750 --> 01:02:22,083
- LĂąchez-vous !
- Tu veux bien la lĂącher ?
1066
01:02:22,208 --> 01:02:24,833
Bordel de merde !
1067
01:02:24,958 --> 01:02:26,625
ArrĂȘtez de bouger !
1068
01:02:26,750 --> 01:02:31,667
Tout ça c'est à cause de ton attitude !
1069
01:02:31,792 --> 01:02:33,958
- Calmez-vous !
- Emily ! Emily !
1070
01:02:34,083 --> 01:02:38,792
Hé, petite salope ! J'ai besoin de son téléphone !
Il faut faire jouer de la musique.
1071
01:02:38,917 --> 01:02:44,292
Oh ! Je parie qu'il est dans son sac Ă main.
T'as ton pourboire de putain lĂ -dedans ?
1072
01:02:44,417 --> 01:02:48,417
OK, putain.
Oh, merde.
1073
01:02:48,542 --> 01:02:50,333
Attends, pour ouvrir son téléphone,
enlĂšve son...
1074
01:02:50,458 --> 01:02:53,167
Oui. Je suis désolée, ouais...
1075
01:02:53,292 --> 01:02:55,542
- Quel genre de musique t'aimes, ma chérie ?
1076
01:02:56,417 --> 01:02:59,208
Emily ! Emily ! S'il te plaĂźt,
laisse partir ma sĆur !
1077
01:02:59,333 --> 01:03:01,542
Oh, ta gueule !
1078
01:03:01,667 --> 01:03:05,000
Oh ! Tu veux qu'on laisse partir ta sĆur ?
1079
01:03:05,667 --> 01:03:09,083
C'est ce que tu veux ?
Tu veux qu'on la laisse partir ?
1080
01:03:09,208 --> 01:03:10,792
On devrait peut-ĂȘtre la laisser partir.
1081
01:03:10,917 --> 01:03:13,750
En fait, t'as l'air tellement frĂȘle.
1082
01:03:13,875 --> 01:03:16,500
On devrait la nourrir.
1083
01:03:16,625 --> 01:03:19,167
- Oui ! T'en penses quoi ?
- Je sais pas.
1084
01:03:19,292 --> 01:03:23,583
La nourrir un peu,
lui donner des protéines.
1085
01:03:23,708 --> 01:03:26,583
Ouais, t'en penses quoi Marjorie ?
Tu veux la nourrir ?
1086
01:03:27,750 --> 01:03:29,292
Ta gueule !
1087
01:03:29,417 --> 01:03:32,458
ArrĂȘte de te dĂ©battre !
LĂąche ta sĆur !
1088
01:03:32,583 --> 01:03:35,208
Calme-toi, je vais pas te faire mal !
J'essaie juste de te donner Ă manger.
1089
01:03:35,333 --> 01:03:37,250
ArrĂȘte de bouger !
1090
01:03:37,375 --> 01:03:38,792
Attrape ses mains !
1091
01:03:38,917 --> 01:03:40,708
Attrape ses putains de mains !
1092
01:03:42,250 --> 01:03:45,500
Ouvre la bouche ! Allez !
1093
01:03:45,625 --> 01:03:47,958
Voilà , t'aimes ça, les bananes ?
1094
01:03:48,083 --> 01:03:50,792
Tu veux venir avec nous
et manger des bananes ?
1095
01:03:50,917 --> 01:03:54,000
- Mange-la.
- Elle trouve ça un peu sec, je crois.
1096
01:03:58,417 --> 01:04:01,417
Un peu de liquide pour faire passer ça !
1097
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Et voilĂ !
1098
01:04:09,583 --> 01:04:11,042
- T'as soif ?
- Elle est pas ouverte !
1099
01:04:11,167 --> 01:04:12,500
Ouvre-la !
1100
01:04:12,625 --> 01:04:15,250
- Et voilĂ !
- Elle est assoiffée.
1101
01:04:17,458 --> 01:04:20,250
Tes cheveux sont si secs, ma belle !
1102
01:04:20,375 --> 01:04:22,250
T'as volé ce whisky dans mon magasin ?
1103
01:04:22,667 --> 01:04:25,125
Je vais les hydrater pour toi.
1104
01:04:25,250 --> 01:04:28,708
- C'est un hydratant.
- Vous savez quoi ?
1105
01:04:32,583 --> 01:04:37,583
Elle a des seins comme dans les magazines !
J'en ai jamais vu des comme ça !
1106
01:04:39,500 --> 01:04:41,917
Oh ! Ils sont secs.
1107
01:04:42,042 --> 01:04:45,000
Peut-ĂȘtre qu'elle veut se faire hydrater aussi.
1108
01:04:45,125 --> 01:04:47,583
- Non !
- Et voilĂ .
1109
01:04:48,375 --> 01:04:50,958
- Et voilĂ .
- ArrĂȘte de bouger !
1110
01:04:51,083 --> 01:04:52,333
ArrĂȘte !
1111
01:04:53,708 --> 01:04:56,792
Marjorie ! Qu'est-ce que tu fais ?
1112
01:04:56,917 --> 01:04:59,250
Je prends une vidéo avec son téléphone.
1113
01:04:59,375 --> 01:05:03,542
Quoi ? Qu'est-ce que t'as pas compris dans le fait
de laisser aucune trace ?
1114
01:05:03,667 --> 01:05:06,792
- C'est juste une vidéo.
- Bordel de merde.
1115
01:05:08,208 --> 01:05:10,875
HĂ© ! Regarde-moi !
Regarde-moi.
1116
01:05:11,000 --> 01:05:13,167
Regarde-moi !
1117
01:05:13,542 --> 01:05:15,958
On était ici ?
1118
01:05:16,083 --> 01:05:17,667
- On était ici ?
- On était ici ?
1119
01:05:17,792 --> 01:05:20,958
- On était...
- On était ici ?
1120
01:05:21,083 --> 01:05:25,292
- Menteuse !
- Tu vas nous dénoncer ?
1121
01:05:25,417 --> 01:05:28,583
- T'es une putain de menteuse !
- On était ici ?
1122
01:05:29,500 --> 01:05:30,792
Elle s'étouffe ?
1123
01:05:30,917 --> 01:05:32,250
Elle s'étouffe !
1124
01:05:32,375 --> 01:05:35,375
- Elle s'étouffe !
- Tape-lui le dos !
1125
01:05:36,083 --> 01:05:39,208
- EnlĂšve-le ! EnlĂšve-le !
- Aidez-nous !
1126
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
Merde !
1127
01:05:40,458 --> 01:05:41,750
Merde !
1128
01:05:41,875 --> 01:05:43,042
C'est quoi son problĂšme ?
1129
01:05:43,167 --> 01:05:45,583
- C'est quoi son problĂšme ?
- C'est quoi son problĂšme ?
1130
01:05:45,708 --> 01:05:47,208
EnlÚve-le ! Elle s'étouffe !
1131
01:05:47,333 --> 01:05:48,417
Oh, mon Dieu !
1132
01:05:48,542 --> 01:05:50,417
Oh, mon Dieu, elle a quoi ?
1133
01:05:50,542 --> 01:05:53,583
Arachides ! Elle est allergique aux arachides !
1134
01:05:53,708 --> 01:05:56,000
Oh, merde !
Oh, merde !
1135
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Allez chercher son EpiPen !
Dans ma chambre, s'il vous plaĂźt !
1136
01:05:58,750 --> 01:06:01,292
Désolée, je t'entends pas !
1137
01:06:01,417 --> 01:06:02,792
S'il vous plaĂźt ! Allez le chercher !
1138
01:06:02,917 --> 01:06:05,042
Désolée, qu'est-ce que tu dis ?
1139
01:06:05,167 --> 01:06:06,708
- Lily ! Non !
- Dans ta chambre ?
1140
01:06:06,833 --> 01:06:09,292
Oh, mon Dieu,
oh, mon Dieu, putain !
1141
01:06:09,417 --> 01:06:11,042
DĂ©pĂȘche-toi !
1142
01:06:11,167 --> 01:06:14,458
- Merde !
- Non, non ! DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt !
1143
01:06:14,583 --> 01:06:16,583
- Regarde-moi !
- Oh, mon Dieu.
1144
01:06:16,708 --> 01:06:19,833
Lily, Lily ! Regarde-moi, Lily.
1145
01:06:19,958 --> 01:06:21,750
Ouvre... non, non.
1146
01:06:21,875 --> 01:06:23,583
Reste avec moi, Lily.
Reste avec moi.
1147
01:06:23,708 --> 01:06:25,417
Je t'aime, mon cĆur, non...
1148
01:06:26,458 --> 01:06:29,833
- ĂpinĂ©phrine, pour les rĂ©actions allergiques.
- DĂ©pĂȘche-toi, donne-lui !
1149
01:06:31,042 --> 01:06:32,958
C'est trop tard, on dirait.
1150
01:06:43,375 --> 01:06:44,792
Non, non, non !
1151
01:06:45,542 --> 01:06:47,625
- Merde ! Merde de cul !
- Non, mon cĆur !
1152
01:06:47,750 --> 01:06:50,125
Oh, mon Dieu !
1153
01:06:50,250 --> 01:06:53,083
Lily, réveille-toi ! Oh, non !
1154
01:06:54,833 --> 01:06:57,333
Pourquoi vous avez... Mon Dieu !
1155
01:06:58,292 --> 01:07:03,292
- C'est de votre propre faute.
- Elle s'est débattue, elle a résisté !
1156
01:07:03,417 --> 01:07:06,292
Ăa aurait Ă©tĂ© plus facile si elle s'Ă©tait soumise
et nous avait montré du respect !
1157
01:07:06,417 --> 01:07:08,292
- Pourquoi vous avez fait ça ?
- C'est sa faute !
1158
01:07:08,417 --> 01:07:11,125
Réveille-toi, Lily. Je t'aime.
1159
01:07:11,250 --> 01:07:15,125
Non, non, non !
1160
01:07:15,250 --> 01:07:18,833
Réveille-toi. Non, non !
1161
01:07:27,542 --> 01:07:28,500
Non !
1162
01:07:31,625 --> 01:07:33,500
- Qu'est-ce que tu fais, Kim ?
- Faut s'assurer que...
1163
01:07:33,625 --> 01:07:35,875
- Prends ça. Prends ça.
- OK.
1164
01:07:36,000 --> 01:07:38,542
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Faut tout nettoyer.
1165
01:07:38,667 --> 01:07:42,000
On peut pas... il faut nettoyer chaque surface.
Ramener tous nos déchets.
1166
01:07:42,125 --> 01:07:45,458
- Et pour elle ?
- Je peux pas risquer de perdre mes enfants !
1167
01:07:45,583 --> 01:07:49,417
Tu comprends, ça ? Je peux pas !
Rien se passe comme j'avais prévu !
1168
01:07:49,542 --> 01:07:51,500
- Oh, tu crois ?
- Calmez-vous !
1169
01:07:51,625 --> 01:07:53,833
- Toi ! Toi !
- Moi ?
1170
01:07:53,958 --> 01:07:55,708
- C'est ta faute !
- J'ai rien fait !
1171
01:07:55,833 --> 01:07:58,708
- Sale ordure !
- C'est ta faute, on a fait ça pour toi !
1172
01:07:58,833 --> 01:08:02,500
- Non ! C'est toi ! C'est ta faute !
- C'est pour toi qu'on a fait ça !
1173
01:08:02,625 --> 01:08:07,417
Vos gueules ! Vos gueules !
C'est la faute de personne !
1174
01:08:07,542 --> 01:08:11,083
On savait pas qu'elle était allergique
aux putains d'arachides !
1175
01:08:47,707 --> 01:08:48,792
Marjorie.
1176
01:08:49,457 --> 01:08:50,667
Marjorie !
1177
01:08:51,750 --> 01:08:52,957
Viens ici !
1178
01:08:54,582 --> 01:08:55,957
Kim, allez.
1179
01:08:56,082 --> 01:08:57,292
Viens ici.
1180
01:08:57,832 --> 01:09:00,417
On a toutes besoin de gants.
1181
01:09:01,542 --> 01:09:02,582
Quoi ?
1182
01:09:02,707 --> 01:09:04,500
Mettez des gants.
1183
01:09:10,375 --> 01:09:11,707
Seigneur.
1184
01:09:11,832 --> 01:09:13,417
On doit imiter un viol.
1185
01:09:14,707 --> 01:09:15,750
Quoi ?
1186
01:09:16,625 --> 01:09:19,875
Personne va soupçonner des femmes
si elles sont violées.
1187
01:09:22,082 --> 01:09:23,832
Pourquoi tu me regardes ?
Je vais pas le faire !
1188
01:09:23,957 --> 01:09:25,417
Kim, je te demande pas de le faire.
1189
01:09:25,542 --> 01:09:26,417
Je peux pas.
1190
01:09:27,167 --> 01:09:29,167
Je... peux pas. On devrait partir.
1191
01:09:29,292 --> 01:09:32,082
Non ! On a besoin de nettoyer notre bordel.
1192
01:09:32,207 --> 01:09:35,417
C'est la faute de personne !
Tu dois le faire !
1193
01:09:35,542 --> 01:09:36,875
Je le fais.
1194
01:09:38,542 --> 01:09:40,582
- Je vais nettoyer.
- J'ai besoin d'une foutue carotte.
1195
01:09:40,707 --> 01:09:43,207
Je vais continuer de... nettoyer. Seigneur.
1196
01:09:43,332 --> 01:09:45,792
On aurait pas dĂ» porter de chaussures,
c'est certain.
1197
01:09:47,875 --> 01:09:48,957
- Non !
- Oui.
1198
01:09:49,082 --> 01:09:51,457
- Non ! Non !
- La ferme !
1199
01:09:51,582 --> 01:09:52,875
Ferme ta gueule !
1200
01:09:53,000 --> 01:09:54,792
- Ta gueule !
- Non !
1201
01:09:57,333 --> 01:10:00,708
- C'est comme ça que tu vas apprendre !
- Nettoie !
1202
01:10:02,167 --> 01:10:04,625
C'est ce que tu mérites.
1203
01:10:08,000 --> 01:10:10,958
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu.
1204
01:10:12,583 --> 01:10:13,833
Oh, mon Dieu.
1205
01:10:14,750 --> 01:10:15,833
Oh, mon Dieu.
1206
01:10:15,958 --> 01:10:17,083
Putain.
1207
01:10:26,458 --> 01:10:27,500
Salope.
1208
01:10:40,792 --> 01:10:46,167
Je suis vraiment désolée
de t'avoir crié aprÚs.
1209
01:10:46,292 --> 01:10:48,042
D'accord.
1210
01:10:48,167 --> 01:10:51,458
- J'ai vraiment paniqué.
- Je sais.
1211
01:10:51,583 --> 01:10:53,417
T'as rien fait de mal.
1212
01:10:57,375 --> 01:11:01,792
Je crois pas que je puisse le faire, et...
1213
01:11:04,875 --> 01:11:08,292
je sais que t'es vraiment solide, alors...
1214
01:11:09,417 --> 01:11:12,542
Ouais. Je vais le faire.
1215
01:11:13,208 --> 01:11:15,333
- Merci.
- Je vais faire ça pour toi.
1216
01:11:16,333 --> 01:11:18,375
Et tu vas ĂȘtre mon modĂšle
pour mes vĂȘtements.
1217
01:11:20,042 --> 01:11:21,000
Quoi ?
1218
01:11:21,958 --> 01:11:25,292
Mes vĂȘtements. Pour la boutique en ligne.
Tu vas ĂȘtre mon modĂšle.
1219
01:11:26,750 --> 01:11:27,917
Mon Dieu.
1220
01:11:28,042 --> 01:11:29,042
Ouais.
1221
01:11:32,458 --> 01:11:33,583
Mon Dieu.
1222
01:11:38,708 --> 01:11:43,625
- Je vais vomir.
- Kim, sors et ramĂšne quelque chose pour le corps.
1223
01:11:43,750 --> 01:11:44,875
D'accord.
1224
01:11:45,667 --> 01:11:46,792
Oh, Seigneur.
1225
01:12:10,333 --> 01:12:11,250
Merde.
1226
01:12:16,042 --> 01:12:20,292
- J'ai trouvé ça, je sais pas.
- Ăa marche.
1227
01:12:20,417 --> 01:12:22,542
D'accord. OK.
1228
01:12:23,583 --> 01:12:25,167
- Marjorie.
- Quoi ?
1229
01:12:25,292 --> 01:12:30,083
Viens m'aider. Viens m'aider.
1230
01:12:30,208 --> 01:12:31,750
Merde !
1231
01:12:31,875 --> 01:12:34,583
Toutes nos ordures vont lĂ -dedans, d'accord ?
1232
01:12:37,083 --> 01:12:38,542
Oh, mon Dieu.
1233
01:12:38,667 --> 01:12:40,667
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu.
1234
01:12:40,792 --> 01:12:41,792
Respire.
1235
01:12:43,000 --> 01:12:45,458
Respire.
Il faut que tu respires.
1236
01:12:45,583 --> 01:12:46,542
OK.
1237
01:12:47,417 --> 01:12:50,042
- Tu peux apporter ces cannes ?
- OK.
1238
01:12:50,167 --> 01:12:51,583
Tu peux apporter ces cannes ?
1239
01:12:51,708 --> 01:12:53,833
Bien. C'est bien.
1240
01:12:54,292 --> 01:12:56,292
OĂč est-ce... qu'on les amĂšne ?
1241
01:12:56,417 --> 01:13:00,958
On les emmĂšne au lac.
Et il faut que les sacs puissent couler.
1242
01:13:01,083 --> 01:13:01,917
Oh, putain.
1243
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
Tu peux les apporter ?
1244
01:13:04,458 --> 01:13:05,417
- OK.
- Respire.
1245
01:13:07,417 --> 01:13:09,375
Respire. Respire.
1246
01:13:09,833 --> 01:13:12,042
- D'accord.
- OK, je les emmĂšne Ă la voiture.
1247
01:13:12,167 --> 01:13:13,375
Ă la voiture.
1248
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Merde.
1249
01:13:39,750 --> 01:13:40,792
Merde !
1250
01:13:49,875 --> 01:13:53,125
Il faut y aller.
Tout de suite.
1251
01:13:55,625 --> 01:13:57,042
Putain, elles sont lourdes !
1252
01:13:57,167 --> 01:13:59,583
Oh, merde !
Je l'ai ! Je l'ai.
1253
01:14:00,542 --> 01:14:02,667
Glisse pas, le plancher est plein de bave.
1254
01:14:02,792 --> 01:14:05,875
Oh, putain ! Putain !
1255
01:14:06,625 --> 01:14:08,333
- Merde !
- Bordel !
1256
01:14:09,375 --> 01:14:11,167
Putain, putain !
1257
01:14:13,042 --> 01:14:15,292
OK, OK...
1258
01:14:22,792 --> 01:14:25,583
Nettoyer... je dois nettoyer...
1259
01:14:37,917 --> 01:14:39,792
OK, OK...
1260
01:14:51,542 --> 01:14:53,583
OK, OK...
1261
01:15:18,833 --> 01:15:21,458
OK, OK...
1262
01:15:36,333 --> 01:15:40,000
Emily, dĂ©pĂȘche-toi !
Qu'est-ce que tu fous ?
1263
01:16:01,708 --> 01:16:02,958
Merde !
1264
01:16:03,917 --> 01:16:06,875
Allez ! Sors !
1265
01:16:07,417 --> 01:16:08,208
D'accord.
1266
01:16:09,417 --> 01:16:11,208
Reste, reste.
1267
01:16:11,333 --> 01:16:12,958
OK, OK.
1268
01:16:14,167 --> 01:16:15,375
Putain.
1269
01:16:32,667 --> 01:16:35,167
Elle est trop lourde !
Marjorie, aide-moi !
1270
01:16:35,292 --> 01:16:37,125
Ressaisis-toi !
1271
01:16:37,708 --> 01:16:38,917
Putain !
1272
01:16:39,500 --> 01:16:42,500
Marjorie, prends un shooter ou quelque chose !
1273
01:16:48,083 --> 01:16:50,750
Respire. Respire !
1274
01:16:50,875 --> 01:16:52,667
Respire !
1275
01:16:53,500 --> 01:16:55,708
- Respire !
- D'accord, oui.
1276
01:16:56,250 --> 01:16:57,917
OK, OK !
1277
01:16:58,042 --> 01:17:01,542
- Ăcoute-moi : monte dans la voiture.
- OK.
1278
01:17:01,667 --> 01:17:04,792
- Monte dans la voiture.
- OK, oui.
1279
01:17:08,333 --> 01:17:10,542
- Tout est correct ?
- Oui.
1280
01:17:10,958 --> 01:17:12,667
Monte dans la putain de voiture.
1281
01:17:18,083 --> 01:17:19,875
Monte dans la putain de voiture !
1282
01:17:26,083 --> 01:17:28,708
- T'as tout ramassé ?
- J'ai tout ramassé.
1283
01:17:29,875 --> 01:17:33,625
On se débarrasse d'elles
et on revient ici tout nettoyer.
1284
01:17:33,750 --> 01:17:35,542
- D'accord.
- Minutieusement, d'accord ?
1285
01:17:35,667 --> 01:17:37,583
D'accord. Oui.
1286
01:17:39,042 --> 01:17:43,125
Chaque centimĂštre. Toutes les empreintes.
Tout va ĂȘtre impeccable.
1287
01:17:43,250 --> 01:17:46,000
- Tout ! Tout va ĂȘtre impeccable.
- Ăa va aller.
1288
01:17:46,750 --> 01:17:50,667
Personne. Personne va savoir
qu'on y était, personne.
1289
01:17:51,542 --> 01:17:52,792
D'accord ?
1290
01:17:52,917 --> 01:17:54,125
Oh, merde.
1291
01:18:01,167 --> 01:18:02,875
- Oui.
- Ăa va ?
1292
01:18:03,000 --> 01:18:04,042
Ăa va.
1293
01:18:06,208 --> 01:18:07,250
Est-ce que...
1294
01:18:08,542 --> 01:18:10,208
- Est-ce que ton bateau...
- On va oĂč ?
1295
01:18:10,333 --> 01:18:13,458
- OĂč est ton bateau ?
- Je... prĂšs du quai.
1296
01:18:13,583 --> 01:18:16,167
- Lequel ?
- Celui à cÎté de la maison abandonnée.
1297
01:18:17,375 --> 01:18:20,625
à cÎté... OK, on va les amener là .
1298
01:18:20,750 --> 01:18:22,958
On devrait les enterrer dans les bois.
1299
01:18:24,333 --> 01:18:28,000
- Avec... avec quoi, Leslie ?
- Une putain de pelle !
1300
01:18:28,125 --> 01:18:31,167
- OĂč tu veux trouver une putain de pelle ?
- Je te parie qu'elle en avait une !
1301
01:18:31,292 --> 01:18:33,083
- Tu fermes ta gueule ! Ta gueule !
- Va chier !
1302
01:18:33,208 --> 01:18:36,250
- C'est toi qui as dit... Me fais pas chier !
- Ta gueule !
1303
01:18:36,375 --> 01:18:38,167
- C'est ta faute !
- Me traite pas comme ça !
1304
01:18:38,292 --> 01:18:40,625
Va chier ! J'ai fait ça pour toi !
J'ai des bonnes idées !
1305
01:18:40,750 --> 01:18:45,458
Je pourrais foutre le camp maintenant
et vous seriez dans la merde !
1306
01:18:45,583 --> 01:18:49,500
Non, non, non. S'il te plaĂźt.
Calme-toi, je suis désolée.
1307
01:18:50,417 --> 01:18:52,958
Je suis désolée.
1308
01:18:54,250 --> 01:18:55,292
Je suis désolée.
1309
01:19:04,542 --> 01:19:08,708
Fais-moi ça encore une fois, Emily.
Tu vas voir.
1310
01:20:19,875 --> 01:20:21,333
Kim, on est bientĂŽt lĂ ?
1311
01:20:23,250 --> 01:20:25,250
- On est bientÎt arrivés ?
- Oui, oui.
1312
01:20:33,417 --> 01:20:41,042
Marjorie, si tu regardes dans la boĂźte Ă gants,
il devrait y avoir la lampe de mes enfants.
1313
01:20:46,167 --> 01:20:48,250
- OK.
- Tu l'as ?
1314
01:20:48,375 --> 01:20:49,625
- Oui.
- Bien.
1315
01:20:51,250 --> 01:20:54,958
- Je vais... je vais sortir et...
- Attends que la voiture passe.
1316
01:20:55,083 --> 01:20:57,000
...et je vais ouvrir la barriĂšre.
1317
01:21:29,417 --> 01:21:30,458
Kim.
1318
01:21:37,292 --> 01:21:38,250
Allez.
1319
01:21:41,167 --> 01:21:42,292
Avancez.
1320
01:21:43,292 --> 01:21:44,125
OK.
1321
01:21:47,583 --> 01:21:49,917
Marjorie, j'ai besoin de la lampe.
1322
01:21:50,042 --> 01:21:51,417
- Ăcoutez.
- Quoi ?
1323
01:21:51,542 --> 01:21:53,167
- Tu vas avoir besoin de ça.
- Merci.
1324
01:21:53,292 --> 01:21:58,417
Tu vas reculer la voiture
et m'amener le sac Ă la rive, d'accord ?
1325
01:22:00,333 --> 01:22:01,250
OK.
1326
01:23:40,542 --> 01:23:41,417
Merde.
1327
01:23:44,042 --> 01:23:44,958
Merde.
1328
01:24:00,125 --> 01:24:01,083
Putain !
1329
01:24:03,333 --> 01:24:04,833
Bordel de merde !
1330
01:24:04,958 --> 01:24:06,167
Putain !
1331
01:24:13,458 --> 01:24:16,458
Merde, merde !
1332
01:24:17,208 --> 01:24:19,375
OK, OK.
1333
01:24:24,292 --> 01:24:25,083
Putain.
1334
01:24:26,917 --> 01:24:27,958
Putain.
1335
01:24:29,917 --> 01:24:32,250
OK, OK...
1336
01:24:53,458 --> 01:24:56,583
- Pousse.
- Je pousse, je pousse.
1337
01:24:57,625 --> 01:24:58,667
Je l'ai !
1338
01:24:59,875 --> 01:25:02,750
J'arrive ! J'arrive !
1339
01:25:03,292 --> 01:25:04,250
J'arrive !
1340
01:25:05,292 --> 01:25:06,250
Soyez silencieuses !
1341
01:25:06,375 --> 01:25:08,750
La maison est abandonnée,
personne va nous entendre.
1342
01:25:10,500 --> 01:25:12,333
Un, deux, trois !
1343
01:25:16,417 --> 01:25:17,542
Merde, OK.
1344
01:25:17,667 --> 01:25:18,958
Va de ce cÎté, Kim.
1345
01:25:19,750 --> 01:25:20,625
D'accord.
1346
01:25:20,750 --> 01:25:22,250
Tire. On tire.
1347
01:25:22,375 --> 01:25:23,708
Pousse !
1348
01:25:26,625 --> 01:25:28,000
Continuez !
1349
01:25:28,125 --> 01:25:29,625
Faut se sortir de la boue.
1350
01:25:33,667 --> 01:25:35,250
Allez, allez !
1351
01:25:35,375 --> 01:25:37,542
Marjorie, viens ici et aide-nous !
1352
01:25:37,667 --> 01:25:39,208
Aide-nous !
1353
01:25:40,000 --> 01:25:41,250
LĂšve-toi !
1354
01:25:42,000 --> 01:25:43,125
- Seigneur !
- Aide-nous !
1355
01:25:43,250 --> 01:25:45,292
J'essaie d'aider !
1356
01:25:50,167 --> 01:25:52,250
Tu vois ? T'avais besoin d'une amie !
1357
01:25:52,833 --> 01:25:58,042
- OK, OK. Une d'entre vous monte avec moi.
- J'y vais.
1358
01:26:05,417 --> 01:26:07,875
OK, pousse-nous. T'es prĂȘte ?
1359
01:26:11,292 --> 01:26:13,083
- Un.
- Idiotes !
1360
01:26:13,917 --> 01:26:16,333
- Va chier, Marjorie !
- Toi aussi !
1361
01:26:16,958 --> 01:26:18,375
Allez-y !
1362
01:26:21,458 --> 01:26:24,917
C'est trop creux,
je peux plus nous pousser.
1363
01:26:25,375 --> 01:26:28,417
Emily ! Un, deux, allez !
1364
01:26:29,333 --> 01:26:32,083
Un, deux, trois !
1365
01:26:33,042 --> 01:26:36,042
Un, deux, trois !
1366
01:26:38,542 --> 01:26:40,083
Merde !
1367
01:26:57,583 --> 01:27:00,708
- Un, deux, trois !
- Trois !
1368
01:27:01,250 --> 01:27:04,250
Un, deux, trois !
1369
01:27:06,750 --> 01:27:08,625
- Ici ?
- Plus loin.
1370
01:27:12,708 --> 01:27:14,542
- Ici ?
- Plus loin.
1371
01:27:14,667 --> 01:27:16,500
Putain de merde !
1372
01:27:25,000 --> 01:27:26,042
Ici ?
1373
01:27:27,625 --> 01:27:29,792
Ici, oui. Ici.
1374
01:27:35,958 --> 01:27:38,125
- Aide-moi.
- Je t'aide !
1375
01:27:41,583 --> 01:27:42,458
Putain.
1376
01:28:02,958 --> 01:28:03,958
On a réussi.
1377
01:28:06,833 --> 01:28:07,958
On a réussi.
1378
01:28:09,750 --> 01:28:12,625
Leslie, on a réussi.
1379
01:28:13,167 --> 01:28:14,292
Allez, on part.
1380
01:28:15,792 --> 01:28:19,292
On tourne, on tourne.
Un, deux, trois. Allez !
1381
01:29:25,875 --> 01:29:30,083
TOUT DOUCEMENT
104798