All language subtitles for Soft & Quiet Canada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:04,292 --> 00:01:05,458 Allez... 3 00:01:07,208 --> 00:01:09,208 Allez, allez, allez... 4 00:03:19,917 --> 00:03:20,833 Brian ! 5 00:03:20,958 --> 00:03:22,083 Bonjour, mademoiselle Reif. 6 00:03:22,667 --> 00:03:24,375 Ta mĂšre est en retard ? 7 00:03:24,500 --> 00:03:25,625 Oui. 8 00:03:25,750 --> 00:03:29,875 Eh bien... t'as pas Ă  attendre ici tout seul. 9 00:03:30,000 --> 00:03:34,208 La prochaine fois, viens me voir dans ton ancienne salle de classe. 10 00:03:34,667 --> 00:03:36,750 On pourra commencer Ă  faire tes devoirs, 11 00:03:36,875 --> 00:03:38,708 repasser les leçons d'histoire... 12 00:03:38,833 --> 00:03:40,792 D'accord. Qu'est-ce que c'est ? 13 00:03:40,917 --> 00:03:45,250 Ça, c'est une surprise pour les amies que je vais rejoindre. 14 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 Tu veux voir ? 15 00:03:47,083 --> 00:03:48,000 Oui. 16 00:03:50,292 --> 00:03:51,458 Ça a l'air bon. 17 00:03:54,458 --> 00:03:55,792 Range ton tĂ©lĂ©phone. 18 00:03:55,917 --> 00:03:58,375 T'aimes bien lire, non ? 19 00:03:58,500 --> 00:03:59,292 Oui. 20 00:03:59,417 --> 00:04:01,083 Oui ? Eh bien... 21 00:04:01,208 --> 00:04:05,708 Je viens de terminer l'Ă©criture de mon premier livre pour enfants. 22 00:04:05,833 --> 00:04:07,792 J'aimerais que tu sois le premier Ă  le lire. 23 00:04:08,833 --> 00:04:12,042 « Boule de neige Ă©tait un petit chiot brillant et enjouĂ©. 24 00:04:12,167 --> 00:04:14,625 Il avait une magnifique fourrure... 25 00:04:24,500 --> 00:04:26,833 ...gentil, brillant et enjouĂ© Ă©galement. » 26 00:04:26,958 --> 00:04:30,542 Brian, tu vois cette concierge ? 27 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oui ? 28 00:04:32,625 --> 00:04:35,500 Je voudrais que tu ailles lui dire 29 00:04:35,625 --> 00:04:39,125 de ne pas laver les planchers tant que tu n'es pas parti. 30 00:04:39,750 --> 00:04:43,417 Tu pourrais glisser et te faire trĂšs mal. 31 00:04:45,458 --> 00:04:48,542 Il faut que tu sois un grand garçon, d'accord ? 32 00:04:49,333 --> 00:04:52,333 Il faut que tu saches exiger le respect des gens et dĂ©fendre tes intĂ©rĂȘts. 33 00:04:53,167 --> 00:04:54,458 Allez ! 34 00:04:54,583 --> 00:04:56,667 Vas-y, je t'attends ici. 35 00:05:16,333 --> 00:05:17,917 - Bonjour. - Bonjour ! 36 00:05:19,625 --> 00:05:20,833 Que fait-il ? 37 00:05:21,708 --> 00:05:24,625 Cette femme lavait le sol juste devant ses pieds. 38 00:05:24,750 --> 00:05:28,125 Il a failli glisser et se blesser. 39 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 Oh, mon Dieu... 40 00:05:29,833 --> 00:05:30,958 Je sais... 41 00:05:31,083 --> 00:05:34,250 C'est un si gentil gamin. 42 00:05:34,375 --> 00:05:37,417 Il est toujours le premier Ă  vouloir aider ses amis de classe, 43 00:05:37,542 --> 00:05:42,792 et avec ce genre d'enfants, je tente d'enseigner l'assertivitĂ©. 44 00:05:42,917 --> 00:05:44,625 Je veux qu'ils soient en mesure de se dĂ©fendre, 45 00:05:44,750 --> 00:05:47,167 surtout lorsqu'il est question de leur sĂ©curitĂ©. 46 00:05:48,667 --> 00:05:51,333 Oui, je vois, merci. Salut, mon coeur. 47 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 DĂ©solĂ©e pour mon retard. 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,167 Je suis fatiguĂ©. 49 00:05:55,292 --> 00:05:58,083 Je sais, mon ange. Attrape tes choses, on rentre Ă  la maison. 50 00:05:59,667 --> 00:06:00,958 Merci d'ĂȘtre restĂ©e avec lui. 51 00:06:01,083 --> 00:06:02,208 Aucun souci. 52 00:06:02,333 --> 00:06:03,958 Vous serez une mĂšre merveilleuse. 53 00:06:06,875 --> 00:06:08,083 Merci. 54 00:06:09,333 --> 00:06:10,667 Je vous souhaite une excellente soirĂ©e. 55 00:06:10,792 --> 00:06:11,875 À vous aussi. 56 00:06:14,083 --> 00:06:15,625 HĂ©, Brian. 57 00:06:15,750 --> 00:06:18,125 Ne joue pas trop aux jeux vidĂ©o, c'est compris ? 58 00:06:18,250 --> 00:06:19,792 D'accord, au revoir. 59 00:07:28,167 --> 00:07:30,292 Ceci est un appel prĂ©payĂ© de : 60 00:07:30,417 --> 00:07:31,667 Jeff. 61 00:07:32,542 --> 00:07:35,250 Un dĂ©tenu du centre correctionnel du comtĂ©. 62 00:07:35,375 --> 00:07:38,708 Tous les appels sont susceptibles d'ĂȘtre enregistrĂ©s et surveillĂ©s. 63 00:07:38,833 --> 00:07:42,542 Pour refuser cet appel, composez le 9 maintenant. Pour l'accepter, composez-- 64 00:10:07,042 --> 00:10:07,917 AllĂŽ ? 65 00:10:11,458 --> 00:10:12,292 AllĂŽ ? 66 00:10:13,750 --> 00:10:14,667 Salut ! 67 00:10:15,333 --> 00:10:16,292 Salut ? 68 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 DĂ©solĂ©e, puis-je vous aider ? 69 00:10:22,375 --> 00:10:23,958 Non, c'est beau, merci ! 70 00:10:25,750 --> 00:10:27,542 Êtes-vous perdue ? 71 00:10:27,667 --> 00:10:30,292 Non, je vais rejoindre une amie. 72 00:10:31,708 --> 00:10:33,708 Je vois. Qui est votre amie ? 73 00:10:35,000 --> 00:10:35,833 Kim. 74 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 Oh, dĂ©solĂ©e ! Je vais aussi voir Kim. 75 00:10:43,250 --> 00:10:44,333 Pourquoi ? 76 00:10:44,458 --> 00:10:48,042 C'est moi qui ai organisĂ© cette rĂ©union. 77 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 Oui ! 78 00:10:51,250 --> 00:10:52,083 D'accord. 79 00:10:52,208 --> 00:10:53,417 Je suis dĂ©solĂ©e. 80 00:10:53,542 --> 00:10:57,250 Elle m'avait dit qu'elle inviterait quelqu'un. 81 00:10:58,292 --> 00:10:59,792 Je m'appelle Emily. 82 00:11:00,292 --> 00:11:02,583 Salut. Moi, c'est Leslie. 83 00:11:02,708 --> 00:11:03,708 EnchantĂ©e. 84 00:11:03,833 --> 00:11:05,250 Moi aussi. 85 00:11:05,375 --> 00:11:06,542 Je peux t'aider ? 86 00:11:06,667 --> 00:11:08,542 Bien sĂ»r, merci. 87 00:11:08,667 --> 00:11:11,000 - Je peux apporter ça. - Non, je le prends. 88 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 - Tu peux prendre ça. - D'accord. 89 00:11:12,500 --> 00:11:14,375 Et ça aussi. 90 00:11:14,708 --> 00:11:16,208 - Merci. - C'est bon. 91 00:11:17,250 --> 00:11:19,333 Comment tu connais Kim ? 92 00:11:19,458 --> 00:11:22,125 On travaille ensemble au magasin. 93 00:11:22,750 --> 00:11:26,708 Ah, super. Elle avait mentionnĂ© qu'elle cherchait quelqu'un pour l'aider. 94 00:11:26,833 --> 00:11:27,792 Oui. 95 00:11:27,917 --> 00:11:29,708 T'es ici depuis combien de temps ? 96 00:11:29,833 --> 00:11:33,042 Deux semaines, mais je connais bien le coin 97 00:11:33,167 --> 00:11:35,458 parce que j'arrĂȘtais souvent ici en allant Ă  Jackson Hole. 98 00:11:36,000 --> 00:11:36,875 T'es mariĂ©e ? 99 00:11:37,833 --> 00:11:38,875 Non ! 100 00:11:39,000 --> 00:11:39,833 Quoi ? 101 00:11:39,958 --> 00:11:42,833 Pour qu'un homme veuille m'Ă©pouser, il faudrait qu'il soit fou, 102 00:11:42,958 --> 00:11:44,833 et j'ai pas envie de sortir avec un homme fou. 103 00:11:44,958 --> 00:11:46,583 Alors, non. 104 00:11:46,708 --> 00:11:50,500 T'aimes mieux les types costauds ou les grands filiformes ? 105 00:11:53,500 --> 00:11:54,792 Je sais pas... filiformes ? 106 00:11:56,208 --> 00:12:01,292 Eh bien, je peux dĂ©jĂ  penser Ă  sept gars qui tueraient pour un verre avec toi. 107 00:12:01,417 --> 00:12:04,208 Ce sont tous des amis de mon mari, ils sont merveilleux. 108 00:12:04,333 --> 00:12:07,625 Montre-moi des photos d'abord, parce que j'aime pas trop les rencards Ă  l'aveugle. 109 00:12:08,542 --> 00:12:09,583 Oui, bien sĂ»r, pardon. 110 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 Rappelle-le-moi aprĂšs notre rĂ©union. 111 00:12:11,250 --> 00:12:12,208 D'accord. 112 00:12:12,542 --> 00:12:14,500 C'est en haut. 113 00:12:20,083 --> 00:12:20,958 Leslie. 114 00:12:21,083 --> 00:12:22,042 DĂ©solĂ©e. 115 00:12:23,958 --> 00:12:25,833 Toi, de quelle façon as-tu rencontrĂ© Kim ? 116 00:12:25,958 --> 00:12:28,167 J'ai enseignĂ© Ă  ses enfants. 117 00:12:28,292 --> 00:12:30,667 T'es enseignante ? 118 00:12:30,792 --> 00:12:31,708 Oui. 119 00:12:31,833 --> 00:12:33,833 Tu dois ĂȘtre trĂšs brillante, alors. 120 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 Ouais. 121 00:12:40,917 --> 00:12:41,750 Toc, toc ! 122 00:12:41,875 --> 00:12:43,292 Ah oui ! 123 00:12:43,417 --> 00:12:44,500 Les voilĂ  ! 124 00:12:44,625 --> 00:12:45,583 Salut. 125 00:12:45,708 --> 00:12:46,792 Les belles filles ! 126 00:12:46,917 --> 00:12:48,250 Laisse-moi te dĂ©barrasser. 127 00:12:48,375 --> 00:12:49,750 C'est bon, je l'ai. 128 00:12:49,875 --> 00:12:52,458 Ça fait 25 minutes qu'on grignote en vous attendant. 129 00:12:52,583 --> 00:12:55,042 DĂ©solĂ©e, il y avait un parent Ă  la traine Ă  l'Ă©cole. 130 00:12:55,417 --> 00:12:57,458 Elle est hilarante, celle-lĂ . 131 00:12:57,583 --> 00:12:59,333 Elle a apportĂ© une tarte ? 132 00:12:59,458 --> 00:13:00,792 Eh oui ! 133 00:13:01,917 --> 00:13:04,208 Tu te surpasses toujours. 134 00:13:05,458 --> 00:13:11,917 C'est ma façon de vous remercier d'ĂȘtre venues pour cette premiĂšre rencontre. 135 00:13:12,042 --> 00:13:14,042 Putain, ça a l'air succulent ! 136 00:13:14,167 --> 00:13:15,250 Leslie, on est dans une Ă©glise. 137 00:13:15,375 --> 00:13:17,500 DĂ©solĂ©e, mais ça a l'air vraiment bon ! 138 00:13:18,125 --> 00:13:19,875 Attendez, c'est sĂ©rieux... ? 139 00:13:23,250 --> 00:13:25,167 On ne peut plus rire de rien ou quoi ? 140 00:13:25,292 --> 00:13:27,542 Tout le monde est si susceptible de nos jours. 141 00:13:29,083 --> 00:13:29,875 À table ! 142 00:13:30,000 --> 00:13:32,667 Elle attend juste qu'on la mange ! 143 00:13:32,792 --> 00:13:35,125 Ça devrait devenir notre tradition : une tarte par rĂ©union ! 144 00:13:35,250 --> 00:13:36,792 - Comment tu vas ? - Le mieux possible. 145 00:13:37,500 --> 00:13:40,583 Alice, merci d'avoir parlĂ© au pĂšre Marcus, c'est parfait. 146 00:13:40,708 --> 00:13:42,083 Ce n'est rien. 147 00:13:42,208 --> 00:13:46,667 Les filles, voici Leslie. Elle nous donne un coup de main Ă  la boutique. 148 00:13:46,792 --> 00:13:48,958 - Heureuse de te rencontrer. - EnchantĂ©e. 149 00:13:49,083 --> 00:13:52,000 - Leslie, tu m'attraperais un petit gĂąteau ? - Bien sĂ»r. 150 00:13:52,125 --> 00:13:53,958 - De l'aide pour t'assoir ? - Je veux bien. 151 00:13:54,083 --> 00:13:56,083 Tu portes un poids en plus. 152 00:13:56,208 --> 00:13:58,583 C'est vrai, merci. 153 00:14:01,708 --> 00:14:02,708 Regardez-moi ça. 154 00:14:02,833 --> 00:14:03,750 Magnifique. 155 00:14:03,875 --> 00:14:08,792 Oh, mon Dieu. Elle a fait une tarte en plus d'avoir travaillĂ© toute la journĂ©e. 156 00:14:08,917 --> 00:14:10,667 - Oh, mon Dieu. - Merci, Alice. 157 00:14:20,375 --> 00:14:21,708 C'est tellement bon ! 158 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Le beurre, ça change tout. 159 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 C'est vrai. 160 00:14:25,583 --> 00:14:29,875 Je ne peux pas croire que quelque chose de si dĂ©licieux puisse ĂȘtre si mauvais pour la santĂ©. 161 00:14:37,167 --> 00:14:41,708 Je suis si heureuse qu'on se soit enfin rĂ©unies pour l'occasion. 162 00:14:41,833 --> 00:14:42,708 Oui. 163 00:14:43,917 --> 00:14:48,500 Aujourd'hui, j'aimerais simplement qu'on apprenne Ă  se connaĂźtre. 164 00:14:48,625 --> 00:14:53,542 On a pas de tĂąches Ă  accomplir. 165 00:14:56,875 --> 00:15:02,125 Nous sommes ici pour nous soutenir dans cette guerre multiculturelle. 166 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 Exactement. 167 00:15:03,375 --> 00:15:07,042 On m'a lavĂ© le cerveau, 168 00:15:07,167 --> 00:15:10,417 on a voulu me faire sentir honteuse de mes origines, 169 00:15:10,542 --> 00:15:14,958 me faire sentir coupable de la prospĂ©ritĂ© 170 00:15:15,083 --> 00:15:20,292 que nos maris, nos pĂšres et nos frĂšres ont apportĂ©e 171 00:15:20,417 --> 00:15:25,208 au monde occidental, et dont tout le monde a bĂ©nĂ©ficiĂ©. 172 00:15:25,333 --> 00:15:27,750 On nous a tous lavĂ© le cerveau. 173 00:15:29,875 --> 00:15:34,333 Je suis enseignante Ă  l'Ă©cole primaire, et... 174 00:15:40,083 --> 00:15:41,000 Je... 175 00:15:43,542 --> 00:15:45,375 J'aimerais vraiment ĂȘtre mĂšre. 176 00:15:46,042 --> 00:15:47,000 Et... 177 00:15:49,917 --> 00:15:54,042 Tomber enceinte n'a pas Ă©tĂ© aussi facile qu'on l'avait espĂ©rĂ©, alors... 178 00:15:59,042 --> 00:16:01,667 Peut-ĂȘtre que Dieu me rĂ©serve une tĂąche plus grande. 179 00:16:01,792 --> 00:16:02,750 Tout Ă  fait. 180 00:16:02,875 --> 00:16:04,000 Ce club... 181 00:16:05,000 --> 00:16:06,125 - Oui. - Oui. 182 00:16:06,250 --> 00:16:07,167 Oui... 183 00:16:08,167 --> 00:16:12,375 Le nom me plait. Ça reprĂ©sente le legs transmis au fil des gĂ©nĂ©rations. 184 00:16:12,917 --> 00:16:13,958 Oui. 185 00:16:15,000 --> 00:16:19,333 Devrions-nous nous prĂ©senter chacune notre tour 186 00:16:19,458 --> 00:16:22,958 et discuter de nos espoirs en lien avec la formation de ce club ? 187 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 SOEURS POUR L'UNITÉ ARYENNE 1er MAI 188 00:16:30,625 --> 00:16:32,375 Je suis Marjorie. 189 00:16:32,917 --> 00:16:36,583 En fait, je suis pas sĂ»re que je devrais ĂȘtre ici. DĂ©solĂ©e, je veux pas t'irriter, mais... 190 00:16:36,708 --> 00:16:39,167 Je ne serai pas irritĂ©e, Marjorie. 191 00:16:39,292 --> 00:16:40,708 Je veux t'entendre. 192 00:16:40,833 --> 00:16:45,667 Ça n'a pas Ă  ĂȘtre quoi que ce soit d'autre que ce que tu souhaites. 193 00:16:46,208 --> 00:16:51,292 Y avait-il une raison particuliĂšre pour laquelle tu es venue aujourd'hui ? 194 00:16:51,417 --> 00:16:54,792 En fait, je cherchais juste des conseils par rapport Ă  une situation au travail. 195 00:16:56,750 --> 00:17:00,417 Tu veux nous l'expliquer et on pourra en discuter ? 196 00:17:03,583 --> 00:17:07,333 Oui, donc... je travaille en ville. 197 00:17:08,708 --> 00:17:13,458 Tout d'abord, je veux prĂ©ciser que je ne la dĂ©teste pas. Ni personne d'ailleurs. 198 00:17:14,750 --> 00:17:19,583 Pour aller en ville, mon trajet de bus me prend une heure Ă  l'aller et au retour, 199 00:17:19,708 --> 00:17:27,333 et je travaille comme une forcenĂ©e depuis deux ans pour obtenir le poste de gĂ©rante. 200 00:17:30,292 --> 00:17:32,500 Et ce n'est pas sa faute, mais... 201 00:17:33,875 --> 00:17:39,500 il y a cette fille colombienne qui a commencĂ© un peu aprĂšs moi. 202 00:17:40,458 --> 00:17:42,500 Elle a eu la promotion et pas moi. 203 00:17:43,167 --> 00:17:44,958 Seigneur, c'est injuste. 204 00:17:45,083 --> 00:17:46,167 C'est ce que j'ai pensĂ©. 205 00:17:46,292 --> 00:17:50,583 Est-ce que cette femme colombienne t'a dĂ©fendue en rappelant qu'elle avait commencĂ© aprĂšs toi ? 206 00:17:50,708 --> 00:17:51,792 Non. 207 00:17:52,458 --> 00:17:54,042 Non, alors... 208 00:17:54,917 --> 00:17:57,917 Pour ĂȘtre sĂ»re, aucune de vous ne va partager ça en ligne, n'est-ce pas ? 209 00:17:58,625 --> 00:18:02,542 Marjorie, notre Constitution a Ă©tĂ© créée pour te protĂ©ger. 210 00:18:02,667 --> 00:18:03,792 Oui. 211 00:18:04,208 --> 00:18:07,708 Tu ressens des choses et c'est valide. 212 00:18:07,833 --> 00:18:08,875 C'est vrai. 213 00:18:10,167 --> 00:18:13,625 J'ai dĂ©cidĂ© de ne pas me laisser marcher sur les pieds. 214 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 C'est bien. 215 00:18:14,875 --> 00:18:18,542 J'ai demandĂ© Ă  mon gĂ©rant pourquoi elle avait eu la promotion Ă  ma place. 216 00:18:18,667 --> 00:18:23,542 Il m'a rĂ©pondu qu'elle avait un meilleur profil de leader. 217 00:18:26,208 --> 00:18:31,250 Je sais pas trop ce qui s'est passĂ©, mais je me suis emportĂ©e. 218 00:18:34,417 --> 00:18:37,375 - Elle a eu le poste Ă  cause de sa peau foncĂ©e. - Tout Ă  fait. 219 00:18:37,500 --> 00:18:41,375 Et personne n'a voulu me dĂ©fendre, mĂȘme pas mes collĂšgues. 220 00:18:42,250 --> 00:18:43,333 J'Ă©tais en train de devenir folle. 221 00:18:43,458 --> 00:18:44,958 Tu l'es pas. 222 00:18:45,083 --> 00:18:45,875 Pas du tout. 223 00:18:46,000 --> 00:18:49,125 C'est toujours la mĂȘme chose : diversitĂ©, inclusion... 224 00:18:49,250 --> 00:18:53,417 C'est comme un putain de message codĂ© qui se retrouve sur tous les documents. 225 00:18:53,542 --> 00:18:57,333 C'est sur tous les papiers gouvernementaux, les fiches d'emploi, 226 00:18:57,458 --> 00:19:00,292 tous les documents officiels, vous voyez ? 227 00:19:00,417 --> 00:19:03,375 Bref, je ne sais pas quoi faire et... 228 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 c'est pour ça que je suis ici. 229 00:19:06,167 --> 00:19:11,250 HĂ©. Merci d'avoir partagĂ© ça avec nous et de t'ĂȘtre affirmĂ©e. 230 00:19:12,000 --> 00:19:15,083 J'aimerais aussi ajouter que... 231 00:19:15,208 --> 00:19:19,333 les Mexicains et les Noirs se permettent de dire des choses comme : 232 00:19:19,458 --> 00:19:22,542 - « Les Blancs sont horribles... » - Tout le temps ! 233 00:19:22,667 --> 00:19:26,083 Oui, ou encore, ma prĂ©fĂ©rĂ©e : « Les Blancs sont les pires. » 234 00:19:26,208 --> 00:19:29,167 Et personne ne dit rien. 235 00:19:29,292 --> 00:19:33,333 Mais si nous, on ose les critiquer un tantinet, 236 00:19:33,458 --> 00:19:35,875 oh, alors lĂ , on crie au racisme ! 237 00:19:36,625 --> 00:19:39,958 Marjorie, sache que t'es en bonne compagnie ici. 238 00:19:40,083 --> 00:19:46,000 On ressent toutes la mĂȘme chose. Tu peux t'exprimer sans crainte ici. 239 00:19:47,625 --> 00:19:48,875 Vous voyez, c'est que... 240 00:19:50,083 --> 00:19:52,333 Les Asiatiques dĂ©barquent, ils envahissent nos compagnies, 241 00:19:52,458 --> 00:19:54,917 ils nous rendent malades, mais je ne dis rien. 242 00:19:55,042 --> 00:19:58,333 Ensuite, des enfants de ghettos qui savent Ă  peine Ă©crire leur nom 243 00:19:58,458 --> 00:20:01,042 se retrouvent Ă  frĂ©quenter des collĂšges huppĂ©s auxquels je n'ai mĂȘme pas eu accĂšs, 244 00:20:01,167 --> 00:20:03,500 et encore une fois, ça passe, je ne dis rien. 245 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 Mais lĂ , toutes les filles de couleur ont un laissez-passer 246 00:20:06,625 --> 00:20:09,583 parce qu'elles ont convaincu les gens qu'ils devaient les prendre en pitiĂ©, 247 00:20:09,708 --> 00:20:12,292 et aprĂšs, c'est moi qui suis raciste ? 248 00:20:12,417 --> 00:20:15,417 Il n'y a plus rien pour moi dans ce pays. 249 00:20:15,542 --> 00:20:18,708 Je suis une bonne personne. Je travaille dur. 250 00:20:19,208 --> 00:20:22,167 Mais je refuse de continuer Ă  vieillir dans la pauvretĂ© 251 00:20:22,292 --> 00:20:24,833 en entendant les gens dire que j'ai eu tout cuit dans le bec. 252 00:20:24,958 --> 00:20:28,792 Ce n'est pas vrai. J'ai de la difficultĂ© Ă  joindre les deux bouts. 253 00:20:31,833 --> 00:20:33,250 Oh, lĂ , lĂ ... 254 00:21:01,042 --> 00:21:05,583 C'est merveilleux de voir des jeunes intĂ©grer le mouvement. Et tu n'es pas mariĂ©e ? 255 00:21:05,708 --> 00:21:06,792 À ce propos ! 256 00:21:06,917 --> 00:21:09,875 Ne t'en fais pas pour ça, on y travaille. Leslie est dans le mĂȘme bateau. 257 00:21:10,000 --> 00:21:12,750 Je connais tout plein d'hommes cĂ©libataires merveilleux qui se pĂąmeraient pour toi. 258 00:21:12,875 --> 00:21:15,875 Je n'ai pas tant d'options, j'en ai deux en tĂȘte, mais ils sont plus ĂągĂ©s. 259 00:21:16,000 --> 00:21:17,750 RENCONTRES AMOUREUSES 260 00:21:17,875 --> 00:21:20,000 Je ne frĂ©quente que des hommes plus ĂągĂ©s. 261 00:21:21,250 --> 00:21:26,458 Écoutez, on devrait toutes revenir Ă  la prochaine rĂ©union avec une liste de 10 candidats. 262 00:21:26,583 --> 00:21:28,417 Oui, super. 263 00:21:28,542 --> 00:21:29,500 Alice ? 264 00:21:30,417 --> 00:21:35,417 Bonjour, je m'appelle Alice, j'habite sur la rue Owen, et... 265 00:21:37,208 --> 00:21:38,375 je suis Ă©puisĂ©e. 266 00:21:39,917 --> 00:21:43,458 Je passe la plupart de mon temps seule, avec mes pensĂ©es. 267 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 Ce n'est pas une façon de vivre. 268 00:21:47,667 --> 00:21:53,875 J'espĂšre que nous pourrons faire grossir les rangs et nous Ă©panouir toujours plus. 269 00:21:54,750 --> 00:21:59,500 Le simple fait d'ĂȘtre ici avec vous et d'entendre les idĂ©es inspirantes d'Emily 270 00:22:00,125 --> 00:22:01,708 m'aide Ă  me retrouver. 271 00:22:01,833 --> 00:22:03,125 Moi aussi, ma chĂ©rie. 272 00:22:03,250 --> 00:22:06,083 C'est tellement difficile d'ĂȘtre mĂšre et de se sentir seule. 273 00:22:06,750 --> 00:22:08,042 C'est pourquoi nous devons recruter. 274 00:22:08,167 --> 00:22:09,417 Oui, il faut trouver plus de gens. 275 00:22:09,542 --> 00:22:12,000 On a pas Ă  traverser ça seule. 276 00:22:12,125 --> 00:22:14,542 Il s'agit de parler Ă  ses amies, 277 00:22:14,667 --> 00:22:18,583 de construire une communautĂ©, d'aider les gens avec leurs courses, 278 00:22:18,708 --> 00:22:21,083 de se partager la charge de conduire les enfants Ă  l'Ă©cole. 279 00:22:21,208 --> 00:22:22,000 Tout Ă  fait. 280 00:22:22,125 --> 00:22:24,792 {\an8}Il est possible d'introduire ces concepts un peu partout. 281 00:22:24,917 --> 00:22:25,875 {\an8}RECRUTEMENT 282 00:22:26,000 --> 00:22:27,583 MĂȘme dans un cours de yoga ! 283 00:22:27,708 --> 00:22:28,833 Bien sĂ»r ! 284 00:22:28,958 --> 00:22:30,750 Oui, c'est parfait. 285 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Ce sont eux qui ont lancĂ© le mouvement « La vie des Noirs compte ». 286 00:22:33,958 --> 00:22:37,083 Ce sont eux qui crĂ©ent cette division, qui diffusent ces idĂ©es 287 00:22:37,208 --> 00:22:38,792 et qui laissent les jeunes s'en emparer. 288 00:22:39,333 --> 00:22:41,375 La vie d'Emily compte, la mienne aussi. 289 00:22:41,500 --> 00:22:43,667 Toutes les vies comptent. 290 00:22:43,792 --> 00:22:44,917 Oui. 291 00:22:46,167 --> 00:22:49,125 Nous avons de meilleurs mĂ©decins, notre espĂ©rance de vie est meilleure, 292 00:22:49,250 --> 00:22:51,458 nous prenons mieux soin les uns des autres. 293 00:22:52,292 --> 00:22:53,667 Ce sont des faits. 294 00:22:54,250 --> 00:22:57,000 ReconnaĂźtre des faits fait-il de moi une mauvaise personne ? 295 00:22:57,125 --> 00:22:59,417 - Non, bien sĂ»r que non. - Pas du tout. 296 00:23:00,000 --> 00:23:01,292 Viens ici. 297 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Dans mes bras. 298 00:23:04,875 --> 00:23:05,958 Merci. 299 00:23:06,083 --> 00:23:07,250 - Salut. - Je suis Jessica. 300 00:23:09,958 --> 00:23:16,625 Je ne savais pas Ă  quoi m'attendre ici, mais Emily a tout fait pour me convaincre de venir. 301 00:23:22,542 --> 00:23:28,542 Mon papa Ă©tait prĂ©sident d'une section du KKK Ă  Valentine, Nebraska, 302 00:23:28,667 --> 00:23:31,458 et j'en suis membre depuis toujours. 303 00:23:31,583 --> 00:23:37,083 Je suis plus active sur Stormfront maintenant, comme tout se passe en ligne de nos jours. 304 00:23:37,208 --> 00:23:43,083 Je n'ai pas l'habitude de le dire aux gens parce que je sais ce qu'on pense de nous... 305 00:23:43,208 --> 00:23:48,167 Les mĂ©dias aiment nous faire paraĂźtre comme de gros monstres effrayants. 306 00:23:49,500 --> 00:23:51,625 Suis-je vraiment si effrayante ? 307 00:23:51,750 --> 00:23:56,958 Je suis une mĂšre de quatre enfants, enceinte du cinquiĂšme. 308 00:23:58,708 --> 00:24:01,375 Ce club m'attire beaucoup 309 00:24:01,500 --> 00:24:07,125 parce que je dis toujours que ça commence avec ce que les mĂšres apprennent Ă  leurs bĂ©bĂ©s. 310 00:24:07,250 --> 00:24:08,958 Que Dieu te bĂ©nisse. Merci, Seigneur. 311 00:24:09,083 --> 00:24:13,292 Et je ne suis pas ici pour crĂ©er le chaos. Je ne vais pas dire : « Pendez-les tous ! » 312 00:24:13,417 --> 00:24:15,917 C'est ce que les gens pensent parfois. Mais non ! 313 00:24:16,042 --> 00:24:18,625 Je suis ici pour parler de gros bon sens. 314 00:24:19,125 --> 00:24:21,708 - Le multiculturalisme ne fonctionne pas. - C'est vrai. 315 00:24:21,833 --> 00:24:23,917 Ça n'a jamais fonctionnĂ© et ce ne sera jamais le cas. 316 00:24:24,042 --> 00:24:25,958 Ils ne nous aiment pas et... 317 00:24:27,167 --> 00:24:28,333 c'est rĂ©ciproque. 318 00:24:28,458 --> 00:24:29,375 Exactement. 319 00:24:29,500 --> 00:24:30,375 Alors... 320 00:24:30,500 --> 00:24:31,458 J'ai deux enfants. 321 00:24:31,583 --> 00:24:33,083 - Tu es mĂšre ? - Oui. 322 00:24:33,208 --> 00:24:34,917 - Je te passe le crayon. - Merci. 323 00:24:35,042 --> 00:24:38,708 J'en voulais plus, mais bon, c'est dispendieux. 324 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 J'ai tentĂ© d'obtenir des prĂȘts, mais les banques sont dirigĂ©es par des Juifs 325 00:24:42,500 --> 00:24:45,667 et ils adorent me les refuser. C'est leur petit bonheur. 326 00:24:47,042 --> 00:24:48,042 Je ne devrais pas rire. 327 00:24:48,167 --> 00:24:51,333 C'est la vĂ©ritĂ©, pourtant. Je ne sais pas quand ça s'est produit, 328 00:24:51,458 --> 00:24:54,542 mais on a fondĂ© ce pays en 1776, n'est-ce pas ? 329 00:24:54,667 --> 00:24:55,583 Oui. 330 00:24:55,708 --> 00:24:59,667 Et aujourd'hui, on le voit nous ĂȘtre dĂ©robĂ© juste devant nos yeux. 331 00:25:01,750 --> 00:25:06,667 Dylan fait rouler notre magasin et notre revenu est mĂ©diocre, tu en es tĂ©moin. 332 00:25:06,792 --> 00:25:09,542 Il faut se rappeler que les immigrants illĂ©gaux nous volent. 333 00:25:09,667 --> 00:25:11,208 Oui, c'est le cas. 334 00:25:12,333 --> 00:25:16,958 Et... mon Dieu, tout ce pleurnichage et ce manque de respect 335 00:25:17,083 --> 00:25:19,000 dont font preuve les enfants de couleur au magasin. 336 00:25:19,625 --> 00:25:22,625 Ils dĂ©barquent en trombe et sont si bruyants. 337 00:25:22,750 --> 00:25:25,583 Ça sert Ă  quoi d'ĂȘtre si bruyants ? 338 00:25:25,708 --> 00:25:29,625 Ils le font pour nous dĂ©stabiliser et nous empĂȘcher de rĂ©flĂ©chir. 339 00:25:32,458 --> 00:25:37,375 Un État ethnique est idĂ©al. 340 00:25:38,000 --> 00:25:42,458 C'est ainsi que l'on garantit l'unitĂ© sociale et la rĂ©gulation financiĂšre. 341 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 J'ai un diplĂŽme en journalisme. 342 00:25:48,833 --> 00:25:52,375 J'aimerais l'utiliser Ă  bon escient au sein du club. 343 00:25:52,500 --> 00:25:55,458 La premiĂšre Ă©tape est bien Ă©videmment de reprendre le contrĂŽle des mĂ©dias 344 00:25:55,583 --> 00:25:56,958 qui est entre les mains des Juifs. 345 00:25:57,083 --> 00:26:01,583 Emily et moi pensions dĂ©marrer un bulletin d'information ou un magazine 346 00:26:01,708 --> 00:26:05,375 qui contiendrait certaines de nos idĂ©es, et si on pouvait le diffuser, 347 00:26:05,500 --> 00:26:07,417 ça nous permettrait de rejoindre plus de gens. 348 00:26:07,542 --> 00:26:08,667 Bonne idĂ©e. 349 00:26:08,792 --> 00:26:11,542 On ne s'est pas prĂ©sentĂ©es, je m'appelle Kim. 350 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Bonjour, Kim. - EnchantĂ©e. 351 00:26:14,542 --> 00:26:15,792 Leslie ? 352 00:26:16,167 --> 00:26:18,458 Oh, moi ? Pardon. 353 00:26:19,208 --> 00:26:21,667 Je m'appelle Leslie, et... 354 00:26:25,250 --> 00:26:26,500 DĂ©solĂ©e, je suis censĂ©e dire quoi ? 355 00:26:26,625 --> 00:26:28,875 Tout ce que tu veux ! Pourquoi es-tu ici ? 356 00:26:29,000 --> 00:26:31,875 Il n'y a pas de mauvaises rĂ©ponses, Leslie, crois-moi. 357 00:26:32,000 --> 00:26:33,250 D'accord. 358 00:26:33,875 --> 00:26:37,708 Je suis surtout ici parce que Kim m'a invitĂ©e. 359 00:26:38,500 --> 00:26:45,208 J'ai Ă©tĂ© trĂšs chanceuse avec les amitiĂ©s que j'ai soudĂ©es. 360 00:26:45,333 --> 00:26:47,583 C'est probablement le karma pour ma famille de merde. 361 00:26:48,750 --> 00:26:53,333 Quand j'Ă©tais en prison, je me suis rapprochĂ©e d'un groupe de gens 362 00:26:53,458 --> 00:26:54,958 qui m'a aidĂ©e Ă  avoir les idĂ©es claires. 363 00:26:55,583 --> 00:26:58,000 Je m'ennuie beaucoup de ce train de vie. 364 00:26:59,042 --> 00:27:04,375 On me disait quoi faire, oĂč aller... C'est quelque chose qui fonctionne bien pour moi. 365 00:27:05,625 --> 00:27:11,292 Une amie Ă  moi savait que j'aurais besoin d'un repĂšre ici, donc elle m'a prĂ©sentĂ©e Ă  Kim. 366 00:27:12,250 --> 00:27:14,667 Et c'est ce qu'elle reprĂ©sente pour moi : la stabilitĂ©. 367 00:27:15,417 --> 00:27:19,125 Et j'aime ses enfants comme s'ils Ă©taient les miens. 368 00:27:19,250 --> 00:27:23,000 Je tuerais pour ces bĂ©bĂ©s. 369 00:27:24,542 --> 00:27:26,750 J'aimerais avoir une famille comme la sienne un jour. 370 00:27:28,833 --> 00:27:31,958 Ils m'ont pris sous leur aile... 371 00:27:32,667 --> 00:27:34,458 sans poser de questions. 372 00:27:36,375 --> 00:27:39,750 Je suis juste ici pour apporter mon aide, de quelque façon que ce soit. 373 00:27:41,833 --> 00:27:44,750 Merci de nous avoir partagĂ© ça, Leslie, et d'ĂȘtre ici. 374 00:27:47,667 --> 00:27:49,917 J'aimerais aussi ajouter ceci. 375 00:27:50,042 --> 00:27:52,625 - TrĂšs important. - Oui. 376 00:27:52,750 --> 00:27:54,167 FÉMININE PAS FÉMINISTE 377 00:27:54,292 --> 00:28:00,167 Ces personnes disent vouloir se battre pour les droits des femmes. 378 00:28:00,875 --> 00:28:03,458 Mais en fait, elles essaient seulement de nous rendre masculines. 379 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 Pensez-y. 380 00:28:07,458 --> 00:28:10,667 Avec qui un homme prĂ©fĂ©rerait-il ĂȘtre ? 381 00:28:12,625 --> 00:28:16,167 Marjorie ? Leslie ? 382 00:28:16,958 --> 00:28:21,833 Ou alors une sorte de baleine brune boursouflĂ©e 383 00:28:21,958 --> 00:28:27,375 issue de je ne sais quel pays, porteuse de je ne sais quelles maladies dĂ©goĂ»tantes ? 384 00:28:29,667 --> 00:28:35,458 La force de nos hommes et les ressources qu'ils contrĂŽlent 385 00:28:37,500 --> 00:28:38,875 mĂ©ritent bien tout ceci. 386 00:28:42,042 --> 00:28:43,167 ÉphĂ©siens 5. 387 00:28:43,292 --> 00:28:44,458 Oui. 388 00:28:45,083 --> 00:28:49,917 C'est l'unique Ă©quilibre entre les sexes 389 00:28:50,042 --> 00:28:53,708 Ă  avoir fait ses preuves en termes de constitution d'une famille forte. 390 00:28:57,000 --> 00:28:59,042 Et nous avons besoin de familles fortes. 391 00:29:02,125 --> 00:29:10,750 Ça remonte jusqu'aux annĂ©es 1960 avec le dĂ©clin des familles traditionnelles. 392 00:29:14,542 --> 00:29:15,833 Ça nous a beaucoup perturbĂ©s. 393 00:29:15,958 --> 00:29:17,000 Oui. 394 00:29:18,708 --> 00:29:23,458 Quelle ressource incroyable tu es ! La beautĂ© et l'intelligence. 395 00:29:24,083 --> 00:29:28,000 J'aimerais prendre un moment pour reconnaĂźtre tout le travail que tu as fait 396 00:29:28,125 --> 00:29:31,542 pour organiser cette rĂ©union et nous regrouper toutes ici. 397 00:29:31,667 --> 00:29:33,042 Et tu as fait une tarte ! 398 00:29:34,000 --> 00:29:37,333 Tu fais une grande diffĂ©rence, tu le sais ? Pour moi, en tout cas. 399 00:29:37,458 --> 00:29:38,875 - Merci, Kim. - Oui. 400 00:29:39,000 --> 00:29:41,083 - Et ta tarte est dĂ©licieuse. - Merci. 401 00:29:41,708 --> 00:29:44,083 Je vais prendre des notes et toutes vous les envoyer par courriel ensuite. 402 00:29:44,208 --> 00:29:47,375 Non, euh... On ne devrait sans doute pas garder de traces de tout cela ? 403 00:29:47,500 --> 00:29:51,417 Pardon, quoi ? Qu'avons-nous fait de mal ? 404 00:29:52,583 --> 00:29:56,667 Nomme une chose que nous ayons dite ou faite qui soit illĂ©gale. Dis-moi ! 405 00:29:56,792 --> 00:29:58,500 - Tu as raison, je-- - Non, dis-moi ! 406 00:29:58,625 --> 00:29:59,500 - DĂ©solĂ©e, je... 407 00:29:59,625 --> 00:30:01,375 - Non, je suis dĂ©solĂ©e, c'est juste que-- 408 00:30:01,500 --> 00:30:05,125 - Emily. Nous pourrions parler du bulletin d'information ? 409 00:30:06,083 --> 00:30:07,000 Oui. 410 00:30:07,125 --> 00:30:13,333 J'ignore pour vous, mais moi, je cherche dĂ©sespĂ©rĂ©ment du matĂ©riel Ă©ducatif pour la maison. 411 00:30:13,458 --> 00:30:16,208 Vous devriez entendre ce qu'on enseigne Ă  mes enfants. 412 00:30:16,333 --> 00:30:19,708 Je n'ose mĂȘme pas imaginer ! Je peux t'aider avec ça. 413 00:30:20,542 --> 00:30:26,958 Ça a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve d'Ă©crire un livre pour enfants. 414 00:30:27,083 --> 00:30:28,292 Vraiment ? 415 00:30:29,958 --> 00:30:33,958 Tu sais, tu devrais... crĂ©er ta propre Ă©cole. 416 00:30:35,667 --> 00:30:38,625 Il faut voir grand ! 417 00:30:38,750 --> 00:30:40,208 - Oui ! - Y aller Ă  fond. 418 00:30:40,333 --> 00:30:43,750 Oui ! C'est une idĂ©e gĂ©niale, Leslie. 419 00:30:43,875 --> 00:30:44,792 Merci. 420 00:30:44,917 --> 00:30:45,875 Ouais. 421 00:30:47,333 --> 00:30:50,667 En fait, j'ai dĂ©jĂ  commencĂ© mon livre. 422 00:30:50,792 --> 00:30:51,875 Ah oui ? 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,917 Oui, j'ai profitĂ© de temps libre Ă  l'Ă©cole pour l'esquisser. 424 00:30:55,042 --> 00:30:56,583 Oh, mon Dieu ! 425 00:30:56,708 --> 00:30:58,375 Ce n'est qu'une Ă©bauche, mais... 426 00:30:58,500 --> 00:31:00,333 Quel chiot mignon ! 427 00:31:00,458 --> 00:31:01,750 Un petit chiot ! 428 00:31:02,792 --> 00:31:04,375 Comment as-tu appris Ă  dessiner comme ça ? 429 00:31:04,500 --> 00:31:07,958 Mon frĂšre. Il est trĂšs talentueux. 430 00:31:09,917 --> 00:31:11,458 Vous ĂȘtes tous les deux si crĂ©atifs. 431 00:31:11,583 --> 00:31:13,000 Le magazine. 432 00:31:13,125 --> 00:31:14,167 Oui. 433 00:31:14,292 --> 00:31:19,167 Devrions-nous, peut-ĂȘtre... faire une liste de tous les immigrants illĂ©gaux aux alentours 434 00:31:19,292 --> 00:31:21,792 afin que tout le monde sache oĂč ils habitent ? 435 00:31:21,917 --> 00:31:25,708 Euh... attends un instant. C'est une idĂ©e, 436 00:31:25,833 --> 00:31:30,667 et tout est alignĂ© dans la bonne direction avec le magazine, 437 00:31:30,792 --> 00:31:34,083 mais nous devons ĂȘtre prudentes avec la premiĂšre Ă©dition. 438 00:31:34,208 --> 00:31:36,917 On cherche Ă  rejoindre la masse. 439 00:31:37,042 --> 00:31:39,542 On ne peut pas y aller trop brusquement. 440 00:31:40,750 --> 00:31:43,417 Un extĂ©rieur doux, 441 00:31:43,542 --> 00:31:48,208 afin que des idĂ©es vigoureuses puissent ĂȘtre digĂ©rĂ©es plus aisĂ©ment. 442 00:31:49,583 --> 00:31:55,083 Nous sommes les armes secrĂštes les plus redoutables, car nul ne se mĂ©fie de nous, 443 00:31:55,208 --> 00:31:58,542 puisque nous agissons sans bruit. 444 00:32:00,875 --> 00:32:03,625 Je ne sais pas si ça a un rapport avec tout ça, 445 00:32:03,750 --> 00:32:07,917 mais je pense qu'il est important de gronder les parents de couleur devant leurs enfants 446 00:32:08,667 --> 00:32:12,208 pour qu'ils deviennent la cause premiĂšre de l'embarras de l'enfant. 447 00:32:12,333 --> 00:32:14,250 Ensuite, ils voudront naturellement moins leur ressembler 448 00:32:14,375 --> 00:32:16,417 et s'assimileront plus rapidement. 449 00:32:18,250 --> 00:32:19,583 Oh, pardon ! 450 00:32:24,333 --> 00:32:25,958 Oh, Alice ! 451 00:32:26,083 --> 00:32:28,208 - J'en ai partout sur moi. - Je suis dĂ©solĂ©e. 452 00:32:28,333 --> 00:32:29,250 Emily. 453 00:32:29,375 --> 00:32:31,667 Je suis tellement dĂ©solĂ©e. C'est ma faute. 454 00:32:33,417 --> 00:32:35,292 - Je m'en occupe. - Oh, mon Dieu. 455 00:32:37,625 --> 00:32:40,875 J'ai des lingettes dans mon sac. 456 00:32:41,000 --> 00:32:42,042 Mon PĂšre, merci-- 457 00:32:42,167 --> 00:32:43,333 Je vous prie de quitter. 458 00:32:43,458 --> 00:32:44,333 Pardon-- 459 00:32:44,458 --> 00:32:45,292 S'il vous plaĂźt. 460 00:32:45,417 --> 00:32:46,833 Je ne veux pas m'attirer des ennuis. 461 00:32:47,417 --> 00:32:48,875 Je ne comprends pas. 462 00:32:49,000 --> 00:32:50,083 S'il vous plaĂźt. 463 00:32:50,208 --> 00:32:56,250 Partez immĂ©diatement et je ne vous dĂ©noncerai pas. ImmĂ©diatement. 464 00:33:13,208 --> 00:33:14,417 Je pense que c'est bon. 465 00:33:14,542 --> 00:33:15,750 Oui. 466 00:33:15,875 --> 00:33:18,417 Je suis soulagĂ©e de ne pas avoir ruinĂ© le sofa. 467 00:33:18,542 --> 00:33:20,917 Mesdames ! 468 00:33:21,042 --> 00:33:22,958 Que pensez-vous d'aller boire du vin chez moi ? 469 00:33:23,083 --> 00:33:24,417 Oui ! 470 00:33:24,542 --> 00:33:27,917 DĂ©solĂ©e, mais je ne peux pas. Une prochaine fois. 471 00:33:28,042 --> 00:33:29,833 Lars et moi avons une soirĂ©e en amoureux. 472 00:33:30,333 --> 00:33:31,542 On se reprend bientĂŽt. 473 00:33:31,667 --> 00:33:32,833 Cool pour moi. 474 00:33:32,958 --> 00:33:34,333 J'ai l'impression d'entendre un singe parler. 475 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 Oh oui, tu as raison. 476 00:33:37,125 --> 00:33:38,958 Je peux t'aider avec ça. 477 00:33:39,083 --> 00:33:42,958 J'aurais aimĂ©, mais le devoir m'appelle. 478 00:33:43,083 --> 00:33:44,458 Il faut qu'on nettoie ? 479 00:33:44,583 --> 00:33:46,875 Non, pas du tout. N'y touche pas. 480 00:33:47,000 --> 00:33:48,333 - Tu es certaine ? - Oui. 481 00:33:48,458 --> 00:33:51,917 Ils ont des employĂ©s pour ça. Leslie, ma chĂ©rie, tu te joins Ă  nous ? 482 00:33:52,583 --> 00:33:53,667 - Oui. - Super. 483 00:33:53,792 --> 00:33:54,833 Avec plaisir. 484 00:33:55,208 --> 00:33:57,542 On devrait inciter les gars Ă  se voir bientĂŽt. 485 00:33:57,667 --> 00:33:59,458 Il faudra m'en trouver un d'abord. 486 00:33:59,583 --> 00:34:02,083 J'ai toujours pensĂ© que James et toi iriez bien ensemble. 487 00:34:02,208 --> 00:34:05,333 Celui qui travaille Ă  la station d'essence ? 488 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Oui, celui aux cheveux roux. 489 00:34:07,375 --> 00:34:08,417 Des mains atroces ! 490 00:34:08,542 --> 00:34:09,500 Marjorie ! 491 00:34:09,625 --> 00:34:10,417 Il me plairait ? 492 00:34:10,542 --> 00:34:15,375 Si tu aimes les petits doigts trapus, oui, tu l'adorerais. 493 00:34:15,500 --> 00:34:17,000 Parfois, ça me plait. 494 00:34:17,125 --> 00:34:18,875 D'accord, alors James ce sera ! 495 00:34:19,000 --> 00:34:22,292 Leslie, ne l'Ă©coute pas, il est trĂšs bien. 496 00:34:22,417 --> 00:34:24,125 Il mĂ©rite une fille bien. 497 00:34:24,250 --> 00:34:25,208 Je comprends, oui. 498 00:34:25,333 --> 00:34:27,500 Je veux voir des photos d'abord. 499 00:34:27,625 --> 00:34:34,375 Oui, autrement, c'est dĂ©sagrĂ©able d'arriver et de constater qu'ils ont une drĂŽle de tĂȘte. 500 00:34:34,500 --> 00:34:37,208 Ou alors ils rĂ©vĂšlent une horrible dentition Ă  leur premier sourire. 501 00:34:37,333 --> 00:34:42,458 Quelle horreur ! Je sais ce que tu veux dire, j'ai dĂ©jĂ  quittĂ© un rencard pour ça. 502 00:34:42,583 --> 00:34:43,875 T'en veux ? 503 00:34:44,000 --> 00:34:45,375 Oui, merci. 504 00:34:45,792 --> 00:34:47,750 J'ai toujours des provisions. 505 00:34:50,000 --> 00:34:51,542 Ça va te rĂ©chauffer. 506 00:34:51,667 --> 00:34:53,250 Je le sens dans mes entrailles. 507 00:34:54,833 --> 00:34:56,292 Quelle belle lune ! 508 00:34:56,417 --> 00:35:00,917 C'est la premiĂšre fois que j'entre dans une Ă©glise depuis mes sept ans. 509 00:35:01,042 --> 00:35:04,958 Je suis Ă©tonnĂ©e de pas avoir Ă©tĂ© brĂ»lĂ©e vive et expĂ©diĂ©e en enfer. 510 00:35:05,083 --> 00:35:07,875 Seigneur ! Je comprends tout Ă  fait. 511 00:35:09,625 --> 00:35:10,667 Je comprends. 512 00:35:10,792 --> 00:35:12,125 Peut-ĂȘtre que Dieu nous a pardonnĂ© ? 513 00:35:12,250 --> 00:35:13,542 Je ne sais pas... 514 00:35:13,667 --> 00:35:15,250 Il le devrait. 515 00:35:15,833 --> 00:35:19,250 Oh, merci. Les filles, je vous envoie les notes par courriel. 516 00:35:19,375 --> 00:35:20,625 Un plaisir de faire ta connaissance. 517 00:35:20,750 --> 00:35:21,875 Bon retour Ă  la maison ! 518 00:35:22,000 --> 00:35:24,208 Passez une belle soirĂ©e, les filles. 519 00:35:25,667 --> 00:35:26,833 Jess ! 520 00:35:28,167 --> 00:35:29,833 Tu es vilaine ! 521 00:35:37,542 --> 00:35:40,208 Merci pour l'invitation, c'Ă©tait plutĂŽt cool en fait. 522 00:35:40,333 --> 00:35:42,208 Eh bien, c'Ă©tait ça ou je me tuais. 523 00:35:42,333 --> 00:35:44,042 Kim, tu vas au magasin ? 524 00:35:44,167 --> 00:35:45,125 Oui, j'y passe. 525 00:35:45,250 --> 00:35:47,417 On va avoir besoin de plus de vin. 526 00:35:47,542 --> 00:35:48,958 Toujours plus de vin ! 527 00:35:49,083 --> 00:35:50,208 Tu nous y amĂšnerais ? 528 00:35:50,333 --> 00:35:51,250 Oui. 529 00:35:51,375 --> 00:35:52,875 Un petit dĂ©tour, ça vous dĂ©range ? 530 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 - Pas du tout ! - Parfait. 531 00:35:55,333 --> 00:35:58,167 Oh non ! J'allais prendre ce siĂšge ! 532 00:36:02,375 --> 00:36:05,458 Ah, non. Oui... Non, je vais bien. 533 00:36:06,292 --> 00:36:10,292 Oui, mais Kimmy me conduit Ă  l'Ă©picerie pour que je ramasse quelques trucs. 534 00:36:10,417 --> 00:36:11,583 Tu peux m'y retrouver ? 535 00:36:11,958 --> 00:36:12,875 Super. 536 00:36:15,958 --> 00:36:19,625 Certaines filles vont venir boire du vin Ă  la maison. Ça te va ? 537 00:36:20,083 --> 00:36:21,792 Eh bien, je ne sais pas... 538 00:36:22,708 --> 00:36:24,083 Oui, oui. 539 00:36:26,667 --> 00:36:28,833 D'accord, je t'aime aussi, mon chĂ©ri. 540 00:36:30,125 --> 00:36:31,208 À bientĂŽt. 541 00:36:31,333 --> 00:36:37,375 Craig a bien hĂąte de rencontrer mes nouvelles amies. 542 00:36:37,500 --> 00:36:39,292 - Il est charmant. - Oui. 543 00:36:39,417 --> 00:36:43,042 Merci de prendre place dans cette camionnette de maman. 544 00:36:43,167 --> 00:36:46,500 Veuillez excuser le chantier. Je ne pensais pas vous y recevoir. 545 00:36:46,625 --> 00:36:51,792 Et dĂ©solĂ©e pour l'odeur. On pourrait dire que c'est notre salle de casiers familiale. 546 00:36:51,917 --> 00:36:54,000 D'oĂč l'odeur de pieds. 547 00:36:54,125 --> 00:36:55,500 Je connais bien cette odeur. 548 00:36:56,958 --> 00:36:59,125 L'entrepĂŽt du magasin sent la mĂȘme chose. 549 00:36:59,250 --> 00:37:02,125 Elle dit que c'est les enfants, mais c'est Dylan en fait. 550 00:37:05,917 --> 00:37:07,083 T'es drĂŽle, toi ! 551 00:37:07,208 --> 00:37:08,625 Merci. 552 00:37:10,083 --> 00:37:11,542 Tu enseignes depuis combien de temps ? 553 00:37:11,667 --> 00:37:13,375 Ça fait environ cinq ans. 554 00:37:13,500 --> 00:37:15,125 - C'est long ! - Oui. 555 00:37:15,250 --> 00:37:16,708 À quel niveau ? 556 00:37:16,833 --> 00:37:18,708 À la maternelle. Tout jeunes ! 557 00:37:18,833 --> 00:37:20,583 - Trop mignon ! - Je sais. 558 00:37:20,708 --> 00:37:24,125 - Ils sont si petits. - Oui, tout petits ! Vraiment adorables. 559 00:37:24,833 --> 00:37:26,167 J'adore ça. 560 00:37:26,292 --> 00:37:27,500 C'est super. 561 00:37:28,083 --> 00:37:29,417 Pardon, quelle annĂ©e ? 562 00:37:29,542 --> 00:37:34,625 La maternelle. Ils ont cinq ou six ans, selon leur date de naissance. 563 00:37:36,250 --> 00:37:40,333 J'ai accumulĂ© beaucoup de vĂȘtements vintage 564 00:37:40,458 --> 00:37:43,667 que je pensais vendre sur un site en ligne. 565 00:37:44,750 --> 00:37:49,333 Et je me disais que peut-ĂȘtre... 566 00:37:49,458 --> 00:37:54,750 on pourrait utiliser l'argent des ventes pour l'Ă©cole ou le magazine. 567 00:37:54,875 --> 00:37:56,792 - TrĂšs bonne idĂ©e. - Pour la cause. 568 00:37:56,917 --> 00:37:58,125 - Tu ferais ça ? - Oui ! 569 00:37:58,250 --> 00:38:01,375 Je pourrais contribuer aussi. J'ai plusieurs items Ă  donner. 570 00:38:01,500 --> 00:38:03,292 Ce serait gĂ©nial. 571 00:38:03,417 --> 00:38:06,458 Il me reste encore Ă  les prendre en photo pour pouvoir les publier. 572 00:38:06,958 --> 00:38:10,167 Je ne sais pas, peut-ĂȘtre que... tu pourrais ĂȘtre notre mannequin ? 573 00:38:10,292 --> 00:38:12,375 Tu es tellement jolie ! 574 00:38:12,500 --> 00:38:14,167 Quoi ? Non ! 575 00:38:14,292 --> 00:38:15,583 - Oui ! - C'est ridicule ! 576 00:38:15,708 --> 00:38:18,542 Tu as les meilleurs gĂšnes parmi tous les gens que je connais. 577 00:38:18,667 --> 00:38:20,000 Elle fait semblant d'ĂȘtre modeste ! 578 00:38:20,125 --> 00:38:23,792 Kim, non ! Ce n'est pas vrai ! 579 00:38:23,917 --> 00:38:25,542 Tu es comme une Barbie en taille rĂ©elle. 580 00:38:27,708 --> 00:38:30,375 Je devrais vous traĂźner partout avec moi. 581 00:38:31,167 --> 00:38:35,167 Mais en toute honnĂȘtetĂ©, on a toutes de trĂšs bons gĂšnes. 582 00:38:35,292 --> 00:38:36,208 Oui. 583 00:38:36,333 --> 00:38:39,958 Marjorie, dĂ©solĂ©e de les regarder ainsi, mais tes seins sont splendides. 584 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 - C'est vrai. - Et je ne suis pas une lesbo. 585 00:38:44,333 --> 00:38:46,042 Pas gros, mais ils font le travail. 586 00:38:46,167 --> 00:38:48,792 Alors, tu voudras ĂȘtre notre mannequin ? 587 00:38:48,917 --> 00:38:50,542 Oui. 588 00:38:51,875 --> 00:38:55,958 J'aimerais tellement avoir ma propre Ă©cole. 589 00:38:57,250 --> 00:38:59,167 Tu serais parfaite pour ça. 590 00:38:59,292 --> 00:39:00,958 Tu es la mieux placĂ©e pour ça. 591 00:39:01,083 --> 00:39:04,708 Si les NĂšgres peuvent avoir leurs propres collĂšges, 592 00:39:04,833 --> 00:39:06,875 que les Juifs peuvent avoir leurs propres centres communautaires 593 00:39:07,000 --> 00:39:08,625 et que les musulmans peuvent avoir leurs propres rĂšgles, 594 00:39:08,750 --> 00:39:10,542 pourquoi ne pourrait-on pas avoir notre propre Ă©cole primaire ? 595 00:39:11,000 --> 00:39:12,208 Je suis partante ! 596 00:39:12,750 --> 00:39:16,583 Leslie, quelle sorte de vin tu prĂ©fĂšres ? 597 00:39:18,125 --> 00:39:19,458 Ça m'importe peu. 598 00:39:19,583 --> 00:39:20,750 D'accord. 599 00:39:20,875 --> 00:39:22,458 Rouge, blanc, rosĂ©... 600 00:39:22,583 --> 00:39:24,083 Oh, du rosĂ© ! 601 00:39:29,583 --> 00:39:30,417 Je vous rejoins. 602 00:39:30,542 --> 00:39:31,458 D'accord. 603 00:39:32,917 --> 00:39:34,500 Est-ce que tu as fait le... 604 00:39:35,167 --> 00:39:39,875 Je l'ai appelĂ©, il vient mardi Ă  15 h. 605 00:39:40,000 --> 00:39:41,125 D'accord. 606 00:40:05,250 --> 00:40:07,083 La caisse fait encore des siennes ? 607 00:40:10,500 --> 00:40:12,292 Il faut que tu arrĂȘtes avec ça. 608 00:40:13,583 --> 00:40:15,000 Ah, voilĂ . 609 00:40:19,375 --> 00:40:20,542 Je peux te faire passer. 610 00:40:20,667 --> 00:40:22,042 Merci, Kim. 611 00:40:22,875 --> 00:40:23,750 Bonjour. 612 00:40:23,875 --> 00:40:24,917 Je peux m'en occuper. 613 00:40:25,042 --> 00:40:27,208 C'est fermĂ© ! 614 00:40:27,333 --> 00:40:28,667 On est fermĂ© ! 615 00:40:29,208 --> 00:40:32,167 Vraiment ? Ce sera rapide, on veut juste une bouteille de vin. 616 00:40:32,292 --> 00:40:34,792 Je me fous que ce soit rapide ou pas, on est fermĂ©. 617 00:40:34,917 --> 00:40:36,000 Vous la faites passer, elle. 618 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 Je travaille ici. 619 00:40:37,750 --> 00:40:41,250 Pardon, vous comprenez notre langue ou on doit parler lentement pour vous ? 620 00:40:41,375 --> 00:40:42,542 Quoi ? 621 00:40:43,208 --> 00:40:46,292 Écoutez, j'ai eu une grosse journĂ©e au travail moi aussi, je comprends. 622 00:40:46,417 --> 00:40:49,500 Est-ce que je peux juste attraper une bouteille de vin ? La plus chĂšre, mĂȘme. 623 00:40:49,625 --> 00:40:53,542 C'est mon magasin et je peux refuser de servir quelqu'un si je le veux. 624 00:40:54,083 --> 00:40:56,458 Je comprends, mais lĂ©galement, 625 00:40:56,583 --> 00:40:58,917 il vous faut une meilleure raison que d'ĂȘtre une vieille conne en rogne. 626 00:40:59,583 --> 00:41:00,542 Lily, arrĂȘte. 627 00:41:00,667 --> 00:41:03,042 - Pardon ? - Quoi ? ! 628 00:41:03,167 --> 00:41:04,958 Tu es sĂ©rieuse, lĂ  ? 629 00:41:05,083 --> 00:41:05,875 Partons. 630 00:41:06,000 --> 00:41:08,375 Tu entres dans un magasin en disant des conneries comme ça ? 631 00:41:08,500 --> 00:41:09,333 Allez, on y va. 632 00:41:09,458 --> 00:41:11,000 Tu tolĂšres toujours tout. Tiens-toi debout cette fois. 633 00:41:11,125 --> 00:41:12,333 C'est sa soeur. 634 00:41:15,792 --> 00:41:16,750 Allons-y. 635 00:41:17,750 --> 00:41:18,958 Non. 636 00:41:20,458 --> 00:41:21,917 AchĂšte ton vin. 637 00:41:26,250 --> 00:41:33,000 Tu as dit que tu achĂšterais la bouteille la plus chĂšre. 638 00:41:36,667 --> 00:41:39,042 C'est bien ce qu'elle t'a dit, Kim ? 639 00:41:39,875 --> 00:41:41,000 Oui. 640 00:41:41,125 --> 00:41:42,250 C'est ce que j'ai entendu. 641 00:41:44,792 --> 00:41:46,167 Tu n'as pas Ă  faire ça, allons-y. 642 00:41:46,292 --> 00:41:47,708 C'est bon, je m'en occupe. 643 00:42:08,833 --> 00:42:10,292 C'est 300 $. 644 00:42:10,417 --> 00:42:12,667 Quelle aubaine ! 645 00:42:12,792 --> 00:42:15,208 C'est ridicule, Anne, partons d'ici. 646 00:42:30,542 --> 00:42:32,167 Attends. Attends un peu. 647 00:42:37,417 --> 00:42:38,417 C'est bon. 648 00:42:39,667 --> 00:42:40,875 Tout est beau. 649 00:42:41,542 --> 00:42:42,667 Merci. 650 00:42:46,542 --> 00:42:48,083 Pardon, pardon... 651 00:42:48,208 --> 00:42:50,708 Les seules personnes qui disposent de tant d'argent comptant 652 00:42:50,833 --> 00:42:53,375 sont les prostituĂ©es et les voleurs. 653 00:42:53,500 --> 00:42:55,125 Et les serveurs. 654 00:42:56,167 --> 00:42:57,458 Attends un peu. 655 00:43:00,292 --> 00:43:01,708 Tu es quoi, au juste ? 656 00:43:02,292 --> 00:43:05,208 On dirait un mĂ©lange entre une Chinetoque et une immigrante illĂ©gale mexicaine. 657 00:43:12,958 --> 00:43:15,708 Ce que tu penses que je suis semble influencer la façon dont tu me traites. 658 00:43:15,833 --> 00:43:17,458 Alors voilĂ  ce que je suis pour toi. 659 00:43:18,458 --> 00:43:19,583 Laissez-nous partir. 660 00:43:22,042 --> 00:43:24,125 Dites « merci », sales gouines. 661 00:43:24,250 --> 00:43:26,958 - On est soeurs. - Quelle idiote. 662 00:43:27,083 --> 00:43:28,458 Comment tu m'as appelĂ©e ? 663 00:43:29,583 --> 00:43:31,000 Ne la touche pas, merde ! 664 00:43:31,125 --> 00:43:32,375 Ne me touche pas ! 665 00:43:33,667 --> 00:43:35,083 LĂąche-moi ! 666 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 LĂąche son sac, saletĂ© d'animal ! 667 00:43:40,208 --> 00:43:41,167 Foutez le camp ! 668 00:43:41,292 --> 00:43:42,583 Foutez le camp ! 669 00:43:42,708 --> 00:43:44,125 Sortez ! 670 00:43:45,208 --> 00:43:46,750 Putain ? ! 671 00:43:47,458 --> 00:43:48,583 Allez vous faire foutre ! 672 00:43:48,708 --> 00:43:51,208 Emily, tu sais ce qu'ils font aux violeurs comme ton frĂšre en prison ? 673 00:43:51,333 --> 00:43:53,542 Il aura le trou de cul Ă©largi pour toujours ! 674 00:43:53,667 --> 00:43:54,625 Allez vous faire foutre ! 675 00:43:54,750 --> 00:43:57,167 - Putain de merde ! - C'est sĂ©rieux, lĂ  ? 676 00:43:57,292 --> 00:44:02,375 C'est une putain de traĂźnĂ©e. Et une foutue menteuse. 677 00:44:02,500 --> 00:44:03,792 Qu'est-ce qui se passe ici ? 678 00:44:03,917 --> 00:44:06,542 Tellement irrespectueuses. 679 00:44:06,667 --> 00:44:07,583 Tout va bien ? 680 00:44:07,708 --> 00:44:08,750 Putain ! 681 00:44:08,875 --> 00:44:09,708 Qu'est-ce qui se passe ? 682 00:44:09,833 --> 00:44:11,458 Ton frĂšre ne s'approcherait mĂȘme pas de cette fille. 683 00:44:11,583 --> 00:44:13,000 La violer ? Jamais. 684 00:44:13,125 --> 00:44:14,750 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle m'a menacĂ©e. 685 00:44:14,875 --> 00:44:17,708 - Qui ? - La connasse qui a foutu Jeff en prison. 686 00:44:17,833 --> 00:44:20,625 Elle Ă©tait ici il y a un instant. Je ne savais pas ce qu'elle voulait. 687 00:44:20,750 --> 00:44:23,583 Elle est entrĂ©e avec quelqu'un. Je ne l'ai pas reconnue tout de suite. 688 00:44:23,708 --> 00:44:25,042 C'est bon, je m'en occupe. 689 00:44:25,167 --> 00:44:28,083 On a eu une grosse semaine, prenons une bouteille et rentrons Ă  la maison. 690 00:44:28,208 --> 00:44:29,083 Quoi ? 691 00:44:29,208 --> 00:44:31,833 Craig, tu devrais les voir. 692 00:44:31,958 --> 00:44:35,208 Ils se tiennent hors du Clark's et ils font tellement de bruit. 693 00:44:35,333 --> 00:44:36,458 Attendez un instant. 694 00:44:36,583 --> 00:44:38,250 - Ils boivent et... - Tu les connais ? 695 00:44:38,375 --> 00:44:40,750 Pas moi, mais elle, oui. Elle Ă©tait Ă  l'Ă©cole avec Anne. 696 00:44:40,875 --> 00:44:42,833 Je ne connais pas l'autre. 697 00:44:42,958 --> 00:44:44,292 Attendez un peu. 698 00:44:44,417 --> 00:44:45,708 Tout va bien. 699 00:44:45,833 --> 00:44:49,917 Cette salope doit fermer sa gueule de lĂ©cheuse de chatte. 700 00:44:50,042 --> 00:44:51,250 Tu sais oĂč elle habite ? 701 00:44:51,833 --> 00:44:54,417 - Oui. - Oui ? On y va. 702 00:44:54,542 --> 00:44:56,125 On y va. Allez ! 703 00:44:56,250 --> 00:44:59,792 On fera que chier dans leur baignoire ou on volera leur passeport, un truc du genre ! 704 00:44:59,917 --> 00:45:02,625 - Elle ne saura pas que c'Ă©tait nous. - HĂ©, on se calme un peu. 705 00:45:02,750 --> 00:45:04,958 Elle ne peut pas lui parler comme ça ! 706 00:45:05,083 --> 00:45:06,833 - Rentrons Ă  la maison. - Du respect ! 707 00:45:06,958 --> 00:45:08,583 - On ne devrait pas. - On devrait ! 708 00:45:08,708 --> 00:45:12,583 Comment ça, on ne devrait pas ? Tu as bien vu qu'elles ont une leçon Ă  apprendre. 709 00:45:12,708 --> 00:45:14,000 Je peux y aller seule ! 710 00:45:14,125 --> 00:45:16,458 Si tout le monde est d'accord, je vais le faire moi-mĂȘme, 711 00:45:16,583 --> 00:45:19,750 mais elle peut pas te parler comme ça ! - Tu sais quoi ? Je suis partante. 712 00:45:19,875 --> 00:45:21,500 Je suis dĂ©solĂ©e, je suis partante. 713 00:45:22,667 --> 00:45:25,500 Je suis partante ! Emily, allez. 714 00:45:25,625 --> 00:45:28,708 - Donnons une leçon Ă  cette pute. - Je le fais si tu le fais. 715 00:45:29,833 --> 00:45:31,042 - OK, oui ! - Oui ! 716 00:45:31,167 --> 00:45:33,125 Je viens, je viens ! 717 00:45:33,250 --> 00:45:34,875 - Qu'est-ce que... - C'est comme au secondaire ! 718 00:45:35,000 --> 00:45:37,958 - On se prend du matĂ©riel ! - On est de retour ! 719 00:45:41,417 --> 00:45:42,333 Quoi ? 720 00:45:44,292 --> 00:45:45,125 Quoi ? 721 00:45:45,958 --> 00:45:47,208 J'ai rien dit. 722 00:45:47,917 --> 00:45:50,458 Pourquoi tu fais cette tĂȘte-lĂ , alors ? 723 00:45:51,667 --> 00:45:53,792 Tu sais dans quoi tu t'engages, ma chĂ©rie ? 724 00:45:53,917 --> 00:45:55,958 C'est qu'une blague. 725 00:45:56,083 --> 00:45:58,292 Non, c'est un putain de dĂ©lit, mon amour. 726 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Regarde-moi. 727 00:46:02,208 --> 00:46:04,833 Le docteur nous a annoncĂ© une nouvelle difficile cette semaine. 728 00:46:04,958 --> 00:46:07,083 Peut-ĂȘtre qu'on a pas les esprits clairs. 729 00:46:07,208 --> 00:46:10,500 Ç'a rien Ă  voir... ç'a rien Ă  voir avec ça ! 730 00:46:11,208 --> 00:46:13,167 T'es un foutu idiot. 731 00:46:14,917 --> 00:46:16,875 Tu veux ĂȘtre une petite femmelette ? 732 00:46:17,000 --> 00:46:18,917 C'est correct. 733 00:46:20,167 --> 00:46:25,875 Tu veux que ta femme te regarde et voie une petite chienne ? 734 00:46:26,500 --> 00:46:30,917 Je peux endurer ça, mais je suis pas sĂ»re que toi tu peux. 735 00:46:31,042 --> 00:46:35,208 - OK, OK. - T'as besoin de faire un homme de toi, 736 00:46:35,333 --> 00:46:38,500 et de montrer aux gens qu'ils doivent te respecter. 737 00:46:38,625 --> 00:46:44,125 Personne parle Ă  ta femme de cette façon, parce que c'est une insulte Ă  toi-mĂȘme. 738 00:46:44,250 --> 00:46:46,417 Tu comprends ? - Oui. 739 00:46:47,375 --> 00:46:49,375 HĂ©, regarde-moi. 740 00:46:52,125 --> 00:46:55,250 Tu veux que je te regarde comme une foutue tapette ? 741 00:47:00,750 --> 00:47:03,000 - Non. - Non, tu veux pas. 742 00:47:03,500 --> 00:47:04,333 OK ? 743 00:47:06,208 --> 00:47:07,000 Oui. 744 00:47:07,375 --> 00:47:10,000 Vous allez avoir les bĂ©bĂ©s les plus beaux et les plus grands. 745 00:47:10,125 --> 00:47:11,375 Oh, Kim. 746 00:47:11,500 --> 00:47:13,000 C'est vrai ! 747 00:47:14,125 --> 00:47:15,917 - Vous ĂȘtes prĂȘts ? - On le fait ! 748 00:47:16,042 --> 00:47:17,625 - Je suis prĂȘte. - Laissez vos tĂ©lĂ©phones. 749 00:47:17,750 --> 00:47:19,458 - HĂ© ! - Quoi ? 750 00:47:19,583 --> 00:47:21,750 - Laissez vos tĂ©lĂ©phones ici. - Pourquoi ? 751 00:47:22,583 --> 00:47:24,417 Ils pourront pas vous localiser comme ça. 752 00:47:26,333 --> 00:47:29,542 - C'est brillant. - C'est vraiment brillant, en fait. 753 00:47:32,000 --> 00:47:33,042 Souris un peu ! 754 00:47:33,167 --> 00:47:34,958 Allez, c'est parti. 755 00:47:35,417 --> 00:47:36,417 Merde ! 756 00:47:40,917 --> 00:47:42,042 Je t'aime. 757 00:47:43,000 --> 00:47:44,500 - Je... - Gente dame ! 758 00:47:45,000 --> 00:47:47,333 - Oh, je vous remercie ! - Votre carrosse vous attend. 759 00:47:47,458 --> 00:47:48,708 J'arrive ! 760 00:47:58,375 --> 00:47:59,500 Oh, oui ! 761 00:48:01,083 --> 00:48:02,083 - Mesdames ? - Oui ? 762 00:48:02,875 --> 00:48:04,875 - J'y crois pas qu'on va faire ça ! - Non, Kim ! 763 00:48:05,000 --> 00:48:07,292 - Quoi ? - Ça sort pas d'ici, OK ? 764 00:48:07,625 --> 00:48:10,292 - Oui, Ă©videmment ! - C'est sĂ»r, Em ! 765 00:48:10,417 --> 00:48:11,292 J'y crois pas ! 766 00:48:11,417 --> 00:48:13,167 - Oh, mon Dieu ! - Attends... 767 00:48:13,750 --> 00:48:14,917 ...mettons de la musique ! 768 00:48:15,042 --> 00:48:19,292 Oh, mon Dieu ! J'adore cette putain de chanson ! 769 00:48:19,417 --> 00:48:21,750 Oui ! - Elle est tellement bonne ! 770 00:48:29,750 --> 00:48:34,083 HĂ© ! Chut ! Fermez... Kim, ferme la musique, s'il te plaĂźt ? 771 00:48:34,208 --> 00:48:35,667 Bordel de merde ! 772 00:48:35,792 --> 00:48:37,000 Ferme-la, s'il te plaĂźt ! 773 00:48:37,333 --> 00:48:38,167 Merde ! 774 00:48:38,292 --> 00:48:39,250 - DĂ©solĂ©. - Craig... 775 00:48:39,375 --> 00:48:40,500 Rabat-joie. 776 00:48:44,292 --> 00:48:46,500 C'est pas un gros problĂšme... en fait, oui, ce l'est, 777 00:48:46,625 --> 00:48:52,708 mais Alice a gĂąchĂ© mon pull prĂ©fĂ©rĂ©, et... 778 00:48:52,833 --> 00:48:54,292 - Ça va partir au lavage. - Ouais... 779 00:48:54,417 --> 00:48:55,917 C'est juste qu'elle est vraiment maladroite, 780 00:48:56,042 --> 00:48:58,208 on veut vraiment qu'elle soit responsable de la prise de notes ? 781 00:48:58,333 --> 00:49:01,417 Oui, elle est maladroite, mais elle est organisĂ©e. 782 00:49:01,542 --> 00:49:04,333 HĂ©, hĂ© ! Ralentis. C'est juste lĂ  ! - DĂ©solĂ©e. 783 00:49:04,458 --> 00:49:05,458 - Ralentis. - Droite, gauche ? 784 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 À droite ! Tourne Ă  droite. 785 00:49:08,125 --> 00:49:09,875 Oui, ralentis, c'est un virage serrĂ©. 786 00:49:10,000 --> 00:49:11,667 Mon Dieu, c'est vrai que c'est serrĂ©. 787 00:49:11,792 --> 00:49:13,750 Putain... 788 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 Kim, on peut parler d'Alice plus tard, OK ? 789 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 - OK. - Attendez, attendez. 790 00:49:20,083 --> 00:49:21,625 Cette pute vit sur la colline ? 791 00:49:21,750 --> 00:49:23,417 - Ouais, elle vit lĂ . - Quoi ? 792 00:49:23,542 --> 00:49:26,167 Je vis dans un duplex de merde et elle vit sur la colline ! 793 00:49:26,292 --> 00:49:27,708 - Oui. - Ouais. 794 00:49:27,833 --> 00:49:29,208 Tout ça lui appartient. 795 00:49:29,583 --> 00:49:31,042 Je parie qu'elle peut voir le lac d'ici. 796 00:49:31,167 --> 00:49:33,042 - Elle peut. - Comment tu sais ça ? 797 00:49:34,458 --> 00:49:37,792 Je la surveille. Je me renseigne sur elle. 798 00:49:39,833 --> 00:49:41,417 Tu dois lĂącher prise, chĂ©rie. 799 00:49:42,042 --> 00:49:44,667 J'emmerde cette fille ! 800 00:49:48,375 --> 00:49:50,375 C'est la seule entrĂ©e ? 801 00:49:50,750 --> 00:49:52,250 À partir de la rue, oui. 802 00:49:52,708 --> 00:49:55,875 C'est risquĂ©, alors, tu crois pas ? Si ça tourne mal, on est pris. 803 00:49:56,000 --> 00:49:59,292 OK ! Eh bien, quelqu'un a juste besoin de monter la garde, c'est tout. 804 00:49:59,417 --> 00:50:00,708 - C'est lĂ  ! - Attends. 805 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 - Putain ! - C'est lĂ  ? 806 00:50:02,000 --> 00:50:02,792 Ouais. 807 00:50:02,917 --> 00:50:06,250 La remise est plus grosse que mon maudit appartement ! 808 00:50:06,792 --> 00:50:08,125 Elle a des animaux ? 809 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Je crois pas, non. 810 00:50:10,708 --> 00:50:12,167 Non ! Je sais pas. 811 00:50:12,625 --> 00:50:13,875 Elle habite seule ? 812 00:50:14,667 --> 00:50:17,708 - Ouais, je sais pas ! Oui, elle est seule. - C'est important de le savoir. 813 00:50:17,833 --> 00:50:23,583 OK, oui ! Elle a hĂ©ritĂ© de l'endroit quand sa mĂšre est morte, alors oui, elle habite seule, Craig. 814 00:50:24,750 --> 00:50:28,167 - Un vrai procureur, lui. - Une sĂ©ance d'interrogation, oui. 815 00:50:28,292 --> 00:50:31,958 Merde... OK, tant pis. 816 00:50:32,500 --> 00:50:34,667 Cinq minutes, pas une seconde de plus. 817 00:50:34,792 --> 00:50:35,708 Attends ! 818 00:50:36,792 --> 00:50:39,417 J'attends dehors et je veux rien savoir de ce que vous foutez, 819 00:50:39,542 --> 00:50:41,417 quand je viens vous chercher, on part, d'accord ? 820 00:50:42,083 --> 00:50:43,208 - Ouais. - D'accord ? 821 00:50:43,333 --> 00:50:48,417 Oui ! VoilĂ  mon homme ultra sexy ! 822 00:50:48,542 --> 00:50:50,667 Il va monter la garde pour nous. 823 00:50:50,792 --> 00:50:54,417 - DĂ©solĂ©e, mais j'ai une question. - Mets-toi lĂ  et arrĂȘte le moteur. 824 00:50:54,542 --> 00:50:58,292 Si elle est mĂȘme pas lĂ , pourquoi juste cinq minutes ? 825 00:51:00,417 --> 00:51:01,833 T'es sĂ»re que c'est une bonne idĂ©e ? 826 00:51:01,958 --> 00:51:04,042 Craig, c'est correct. Elle va bien. 827 00:51:04,167 --> 00:51:07,708 - Craig, t'as besoin de te laisser aller ! - Oui, Craig, je vais bien. 828 00:51:07,833 --> 00:51:11,333 Cinq minutes, pas une seconde de plus. 829 00:51:12,333 --> 00:51:13,667 J'amĂšne la lumiĂšre. 830 00:51:15,042 --> 00:51:16,583 - Seigneur... - HĂ© ! 831 00:51:16,708 --> 00:51:18,333 - On essaie juste d'avoir du plaisir. - HĂ© ! 832 00:51:18,458 --> 00:51:20,083 On aurait besoin de ta force physique. 833 00:51:28,542 --> 00:51:29,333 - Kim... - Quoi ? 834 00:51:29,458 --> 00:51:30,583 - ...passe par l'arriĂšre. - D'accord. 835 00:51:34,167 --> 00:51:35,083 Merde ! 836 00:51:46,958 --> 00:51:49,375 - Elle a un kayak ! - Ta gueule ! 837 00:51:50,750 --> 00:51:53,750 - Pourquoi ? Elle est mĂȘme pas lĂ  ! - Fermez vos putains de gueules. 838 00:51:54,125 --> 00:51:56,042 - Mais c'est vrai ! - Attendez, attendez. 839 00:51:56,875 --> 00:51:58,333 Quoi ? Quoi ? 840 00:51:58,458 --> 00:52:00,958 Je dĂ©teste ça, j'ai un mauvais pressentiment. 841 00:52:01,458 --> 00:52:05,667 La maison et la route sont trop Ă©loignĂ©es, on aura pas le temps de sortir tout le monde. 842 00:52:05,792 --> 00:52:06,667 Emily. 843 00:52:21,125 --> 00:52:24,250 - Elle a un chien ? - J'en sais rien ! 844 00:52:25,125 --> 00:52:27,417 - Attendez. Fermez-la ! - C'est un chiot ! 845 00:52:28,125 --> 00:52:30,083 - Quoi, t'as peur d'un chien, Craig ? - Chut, chut... 846 00:52:30,208 --> 00:52:33,292 - HĂ©, chut, chien-chien. - Il est trop mignon ! 847 00:52:33,417 --> 00:52:36,083 Je prends une roche, pour qu'on puisse la lancer par la fenĂȘtre ? 848 00:52:36,208 --> 00:52:37,250 - Non ! - AllĂŽ ! 849 00:52:37,375 --> 00:52:40,708 - On devrait chercher une clĂ© cachĂ©e. - Une clĂ© cachĂ©e ? C'est quoi, ça ? 850 00:52:40,833 --> 00:52:43,417 - Il est sĂ©rieux ? - C'est quoi ton problĂšme ? 851 00:52:43,542 --> 00:52:45,917 - Leslie ! - Je l'ai trouvĂ©e ! 852 00:52:46,042 --> 00:52:49,500 - Elles Ă©taient carrĂ©ment lĂ  ? - CarrĂ©ment lĂ  ! 853 00:52:49,625 --> 00:52:51,750 Surprenant qu'elle se soit pas dĂ©jĂ  fait voler ! 854 00:52:52,458 --> 00:52:54,125 - Fermez vos gueules ! - Quoi ? 855 00:52:56,208 --> 00:52:58,000 - Il est excitĂ© de nous voir ! - Le chien. 856 00:52:58,125 --> 00:53:00,750 AllĂŽ ! Viens ici. 857 00:53:01,958 --> 00:53:03,917 Oh ! C'est une grosse maison. 858 00:53:04,042 --> 00:53:05,667 Oh, mon Dieu ! 859 00:53:05,792 --> 00:53:07,250 - Petit chiot ! - Oh, mon... 860 00:53:07,375 --> 00:53:08,500 Oh, wow. 861 00:53:08,625 --> 00:53:10,375 Regardez ce plancher ! Il est magnifique. 862 00:53:10,500 --> 00:53:11,583 HĂ©, hĂ© ! 863 00:53:12,625 --> 00:53:13,583 Quatre minutes. 864 00:53:14,292 --> 00:53:15,667 J'attends dehors. 865 00:53:15,792 --> 00:53:17,417 - Seigneur, OK... - Kim, je plaisante pas ! 866 00:53:17,542 --> 00:53:21,458 Je sais ! Mec, t'as perdu ton sens de l'humour. 867 00:53:22,000 --> 00:53:23,292 - Petit bĂ©bĂ©... - Oh, mon Dieu ! 868 00:53:23,417 --> 00:53:26,250 Elle a une laveuse et une sĂ©cheuse. - GĂ©nial ! 869 00:53:26,375 --> 00:53:27,208 Frontales ! 870 00:53:27,333 --> 00:53:30,583 Tu crois que c'est celles que tu peux contrĂŽler sur ton tĂ©lĂ©phone ? 871 00:53:30,708 --> 00:53:35,458 Ce que je donnerais pour plus jamais mettre les pieds dans une buanderie ! 872 00:53:35,792 --> 00:53:37,583 - C'est une toile merdique, ça. - Mon petit amour. 873 00:53:37,708 --> 00:53:39,250 C'est vrai que c'est merdique. Merdique ! 874 00:53:39,375 --> 00:53:41,833 - Voyons voir ce qu'il y a lĂ -dedans. - Oui ! 875 00:53:41,958 --> 00:53:44,667 - Garde-moi une biĂšre, tu veux bien ? - Peut-ĂȘtre... 876 00:53:45,417 --> 00:53:49,292 - Regarde ce petit garçon ! C'est le meilleur. - Il est mignon. 877 00:53:49,417 --> 00:53:51,167 Tellement mignon ! OĂč est ta maman ? 878 00:53:51,292 --> 00:53:53,833 On a besoin de plus de lumiĂšre pour mieux chercher dans la maison ! 879 00:53:53,958 --> 00:53:55,833 - Pourquoi elle t'a laissĂ© tout seul ? - C'est... 880 00:53:56,292 --> 00:53:58,458 - Merde ! - Putain, Marjorie ! 881 00:53:58,833 --> 00:53:59,917 Laissez-moi entrer ! 882 00:54:02,250 --> 00:54:03,375 Allez, entre. 883 00:54:04,042 --> 00:54:06,833 - DĂ©solĂ©e, je fais trop de bruit ? - T'as fait peur au chien ! 884 00:54:06,958 --> 00:54:09,292 Craig, Craig, Craig ! 885 00:54:10,375 --> 00:54:13,167 Putain ! Tu te fous de ma gueule ? 886 00:54:14,000 --> 00:54:15,375 Comment on ouvre... 887 00:54:15,833 --> 00:54:16,750 Merde ! 888 00:54:17,250 --> 00:54:20,375 Tu te fous de moi ! J'ai toujours voulu un piano, mais... 889 00:54:21,542 --> 00:54:23,000 on avait pas les moyens. 890 00:54:24,458 --> 00:54:25,667 Oh, merde ! 891 00:54:28,750 --> 00:54:32,708 Je suis dĂ©solĂ©e. DĂ©solĂ©e, ça a juste... tombĂ©. 892 00:54:33,125 --> 00:54:34,833 - DĂ©solĂ©e. - T'as fait quoi ? 893 00:54:35,333 --> 00:54:37,292 - J'ai Ă©chappĂ©... - Nettoie-le, OK ? 894 00:54:37,417 --> 00:54:39,875 Oui, oui, je le nettoie. 895 00:54:40,000 --> 00:54:40,792 - Kim ? - Quoi ? 896 00:54:40,917 --> 00:54:41,792 - Kim ! - Oui ? 897 00:54:41,917 --> 00:54:44,583 - Aide-moi Ă  trouver son passeport. - Je vais regarder Ă  l'Ă©tage. 898 00:54:50,000 --> 00:54:52,042 Tu peux te cacher lĂ -dedans ? Oui ! 899 00:54:52,167 --> 00:54:55,292 - J'ai toujours voulu jouer du piano, mais... - Il fait froid ! 900 00:54:57,625 --> 00:54:59,292 - Kim ? - Oui ? 901 00:54:59,417 --> 00:55:01,500 - T'es Ă  l'Ă©tage ? - Oui. 902 00:55:01,625 --> 00:55:04,167 - T'as trouvĂ© ? - Pas encore ! 903 00:55:04,958 --> 00:55:07,083 Il fait noir et on gĂšle ici ! 904 00:55:07,208 --> 00:55:09,125 C'est vraiment... t'as regardĂ© sous le lit ? 905 00:55:09,250 --> 00:55:11,667 Oui, mais j'ai rien vu. 906 00:55:11,792 --> 00:55:13,333 T'as regardĂ©... AĂŻe ! 907 00:55:13,458 --> 00:55:15,250 - Tu vois ? - Pourquoi c'est aussi... 908 00:55:15,375 --> 00:55:19,500 Les belles grandes blondes comme nous doivent s'inquiĂ©ter de la hauteur des plafonds ! 909 00:55:19,625 --> 00:55:22,250 - T'as regardĂ© lĂ -dedans ? - Non, pas lĂ . 910 00:55:23,583 --> 00:55:25,792 - Mon Dieu... - J'ai trouvĂ© son tiroir de sous-vĂȘtements. 911 00:55:25,917 --> 00:55:28,708 Beurk. Je parie que ça sent mauvais. 912 00:55:28,833 --> 00:55:31,250 - Voyons voir... - C'est comme... 913 00:55:31,625 --> 00:55:32,917 - Quoi ? - Je l'ai trouvĂ© ! 914 00:55:33,042 --> 00:55:34,500 - Tu l'as trouvĂ© ? - Je l'ai ! 915 00:55:34,625 --> 00:55:36,333 - Attendez ! - Oh, mon Dieu, tu l'as trouvĂ© ! 916 00:55:36,458 --> 00:55:38,750 - Tu l'as trouvĂ© ? - On fait quoi avec, maintenant ? 917 00:55:39,292 --> 00:55:40,833 - On l'a trouvĂ© ! - Oui ! 918 00:55:40,958 --> 00:55:43,958 Parce qu'on sait que cette salope est pas amĂ©ricaine ! 919 00:55:44,083 --> 00:55:46,042 On a trouvĂ© le passeport ! 920 00:55:46,167 --> 00:55:48,333 - Il se passe quoi ? - Je faisais juste jouer du piano ! 921 00:55:48,458 --> 00:55:50,458 - Oh, mon Dieu ! Qui a du feu ? - Non, non. 922 00:55:50,583 --> 00:55:51,708 - Attends ! - On le brĂ»le ? 923 00:55:51,833 --> 00:55:53,000 - Laisse-moi le faire. - HĂ© ! 924 00:55:53,125 --> 00:55:55,000 - Je dois le faire. - Em ! 925 00:55:55,125 --> 00:55:57,458 - Attendez, j'ai vu des allumettes ! - C'Ă©tait pas cinq minutes, Craig ! 926 00:55:57,583 --> 00:55:59,208 - C'Ă©tait pas cinq minutes ! - Oui, ce l'Ă©tait. 927 00:55:59,333 --> 00:56:02,792 Ça l'Ă©tait pas. On devrait pas le brĂ»ler ici, s'il y a des alarmes. 928 00:56:02,917 --> 00:56:04,625 - Putain, on... - Leslie ! 929 00:56:04,750 --> 00:56:07,167 - DĂ©solĂ©e ! Je voulais pas brĂ»ler la maison. - Allons-y ! On brĂ»lera... 930 00:56:07,292 --> 00:56:09,875 - Oh, mon Dieu ! - BrĂ»lons-le dans le foyer chez toi. 931 00:56:10,000 --> 00:56:12,250 - Oui ! - On devrait prendre les bijoux... 932 00:56:14,250 --> 00:56:15,167 Quoi ? 933 00:56:16,208 --> 00:56:17,458 - Cachez-vous. - Quoi ? 934 00:56:17,583 --> 00:56:18,833 - Cachez-vous maintenant ! - Oh, mon Dieu ! 935 00:56:18,958 --> 00:56:20,542 Par ici, par ici ! - Merde ! 936 00:56:20,667 --> 00:56:22,250 - Putain ! - Merde ! 937 00:56:24,917 --> 00:56:26,625 - DĂ©pĂȘche-toi ! - Putain. 938 00:56:26,750 --> 00:56:27,667 Merde ! 939 00:56:28,458 --> 00:56:30,042 Je te l'avais dit ! 940 00:56:34,583 --> 00:56:35,625 C'est mieux ? 941 00:56:36,292 --> 00:56:37,417 Merde ! 942 00:56:38,917 --> 00:56:39,917 Putain ! 943 00:56:48,625 --> 00:56:49,667 Willie ? 944 00:56:51,000 --> 00:56:51,792 Willie ? 945 00:56:56,917 --> 00:56:57,958 Elle s'en va. 946 00:56:59,208 --> 00:57:01,375 Suis-la ! Chope-la ! 947 00:57:01,500 --> 00:57:02,750 Foutue merde ! 948 00:57:02,875 --> 00:57:05,333 - Allez ! - Merde, merde ! 949 00:57:05,875 --> 00:57:07,583 Oh, mon Dieu. 950 00:57:07,708 --> 00:57:10,375 Ça va ! C'est correct ! Ça va aller ! 951 00:57:10,500 --> 00:57:12,250 - Ça va ! - Tire la chaise ! 952 00:57:12,917 --> 00:57:14,208 Assieds-la ! 953 00:57:14,333 --> 00:57:15,958 Je l'ai ! Attends ! 954 00:57:16,875 --> 00:57:18,542 - Donne-moi tes mains ! - Ferme-la ! Ça va aller ! 955 00:57:18,667 --> 00:57:20,167 Ça va, je suis dĂ©solĂ©. 956 00:57:20,292 --> 00:57:22,542 - Donne-moi tes mains ! - C'est juste une blague. 957 00:57:22,667 --> 00:57:25,542 C'est juste une blague. Je suis dĂ©solĂ©, on s'en va. 958 00:57:25,667 --> 00:57:27,500 - Quoi ? - On s'en va. Qu'est-ce tu que fais ? 959 00:57:27,625 --> 00:57:29,875 Tu vois pas ? Je l'attache ! 960 00:57:30,292 --> 00:57:31,917 - Emily, on s'en va ! - Oh, mon Dieu. 961 00:57:32,042 --> 00:57:33,708 On y va ! On fout le camp ! 962 00:57:33,833 --> 00:57:35,250 Kim, tu fous quoi ? 963 00:57:35,875 --> 00:57:42,542 Ta gueule ! Ferme-la ou je te tue ! Tu comprends ? 964 00:57:42,667 --> 00:57:45,958 Tout ça Ă  cause de ton attitude plus tĂŽt ! Tu comprends ? 965 00:57:46,083 --> 00:57:49,375 - C'est plus drĂŽle du tout ! - Ferme ta putain de gueule. 966 00:57:49,500 --> 00:57:51,542 - On fait quoi ? - J'aime mon putain de travail. 967 00:57:51,667 --> 00:57:53,833 Et Terry a besoin de moi ! Je veux pas aller en prison ! 968 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 C'est correct ! ArrĂȘte, Craig ! 969 00:57:56,708 --> 00:57:59,500 ArrĂȘte de te plaindre et gĂ©mir comme une connasse, j'en peux plus ! 970 00:57:59,625 --> 00:58:01,417 - Emily ! - J'en peux plus ! 971 00:58:01,542 --> 00:58:03,167 - On fait quoi ? - Qu'est-ce que tu fous ? 972 00:58:03,292 --> 00:58:07,292 De quoi tu parles ? J'ai aucune idĂ©e de ce que je fais ! J'essaie d'aider ! 973 00:58:07,875 --> 00:58:08,833 Kim ? 974 00:58:10,333 --> 00:58:11,292 On y va ! 975 00:58:11,917 --> 00:58:12,917 Il va oĂč ? 976 00:58:13,292 --> 00:58:14,708 Il a peur ! 977 00:58:14,833 --> 00:58:16,958 Putain de merde ! 978 00:58:19,667 --> 00:58:23,250 HĂ©, hĂ©, t'inquiĂšte pas ! Bouge pas ! 979 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 - ArrĂȘte de bouger ! - Qu'est-ce que vous faites ? 980 00:58:25,583 --> 00:58:26,958 Ça va aller, je vais tout t'expliquer ! 981 00:58:27,083 --> 00:58:29,333 Je peux tout t'expliquer. 982 00:58:29,458 --> 00:58:30,958 On va rentrer et je vais tout t'expliquer. 983 00:58:31,083 --> 00:58:33,625 - S'il te plaĂźt... Rentre avec moi. - ArrĂȘtez ! 984 00:58:33,750 --> 00:58:36,083 Rentre avec moi et je vais tout expliquer ! 985 00:58:36,208 --> 00:58:39,083 S'il te plaĂźt ! Viens avec moi. Je suis dĂ©solĂ©. 986 00:58:39,208 --> 00:58:40,792 Je suis tellement dĂ©solĂ©. Je suis dĂ©solĂ©. 987 00:58:40,917 --> 00:58:42,625 Calme-toi, OK ? 988 00:58:42,750 --> 00:58:45,042 - S'il te plaĂźt ! S'il te plaĂźt ! - ArrĂȘtez ! 989 00:58:45,167 --> 00:58:49,333 S'il te plaĂźt, je veux pas te blesser ! S'il te plaĂźt, ne me fais pas te faire ça ! 990 00:58:49,458 --> 00:58:53,208 OK ? Viens avec moi. Je m'excuse ! 991 00:58:53,333 --> 00:58:55,750 Merde, je m'excuse ! Rentrons. 992 00:58:55,875 --> 00:58:58,708 Rentrons, d'accord ? 993 00:58:58,833 --> 00:59:00,583 D'accord. - Ferme ta gueule ! 994 00:59:00,708 --> 00:59:01,833 Vous foutez quoi ? 995 00:59:07,875 --> 00:59:09,417 ArrĂȘte. ArrĂȘte. 996 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 ArrĂȘte. ArrĂȘte ça. 997 00:59:14,667 --> 00:59:16,792 Tu m'as poussĂ©e, espĂšce de salope ? 998 00:59:18,625 --> 00:59:20,125 Bordel, il se passe quoi ? 999 00:59:23,500 --> 00:59:25,542 HĂ©, hĂ©, mon amour. 1000 00:59:25,667 --> 00:59:26,542 Touche-moi pas ! 1001 00:59:26,667 --> 00:59:28,208 Touche-moi pas ! 1002 00:59:30,500 --> 00:59:32,417 Craig, tu vas oĂč ? Craig, putain ! 1003 00:59:32,542 --> 00:59:33,792 Craig ! 1004 00:59:33,917 --> 00:59:34,917 Craig ! 1005 00:59:35,625 --> 00:59:40,083 On a pas besoin de lui, OK ? On a pas besoin de lui ! 1006 00:59:40,208 --> 00:59:43,083 T'as pas besoin de lui ! 1007 00:59:43,208 --> 00:59:46,667 Tu mĂ©rites mieux ! C'est une grosse mauviette, tu m'entends ? 1008 00:59:47,333 --> 00:59:49,500 - On a pas besoin de lui ! - Ta gueule, ta gueule ! 1009 00:59:50,292 --> 00:59:52,042 Dehors, tout le monde dehors pour parler ! 1010 00:59:52,167 --> 00:59:54,208 Bougez pas ! Bougez pas ! 1011 00:59:54,333 --> 00:59:56,667 Dehors, tout de suite ! Vous toutes ! 1012 00:59:56,792 --> 01:00:00,000 On vous surveille, vous comprenez ? 1013 01:00:00,125 --> 01:00:02,083 Ce flingue est pointĂ© sur vous en tout temps ! 1014 01:00:02,208 --> 01:00:03,292 - Kim ! - Oui ? 1015 01:00:03,417 --> 01:00:04,667 - Garde-le pointĂ© sur elles ! - Oui. 1016 01:00:05,583 --> 01:00:06,958 Je les surveille, je m'en occupe. 1017 01:00:07,083 --> 01:00:08,583 - C'est ça. - Elles s'approchent. 1018 01:00:09,500 --> 01:00:12,375 - Il faut leur foutre la peur de leur vie. - Elles ont vu nos visages. 1019 01:00:12,500 --> 01:00:16,042 - Ça va marcher, de juste leur faire peur ? - Oui ! Faut juste leur faire peur. 1020 01:00:16,167 --> 01:00:19,583 Je sais pas, je sais pas. Elle est solide. 1021 01:00:19,708 --> 01:00:23,167 On leur fout la pire peur de leur vie ! 1022 01:00:25,875 --> 01:00:28,333 Je... je peux pas. 1023 01:00:28,458 --> 01:00:29,750 Kim. Kim. 1024 01:00:29,875 --> 01:00:31,667 - J'ai besoin de mes bĂ©bĂ©s, je... - Je comprends. 1025 01:00:31,792 --> 01:00:34,042 - LĂąche-la ! - Je comprends, et tu peux le faire. 1026 01:00:34,167 --> 01:00:36,458 J'ai besoin de toi, je peux pas faire ça toute seule. 1027 01:00:36,583 --> 01:00:38,000 ArrĂȘtez de me regarder ! 1028 01:00:38,375 --> 01:00:41,375 Calme-toi et rĂ©flĂ©chis. D'accord ? T'es calme. 1029 01:00:41,500 --> 01:00:45,167 C'est la seule façon ! Emily, il faut juste s'endurcir 1030 01:00:45,292 --> 01:00:47,958 et leur faire vraiment peur et ĂȘtre convaincante ! 1031 01:00:48,083 --> 01:00:50,875 Il y aurait pas autre chose Ă  faire ? 1032 01:00:52,083 --> 01:00:54,375 - Elles Ă©taient pas censĂ©es ĂȘtre lĂ  ! - Écoutez ! 1033 01:00:54,500 --> 01:00:58,792 Tout le monde doit relaxer. Cette merde, c'est pas si compliquĂ©. 1034 01:00:58,917 --> 01:01:00,708 Kim. Kim. 1035 01:01:00,833 --> 01:01:03,750 T'as des bonnes relations avec chaque policier qui vient au magasin. 1036 01:01:03,875 --> 01:01:09,417 Je l'ai vu ! S'ils nous demandent des explications, on va tout nier ! 1037 01:01:09,542 --> 01:01:10,792 - D'accord ? - Ouais. 1038 01:01:10,917 --> 01:01:15,667 On va se dĂ©barrasser de toutes les preuves, de nos empreintes, de tout ce qu'on a touchĂ©, 1039 01:01:15,792 --> 01:01:17,958 de nos poubelles, et c'est tout ! D'accord ? 1040 01:01:18,083 --> 01:01:21,500 C'est leur parole contre la nĂŽtre, et ils n'ont aucune preuve. 1041 01:01:21,625 --> 01:01:23,875 Et croyez-moi, quand j'en aurai fini avec ces salopes, 1042 01:01:24,000 --> 01:01:27,292 je vous jure qu'elles vont foutre le camp, d'accord ? 1043 01:01:27,417 --> 01:01:30,042 OK ? Je vais rĂ©gler ça. 1044 01:01:30,167 --> 01:01:32,250 Kim ? Je vais rĂ©gler ça. 1045 01:01:32,375 --> 01:01:33,375 D'accord ? 1046 01:01:34,500 --> 01:01:36,250 Et cette partie-lĂ  va me faire plaisir. 1047 01:01:36,625 --> 01:01:38,833 - Oh, mon Dieu. - On a besoin de... 1048 01:01:38,958 --> 01:01:40,375 - On a besoin de... - Chut ! 1049 01:01:42,125 --> 01:01:43,583 On leur fait peur. 1050 01:01:45,167 --> 01:01:46,792 On nettoie. 1051 01:01:46,917 --> 01:01:48,625 - Et on s'en va. - On devrait partir. 1052 01:01:48,750 --> 01:01:50,375 Tout de suite. - Oui. 1053 01:01:51,208 --> 01:01:52,417 Alors, pars. 1054 01:01:53,792 --> 01:01:54,875 Va-t'en ! 1055 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Merde. 1056 01:01:58,792 --> 01:02:00,042 On va le faire ? 1057 01:02:00,167 --> 01:02:02,750 Pourquoi t'arrives aux rĂ©unions habillĂ©e comme une vraie pute ? 1058 01:02:02,875 --> 01:02:04,417 C'est irrespectueux ! 1059 01:02:04,542 --> 01:02:06,625 - AmĂšne-toi. - Oh, mon Dieu. 1060 01:02:06,750 --> 01:02:08,833 Merde ! - Viens m'aider, Marjorie, s'il te plaĂźt ! 1061 01:02:08,958 --> 01:02:11,625 Je voulais juste du putain de vin ! 1062 01:02:11,750 --> 01:02:15,083 - Elles se touchent ! - OK, j'ai compris ! 1063 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Kim ! Je m'en occupe ! 1064 01:02:17,083 --> 01:02:18,625 - Nom de Dieu ! - LĂąchez-vous ! 1065 01:02:18,750 --> 01:02:22,083 - LĂąchez-vous ! - Tu veux bien la lĂącher ? 1066 01:02:22,208 --> 01:02:24,833 Bordel de merde ! 1067 01:02:24,958 --> 01:02:26,625 ArrĂȘtez de bouger ! 1068 01:02:26,750 --> 01:02:31,667 Tout ça c'est Ă  cause de ton attitude ! 1069 01:02:31,792 --> 01:02:33,958 - Calmez-vous ! - Emily ! Emily ! 1070 01:02:34,083 --> 01:02:38,792 HĂ©, petite salope ! J'ai besoin de son tĂ©lĂ©phone ! Il faut faire jouer de la musique. 1071 01:02:38,917 --> 01:02:44,292 Oh ! Je parie qu'il est dans son sac Ă  main. T'as ton pourboire de putain lĂ -dedans ? 1072 01:02:44,417 --> 01:02:48,417 OK, putain. Oh, merde. 1073 01:02:48,542 --> 01:02:50,333 Attends, pour ouvrir son tĂ©lĂ©phone, enlĂšve son... 1074 01:02:50,458 --> 01:02:53,167 Oui. Je suis dĂ©solĂ©e, ouais... 1075 01:02:53,292 --> 01:02:55,542 - Quel genre de musique t'aimes, ma chĂ©rie ? 1076 01:02:56,417 --> 01:02:59,208 Emily ! Emily ! S'il te plaĂźt, laisse partir ma sƓur ! 1077 01:02:59,333 --> 01:03:01,542 Oh, ta gueule ! 1078 01:03:01,667 --> 01:03:05,000 Oh ! Tu veux qu'on laisse partir ta sƓur ? 1079 01:03:05,667 --> 01:03:09,083 C'est ce que tu veux ? Tu veux qu'on la laisse partir ? 1080 01:03:09,208 --> 01:03:10,792 On devrait peut-ĂȘtre la laisser partir. 1081 01:03:10,917 --> 01:03:13,750 En fait, t'as l'air tellement frĂȘle. 1082 01:03:13,875 --> 01:03:16,500 On devrait la nourrir. 1083 01:03:16,625 --> 01:03:19,167 - Oui ! T'en penses quoi ? - Je sais pas. 1084 01:03:19,292 --> 01:03:23,583 La nourrir un peu, lui donner des protĂ©ines. 1085 01:03:23,708 --> 01:03:26,583 Ouais, t'en penses quoi Marjorie ? Tu veux la nourrir ? 1086 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 Ta gueule ! 1087 01:03:29,417 --> 01:03:32,458 ArrĂȘte de te dĂ©battre ! LĂąche ta sƓur ! 1088 01:03:32,583 --> 01:03:35,208 Calme-toi, je vais pas te faire mal ! J'essaie juste de te donner Ă  manger. 1089 01:03:35,333 --> 01:03:37,250 ArrĂȘte de bouger ! 1090 01:03:37,375 --> 01:03:38,792 Attrape ses mains ! 1091 01:03:38,917 --> 01:03:40,708 Attrape ses putains de mains ! 1092 01:03:42,250 --> 01:03:45,500 Ouvre la bouche ! Allez ! 1093 01:03:45,625 --> 01:03:47,958 VoilĂ , t'aimes ça, les bananes ? 1094 01:03:48,083 --> 01:03:50,792 Tu veux venir avec nous et manger des bananes ? 1095 01:03:50,917 --> 01:03:54,000 - Mange-la. - Elle trouve ça un peu sec, je crois. 1096 01:03:58,417 --> 01:04:01,417 Un peu de liquide pour faire passer ça ! 1097 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Et voilĂ  ! 1098 01:04:09,583 --> 01:04:11,042 - T'as soif ? - Elle est pas ouverte ! 1099 01:04:11,167 --> 01:04:12,500 Ouvre-la ! 1100 01:04:12,625 --> 01:04:15,250 - Et voilĂ  ! - Elle est assoiffĂ©e. 1101 01:04:17,458 --> 01:04:20,250 Tes cheveux sont si secs, ma belle ! 1102 01:04:20,375 --> 01:04:22,250 T'as volĂ© ce whisky dans mon magasin ? 1103 01:04:22,667 --> 01:04:25,125 Je vais les hydrater pour toi. 1104 01:04:25,250 --> 01:04:28,708 - C'est un hydratant. - Vous savez quoi ? 1105 01:04:32,583 --> 01:04:37,583 Elle a des seins comme dans les magazines ! J'en ai jamais vu des comme ça ! 1106 01:04:39,500 --> 01:04:41,917 Oh ! Ils sont secs. 1107 01:04:42,042 --> 01:04:45,000 Peut-ĂȘtre qu'elle veut se faire hydrater aussi. 1108 01:04:45,125 --> 01:04:47,583 - Non ! - Et voilĂ . 1109 01:04:48,375 --> 01:04:50,958 - Et voilĂ . - ArrĂȘte de bouger ! 1110 01:04:51,083 --> 01:04:52,333 ArrĂȘte ! 1111 01:04:53,708 --> 01:04:56,792 Marjorie ! Qu'est-ce que tu fais ? 1112 01:04:56,917 --> 01:04:59,250 Je prends une vidĂ©o avec son tĂ©lĂ©phone. 1113 01:04:59,375 --> 01:05:03,542 Quoi ? Qu'est-ce que t'as pas compris dans le fait de laisser aucune trace ? 1114 01:05:03,667 --> 01:05:06,792 - C'est juste une vidĂ©o. - Bordel de merde. 1115 01:05:08,208 --> 01:05:10,875 HĂ© ! Regarde-moi ! Regarde-moi. 1116 01:05:11,000 --> 01:05:13,167 Regarde-moi ! 1117 01:05:13,542 --> 01:05:15,958 On Ă©tait ici ? 1118 01:05:16,083 --> 01:05:17,667 - On Ă©tait ici ? - On Ă©tait ici ? 1119 01:05:17,792 --> 01:05:20,958 - On Ă©tait... - On Ă©tait ici ? 1120 01:05:21,083 --> 01:05:25,292 - Menteuse ! - Tu vas nous dĂ©noncer ? 1121 01:05:25,417 --> 01:05:28,583 - T'es une putain de menteuse ! - On Ă©tait ici ? 1122 01:05:29,500 --> 01:05:30,792 Elle s'Ă©touffe ? 1123 01:05:30,917 --> 01:05:32,250 Elle s'Ă©touffe ! 1124 01:05:32,375 --> 01:05:35,375 - Elle s'Ă©touffe ! - Tape-lui le dos ! 1125 01:05:36,083 --> 01:05:39,208 - EnlĂšve-le ! EnlĂšve-le ! - Aidez-nous ! 1126 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Merde ! 1127 01:05:40,458 --> 01:05:41,750 Merde ! 1128 01:05:41,875 --> 01:05:43,042 C'est quoi son problĂšme ? 1129 01:05:43,167 --> 01:05:45,583 - C'est quoi son problĂšme ? - C'est quoi son problĂšme ? 1130 01:05:45,708 --> 01:05:47,208 EnlĂšve-le ! Elle s'Ă©touffe ! 1131 01:05:47,333 --> 01:05:48,417 Oh, mon Dieu ! 1132 01:05:48,542 --> 01:05:50,417 Oh, mon Dieu, elle a quoi ? 1133 01:05:50,542 --> 01:05:53,583 Arachides ! Elle est allergique aux arachides ! 1134 01:05:53,708 --> 01:05:56,000 Oh, merde ! Oh, merde ! 1135 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Allez chercher son EpiPen ! Dans ma chambre, s'il vous plaĂźt ! 1136 01:05:58,750 --> 01:06:01,292 DĂ©solĂ©e, je t'entends pas ! 1137 01:06:01,417 --> 01:06:02,792 S'il vous plaĂźt ! Allez le chercher ! 1138 01:06:02,917 --> 01:06:05,042 DĂ©solĂ©e, qu'est-ce que tu dis ? 1139 01:06:05,167 --> 01:06:06,708 - Lily ! Non ! - Dans ta chambre ? 1140 01:06:06,833 --> 01:06:09,292 Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu, putain ! 1141 01:06:09,417 --> 01:06:11,042 DĂ©pĂȘche-toi ! 1142 01:06:11,167 --> 01:06:14,458 - Merde ! - Non, non ! DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt ! 1143 01:06:14,583 --> 01:06:16,583 - Regarde-moi ! - Oh, mon Dieu. 1144 01:06:16,708 --> 01:06:19,833 Lily, Lily ! Regarde-moi, Lily. 1145 01:06:19,958 --> 01:06:21,750 Ouvre... non, non. 1146 01:06:21,875 --> 01:06:23,583 Reste avec moi, Lily. Reste avec moi. 1147 01:06:23,708 --> 01:06:25,417 Je t'aime, mon cƓur, non... 1148 01:06:26,458 --> 01:06:29,833 - ÉpinĂ©phrine, pour les rĂ©actions allergiques. - DĂ©pĂȘche-toi, donne-lui ! 1149 01:06:31,042 --> 01:06:32,958 C'est trop tard, on dirait. 1150 01:06:43,375 --> 01:06:44,792 Non, non, non ! 1151 01:06:45,542 --> 01:06:47,625 - Merde ! Merde de cul ! - Non, mon cƓur ! 1152 01:06:47,750 --> 01:06:50,125 Oh, mon Dieu ! 1153 01:06:50,250 --> 01:06:53,083 Lily, rĂ©veille-toi ! Oh, non ! 1154 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 Pourquoi vous avez... Mon Dieu ! 1155 01:06:58,292 --> 01:07:03,292 - C'est de votre propre faute. - Elle s'est dĂ©battue, elle a rĂ©sistĂ© ! 1156 01:07:03,417 --> 01:07:06,292 Ça aurait Ă©tĂ© plus facile si elle s'Ă©tait soumise et nous avait montrĂ© du respect ! 1157 01:07:06,417 --> 01:07:08,292 - Pourquoi vous avez fait ça ? - C'est sa faute ! 1158 01:07:08,417 --> 01:07:11,125 RĂ©veille-toi, Lily. Je t'aime. 1159 01:07:11,250 --> 01:07:15,125 Non, non, non ! 1160 01:07:15,250 --> 01:07:18,833 RĂ©veille-toi. Non, non ! 1161 01:07:27,542 --> 01:07:28,500 Non ! 1162 01:07:31,625 --> 01:07:33,500 - Qu'est-ce que tu fais, Kim ? - Faut s'assurer que... 1163 01:07:33,625 --> 01:07:35,875 - Prends ça. Prends ça. - OK. 1164 01:07:36,000 --> 01:07:38,542 - Qu'est-ce que tu fais ? - Faut tout nettoyer. 1165 01:07:38,667 --> 01:07:42,000 On peut pas... il faut nettoyer chaque surface. Ramener tous nos dĂ©chets. 1166 01:07:42,125 --> 01:07:45,458 - Et pour elle ? - Je peux pas risquer de perdre mes enfants ! 1167 01:07:45,583 --> 01:07:49,417 Tu comprends, ça ? Je peux pas ! Rien se passe comme j'avais prĂ©vu ! 1168 01:07:49,542 --> 01:07:51,500 - Oh, tu crois ? - Calmez-vous ! 1169 01:07:51,625 --> 01:07:53,833 - Toi ! Toi ! - Moi ? 1170 01:07:53,958 --> 01:07:55,708 - C'est ta faute ! - J'ai rien fait ! 1171 01:07:55,833 --> 01:07:58,708 - Sale ordure ! - C'est ta faute, on a fait ça pour toi ! 1172 01:07:58,833 --> 01:08:02,500 - Non ! C'est toi ! C'est ta faute ! - C'est pour toi qu'on a fait ça ! 1173 01:08:02,625 --> 01:08:07,417 Vos gueules ! Vos gueules ! C'est la faute de personne ! 1174 01:08:07,542 --> 01:08:11,083 On savait pas qu'elle Ă©tait allergique aux putains d'arachides ! 1175 01:08:47,707 --> 01:08:48,792 Marjorie. 1176 01:08:49,457 --> 01:08:50,667 Marjorie ! 1177 01:08:51,750 --> 01:08:52,957 Viens ici ! 1178 01:08:54,582 --> 01:08:55,957 Kim, allez. 1179 01:08:56,082 --> 01:08:57,292 Viens ici. 1180 01:08:57,832 --> 01:09:00,417 On a toutes besoin de gants. 1181 01:09:01,542 --> 01:09:02,582 Quoi ? 1182 01:09:02,707 --> 01:09:04,500 Mettez des gants. 1183 01:09:10,375 --> 01:09:11,707 Seigneur. 1184 01:09:11,832 --> 01:09:13,417 On doit imiter un viol. 1185 01:09:14,707 --> 01:09:15,750 Quoi ? 1186 01:09:16,625 --> 01:09:19,875 Personne va soupçonner des femmes si elles sont violĂ©es. 1187 01:09:22,082 --> 01:09:23,832 Pourquoi tu me regardes ? Je vais pas le faire ! 1188 01:09:23,957 --> 01:09:25,417 Kim, je te demande pas de le faire. 1189 01:09:25,542 --> 01:09:26,417 Je peux pas. 1190 01:09:27,167 --> 01:09:29,167 Je... peux pas. On devrait partir. 1191 01:09:29,292 --> 01:09:32,082 Non ! On a besoin de nettoyer notre bordel. 1192 01:09:32,207 --> 01:09:35,417 C'est la faute de personne ! Tu dois le faire ! 1193 01:09:35,542 --> 01:09:36,875 Je le fais. 1194 01:09:38,542 --> 01:09:40,582 - Je vais nettoyer. - J'ai besoin d'une foutue carotte. 1195 01:09:40,707 --> 01:09:43,207 Je vais continuer de... nettoyer. Seigneur. 1196 01:09:43,332 --> 01:09:45,792 On aurait pas dĂ» porter de chaussures, c'est certain. 1197 01:09:47,875 --> 01:09:48,957 - Non ! - Oui. 1198 01:09:49,082 --> 01:09:51,457 - Non ! Non ! - La ferme ! 1199 01:09:51,582 --> 01:09:52,875 Ferme ta gueule ! 1200 01:09:53,000 --> 01:09:54,792 - Ta gueule ! - Non ! 1201 01:09:57,333 --> 01:10:00,708 - C'est comme ça que tu vas apprendre ! - Nettoie ! 1202 01:10:02,167 --> 01:10:04,625 C'est ce que tu mĂ©rites. 1203 01:10:08,000 --> 01:10:10,958 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 1204 01:10:12,583 --> 01:10:13,833 Oh, mon Dieu. 1205 01:10:14,750 --> 01:10:15,833 Oh, mon Dieu. 1206 01:10:15,958 --> 01:10:17,083 Putain. 1207 01:10:26,458 --> 01:10:27,500 Salope. 1208 01:10:40,792 --> 01:10:46,167 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e de t'avoir criĂ© aprĂšs. 1209 01:10:46,292 --> 01:10:48,042 D'accord. 1210 01:10:48,167 --> 01:10:51,458 - J'ai vraiment paniquĂ©. - Je sais. 1211 01:10:51,583 --> 01:10:53,417 T'as rien fait de mal. 1212 01:10:57,375 --> 01:11:01,792 Je crois pas que je puisse le faire, et... 1213 01:11:04,875 --> 01:11:08,292 je sais que t'es vraiment solide, alors... 1214 01:11:09,417 --> 01:11:12,542 Ouais. Je vais le faire. 1215 01:11:13,208 --> 01:11:15,333 - Merci. - Je vais faire ça pour toi. 1216 01:11:16,333 --> 01:11:18,375 Et tu vas ĂȘtre mon modĂšle pour mes vĂȘtements. 1217 01:11:20,042 --> 01:11:21,000 Quoi ? 1218 01:11:21,958 --> 01:11:25,292 Mes vĂȘtements. Pour la boutique en ligne. Tu vas ĂȘtre mon modĂšle. 1219 01:11:26,750 --> 01:11:27,917 Mon Dieu. 1220 01:11:28,042 --> 01:11:29,042 Ouais. 1221 01:11:32,458 --> 01:11:33,583 Mon Dieu. 1222 01:11:38,708 --> 01:11:43,625 - Je vais vomir. - Kim, sors et ramĂšne quelque chose pour le corps. 1223 01:11:43,750 --> 01:11:44,875 D'accord. 1224 01:11:45,667 --> 01:11:46,792 Oh, Seigneur. 1225 01:12:10,333 --> 01:12:11,250 Merde. 1226 01:12:16,042 --> 01:12:20,292 - J'ai trouvĂ© ça, je sais pas. - Ça marche. 1227 01:12:20,417 --> 01:12:22,542 D'accord. OK. 1228 01:12:23,583 --> 01:12:25,167 - Marjorie. - Quoi ? 1229 01:12:25,292 --> 01:12:30,083 Viens m'aider. Viens m'aider. 1230 01:12:30,208 --> 01:12:31,750 Merde ! 1231 01:12:31,875 --> 01:12:34,583 Toutes nos ordures vont lĂ -dedans, d'accord ? 1232 01:12:37,083 --> 01:12:38,542 Oh, mon Dieu. 1233 01:12:38,667 --> 01:12:40,667 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 1234 01:12:40,792 --> 01:12:41,792 Respire. 1235 01:12:43,000 --> 01:12:45,458 Respire. Il faut que tu respires. 1236 01:12:45,583 --> 01:12:46,542 OK. 1237 01:12:47,417 --> 01:12:50,042 - Tu peux apporter ces cannes ? - OK. 1238 01:12:50,167 --> 01:12:51,583 Tu peux apporter ces cannes ? 1239 01:12:51,708 --> 01:12:53,833 Bien. C'est bien. 1240 01:12:54,292 --> 01:12:56,292 OĂč est-ce... qu'on les amĂšne ? 1241 01:12:56,417 --> 01:13:00,958 On les emmĂšne au lac. Et il faut que les sacs puissent couler. 1242 01:13:01,083 --> 01:13:01,917 Oh, putain. 1243 01:13:02,875 --> 01:13:04,333 Tu peux les apporter ? 1244 01:13:04,458 --> 01:13:05,417 - OK. - Respire. 1245 01:13:07,417 --> 01:13:09,375 Respire. Respire. 1246 01:13:09,833 --> 01:13:12,042 - D'accord. - OK, je les emmĂšne Ă  la voiture. 1247 01:13:12,167 --> 01:13:13,375 À la voiture. 1248 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Merde. 1249 01:13:39,750 --> 01:13:40,792 Merde ! 1250 01:13:49,875 --> 01:13:53,125 Il faut y aller. Tout de suite. 1251 01:13:55,625 --> 01:13:57,042 Putain, elles sont lourdes ! 1252 01:13:57,167 --> 01:13:59,583 Oh, merde ! Je l'ai ! Je l'ai. 1253 01:14:00,542 --> 01:14:02,667 Glisse pas, le plancher est plein de bave. 1254 01:14:02,792 --> 01:14:05,875 Oh, putain ! Putain ! 1255 01:14:06,625 --> 01:14:08,333 - Merde ! - Bordel ! 1256 01:14:09,375 --> 01:14:11,167 Putain, putain ! 1257 01:14:13,042 --> 01:14:15,292 OK, OK... 1258 01:14:22,792 --> 01:14:25,583 Nettoyer... je dois nettoyer... 1259 01:14:37,917 --> 01:14:39,792 OK, OK... 1260 01:14:51,542 --> 01:14:53,583 OK, OK... 1261 01:15:18,833 --> 01:15:21,458 OK, OK... 1262 01:15:36,333 --> 01:15:40,000 Emily, dĂ©pĂȘche-toi ! Qu'est-ce que tu fous ? 1263 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Merde ! 1264 01:16:03,917 --> 01:16:06,875 Allez ! Sors ! 1265 01:16:07,417 --> 01:16:08,208 D'accord. 1266 01:16:09,417 --> 01:16:11,208 Reste, reste. 1267 01:16:11,333 --> 01:16:12,958 OK, OK. 1268 01:16:14,167 --> 01:16:15,375 Putain. 1269 01:16:32,667 --> 01:16:35,167 Elle est trop lourde ! Marjorie, aide-moi ! 1270 01:16:35,292 --> 01:16:37,125 Ressaisis-toi ! 1271 01:16:37,708 --> 01:16:38,917 Putain ! 1272 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 Marjorie, prends un shooter ou quelque chose ! 1273 01:16:48,083 --> 01:16:50,750 Respire. Respire ! 1274 01:16:50,875 --> 01:16:52,667 Respire ! 1275 01:16:53,500 --> 01:16:55,708 - Respire ! - D'accord, oui. 1276 01:16:56,250 --> 01:16:57,917 OK, OK ! 1277 01:16:58,042 --> 01:17:01,542 - Écoute-moi : monte dans la voiture. - OK. 1278 01:17:01,667 --> 01:17:04,792 - Monte dans la voiture. - OK, oui. 1279 01:17:08,333 --> 01:17:10,542 - Tout est correct ? - Oui. 1280 01:17:10,958 --> 01:17:12,667 Monte dans la putain de voiture. 1281 01:17:18,083 --> 01:17:19,875 Monte dans la putain de voiture ! 1282 01:17:26,083 --> 01:17:28,708 - T'as tout ramassĂ© ? - J'ai tout ramassĂ©. 1283 01:17:29,875 --> 01:17:33,625 On se dĂ©barrasse d'elles et on revient ici tout nettoyer. 1284 01:17:33,750 --> 01:17:35,542 - D'accord. - Minutieusement, d'accord ? 1285 01:17:35,667 --> 01:17:37,583 D'accord. Oui. 1286 01:17:39,042 --> 01:17:43,125 Chaque centimĂštre. Toutes les empreintes. Tout va ĂȘtre impeccable. 1287 01:17:43,250 --> 01:17:46,000 - Tout ! Tout va ĂȘtre impeccable. - Ça va aller. 1288 01:17:46,750 --> 01:17:50,667 Personne. Personne va savoir qu'on y Ă©tait, personne. 1289 01:17:51,542 --> 01:17:52,792 D'accord ? 1290 01:17:52,917 --> 01:17:54,125 Oh, merde. 1291 01:18:01,167 --> 01:18:02,875 - Oui. - Ça va ? 1292 01:18:03,000 --> 01:18:04,042 Ça va. 1293 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 Est-ce que... 1294 01:18:08,542 --> 01:18:10,208 - Est-ce que ton bateau... - On va oĂč ? 1295 01:18:10,333 --> 01:18:13,458 - OĂč est ton bateau ? - Je... prĂšs du quai. 1296 01:18:13,583 --> 01:18:16,167 - Lequel ? - Celui Ă  cĂŽtĂ© de la maison abandonnĂ©e. 1297 01:18:17,375 --> 01:18:20,625 À cĂŽtĂ©... OK, on va les amener lĂ . 1298 01:18:20,750 --> 01:18:22,958 On devrait les enterrer dans les bois. 1299 01:18:24,333 --> 01:18:28,000 - Avec... avec quoi, Leslie ? - Une putain de pelle ! 1300 01:18:28,125 --> 01:18:31,167 - OĂč tu veux trouver une putain de pelle ? - Je te parie qu'elle en avait une ! 1301 01:18:31,292 --> 01:18:33,083 - Tu fermes ta gueule ! Ta gueule ! - Va chier ! 1302 01:18:33,208 --> 01:18:36,250 - C'est toi qui as dit... Me fais pas chier ! - Ta gueule ! 1303 01:18:36,375 --> 01:18:38,167 - C'est ta faute ! - Me traite pas comme ça ! 1304 01:18:38,292 --> 01:18:40,625 Va chier ! J'ai fait ça pour toi ! J'ai des bonnes idĂ©es ! 1305 01:18:40,750 --> 01:18:45,458 Je pourrais foutre le camp maintenant et vous seriez dans la merde ! 1306 01:18:45,583 --> 01:18:49,500 Non, non, non. S'il te plaĂźt. Calme-toi, je suis dĂ©solĂ©e. 1307 01:18:50,417 --> 01:18:52,958 Je suis dĂ©solĂ©e. 1308 01:18:54,250 --> 01:18:55,292 Je suis dĂ©solĂ©e. 1309 01:19:04,542 --> 01:19:08,708 Fais-moi ça encore une fois, Emily. Tu vas voir. 1310 01:20:19,875 --> 01:20:21,333 Kim, on est bientĂŽt lĂ  ? 1311 01:20:23,250 --> 01:20:25,250 - On est bientĂŽt arrivĂ©s ? - Oui, oui. 1312 01:20:33,417 --> 01:20:41,042 Marjorie, si tu regardes dans la boĂźte Ă  gants, il devrait y avoir la lampe de mes enfants. 1313 01:20:46,167 --> 01:20:48,250 - OK. - Tu l'as ? 1314 01:20:48,375 --> 01:20:49,625 - Oui. - Bien. 1315 01:20:51,250 --> 01:20:54,958 - Je vais... je vais sortir et... - Attends que la voiture passe. 1316 01:20:55,083 --> 01:20:57,000 ...et je vais ouvrir la barriĂšre. 1317 01:21:29,417 --> 01:21:30,458 Kim. 1318 01:21:37,292 --> 01:21:38,250 Allez. 1319 01:21:41,167 --> 01:21:42,292 Avancez. 1320 01:21:43,292 --> 01:21:44,125 OK. 1321 01:21:47,583 --> 01:21:49,917 Marjorie, j'ai besoin de la lampe. 1322 01:21:50,042 --> 01:21:51,417 - Écoutez. - Quoi ? 1323 01:21:51,542 --> 01:21:53,167 - Tu vas avoir besoin de ça. - Merci. 1324 01:21:53,292 --> 01:21:58,417 Tu vas reculer la voiture et m'amener le sac Ă  la rive, d'accord ? 1325 01:22:00,333 --> 01:22:01,250 OK. 1326 01:23:40,542 --> 01:23:41,417 Merde. 1327 01:23:44,042 --> 01:23:44,958 Merde. 1328 01:24:00,125 --> 01:24:01,083 Putain ! 1329 01:24:03,333 --> 01:24:04,833 Bordel de merde ! 1330 01:24:04,958 --> 01:24:06,167 Putain ! 1331 01:24:13,458 --> 01:24:16,458 Merde, merde ! 1332 01:24:17,208 --> 01:24:19,375 OK, OK. 1333 01:24:24,292 --> 01:24:25,083 Putain. 1334 01:24:26,917 --> 01:24:27,958 Putain. 1335 01:24:29,917 --> 01:24:32,250 OK, OK... 1336 01:24:53,458 --> 01:24:56,583 - Pousse. - Je pousse, je pousse. 1337 01:24:57,625 --> 01:24:58,667 Je l'ai ! 1338 01:24:59,875 --> 01:25:02,750 J'arrive ! J'arrive ! 1339 01:25:03,292 --> 01:25:04,250 J'arrive ! 1340 01:25:05,292 --> 01:25:06,250 Soyez silencieuses ! 1341 01:25:06,375 --> 01:25:08,750 La maison est abandonnĂ©e, personne va nous entendre. 1342 01:25:10,500 --> 01:25:12,333 Un, deux, trois ! 1343 01:25:16,417 --> 01:25:17,542 Merde, OK. 1344 01:25:17,667 --> 01:25:18,958 Va de ce cĂŽtĂ©, Kim. 1345 01:25:19,750 --> 01:25:20,625 D'accord. 1346 01:25:20,750 --> 01:25:22,250 Tire. On tire. 1347 01:25:22,375 --> 01:25:23,708 Pousse ! 1348 01:25:26,625 --> 01:25:28,000 Continuez ! 1349 01:25:28,125 --> 01:25:29,625 Faut se sortir de la boue. 1350 01:25:33,667 --> 01:25:35,250 Allez, allez ! 1351 01:25:35,375 --> 01:25:37,542 Marjorie, viens ici et aide-nous ! 1352 01:25:37,667 --> 01:25:39,208 Aide-nous ! 1353 01:25:40,000 --> 01:25:41,250 LĂšve-toi ! 1354 01:25:42,000 --> 01:25:43,125 - Seigneur ! - Aide-nous ! 1355 01:25:43,250 --> 01:25:45,292 J'essaie d'aider ! 1356 01:25:50,167 --> 01:25:52,250 Tu vois ? T'avais besoin d'une amie ! 1357 01:25:52,833 --> 01:25:58,042 - OK, OK. Une d'entre vous monte avec moi. - J'y vais. 1358 01:26:05,417 --> 01:26:07,875 OK, pousse-nous. T'es prĂȘte ? 1359 01:26:11,292 --> 01:26:13,083 - Un. - Idiotes ! 1360 01:26:13,917 --> 01:26:16,333 - Va chier, Marjorie ! - Toi aussi ! 1361 01:26:16,958 --> 01:26:18,375 Allez-y ! 1362 01:26:21,458 --> 01:26:24,917 C'est trop creux, je peux plus nous pousser. 1363 01:26:25,375 --> 01:26:28,417 Emily ! Un, deux, allez ! 1364 01:26:29,333 --> 01:26:32,083 Un, deux, trois ! 1365 01:26:33,042 --> 01:26:36,042 Un, deux, trois ! 1366 01:26:38,542 --> 01:26:40,083 Merde ! 1367 01:26:57,583 --> 01:27:00,708 - Un, deux, trois ! - Trois ! 1368 01:27:01,250 --> 01:27:04,250 Un, deux, trois ! 1369 01:27:06,750 --> 01:27:08,625 - Ici ? - Plus loin. 1370 01:27:12,708 --> 01:27:14,542 - Ici ? - Plus loin. 1371 01:27:14,667 --> 01:27:16,500 Putain de merde ! 1372 01:27:25,000 --> 01:27:26,042 Ici ? 1373 01:27:27,625 --> 01:27:29,792 Ici, oui. Ici. 1374 01:27:35,958 --> 01:27:38,125 - Aide-moi. - Je t'aide ! 1375 01:27:41,583 --> 01:27:42,458 Putain. 1376 01:28:02,958 --> 01:28:03,958 On a rĂ©ussi. 1377 01:28:06,833 --> 01:28:07,958 On a rĂ©ussi. 1378 01:28:09,750 --> 01:28:12,625 Leslie, on a rĂ©ussi. 1379 01:28:13,167 --> 01:28:14,292 Allez, on part. 1380 01:28:15,792 --> 01:28:19,292 On tourne, on tourne. Un, deux, trois. Allez ! 1381 01:29:25,875 --> 01:29:30,083 TOUT DOUCEMENT 104798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.