Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,660 --> 00:01:55,260
=Episode 15=
19
00:01:56,981 --> 00:01:57,461
There's one more thing that
20
00:01:57,461 --> 00:01:58,500
you must pay attention to.
21
00:01:58,860 --> 00:01:59,900
If condition permits,
22
00:02:00,381 --> 00:02:01,061
you need to meet
23
00:02:01,061 --> 00:02:01,940
all the factory shareholders.
24
00:02:02,540 --> 00:02:03,701
There are economic disputes between
25
00:02:03,701 --> 00:02:04,981
the major and small shareholders.
26
00:02:05,381 --> 00:02:07,781
This will cause a lot of
unnecessary trouble
27
00:02:07,781 --> 00:02:09,100
in your take over.
28
00:02:09,260 --> 00:02:10,100
For the biggest decision maker,
29
00:02:10,301 --> 00:02:10,941
if possible,
30
00:02:11,180 --> 00:02:12,421
it's better to meet their family too.
31
00:02:30,180 --> 00:02:31,620
(Zhou)
32
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
Let me teach you one last trick.
33
00:02:33,941 --> 00:02:35,301
After today,
34
00:02:36,100 --> 00:02:37,581
go to the factory one of the nights.
35
00:02:37,820 --> 00:02:38,660
Go there secretly on your own.
36
00:02:38,820 --> 00:02:39,701
Don't tell anyone.
37
00:02:40,701 --> 00:02:41,180
(Why?)
38
00:02:42,341 --> 00:02:42,781
There will probably be a result
39
00:02:42,820 --> 00:02:43,781
when you're there.
40
00:02:46,820 --> 00:02:47,860
(Miss Qin)
41
00:02:50,061 --> 00:02:51,020
Okay, I'm hanging up now.
42
00:02:52,061 --> 00:02:52,380
Hello.
43
00:02:53,141 --> 00:02:53,740
(Yang Hua.)
44
00:02:54,660 --> 00:02:55,740
(I have a question.)
45
00:02:56,861 --> 00:02:58,221
If there is one thing where
46
00:02:58,421 --> 00:02:59,781
doing it doesn't benefit you
47
00:03:00,221 --> 00:03:01,380
but can help the others,
48
00:03:02,020 --> 00:03:03,581
(not doing it doesn't do you any harm,)
49
00:03:03,820 --> 00:03:05,540
(but for the others it's a catastrophe.)
50
00:03:05,701 --> 00:03:06,341
How would you choose?
51
00:03:13,820 --> 00:03:14,701
Are you listening?
52
00:03:16,540 --> 00:03:17,100
Yes.
53
00:03:18,740 --> 00:03:19,620
But I think
54
00:03:20,301 --> 00:03:21,221
I can't give you an answer.
55
00:03:22,540 --> 00:03:24,900
(One's fate is never decided by an outsider.)
56
00:03:25,421 --> 00:03:26,941
(It stems from one's own choice.)
57
00:03:27,540 --> 00:03:28,380
You are a lawyer,
58
00:03:28,941 --> 00:03:30,380
you should know this better than me.
59
00:03:30,981 --> 00:03:32,620
Although, you're asking me a question,
60
00:03:33,100 --> 00:03:33,981
but I think
61
00:03:34,540 --> 00:03:35,781
you already have the answer.
62
00:03:36,820 --> 00:03:38,820
All you wanted is just my encouragement,
63
00:03:39,380 --> 00:03:40,141
am I right?
64
00:03:42,341 --> 00:03:43,020
But,
65
00:03:44,180 --> 00:03:46,341
this choice of mine, is it right?
66
00:03:47,540 --> 00:03:48,260
Qin Shi,
67
00:03:48,981 --> 00:03:49,861
you once told me,
68
00:03:50,380 --> 00:03:51,421
you are a good lawyer.
69
00:03:52,221 --> 00:03:55,020
What choice will a good lawyer make?
70
00:03:56,620 --> 00:03:57,141
I understand now.
71
00:03:57,660 --> 00:03:58,301
Thank you.
72
00:04:02,820 --> 00:04:03,260
(Yang Hua.)
73
00:04:04,380 --> 00:04:04,820
Yes.
74
00:04:08,701 --> 00:04:10,380
I have a favor to ask.
75
00:04:37,621 --> 00:04:38,660
What are you doing here?
76
00:04:39,981 --> 00:04:40,581
Looks like
77
00:04:41,060 --> 00:04:42,220
you have already known Cheng & Hui
78
00:04:42,380 --> 00:04:43,741
has changed their attorney.
79
00:04:44,940 --> 00:04:45,981
I must say,
80
00:04:46,581 --> 00:04:47,701
you lots of lawyers
81
00:04:47,861 --> 00:04:48,820
have been testing
82
00:04:48,981 --> 00:04:50,380
my bottom line many times.
83
00:04:50,940 --> 00:04:52,021
One moment you say it's wrong,
84
00:04:52,461 --> 00:04:53,741
the next moment, you say it's right.
85
00:04:58,540 --> 00:04:59,701
Since you already knew,
86
00:05:00,100 --> 00:05:01,141
I'll cut to the chase.
87
00:05:01,861 --> 00:05:02,940
Cheng & Hui gave up on Ms. Lan,
88
00:05:03,340 --> 00:05:04,260
but I didn't.
89
00:05:04,820 --> 00:05:05,621
So I am here today
90
00:05:06,021 --> 00:05:06,901
not to represent Cheng & Hui,
91
00:05:07,500 --> 00:05:08,461
but myself.
92
00:05:09,461 --> 00:05:10,621
I want to be Ms. Lan's attorney
93
00:05:10,940 --> 00:05:12,220
in my own name.
94
00:05:12,901 --> 00:05:13,940
I won't charge any attorney fee.
95
00:05:21,461 --> 00:05:22,461
Can I go in now?
96
00:05:27,021 --> 00:05:28,181
The lawyers at Cheng & Hui
97
00:05:28,340 --> 00:05:29,901
are indeed unique.
98
00:05:30,421 --> 00:05:32,581
All of you are unpredictable.
99
00:05:33,021 --> 00:05:33,621
Ms. Qin,
100
00:05:33,940 --> 00:05:35,060
you did not disappoint me.
101
00:05:35,340 --> 00:05:36,100
You came just in time.
102
00:05:36,421 --> 00:05:38,701
Ms. Li has just told us about
103
00:05:39,141 --> 00:05:39,940
the situation.
104
00:05:41,500 --> 00:05:42,741
Ms. Li, why are you here?
105
00:05:43,540 --> 00:05:44,660
I should be the one asking you this.
106
00:05:45,581 --> 00:05:46,141
Ms. Li was here
107
00:05:46,301 --> 00:05:47,581
30 minutes before you.
108
00:05:47,901 --> 00:05:48,621
She told me
109
00:05:48,820 --> 00:05:50,540
exactly the same thing you just said.
110
00:05:52,820 --> 00:05:53,901
Great minds think alike.
111
00:05:54,901 --> 00:05:56,461
Now I have a question
112
00:05:56,461 --> 00:05:57,340
for the both of you.
113
00:05:58,021 --> 00:06:00,021
Everyone has given up
114
00:06:00,181 --> 00:06:01,220
on this case.
115
00:06:01,500 --> 00:06:02,940
Why do you still want to represent
116
00:06:03,741 --> 00:06:05,820
and even not charging?
117
00:06:10,421 --> 00:06:11,260
Who should answer? You or me?
118
00:06:12,260 --> 00:06:12,660
Go ahead.
119
00:06:14,380 --> 00:06:15,301
Then I will continue
120
00:06:15,540 --> 00:06:16,500
from where I left off.
121
00:06:17,780 --> 00:06:18,301
This case,
122
00:06:18,301 --> 00:06:19,741
judging from the current situation,
123
00:06:20,060 --> 00:06:21,581
if you want to reverse the situation,
124
00:06:22,141 --> 00:06:23,861
to be honest, it's difficult.
125
00:06:24,621 --> 00:06:25,820
But it's not completely impossible.
126
00:06:26,500 --> 00:06:27,741
I think 99%
127
00:06:27,901 --> 00:06:29,060
of the lawyers who take this case
128
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
will definitely persuade you to give up
129
00:06:30,940 --> 00:06:31,820
and declare bankruptcy.
130
00:06:32,621 --> 00:06:33,940
Only 1% will not give up,
131
00:06:34,820 --> 00:06:36,060
and those are lawyers like us.
132
00:06:36,940 --> 00:06:37,820
We cannot stand seeing
133
00:06:38,660 --> 00:06:41,220
the weak being treated unfairly.
134
00:06:42,820 --> 00:06:43,421
Ms. Qin,
135
00:06:44,660 --> 00:06:45,461
am I right?
136
00:06:49,461 --> 00:06:50,100
Not for me.
137
00:06:51,100 --> 00:06:52,340
I am different from you, Ms. Li.
138
00:06:52,500 --> 00:06:53,660
I'm not here to uphold justice.
139
00:06:54,540 --> 00:06:55,581
I just think
140
00:06:55,780 --> 00:06:58,500
this case is very difficult and challenging.
141
00:06:58,901 --> 00:07:00,181
To me, this case,
142
00:07:00,940 --> 00:07:02,141
it will either make you famous
143
00:07:02,340 --> 00:07:03,220
or crush you completely.
144
00:07:03,540 --> 00:07:04,660
I personally don't accept the latter.
145
00:07:08,021 --> 00:07:09,301
I also believe in your sincerity.
146
00:07:10,220 --> 00:07:11,901
Now I want to know
147
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
your specific plan.
148
00:07:18,660 --> 00:07:19,581
You are telling me to
149
00:07:19,940 --> 00:07:21,540
withdraw the lawsuit and not divorce?
150
00:07:22,940 --> 00:07:24,141
It's not to not get a divorce,
151
00:07:24,660 --> 00:07:25,981
but to not get a divorce at the moment.
152
00:07:26,540 --> 00:07:27,260
Why?
153
00:07:27,940 --> 00:07:29,861
Didn't you say before only by divorcing
154
00:07:30,060 --> 00:07:31,741
she can keep most of the property?
155
00:07:33,021 --> 00:07:35,021
Before, we thought
156
00:07:35,060 --> 00:07:36,301
Luowei Yulan's debt
157
00:07:36,500 --> 00:07:37,940
has nothing to do with Ms. Lan.
158
00:07:38,861 --> 00:07:39,741
But actually,
159
00:07:40,100 --> 00:07:41,220
Ms. Lan is Luowei Yulan's
160
00:07:41,301 --> 00:07:42,861
fund guarantor,
161
00:07:43,340 --> 00:07:44,260
so even if you get a divorce,
162
00:07:44,421 --> 00:07:45,060
you'll still have to pay
163
00:07:45,220 --> 00:07:46,060
one billion.
164
00:07:48,540 --> 00:07:50,421
We still have one other solution.
165
00:07:50,621 --> 00:07:51,340
In order to ensure
166
00:07:51,500 --> 00:07:52,820
the possibility of such a solution,
167
00:07:53,100 --> 00:07:54,581
I've also consulted an expert.
168
00:07:55,021 --> 00:07:56,421
Ms. Lan, do you want to listen to
169
00:07:56,461 --> 00:07:57,780
- what he has to say?
- Sure.
170
00:07:58,581 --> 00:07:59,220
Please wait a moment.
171
00:08:10,301 --> 00:08:11,820
Yang Hua, you can start talking now.
172
00:08:13,181 --> 00:08:14,421
(To solve the debt problem,)
173
00:08:14,621 --> 00:08:15,660
(currently there are two ways.)
174
00:08:15,981 --> 00:08:17,340
(One, the sale of assets.)
175
00:08:18,060 --> 00:08:19,421
(Ms. Lan, half of your Yulan Group shares,)
176
00:08:19,581 --> 00:08:20,981
are tradable shares,
177
00:08:21,260 --> 00:08:22,540
but the market for the tradable item,
178
00:08:22,701 --> 00:08:23,701
compared to your debt,
179
00:08:23,861 --> 00:08:24,861
it's just a drop in the ocean.
180
00:08:25,701 --> 00:08:27,301
So if you want to repay the loan,
181
00:08:27,741 --> 00:08:28,621
you can only sell what you have
182
00:08:28,741 --> 00:08:30,301
and most of the non-tradable shares.
183
00:08:33,580 --> 00:08:34,340
Currently,
184
00:08:34,821 --> 00:08:35,981
within the board members,
185
00:08:36,100 --> 00:08:37,821
your elder brother is the only one
186
00:08:38,301 --> 00:08:39,501
qualify to absorb these shares.
187
00:08:40,981 --> 00:08:42,660
But I know, you had
188
00:08:42,821 --> 00:08:43,821
(some arguments with him.)
189
00:08:44,100 --> 00:08:45,061
You should know very well now
190
00:08:45,821 --> 00:08:47,340
if he can help you.
191
00:08:55,301 --> 00:08:56,621
I guess this uncle of mine
192
00:08:57,460 --> 00:08:59,061
will be laughing in his dream.
193
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
What about the second way?
194
00:09:04,540 --> 00:09:05,501
(I took a look just now and)
195
00:09:05,981 --> 00:09:07,140
(Ms. Lan, apart from the shares,)
196
00:09:07,301 --> 00:09:08,100
(there are two more companies.)
197
00:09:08,421 --> 00:09:08,981
The business of these two companies
198
00:09:09,100 --> 00:09:10,381
is very good.
199
00:09:10,941 --> 00:09:12,140
Although you've mortgaged it,
200
00:09:12,301 --> 00:09:13,020
but in general,
201
00:09:13,181 --> 00:09:14,181
under normal operation,
202
00:09:14,340 --> 00:09:15,460
there will be no debts.
203
00:09:15,780 --> 00:09:16,821
The purpose of those creditors
204
00:09:16,981 --> 00:09:18,580
are not to ruin your business.
205
00:09:18,821 --> 00:09:20,421
All they want is just to get their own money.
206
00:09:20,741 --> 00:09:22,501
If they agree for you
to continue operating,
207
00:09:22,900 --> 00:09:23,621
it will be just a matter of time
208
00:09:23,780 --> 00:09:25,100
before you can pay back the money.
209
00:09:26,700 --> 00:09:27,861
So, from your experience,
210
00:09:28,020 --> 00:09:29,261
how long will it take
211
00:09:29,421 --> 00:09:30,061
to pay off the debt?
212
00:09:31,381 --> 00:09:33,540
For Yulan Group and several other companies,
213
00:09:33,700 --> 00:09:35,421
according to current
operating conditions,
214
00:09:35,981 --> 00:09:36,700
a conservative estimate,
215
00:09:37,261 --> 00:09:38,140
about three years.
216
00:09:39,181 --> 00:09:39,621
(So,)
217
00:09:39,900 --> 00:09:40,821
(provided they agree that)
218
00:09:40,900 --> 00:09:41,821
(you may continue to operate.)
219
00:09:43,421 --> 00:09:44,061
Okay, thank you.
220
00:09:44,181 --> 00:09:44,660
I understand.
221
00:09:47,780 --> 00:09:49,100
So this is your solution?
222
00:09:50,780 --> 00:09:51,621
I disagree.
223
00:09:52,261 --> 00:09:53,261
I don't care if we
224
00:09:53,421 --> 00:09:54,421
had to bear the debt
225
00:09:54,580 --> 00:09:55,421
where my aunt was a guarantor.
226
00:09:55,861 --> 00:09:57,421
But why do we even have to bear
227
00:09:57,580 --> 00:09:58,941
those nonsensical debts?
228
00:09:59,501 --> 00:10:00,741
This is not fair.
229
00:10:01,301 --> 00:10:02,020
Yes, it's not fair,
230
00:10:02,540 --> 00:10:03,501
but this is the reality.
231
00:10:06,780 --> 00:10:08,460
Ms. Qin's husband has already said,
232
00:10:09,220 --> 00:10:10,540
even if we want to do this,
233
00:10:10,821 --> 00:10:12,381
it is still subject to the
consent of the creditor.
234
00:10:14,981 --> 00:10:15,660
Yesterday,
235
00:10:16,340 --> 00:10:17,981
I met Mr. Tao Junhui.
236
00:10:19,100 --> 00:10:20,220
What did he want from you?
237
00:10:21,100 --> 00:10:22,621
Mr. Tao gave us a suggestion.
238
00:10:22,900 --> 00:10:24,660
Because now everyone already knew
239
00:10:25,181 --> 00:10:27,100
Mr. Pang Dingfang fled overseas,
240
00:10:28,220 --> 00:10:29,301
the hope of getting repayment
241
00:10:29,580 --> 00:10:31,220
fell onto you, Ms. Lan.
242
00:10:31,621 --> 00:10:35,020
So if you have an encouraging
debt repayment plan,
243
00:10:35,460 --> 00:10:36,301
they can guarantee
244
00:10:36,660 --> 00:10:39,220
normal operation of the businesses under you.
245
00:10:40,821 --> 00:10:41,340
Yes,
246
00:10:42,381 --> 00:10:43,981
this is the only way out.
247
00:10:45,460 --> 00:10:47,340
If the creditors know Ms. Lan
248
00:10:47,460 --> 00:10:49,181
has the tendency of avoiding the debt,
249
00:10:49,981 --> 00:10:50,861
they'll definitely
250
00:10:51,340 --> 00:10:53,301
not go soft on you and fight till the end.
251
00:10:54,580 --> 00:10:56,861
If it goes to the judicial process,
252
00:10:57,580 --> 00:10:59,261
then all your companies
253
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
will be gone.
254
00:11:00,941 --> 00:11:04,220
Including the shares of Yulan Group.
255
00:11:05,941 --> 00:11:07,460
You are too simple-minded.
256
00:11:08,061 --> 00:11:09,020
Other things aside,
257
00:11:09,580 --> 00:11:10,981
we don't even know yet
258
00:11:11,140 --> 00:11:12,061
who will get Yulan Group
259
00:11:12,181 --> 00:11:12,981
after Pang Dingfang leaves.
260
00:11:13,900 --> 00:11:14,340
Yes,
261
00:11:14,780 --> 00:11:16,421
my aunt owns the majority shares,
262
00:11:17,220 --> 00:11:18,261
but the board of directors
263
00:11:18,421 --> 00:11:19,381
will never let my aunt
264
00:11:19,540 --> 00:11:20,821
be in-charged of Yulan Group.
265
00:11:21,421 --> 00:11:23,140
They will definitely put my uncle in power.
266
00:11:23,861 --> 00:11:24,780
If that's the case,
267
00:11:25,061 --> 00:11:26,741
it's impossible for you
268
00:11:27,061 --> 00:11:28,580
to use Yulan Group
269
00:11:28,700 --> 00:11:29,821
to save Luowei Yulan.
270
00:11:30,861 --> 00:11:31,540
- Why?
-Why?
271
00:11:32,580 --> 00:11:33,421
Because they don't think
272
00:11:33,501 --> 00:11:35,140
I can manage a business well.
273
00:11:36,340 --> 00:11:37,220
In their eyes,
274
00:11:37,941 --> 00:11:40,061
I'm just a woman with a pretty face,
275
00:11:40,460 --> 00:11:41,900
but ignorant and brainless.
276
00:11:42,941 --> 00:11:44,100
They address me as Ms. Lan
277
00:11:44,261 --> 00:11:46,700
just because of my last name.
278
00:11:47,020 --> 00:11:47,981
It's only because of this surname that
279
00:11:47,981 --> 00:11:49,501
I own this property.
280
00:11:56,941 --> 00:11:57,340
Ms. Lan,
281
00:11:58,941 --> 00:11:59,780
I feel that
282
00:11:59,780 --> 00:12:00,861
it doesn't matter
283
00:12:01,660 --> 00:12:02,460
what do people think of you,
284
00:12:03,220 --> 00:12:03,821
the important thing is,
285
00:12:04,660 --> 00:12:05,861
how do you see yourself.
286
00:12:09,340 --> 00:12:09,861
Thank you.
287
00:12:10,780 --> 00:12:12,501
I need some time
288
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
to think this matter over.
289
00:12:16,981 --> 00:12:17,460
Danping,
290
00:12:18,261 --> 00:12:19,621
please see them off.
291
00:12:19,821 --> 00:12:20,340
All right.
292
00:12:22,020 --> 00:12:22,540
Ms. Lan,
293
00:12:24,580 --> 00:12:25,780
you've mentioned before,
294
00:12:26,340 --> 00:12:27,100
in your whole life
295
00:12:27,100 --> 00:12:28,381
you have been deprived of authority
296
00:12:28,981 --> 00:12:30,501
and have always been told
297
00:12:30,660 --> 00:12:31,421
what to do.
298
00:12:32,061 --> 00:12:32,741
This time
299
00:12:33,061 --> 00:12:34,220
you can make your own decision.
300
00:12:34,821 --> 00:12:35,981
I hope you decide on something
301
00:12:36,460 --> 00:12:38,181
you feel is right.
302
00:12:40,861 --> 00:12:41,261
Let's go.
303
00:12:42,301 --> 00:12:43,181
We shall take our leave now.
304
00:12:57,861 --> 00:12:58,460
Ms. Qin,
305
00:12:59,100 --> 00:12:59,981
this is our third time
306
00:13:00,140 --> 00:13:00,981
having a common secret.
307
00:13:01,660 --> 00:13:03,140
I hope this time
we can work together happily.
308
00:13:04,700 --> 00:13:05,460
Li Dai.
309
00:13:10,020 --> 00:13:11,421
Let's have lunch together.
310
00:13:12,501 --> 00:13:13,061
Your treat?
311
00:13:13,501 --> 00:13:13,941
My treat.
312
00:13:16,181 --> 00:13:16,580
Let's go.
313
00:13:24,460 --> 00:13:25,061
Qin Shi,
314
00:13:25,941 --> 00:13:28,181
this time I'm very impressed.
315
00:13:29,861 --> 00:13:30,660
Don't praise me.
316
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
It feels uncomfortable.
317
00:13:33,381 --> 00:13:34,660
I'm saying this
from the bottom of my heart.
318
00:13:35,821 --> 00:13:36,941
I've always felt
319
00:13:37,580 --> 00:13:38,261
you are
320
00:13:38,660 --> 00:13:40,140
a back-door sycophant.
321
00:13:40,861 --> 00:13:41,580
I never thought this time
322
00:13:41,780 --> 00:13:42,941
you are doing so much for Lan Xiaoting.
323
00:13:44,100 --> 00:13:44,900
You should know
324
00:13:45,501 --> 00:13:47,700
if Madam Tang finds out about this,
325
00:13:48,660 --> 00:13:50,261
the price you need to pay
is much higher than mine.
326
00:13:51,061 --> 00:13:51,700
I don't agree.
327
00:13:52,861 --> 00:13:53,220
Although
328
00:13:53,421 --> 00:13:54,301
I am an employee of Cheng & Hui,
329
00:13:55,140 --> 00:13:55,981
the only thing I sold it to the company
330
00:13:56,100 --> 00:13:56,861
is my time.
331
00:13:57,140 --> 00:13:59,381
It does not include my character and values.
332
00:14:00,381 --> 00:14:00,861
I am
333
00:14:01,421 --> 00:14:02,540
using my own private time
334
00:14:02,900 --> 00:14:03,941
to do what I want.
335
00:14:04,700 --> 00:14:05,900
This does not violate
the interests of the firm.
336
00:14:06,460 --> 00:14:07,621
It doesn't matter even
if people find out.
337
00:14:08,460 --> 00:14:08,981
So,
338
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
the next time we discuss about the case,
339
00:14:10,580 --> 00:14:11,660
it's better to do it
outside of working hours.
340
00:14:12,741 --> 00:14:13,100
I agree.
341
00:14:15,140 --> 00:14:16,700
I can't stand seeing people like Pang Dingfang
342
00:14:17,301 --> 00:14:17,941
getting away with it.
343
00:14:18,941 --> 00:14:19,501
You too, right?
344
00:14:21,340 --> 00:14:22,100
But you,
345
00:14:22,540 --> 00:14:23,660
after you've seen so much,
346
00:14:24,660 --> 00:14:26,061
you still think you can get married.
347
00:14:26,421 --> 00:14:27,261
I'm impressed.
348
00:14:28,061 --> 00:14:28,981
Possibly because
349
00:14:29,061 --> 00:14:30,460
my parents have a good relationship.
350
00:14:31,061 --> 00:14:32,100
I am always optimistic
351
00:14:32,261 --> 00:14:33,460
towards marriage.
352
00:14:35,061 --> 00:14:35,900
You said
353
00:14:36,941 --> 00:14:39,621
we have three secrets between us.
354
00:14:40,981 --> 00:14:41,700
What else?
355
00:14:46,700 --> 00:14:47,861
About Xiao Gao who was fired
356
00:14:48,181 --> 00:14:49,061
from the criminal department.
357
00:14:49,460 --> 00:14:50,700
The news about Cheng & Hui's
358
00:14:50,900 --> 00:14:51,741
RMB 25 million,
359
00:14:52,460 --> 00:14:53,140
he actually heard it
360
00:14:53,301 --> 00:14:54,900
over my conversation with Qiao.
361
00:14:56,261 --> 00:14:57,540
You knew about it
362
00:14:57,900 --> 00:14:58,780
but you never let Madam Tang
363
00:14:58,981 --> 00:15:00,181
track down the source,
364
00:15:00,821 --> 00:15:01,621
and never took this matter
365
00:15:01,741 --> 00:15:02,421
to make things difficult for me.
366
00:15:03,700 --> 00:15:05,621
I will remember this favor.
367
00:15:09,340 --> 00:15:09,780
Neither do I
368
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
like to owe favors.
369
00:15:12,181 --> 00:15:12,580
So,
370
00:15:14,340 --> 00:15:14,900
I'll return it to you.
371
00:15:18,941 --> 00:15:19,580
My USB?
372
00:15:23,460 --> 00:15:23,981
(Ms. Li,)
373
00:15:24,741 --> 00:15:25,340
(I really do not know)
374
00:15:25,540 --> 00:15:26,700
(what you are talking about.)
375
00:15:27,700 --> 00:15:28,660
(My son and Qin Shi)
376
00:15:28,821 --> 00:15:30,061
(were never married.)
377
00:15:31,220 --> 00:15:33,061
(Why did Qin Shi even say this?)
378
00:15:36,301 --> 00:15:37,261
I can explain this.
379
00:15:37,460 --> 00:15:37,821
There's no need.
380
00:15:41,660 --> 00:15:42,460
I've thought
381
00:15:43,020 --> 00:15:43,900
about this matter
382
00:15:44,301 --> 00:15:45,220
many times from the beginning.
383
00:15:46,061 --> 00:15:47,181
The only reasonable explanation is that
384
00:15:49,140 --> 00:15:50,580
you've been lying.
385
00:15:51,621 --> 00:15:52,900
In order to rise through the ranks
386
00:15:53,061 --> 00:15:53,941
in your career,
387
00:15:54,261 --> 00:15:56,020
you made up a perfect marriage.
388
00:15:57,621 --> 00:15:58,861
The most coincidental
389
00:15:58,981 --> 00:16:00,460
and also the most unexpected thing
390
00:16:01,061 --> 00:16:02,501
was that Yang Hua
391
00:16:03,061 --> 00:16:04,381
suddenly appeared on the scene,
392
00:16:05,741 --> 00:16:07,140
and Madam Tang recognized him immediately
393
00:16:07,301 --> 00:16:08,741
and brought him to you.
394
00:16:12,140 --> 00:16:13,421
I have to tell you first,
395
00:16:14,340 --> 00:16:15,861
I didn't dig into your privacy.
396
00:16:16,981 --> 00:16:17,900
It's just that your privacy
397
00:16:18,821 --> 00:16:20,220
always comes to me.
398
00:16:24,181 --> 00:16:24,861
At first
399
00:16:25,861 --> 00:16:27,340
I think the both of you
400
00:16:27,501 --> 00:16:28,301
only looked sweet on the outside,
401
00:16:28,421 --> 00:16:30,301
and there is an undescribable weirdness.
402
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
But I never thought
403
00:16:33,340 --> 00:16:35,580
the truth is so crazy.
404
00:16:36,421 --> 00:16:36,941
Qin Shi,
405
00:16:37,540 --> 00:16:38,780
I really admire you
406
00:16:38,941 --> 00:16:39,580
from the bottom of my heart.
407
00:16:40,220 --> 00:16:41,501
In order to achieve your aim,
408
00:16:42,941 --> 00:16:44,140
you've worked harder than me.
409
00:16:46,861 --> 00:16:47,421
What do you want?
410
00:16:48,861 --> 00:16:49,460
I am not one
411
00:16:49,660 --> 00:16:50,900
who stabs people from the back.
412
00:16:51,700 --> 00:16:52,660
So I have no intention of
413
00:16:53,501 --> 00:16:54,981
telling anyone about this.
414
00:16:56,621 --> 00:16:57,061
But...
415
00:16:57,220 --> 00:16:57,821
But I am one
416
00:16:58,061 --> 00:16:59,900
who doesn't particularly like fake people.
417
00:17:01,381 --> 00:17:01,861
So,
418
00:17:03,301 --> 00:17:04,021
I'd advise you
419
00:17:05,100 --> 00:17:06,741
to withdraw from the
11th floor competition.
420
00:17:17,861 --> 00:17:18,820
Even if I withdraw,
421
00:17:19,940 --> 00:17:21,141
it doesn't mean you'll make it.
422
00:17:22,541 --> 00:17:23,100
I know.
423
00:17:24,820 --> 00:17:25,621
Ms. Qin,
424
00:17:26,141 --> 00:17:26,940
don't get me wrong.
425
00:17:27,700 --> 00:17:28,141
I'm not here
426
00:17:28,261 --> 00:17:29,381
to compete with you for a spot.
427
00:17:30,381 --> 00:17:31,261
Even if I am,
428
00:17:31,820 --> 00:17:33,340
I do not have to do it in this way.
429
00:17:36,141 --> 00:17:37,060
All the time
430
00:17:38,861 --> 00:17:39,661
I am against you
431
00:17:39,781 --> 00:17:40,501
was for only one reason.
432
00:17:41,420 --> 00:17:41,820
That is,
433
00:17:42,741 --> 00:17:43,700
I want fairness.
434
00:17:54,580 --> 00:17:55,621
Thank you for your lunch.
435
00:18:00,100 --> 00:18:00,861
I'm returning this to you.
436
00:18:03,861 --> 00:18:04,621
See you later.
437
00:18:27,100 --> 00:18:27,901
(Think about it,)
438
00:18:28,700 --> 00:18:30,220
(if they are married,)
439
00:18:30,700 --> 00:18:32,100
(why should I against it?)
440
00:18:32,741 --> 00:18:34,021
(I'm not an old-fashioned)
441
00:18:34,220 --> 00:18:35,541
(or a bad mother-in-law.)
442
00:18:36,180 --> 00:18:37,541
(My son is 28 years old,)
443
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
(in his golden year,)
444
00:18:38,940 --> 00:18:40,220
(has a bright future.)
445
00:18:40,781 --> 00:18:41,820
(Come to our neighborhood)
446
00:18:41,981 --> 00:18:43,580
(and ask around.)
447
00:18:44,100 --> 00:18:44,861
(So,)
448
00:18:45,060 --> 00:18:48,300
(don't make us pay the compensation.)
449
00:18:51,141 --> 00:18:51,781
Any idea?
450
00:18:55,861 --> 00:18:56,580
No.
451
00:19:01,141 --> 00:19:02,141
About this matter,
452
00:19:02,340 --> 00:19:03,661
I've thought about it countless times.
453
00:19:06,100 --> 00:19:06,621
There's no solution.
454
00:19:10,060 --> 00:19:11,700
Do you need me to explain it to Ms. Li?
455
00:19:15,180 --> 00:19:16,220
It's pointless to
456
00:19:16,381 --> 00:19:18,060
explain this matter to anyone now.
457
00:19:19,220 --> 00:19:19,820
But,
458
00:19:21,261 --> 00:19:22,420
this time,
459
00:19:22,580 --> 00:19:23,940
I'm amazed by Li Dai.
460
00:19:24,700 --> 00:19:25,861
Before this, I thought
461
00:19:26,021 --> 00:19:26,820
she's a fake person.
462
00:19:27,460 --> 00:19:28,820
She looked like she doesn't care.
463
00:19:29,220 --> 00:19:30,180
She's scheming.
464
00:19:31,100 --> 00:19:32,700
But this time, she's so upright,
465
00:19:33,420 --> 00:19:34,381
and never thought of
466
00:19:34,541 --> 00:19:35,901
reporting me at all.
467
00:19:36,541 --> 00:19:37,340
She left me a way out.
468
00:19:37,460 --> 00:19:38,141
The road to suicide.
469
00:19:39,460 --> 00:19:41,021
She wants me to withdraw
from the 11th floor.
470
00:19:45,021 --> 00:19:45,861
Do you want to?
471
00:19:47,060 --> 00:19:48,021
Do you want to hear the truth?
472
00:19:52,261 --> 00:19:53,180
Of course I don't.
473
00:19:55,220 --> 00:19:56,060
Every step I took to be here today
474
00:19:56,060 --> 00:19:57,381
was not easy.
475
00:19:59,381 --> 00:20:00,381
Yes, I cheated,
476
00:20:01,940 --> 00:20:03,141
but that's not my intention.
477
00:20:03,460 --> 00:20:05,741
I hid my own real marital status,
478
00:20:06,021 --> 00:20:07,180
but I'm not proud of it.
479
00:20:07,420 --> 00:20:09,381
And I never cheated in my capability.
480
00:20:10,820 --> 00:20:12,340
For working women,
481
00:20:12,460 --> 00:20:13,981
the workplace has a glass ceiling.
482
00:20:14,580 --> 00:20:16,460
Not only in the legal industry,
483
00:20:16,901 --> 00:20:18,060
but in every industry.
484
00:20:18,621 --> 00:20:19,621
Do you know why the fertility rate
485
00:20:20,220 --> 00:20:21,060
of these two years
486
00:20:21,100 --> 00:20:22,060
has been going down?
487
00:20:23,340 --> 00:20:24,300
That's because some companies
488
00:20:24,300 --> 00:20:26,220
are not treating the working women well.
489
00:20:26,661 --> 00:20:27,220
For us,
490
00:20:27,621 --> 00:20:29,700
we have to bear the important task of reproduction,
491
00:20:29,940 --> 00:20:31,420
and be financial independent
492
00:20:31,501 --> 00:20:32,261
like a man.
493
00:20:32,541 --> 00:20:34,300
Upgrade and fight monsters at work,
494
00:20:34,741 --> 00:20:36,580
take care of children
and cook after work.
495
00:20:36,901 --> 00:20:38,501
Do you think it's easy?
496
00:20:47,580 --> 00:20:48,141
But fortunately,
497
00:20:48,621 --> 00:20:49,501
many girls now
498
00:20:49,820 --> 00:20:50,781
are not that stupid either.
499
00:20:51,300 --> 00:20:52,820
Since there is no way
500
00:20:52,981 --> 00:20:54,501
to satisfy the society and family,
501
00:20:54,621 --> 00:20:55,861
we can just give up on
502
00:20:56,420 --> 00:20:57,621
what is needed from us.
503
00:20:58,180 --> 00:20:59,100
I'll just take care of myself and
504
00:20:59,220 --> 00:21:00,340
live my own life. Can't I?
505
00:21:01,820 --> 00:21:02,541
If you're married,
506
00:21:03,820 --> 00:21:04,781
they're worried that you'll get pregnant.
507
00:21:04,940 --> 00:21:05,501
If you already have one child,
508
00:21:05,621 --> 00:21:06,621
they're worried
you'll be getting another.
509
00:21:06,781 --> 00:21:08,220
Please, I'm afraid too, okay?
510
00:21:18,901 --> 00:21:19,541
(I remember I've kept the USB)
511
00:21:19,541 --> 00:21:20,781
(in the drawer.)
512
00:21:21,180 --> 00:21:22,621
(How did it get into Li Dai's hand?)
513
00:21:23,541 --> 00:21:24,300
About this matter,
514
00:21:28,420 --> 00:21:30,621
I can't think of any other way.
515
00:21:32,580 --> 00:21:33,820
Suicide is the only way.
516
00:21:34,060 --> 00:21:34,661
Worst case, I'll just change a place
517
00:21:34,820 --> 00:21:35,541
and start all over.
518
00:21:36,820 --> 00:21:37,661
Just like you said,
519
00:21:38,100 --> 00:21:38,901
if I choose the wrong way,
520
00:21:39,261 --> 00:21:40,100
I'll never
521
00:21:40,541 --> 00:21:42,021
get to the destination. I accept this.
522
00:21:44,981 --> 00:21:46,220
I'm doomed.
523
00:21:47,141 --> 00:21:47,981
I hope it won't
524
00:21:47,981 --> 00:21:49,340
affect you too much.
525
00:21:56,021 --> 00:21:57,021
Can I ask you a question?
526
00:21:58,781 --> 00:21:59,901
If you get to the 11th floor,
527
00:22:00,261 --> 00:22:00,781
will you tell your boss
528
00:22:00,901 --> 00:22:02,381
the real situation?
529
00:22:03,220 --> 00:22:07,940
♪The moon and the stars shut their eyes♪
530
00:22:10,580 --> 00:22:11,460
If I get to the 11th floor,
531
00:22:13,501 --> 00:22:14,300
of course I'll tell.
532
00:22:15,820 --> 00:22:17,381
I even want to change the situation.
533
00:22:19,141 --> 00:22:20,180
This occupational discrimination
534
00:22:20,340 --> 00:22:22,340
against professional single women
535
00:22:22,861 --> 00:22:24,021
is not right.
536
00:22:24,021 --> 00:22:29,420
♪Go away with me tonight♪
537
00:22:29,420 --> 00:22:30,621
At that time, I'll be watching you.
538
00:22:33,580 --> 00:22:34,460
What do you mean?
539
00:22:35,060 --> 00:22:36,180
I have a solution
540
00:22:36,820 --> 00:22:37,621
to let you get out
541
00:22:37,781 --> 00:22:38,741
of your current predicament.
542
00:22:39,220 --> 00:22:40,741
A perfect solution.
543
00:22:40,741 --> 00:22:44,140
♪Go away with you tonight♪
544
00:22:44,180 --> 00:22:45,021
Let's get married.
545
00:22:46,180 --> 00:22:50,940
♪A love in morandi colors♪
546
00:22:55,541 --> 00:22:57,381
Zhao Qing, tidy your hair a little.
547
00:22:57,861 --> 00:22:58,541
Yes, right.
548
00:22:58,621 --> 00:22:59,021
Tidy it a little.
549
00:22:59,261 --> 00:23:00,420
Dad, move to the right.
550
00:23:00,501 --> 00:23:01,541
Move to the right.
551
00:23:02,820 --> 00:23:03,580
All right.
552
00:23:03,861 --> 00:23:04,781
Meimei, go over there.
553
00:23:04,820 --> 00:23:05,541
I don't want to stand there.
554
00:23:05,541 --> 00:23:06,220
Go over there.
555
00:23:06,700 --> 00:23:08,021
Okay, this will be your spot.
556
00:23:08,021 --> 00:23:08,940
Yes, yes, good.
557
00:23:10,261 --> 00:23:11,621
Qin Shi, can you stop playing with
your phone?
558
00:23:11,621 --> 00:23:12,901
Is it that important?
559
00:23:16,580 --> 00:23:17,141
All right.
560
00:23:18,180 --> 00:23:18,661
What are you doing?
561
00:23:18,901 --> 00:23:19,541
It's okay.
562
00:23:19,700 --> 00:23:21,180
This chair will be blocked by my skirt.
563
00:23:22,141 --> 00:23:23,060
Okay, ready.
564
00:23:23,820 --> 00:23:24,420
Let go!
565
00:23:25,580 --> 00:23:26,340
Counting down.
566
00:23:26,541 --> 00:23:27,021
Ten.
567
00:23:27,541 --> 00:23:28,021
Nine.
568
00:23:28,460 --> 00:23:28,981
Eight.
569
00:23:29,541 --> 00:23:30,261
Seven.
570
00:23:30,541 --> 00:23:31,021
Six.
571
00:23:38,700 --> 00:23:39,060
It's dad's birthday.
572
00:23:39,261 --> 00:23:39,861
I don't want to spoil the fun.
573
00:23:40,060 --> 00:23:41,580
If you're sensible,
come out on your own.
574
00:23:43,820 --> 00:23:44,781
No, Qin Shi,
575
00:23:44,901 --> 00:23:45,820
we're taking a family portrait,
576
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
what are you doing here?
577
00:23:47,060 --> 00:23:47,781
Who is going out?
578
00:23:48,141 --> 00:23:48,781
Come back in quickly.
579
00:23:49,021 --> 00:23:50,060
You know it's a family portrait.
580
00:23:50,180 --> 00:23:50,981
Today is dad's birthday,
581
00:23:51,100 --> 00:23:52,021
we're taking a family portrait.
582
00:23:52,420 --> 00:23:53,741
There's no reason to
photograph our guest.
583
00:23:54,021 --> 00:23:55,300
Whose family portrait are you taking?
584
00:23:56,180 --> 00:23:57,220
What do you mean?
585
00:23:57,661 --> 00:23:59,021
Ex-wife is also a wife.
586
00:23:59,180 --> 00:23:59,700
She gave birth to the children
in this family,
587
00:23:59,820 --> 00:24:00,700
so she's family, right?
588
00:24:00,820 --> 00:24:01,781
Besides, dad didn't say anything,
589
00:24:01,901 --> 00:24:03,141
what's the matter with you?
590
00:24:03,420 --> 00:24:04,141
Enough. Enough.
591
00:24:04,621 --> 00:24:05,820
Shi, like this,
592
00:24:06,100 --> 00:24:07,661
you'll take a photo
593
00:24:07,901 --> 00:24:08,940
with dad and aunt first, okay?
594
00:24:09,381 --> 00:24:09,901
Let's move aside.
595
00:24:10,141 --> 00:24:11,300
- No, no, no, don't.
- Move aside.
596
00:24:11,580 --> 00:24:12,220
Why should we?
597
00:24:12,420 --> 00:24:13,141
Don't move, don't go anywhere.
598
00:24:13,141 --> 00:24:13,621
Move aside.
599
00:24:13,621 --> 00:24:14,021
Just stay where you are.
600
00:24:14,340 --> 00:24:15,141
Wenyu. Wenyu.
601
00:24:15,420 --> 00:24:15,820
Why should we?
602
00:24:15,940 --> 00:24:16,741
You can't keep spoiling her.
603
00:24:16,901 --> 00:24:17,261
It's up to you.
604
00:24:17,420 --> 00:24:18,021
If you don't want to, just stand aside.
605
00:24:18,261 --> 00:24:18,661
What are you doing?
606
00:24:18,820 --> 00:24:19,180
What are you doing?
607
00:24:19,340 --> 00:24:19,741
What are you doing?
608
00:24:19,901 --> 00:24:20,381
What are you doing?
609
00:24:20,700 --> 00:24:21,060
Pass me the camera.
610
00:24:21,580 --> 00:24:21,940
No...
611
00:24:23,060 --> 00:24:24,220
Mom, she pinched me.
612
00:24:24,700 --> 00:24:26,621
Qin Shi, he is your brother.
613
00:24:26,781 --> 00:24:27,501
How can you pinch him.
614
00:24:27,700 --> 00:24:28,781
He is being rough!
So I just pinch him.
615
00:24:28,981 --> 00:24:29,381
No.
616
00:24:29,541 --> 00:24:30,180
He is my son.
617
00:24:30,340 --> 00:24:31,021
Don't pinch him.
618
00:24:31,820 --> 00:24:32,621
Look at her.
619
00:24:33,021 --> 00:24:34,100
This character, this temper.
620
00:24:34,261 --> 00:24:34,901
What else do you want to do?
621
00:24:35,021 --> 00:24:35,981
Fall in love? Get married?
622
00:24:36,340 --> 00:24:36,981
In your dream.
623
00:24:37,820 --> 00:24:38,781
You are the one dreaming.
624
00:24:39,700 --> 00:24:40,340
What are you doing?
625
00:24:40,820 --> 00:24:41,460
What are you doing?
626
00:24:47,340 --> 00:24:48,700
Why do you talk like that
about my daughter?
627
00:24:53,501 --> 00:24:55,420
Enough, stop arguing.
628
00:25:01,261 --> 00:25:01,940
Excuse me,
629
00:25:02,621 --> 00:25:03,420
dinner is ready.
630
00:25:03,621 --> 00:25:04,340
Today is dad's birthday,
631
00:25:04,901 --> 00:25:05,981
let's eat first.
632
00:25:07,060 --> 00:25:07,781
It's dad's birthday,
633
00:25:08,220 --> 00:25:09,261
the meal is ready,
634
00:25:09,541 --> 00:25:10,261
let's eat first.
635
00:25:11,261 --> 00:25:12,381
We'll take the photo later.
636
00:25:12,381 --> 00:25:13,700
All right, let's eat first.
637
00:25:13,981 --> 00:25:14,621
We'll take the photo later.
638
00:25:14,820 --> 00:25:15,580
Let's eat first.
639
00:25:15,741 --> 00:25:17,060
We'll take the photo later.
640
00:25:17,060 --> 00:25:18,021
All good, all good.
641
00:25:18,820 --> 00:25:19,580
Let's eat first.
642
00:25:20,580 --> 00:25:21,180
Let's eat first.
643
00:25:21,381 --> 00:25:21,741
Let's go.
644
00:25:22,861 --> 00:25:23,541
She pinched me.
645
00:25:23,781 --> 00:25:24,300
Dad,
646
00:25:25,021 --> 00:25:25,861
don't be angry.
647
00:25:27,661 --> 00:25:28,141
Let's eat first.
648
00:25:29,460 --> 00:25:30,460
Come on. Quick.
649
00:25:32,981 --> 00:25:33,940
I'll be 70 years old
650
00:25:35,141 --> 00:25:36,460
after today.
651
00:25:38,741 --> 00:25:39,580
My whole life,
652
00:25:41,060 --> 00:25:42,820
I've never wanted fame nor wealth,
653
00:25:43,741 --> 00:25:44,621
I just want to
654
00:25:44,741 --> 00:25:46,700
be an honest and good person,
655
00:25:47,381 --> 00:25:48,261
marry a wife,
656
00:25:48,820 --> 00:25:49,861
have a few children,
657
00:25:50,460 --> 00:25:51,700
earn money to support the family,
658
00:25:52,261 --> 00:25:54,381
and shelter the family.
659
00:25:55,621 --> 00:25:56,820
Am I too demanding?
660
00:25:58,060 --> 00:25:59,340
Everyone sees this
661
00:25:59,501 --> 00:26:00,501
as an easy thing,
662
00:26:01,381 --> 00:26:02,141
but why does it seem so difficult
663
00:26:02,861 --> 00:26:03,940
when it comes to me?
664
00:26:12,141 --> 00:26:13,460
Dad,
665
00:26:14,021 --> 00:26:15,220
let me drink with you.
666
00:26:18,621 --> 00:26:19,261
Wenbin.
667
00:26:20,420 --> 00:26:21,220
My eldest son.
668
00:26:22,060 --> 00:26:23,261
When you were born,
669
00:26:24,180 --> 00:26:25,861
I was so excited that
I almost passed out.
670
00:26:27,501 --> 00:26:28,820
It's like a dream.
671
00:26:29,580 --> 00:26:30,021
Come.
672
00:26:38,180 --> 00:26:39,901
When I divorced your mother,
673
00:26:40,501 --> 00:26:41,420
you were only four years old.
674
00:26:42,861 --> 00:26:43,700
She is ambitious,
675
00:26:44,300 --> 00:26:45,420
she insisted to develop abroad.
676
00:26:46,381 --> 00:26:47,220
All I can do for her
677
00:26:47,940 --> 00:26:49,100
is to let her go.
678
00:26:54,781 --> 00:26:55,700
Liu Yan
679
00:26:57,940 --> 00:26:59,100
treats you really well.
680
00:27:00,021 --> 00:27:01,501
She treats you like her own son.
681
00:27:02,340 --> 00:27:03,420
You are sensible too
682
00:27:04,220 --> 00:27:05,340
and is willing to call her mom.
683
00:27:06,180 --> 00:27:07,300
A nice lady like her
684
00:27:07,940 --> 00:27:09,541
married me and became a mother.
685
00:27:10,180 --> 00:27:11,060
What can I do?
686
00:27:11,340 --> 00:27:12,741
I can only treat her well, right?
687
00:27:13,901 --> 00:27:15,060
Our life was hard.
688
00:27:15,621 --> 00:27:16,420
When I started my business,
689
00:27:16,940 --> 00:27:17,981
my mind and heart
690
00:27:18,381 --> 00:27:19,580
were all focused in one place.
691
00:27:21,820 --> 00:27:23,300
And then I realized,
692
00:27:23,700 --> 00:27:25,060
I'm getting richer,
693
00:27:25,781 --> 00:27:26,700
but I couldn't carry on
694
00:27:27,300 --> 00:27:28,100
with my life.
695
00:27:29,021 --> 00:27:30,661
People said our life is all about money,
696
00:27:31,541 --> 00:27:33,060
but my conclusion
after all these years is,
697
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
no matter how good your family is,
698
00:27:35,180 --> 00:27:36,700
it's pointless if someone else
699
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
has ulterior motives.
700
00:27:38,141 --> 00:27:38,940
Liu Yan,
701
00:27:39,661 --> 00:27:40,781
you have such bad temper.
702
00:27:41,060 --> 00:27:42,180
You never change.
703
00:27:43,060 --> 00:27:43,820
Look at the occasion
704
00:27:43,981 --> 00:27:44,981
before you speak.
705
00:27:45,940 --> 00:27:46,700
I've told you many times
706
00:27:46,861 --> 00:27:48,460
about this matter.
707
00:27:48,661 --> 00:27:49,901
I married Hu Xiaomei
708
00:27:50,021 --> 00:27:51,021
the right way
709
00:27:51,180 --> 00:27:52,901
and legitimately, right?
710
00:27:53,100 --> 00:27:54,541
Okay, all right, Qin.
711
00:27:55,621 --> 00:27:57,781
That's enough for today.
712
00:27:58,141 --> 00:27:58,700
All right.
713
00:27:58,741 --> 00:28:00,420
Come, celebrate your birthday.
714
00:28:01,261 --> 00:28:02,621
All right, all right.
715
00:28:03,100 --> 00:28:04,340
Come, everybody.
716
00:28:05,460 --> 00:28:07,261
Thank you for celebrating my birthday.
717
00:28:08,261 --> 00:28:08,820
Happy birthday, dad.
718
00:28:09,021 --> 00:28:09,541
Happy birthday, dad.
719
00:28:09,700 --> 00:28:10,781
Happy birthday.
720
00:28:20,741 --> 00:28:21,940
Can you for the sake of me,
721
00:28:22,381 --> 00:28:23,820
for this old man,
722
00:28:24,300 --> 00:28:25,580
an incompetent husband,
723
00:28:25,580 --> 00:28:26,940
an incompetent father,
724
00:28:28,300 --> 00:28:29,541
just stop arguing?
725
00:28:36,180 --> 00:28:37,021
At this table,
726
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
we're a family.
727
00:28:39,501 --> 00:28:40,621
I don't want to see you
728
00:28:40,820 --> 00:28:41,861
pointing fingers at each other,
729
00:28:42,021 --> 00:28:42,901
fighting and arguing.
730
00:28:44,021 --> 00:28:45,820
It's no big deal.
731
00:28:46,580 --> 00:28:49,501
Everyone thinks well of each other.
732
00:28:51,420 --> 00:28:51,901
Liu Yan,
733
00:28:52,501 --> 00:28:53,700
for this I'll have to criticize you.
734
00:28:54,820 --> 00:28:56,861
You are Wenbin and Wenyu's mother,
735
00:28:57,541 --> 00:28:59,021
but on this occasion
736
00:28:59,420 --> 00:29:00,741
you are a guest,
737
00:29:00,901 --> 00:29:01,940
there's nothing much to say.
738
00:29:03,460 --> 00:29:03,781
It's fine
739
00:29:03,940 --> 00:29:05,180
if your children are fighting,
740
00:29:05,460 --> 00:29:06,940
but why did you go along with them?
741
00:29:09,340 --> 00:29:10,420
What you said does make sense.
742
00:29:11,861 --> 00:29:12,661
But you saw
743
00:29:12,781 --> 00:29:13,420
what happened just now.
744
00:29:13,901 --> 00:29:14,861
Who started it?
745
00:29:15,741 --> 00:29:16,661
Even if some people
746
00:29:16,820 --> 00:29:18,141
don't treat me as a member
of this family,
747
00:29:18,261 --> 00:29:18,820
it's fine.
748
00:29:20,621 --> 00:29:21,781
But Wenyu is my son.
749
00:29:22,460 --> 00:29:23,220
He has only a mother
750
00:29:23,340 --> 00:29:23,940
since he was a child.
751
00:29:24,981 --> 00:29:25,501
If he was wronged,
752
00:29:25,621 --> 00:29:26,420
who else will help him if I don't?
753
00:29:27,940 --> 00:29:28,861
Wenyu.
754
00:29:30,621 --> 00:29:31,300
Daddy is sorry
755
00:29:33,261 --> 00:29:34,820
about this.
756
00:29:36,940 --> 00:29:37,420
Look,
757
00:29:38,060 --> 00:29:38,981
he looks like he's being pampered
758
00:29:39,141 --> 00:29:39,901
growing up,
759
00:29:40,700 --> 00:29:42,220
but in fact I know
760
00:29:42,741 --> 00:29:44,541
he grew up with us in the kitchen.
761
00:29:46,141 --> 00:29:47,501
Entrepreneurship was hard at that time.
762
00:29:48,021 --> 00:29:48,861
I don't have much time for him.
763
00:29:49,820 --> 00:29:51,021
We ran a restaurant,
764
00:29:51,621 --> 00:29:53,141
but no one cooked for him.
765
00:29:53,661 --> 00:29:55,180
He never had enough of food.
766
00:29:56,180 --> 00:29:56,820
When he was starving,
767
00:29:57,021 --> 00:29:58,541
he can even raw meat.
768
00:30:00,420 --> 00:30:01,741
When I think of these things,
769
00:30:03,381 --> 00:30:03,981
I really feel sorry,
770
00:30:04,820 --> 00:30:06,340
Wenyu.
771
00:30:08,541 --> 00:30:08,901
Dad.
772
00:30:10,141 --> 00:30:11,381
At that time,
there was a lot of pressure,
773
00:30:12,141 --> 00:30:12,940
I had bad temper,
774
00:30:13,661 --> 00:30:14,340
I was impatient.
775
00:30:15,141 --> 00:30:16,820
There were more scolding
and less educating.
776
00:30:18,060 --> 00:30:19,580
You never liked reading since small.
777
00:30:20,261 --> 00:30:21,700
It's okay if you don't like reading,
778
00:30:22,100 --> 00:30:23,300
but you're slow
779
00:30:24,541 --> 00:30:25,700
and often get cheated.
780
00:30:27,141 --> 00:30:28,261
To feed without teaching,
is the father's fault.
781
00:30:28,901 --> 00:30:30,580
Yes, this is all my fault.
782
00:30:32,820 --> 00:30:34,501
Dad, that's enough.
783
00:30:36,420 --> 00:30:37,901
It's my fault.
784
00:30:39,460 --> 00:30:39,940
But now,
785
00:30:39,940 --> 00:30:41,180
I have Meimei with me,
786
00:30:43,861 --> 00:30:45,420
I will never be cheated again.
787
00:30:45,820 --> 00:30:46,781
And I'll never asked to
788
00:30:46,940 --> 00:30:48,100
divorce Meimei anymore.
789
00:30:48,220 --> 00:30:49,580
I will never leave Meimei again.
790
00:30:50,420 --> 00:30:50,861
I...
791
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
You've finally told the truth.
792
00:31:02,100 --> 00:31:02,661
No, dad.
793
00:31:02,861 --> 00:31:03,541
Listen to me.
794
00:31:03,781 --> 00:31:04,940
There's no point explaining!
795
00:31:05,021 --> 00:31:05,541
I'm talking nonsense.
796
00:31:05,820 --> 00:31:06,021
No.
797
00:31:06,060 --> 00:31:06,460
Let me tell you,
798
00:31:06,541 --> 00:31:07,460
I know all the devious ideas you have
799
00:31:07,981 --> 00:31:09,501
by just looking at your eyes.
800
00:31:10,261 --> 00:31:11,220
Have I not told you?
801
00:31:11,700 --> 00:31:12,580
Children of the Qin family
802
00:31:12,781 --> 00:31:13,420
were only widowed,
803
00:31:13,820 --> 00:31:14,580
never divorced.
804
00:31:15,060 --> 00:31:16,781
Dad, I don't agree with what you said.
805
00:31:17,180 --> 00:31:18,340
My mother is alive and well,
806
00:31:18,501 --> 00:31:19,861
brother's mother
is alive and well too.
807
00:31:20,460 --> 00:31:21,621
When are you a widower?
808
00:31:21,700 --> 00:31:22,100
Enough.
809
00:31:22,100 --> 00:31:22,940
I'm not wrong.
810
00:31:23,100 --> 00:31:24,501
- You are talking back at me now?
- Dad.
811
00:31:24,781 --> 00:31:25,141
Don't.
812
00:31:25,300 --> 00:31:25,901
I must teach you
813
00:31:25,901 --> 00:31:26,661
a lesson today.
814
00:31:28,220 --> 00:31:28,741
Don't!
815
00:31:28,901 --> 00:31:30,460
Dad, enough about me.
816
00:31:31,340 --> 00:31:32,060
Talk about Qin Shi.
817
00:31:35,021 --> 00:31:36,741
Qin Shi has a boyfriend.
818
00:31:37,940 --> 00:31:38,661
Wenyu, you...
819
00:31:44,981 --> 00:31:45,541
Yes.
820
00:31:46,220 --> 00:31:47,661
Qin Shi has a boyfriend.
821
00:31:47,981 --> 00:31:49,501
They've been dating for
two to three years.
822
00:31:49,621 --> 00:31:50,100
Right?
823
00:31:50,261 --> 00:31:51,021
They live together now.
824
00:31:51,541 --> 00:31:52,420
She broke up with
825
00:31:52,901 --> 00:31:53,981
Tao Junhui because...
826
00:31:54,981 --> 00:31:55,501
Qin Wenyu!
827
00:31:55,501 --> 00:31:56,541
Have you gone crazy?
828
00:31:57,460 --> 00:31:58,220
Shi.
829
00:31:59,861 --> 00:32:00,700
Is it true what he said?
830
00:32:03,621 --> 00:32:05,180
Tell mom.
831
00:32:05,501 --> 00:32:06,661
Tell mom,
832
00:32:06,781 --> 00:32:07,501
okay?
833
00:32:10,661 --> 00:32:11,700
I can explain this.
834
00:32:19,541 --> 00:32:20,100
It's true.
835
00:32:20,741 --> 00:32:21,621
- No.
- This is great.
836
00:32:26,141 --> 00:32:26,741
This is great.
837
00:32:26,981 --> 00:32:28,141
No, he can't.
838
00:32:35,861 --> 00:32:36,420
Hua.
839
00:32:36,981 --> 00:32:38,220
The reason why I've never
840
00:32:38,420 --> 00:32:40,261
stopped you from befriending Qin Shi
841
00:32:41,220 --> 00:32:42,580
does not mean I approve of her.
842
00:32:43,340 --> 00:32:44,820
It's because I think my son is
843
00:32:45,141 --> 00:32:46,060
firstly, not stupid.
844
00:32:46,501 --> 00:32:46,901
Secondly,
845
00:32:47,021 --> 00:32:48,340
not someone who has never
seen the world.
846
00:32:49,220 --> 00:32:50,261
I just need to give you time
847
00:32:50,700 --> 00:32:52,901
to make a wise choice.
848
00:32:54,261 --> 00:32:55,420
But I never thought...
849
00:32:56,460 --> 00:32:57,141
I really
850
00:32:57,141 --> 00:32:58,420
underestimated Qin Shi's ambition.
851
00:33:02,261 --> 00:33:04,501
She's just a thirty-year-old lady.
852
00:33:04,741 --> 00:33:05,901
Do need not have to be
853
00:33:06,060 --> 00:33:07,340
so harsh on your words.
854
00:33:07,820 --> 00:33:08,901
30 years old?
855
00:33:09,460 --> 00:33:10,420
34.
856
00:33:10,981 --> 00:33:12,700
Her nominal age is already 35.
857
00:33:15,901 --> 00:33:16,501
Hua,
858
00:33:16,901 --> 00:33:18,021
do you know,
859
00:33:18,340 --> 00:33:19,180
Qin Shi
860
00:33:19,340 --> 00:33:20,541
told everyone in the department
861
00:33:20,981 --> 00:33:23,420
that you've been married for two years.
862
00:33:24,501 --> 00:33:25,661
Now everyone thinks
863
00:33:25,861 --> 00:33:26,781
I am a liar.
864
00:33:27,420 --> 00:33:28,901
Saying that my son is married,
865
00:33:29,381 --> 00:33:30,381
but I'm still saying that he's single,
866
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
and lied to your blind dates.
867
00:33:32,180 --> 00:33:32,981
Tell me,
868
00:33:33,220 --> 00:33:34,501
what kind of person will
869
00:33:34,661 --> 00:33:36,781
ruin someone's reputation like this?
870
00:33:37,501 --> 00:33:39,820
Can you just blabber about a marriage?
871
00:33:43,220 --> 00:33:45,060
That's impossible.
872
00:33:45,661 --> 00:33:47,060
Why not?
873
00:33:47,501 --> 00:33:49,781
Their boss told me this personally.
874
00:33:50,340 --> 00:33:51,060
Do you know what
875
00:33:51,141 --> 00:33:52,060
their boss said?
876
00:33:52,700 --> 00:33:53,541
She said...
877
00:33:53,700 --> 00:33:54,060
Mom.
878
00:33:56,700 --> 00:33:58,220
Qin Shi said it last time,
879
00:33:58,381 --> 00:33:59,501
she doesn't want you
880
00:33:59,621 --> 00:34:00,741
to talk to her colleagues privately
881
00:34:00,861 --> 00:34:02,501
without her consent.
882
00:34:03,180 --> 00:34:03,981
I remember you promised.
883
00:34:05,220 --> 00:34:05,621
I...
884
00:34:07,100 --> 00:34:08,061
I didn't agree to it.
885
00:34:09,741 --> 00:34:11,700
If it hadn't been previously someone
886
00:34:11,900 --> 00:34:13,341
wanted us to compensate
their financial loss,
887
00:34:13,700 --> 00:34:15,261
I wouldn't have communicated with her.
888
00:34:15,420 --> 00:34:16,860
I was forced.
889
00:34:17,541 --> 00:34:18,301
That person is called Li Dai.
890
00:34:18,940 --> 00:34:20,301
She is not Qin Shi's boss.
891
00:34:20,660 --> 00:34:21,781
On the contrary, she is a colleague
892
00:34:21,900 --> 00:34:23,061
competiting with Qin Shi.
893
00:34:23,180 --> 00:34:24,140
So whatever she said,
894
00:34:24,301 --> 00:34:25,620
cannot be trusted.
895
00:34:27,061 --> 00:34:27,660
Right.
896
00:34:28,220 --> 00:34:29,301
What he said is right.
897
00:34:30,620 --> 00:34:31,700
If so,
898
00:34:32,301 --> 00:34:33,541
call Qin Shi over.
899
00:34:33,900 --> 00:34:34,821
We'll talk face to face
900
00:34:35,021 --> 00:34:35,981
and make things clear.
901
00:34:36,581 --> 00:34:38,781
If I really wronged her,
902
00:34:39,261 --> 00:34:41,021
I can apologize to her.
903
00:34:41,620 --> 00:34:43,620
I am most democratic,
904
00:34:43,900 --> 00:34:45,140
most reasonable.
905
00:34:49,460 --> 00:34:49,860
Hua,
906
00:34:50,180 --> 00:34:51,140
what your mother said
907
00:34:52,261 --> 00:34:53,061
makes sense too.
908
00:34:54,940 --> 00:34:55,741
There's no need to call her here
909
00:34:56,061 --> 00:34:56,781
because all this
910
00:34:57,061 --> 00:34:58,581
is what I told Qin Shi to say.
911
00:35:00,620 --> 00:35:01,741
Why?
912
00:35:04,660 --> 00:35:06,140
Because I love her very much.
913
00:35:06,700 --> 00:35:08,180
I love her so much that I won't allow
914
00:35:08,301 --> 00:35:09,460
anyone to pursue her.
915
00:35:17,860 --> 00:35:18,981
Such a brat.
916
00:35:19,620 --> 00:35:21,420
Okay, as expected of my son.
917
00:35:21,900 --> 00:35:22,660
For this, you're just like me.
918
00:35:23,541 --> 00:35:24,140
Just like me.
919
00:35:39,220 --> 00:35:39,940
Tell me the truth,
920
00:35:41,460 --> 00:35:42,860
is it because of this man that
921
00:35:43,341 --> 00:35:44,900
you didn't marry Tao Junhui?
922
00:35:45,460 --> 00:35:45,940
No.
923
00:35:47,940 --> 00:35:48,821
Be honest.
924
00:35:50,140 --> 00:35:50,700
No.
925
00:35:51,940 --> 00:35:53,061
That's enough.
926
00:35:53,620 --> 00:35:54,420
What are you doing?
927
00:35:54,581 --> 00:35:55,940
You're interrogating her
928
00:35:56,101 --> 00:35:56,700
like she's a criminal.
929
00:35:56,860 --> 00:35:58,700
When Shi was not seeing anyone,
930
00:35:58,860 --> 00:36:00,180
you were worrying at home.
931
00:36:00,541 --> 00:36:02,420
Now that she's seeing someone,
932
00:36:02,620 --> 00:36:03,981
you are getting angry here.
933
00:36:04,501 --> 00:36:05,581
What are you doing?
934
00:36:05,940 --> 00:36:06,501
Jun,
935
00:36:07,140 --> 00:36:07,940
don't take this kind of thing
936
00:36:08,101 --> 00:36:09,220
too seriously.
937
00:36:10,101 --> 00:36:11,981
Now young people behave in this way.
938
00:36:12,180 --> 00:36:13,460
They are not serious in relationship.
939
00:36:14,180 --> 00:36:15,380
Even if they live together,
940
00:36:15,581 --> 00:36:17,220
they're not necessarily partners.
941
00:36:17,620 --> 00:36:18,021
Right?
942
00:36:18,501 --> 00:36:18,981
- Mom.
- Liu Yan.
943
00:36:20,140 --> 00:36:20,940
You have no right to comment
944
00:36:21,220 --> 00:36:22,220
in this matter.
945
00:36:24,741 --> 00:36:25,220
All right.
946
00:36:26,380 --> 00:36:26,860
That...
947
00:36:27,581 --> 00:36:28,981
What's his name again? Yang?
948
00:36:31,860 --> 00:36:32,700
Yang Hua.
949
00:36:34,061 --> 00:36:34,460
Yes.
950
00:36:35,140 --> 00:36:36,261
Tell Yang Hua
951
00:36:36,741 --> 00:36:37,620
to come in two days.
952
00:36:38,420 --> 00:36:38,860
He can't.
953
00:36:39,581 --> 00:36:40,380
Why not?
954
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
He went abroad for business.
955
00:36:43,380 --> 00:36:44,021
Meimei knows.
956
00:36:46,460 --> 00:36:46,860
Yes.
957
00:36:47,341 --> 00:36:48,301
He...
958
00:36:48,460 --> 00:36:49,860
I met him two days ago
959
00:36:50,021 --> 00:36:51,420
and he said he was leaving soon.
960
00:36:51,860 --> 00:36:52,900
He often gets sent
961
00:36:53,021 --> 00:36:53,781
for overseas business trip.
962
00:36:54,021 --> 00:36:54,940
Really?
963
00:36:55,821 --> 00:36:57,021
Even if he goes abroad,
964
00:36:57,460 --> 00:36:59,021
he will be back too.
965
00:37:04,061 --> 00:37:04,781
Wait for New Year then.
966
00:37:05,140 --> 00:37:05,981
New Year?
967
00:37:07,341 --> 00:37:08,420
Away till the end of the year?
968
00:37:09,180 --> 00:37:09,940
Being in such a relationship,
969
00:37:09,940 --> 00:37:10,620
Is he good looking?
970
00:37:10,620 --> 00:37:12,620
how many times do you see each other
in a year?
971
00:37:17,420 --> 00:37:19,700
We're both busy with work.
972
00:37:20,220 --> 00:37:22,140
Even if we're in the same city,
973
00:37:22,301 --> 00:37:23,261
we do not meet often.
974
00:37:24,061 --> 00:37:25,021
We'll just call if there's anything.
975
00:37:25,220 --> 00:37:26,541
We're busy with our own stuff.
It's good.
976
00:37:27,140 --> 00:37:27,741
What?
977
00:37:28,460 --> 00:37:30,261
How can you get married then?
978
00:37:30,940 --> 00:37:31,781
I've never thought about marriage.
979
00:37:31,940 --> 00:37:32,541
What?
980
00:37:34,581 --> 00:37:35,140
Not getting married?
981
00:37:35,261 --> 00:37:36,981
So why are you with him?
982
00:37:42,741 --> 00:37:44,101
According to the rules of Qin family,
983
00:37:44,781 --> 00:37:45,860
we're can only be widowed,
984
00:37:46,021 --> 00:37:46,700
never divorced.
985
00:37:47,620 --> 00:37:48,581
This is a rule set by dad,
986
00:37:48,741 --> 00:37:49,460
I'll definitely follow.
987
00:37:50,061 --> 00:37:50,940
But I think,
988
00:37:51,180 --> 00:37:51,940
don't take on something
989
00:37:52,061 --> 00:37:53,301
that is beyond one's capabilities.
990
00:37:53,660 --> 00:37:55,420
I have no confidence in myself that
991
00:37:55,581 --> 00:37:56,380
I will not get divorced.
992
00:37:57,741 --> 00:37:58,261
About this,
993
00:37:58,341 --> 00:38:00,061
in my second brother's words,
994
00:38:00,180 --> 00:38:01,301
he said I am abnormal.
995
00:38:01,781 --> 00:38:02,620
When I am opinionated,
996
00:38:02,781 --> 00:38:03,541
even I am afraid of myself.
997
00:38:03,981 --> 00:38:05,021
I've never said that.
998
00:38:05,180 --> 00:38:06,220
Don't put words into my mouth.
999
00:38:07,420 --> 00:38:08,301
By the time
1000
00:38:08,900 --> 00:38:10,180
if I can't take it anymore,
1001
00:38:10,660 --> 00:38:11,860
should I kill myself or get killed?
1002
00:38:12,021 --> 00:38:13,301
Dad, teach me a trick.
1003
00:38:13,860 --> 00:38:14,460
Shi,
1004
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
stop the nonsense.
1005
00:38:15,981 --> 00:38:16,900
Is there anything that I can't say?
1006
00:38:17,021 --> 00:38:18,781
There's no guarantee that everything
will be fine after marriage,
1007
00:38:18,781 --> 00:38:20,180
and you can be happy without divorcing.
1008
00:38:23,380 --> 00:38:24,061
Qing,
1009
00:38:24,821 --> 00:38:25,821
look at my brother,
1010
00:38:26,380 --> 00:38:28,061
prosperous and successful in his career.
1011
00:38:28,180 --> 00:38:28,860
You are at home every day,
1012
00:38:29,021 --> 00:38:30,180
you must be worried
1013
00:38:30,341 --> 00:38:31,301
if there is any seductress
1014
00:38:31,460 --> 00:38:32,220
who will jump onto him.
1015
00:38:34,821 --> 00:38:35,261
Meimei,
1016
00:38:37,341 --> 00:38:38,781
marrying my idiot brother,
1017
00:38:39,140 --> 00:38:40,380
you must know better than me
1018
00:38:40,620 --> 00:38:41,781
just how much do you regret it now.
1019
00:38:42,900 --> 00:38:43,420
Look at my mom.
1020
00:38:44,420 --> 00:38:44,860
She has married my dad
1021
00:38:45,021 --> 00:38:45,900
for more than 30 years now.
1022
00:38:46,581 --> 00:38:47,460
Until now,
1023
00:38:48,380 --> 00:38:49,301
my two brothers
1024
00:38:49,301 --> 00:38:50,420
are still calling her aunt,
1025
00:38:50,900 --> 00:38:51,460
not accepting her.
1026
00:38:52,140 --> 00:38:52,700
And she?
1027
00:38:52,860 --> 00:38:54,140
A yes-man
1028
00:38:54,261 --> 00:38:55,101
in front of his ex-wife.
1029
00:38:55,220 --> 00:38:56,341
She doesn't even dare
1030
00:38:57,021 --> 00:38:58,741
to decide where and what to eat
1031
00:38:59,180 --> 00:39:00,061
on my dad's birthday.
1032
00:39:00,821 --> 00:39:02,220
Do you really think
being married is happy?
1033
00:39:08,541 --> 00:39:09,140
Very good.
1034
00:39:10,700 --> 00:39:11,981
Talking about me,
1035
00:39:12,301 --> 00:39:12,660
right?
1036
00:39:13,860 --> 00:39:14,581
You're so brave now.
1037
00:39:14,900 --> 00:39:16,261
Worthy of being a lawyer.
1038
00:39:17,261 --> 00:39:19,021
She can't be controlled now.
Not anymore.
1039
00:39:19,460 --> 00:39:20,220
Dear lawyer,
1040
00:39:21,021 --> 00:39:21,581
excuse me.
1041
00:39:21,940 --> 00:39:23,380
I won't bother you
1042
00:39:23,541 --> 00:39:24,940
coming to my humble house again.
1043
00:39:26,021 --> 00:39:27,781
And you, don't call me dad anymore.
1044
00:39:28,220 --> 00:39:30,220
I'll call you my ancestor.
1045
00:39:30,380 --> 00:39:31,420
No, no.
1046
00:39:31,821 --> 00:39:32,860
Happy birthday to you.
1047
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
You don't need to drive me out.
I'll leave.
1048
00:39:35,180 --> 00:39:35,940
Shi! Shi!
1049
00:39:35,940 --> 00:39:36,821
Don't stop her!
1050
00:39:38,460 --> 00:39:39,061
Kneel down!
1051
00:39:52,940 --> 00:39:53,460
Shi!
1052
00:39:53,741 --> 00:39:54,420
Shi, wait!
1053
00:39:54,821 --> 00:39:55,261
Wait!
1054
00:39:55,860 --> 00:39:57,061
Wenbin, you don't have to say anything.
1055
00:39:57,380 --> 00:39:58,380
I'm not here to urge you on anything.
1056
00:39:58,981 --> 00:40:00,021
I got a call from the institute
1057
00:40:00,180 --> 00:40:01,180
asking me to go back.
1058
00:40:02,380 --> 00:40:03,101
I'm thinking if you can
1059
00:40:03,581 --> 00:40:04,420
give me a ride.
1060
00:40:05,700 --> 00:40:06,180
Get in.
1061
00:40:06,860 --> 00:40:07,261
All right.
1062
00:40:22,501 --> 00:40:23,460
Taller than Wenyu
1063
00:40:23,620 --> 00:40:24,541
and much more handsome.
1064
00:40:26,341 --> 00:40:27,581
Meimei,
1065
00:40:28,660 --> 00:40:31,180
did you ask about his family?
1066
00:40:32,261 --> 00:40:33,741
What are his parents like?
1067
00:40:34,940 --> 00:40:36,380
What is his job?
1068
00:40:36,541 --> 00:40:37,541
And he often goes abroad.
1069
00:40:38,460 --> 00:40:39,380
Aunt. Aunt.
1070
00:40:39,821 --> 00:40:41,261
Didn't Meimei just say
1071
00:40:41,660 --> 00:40:43,301
he does financial investment.
1072
00:40:43,781 --> 00:40:44,501
I heard you can make
1073
00:40:44,660 --> 00:40:45,781
a lot of money in this industry.
1074
00:40:45,940 --> 00:40:46,581
Yes, you're right.
1075
00:40:47,541 --> 00:40:47,900
But,
1076
00:40:48,821 --> 00:40:50,140
how much does he earn?
1077
00:40:50,581 --> 00:40:51,620
Does he have a house
1078
00:40:51,781 --> 00:40:52,620
in Shanghai?
1079
00:40:52,940 --> 00:40:53,900
How big is it? In which area?
1080
00:40:54,220 --> 00:40:55,021
Does he have a car?
1081
00:40:56,660 --> 00:40:58,220
I didn't ask these.
1082
00:40:59,860 --> 00:41:01,021
These are important things,
1083
00:41:01,180 --> 00:41:03,021
why didn't you ask?
1084
00:41:03,180 --> 00:41:04,460
These are important questions,
1085
00:41:04,581 --> 00:41:06,021
how can you not ask?
1086
00:41:06,180 --> 00:41:07,061
Just eat.
1087
00:41:07,261 --> 00:41:08,180
How dare you talk.
1088
00:41:08,501 --> 00:41:09,180
It's all your fault.
1089
00:41:09,460 --> 00:41:10,301
I told you to keep it a secret.
1090
00:41:10,420 --> 00:41:11,261
You just couldn't keep it in, can you?
1091
00:41:11,940 --> 00:41:12,581
Whistleblower.
1092
00:41:13,061 --> 00:41:14,301
How do I face Qin Shi now?
1093
00:41:15,180 --> 00:41:15,981
I'm so passive.
1094
00:41:16,380 --> 00:41:19,021
These things need to be told.
1095
00:41:19,180 --> 00:41:20,220
Be open and aboveboard.
1096
00:41:20,341 --> 00:41:21,660
Why must you hide?
1097
00:41:22,341 --> 00:41:23,261
Maybe Yang Hua
1098
00:41:23,380 --> 00:41:24,620
is a dishonest person.
1099
00:41:24,741 --> 00:41:26,341
No, mom.
1100
00:41:26,541 --> 00:41:28,341
He's not. He's nice.
1101
00:41:29,021 --> 00:41:30,261
It's just that...
1102
00:41:31,581 --> 00:41:32,341
What?
1103
00:41:33,180 --> 00:41:34,380
It's just that I think he's a bit weird.
1104
00:41:34,741 --> 00:41:35,620
- Weird?
- Weird?
1105
00:41:35,900 --> 00:41:36,541
- Weird?
- Weird?
1106
00:41:37,021 --> 00:41:38,420
How weird?
1107
00:41:38,581 --> 00:41:39,420
How is he weird?
1108
00:41:39,581 --> 00:41:40,460
Is he mysophobia?
1109
00:41:40,781 --> 00:41:41,420
Something not right with his brain?
1110
00:41:41,581 --> 00:41:41,900
No.
1111
00:41:42,021 --> 00:41:43,180
What's weird about him then?
1112
00:41:43,420 --> 00:41:45,420
I can tell it specifically.
1113
00:41:45,981 --> 00:41:47,301
It just feels weird.
1114
00:41:48,341 --> 00:41:49,220
You will know
1115
00:41:49,380 --> 00:41:50,101
when you meet next time.
1116
00:41:50,460 --> 00:41:51,981
But, I have observed him.
1117
00:41:52,541 --> 00:41:54,180
He is quite attentive
1118
00:41:54,541 --> 00:41:55,581
and also very considerate.
1119
00:41:55,940 --> 00:41:56,900
He's a perfect match for Qin Shi.
1120
00:41:57,180 --> 00:41:58,140
Really?
1121
00:42:01,021 --> 00:42:01,660
You've asked a lot,
1122
00:42:01,781 --> 00:42:02,700
but missed the point.
1123
00:42:03,140 --> 00:42:03,821
You have to ask
1124
00:42:04,061 --> 00:42:06,021
if he wants to get married.
1125
00:42:06,781 --> 00:42:07,261
Right?
1126
00:42:08,581 --> 00:42:09,220
That's true.
1127
00:42:10,860 --> 00:42:12,220
Does he want to get married?
1128
00:42:12,581 --> 00:42:13,420
How would I know?
1129
00:42:16,140 --> 00:42:17,460
So does Yang
1130
00:42:17,581 --> 00:42:18,301
want to get married?
1131
00:42:18,900 --> 00:42:19,821
I do not know either.
1132
00:42:20,581 --> 00:42:21,581
Does he want to get married?
1133
00:42:27,061 --> 00:42:29,021
He should want to.
1134
00:42:32,180 --> 00:42:33,261
He will want to.
1135
00:42:57,380 --> 00:42:58,341
Are you very busy recently?
1136
00:43:00,541 --> 00:43:00,981
Yes.
1137
00:43:01,581 --> 00:43:02,101
What is it?
1138
00:43:02,541 --> 00:43:03,061
Not happy?
1139
00:43:04,420 --> 00:43:05,261
What do you think?
1140
00:43:07,860 --> 00:43:08,981
Let's talk about happy things then.
1141
00:43:10,021 --> 00:43:10,781
I have something to tell you.
1142
00:43:11,781 --> 00:43:12,940
The leader in my office
1143
00:43:13,180 --> 00:43:14,220
is retiring soon.
1144
00:43:14,581 --> 00:43:15,460
He proposed
1145
00:43:15,660 --> 00:43:17,620
that I take over as dean.
1146
00:43:19,220 --> 00:43:20,140
That's good.
1147
00:43:21,301 --> 00:43:22,261
You are going to be a dean.
1148
00:43:22,660 --> 00:43:23,981
Sister-in-law will be very happy.
1149
00:43:26,101 --> 00:43:28,700
Whenever you open your mouth and speak,
1150
00:43:28,981 --> 00:43:31,180
it will definitely be
a huge weapon of destruction.
1151
00:43:31,781 --> 00:43:33,180
Did I say too much
1152
00:43:33,301 --> 00:43:34,620
when we were at home just now?
1153
00:43:35,581 --> 00:43:36,620
You do know that you're in the wrong?
1154
00:43:38,501 --> 00:43:39,900
Let me call sister-in-law
1155
00:43:40,021 --> 00:43:40,741
and apologize to her.
1156
00:43:40,900 --> 00:43:41,660
No, it's fine.
1157
00:43:41,981 --> 00:43:43,061
As long as you're sincere.
1158
00:43:43,781 --> 00:43:45,420
She wouldn't mind you.
1159
00:44:08,000 --> 00:44:10,360
♪Don't worry♪
1160
00:44:10,800 --> 00:44:13,840
♪How can I forget?♪
1161
00:44:14,000 --> 00:44:16,520
♪We have become♪
1162
00:44:16,960 --> 00:44:20,480
♪The most important person
to each other♪
1163
00:44:20,480 --> 00:44:23,060
♪Don't worry♪
1164
00:44:24,080 --> 00:44:26,680
♪Don't doubt it♪
1165
00:44:26,850 --> 00:44:29,420
♪Keep some memories in your heart♪
1166
00:44:29,840 --> 00:44:31,620
♪In case you need them♪
1167
00:44:31,620 --> 00:44:33,580
♪To keep you company♪
1168
00:44:34,200 --> 00:44:35,720
♪When sadness comes♪
1169
00:44:35,750 --> 00:44:39,760
♪We give up easily♪
1170
00:44:39,760 --> 00:44:42,400
♪Sadness without a wound♪
1171
00:44:42,640 --> 00:44:45,420
♪Doesn't have to heal properly♪
1172
00:44:46,600 --> 00:44:48,500
♪When happiness comes♪
1173
00:44:48,500 --> 00:44:52,020
♪We want it to last forever♪
1174
00:44:52,480 --> 00:44:55,020
♪Happiness without tears♪
1175
00:44:55,800 --> 00:44:59,260
♪Is hardly memorable♪
1176
00:45:00,040 --> 00:45:02,400
♪Don't worry♪
1177
00:45:02,400 --> 00:45:04,900
♪Do not hesitate♪
1178
00:45:05,280 --> 00:45:07,770
♪Waiting will not pull you closer♪
1179
00:45:07,771 --> 00:45:11,090
♪To the opportunity you want♪
1180
00:45:11,650 --> 00:45:14,280
♪Don't worry♪
1181
00:45:15,080 --> 00:45:17,880
♪Let it heal♪
1182
00:45:17,930 --> 00:45:20,720
♪Grow♪
1183
00:45:20,720 --> 00:45:24,450
♪To be the best version of yourself♪
1184
00:45:24,820 --> 00:45:26,960
♪In the cold season♪
1185
00:45:27,108 --> 00:45:30,310
♪We all hide♪
1186
00:45:31,160 --> 00:45:33,780
♪A relationship without a bond♪
1187
00:45:34,446 --> 00:45:37,320
♪Is as fragile as eggshells♪
1188
00:45:37,880 --> 00:45:39,510
♪Everyone wants♪
1189
00:45:39,710 --> 00:45:43,130
♪To keep the best memories♪
1190
00:45:43,660 --> 00:45:46,520
♪For the nights they have dreams♪
1191
00:45:47,080 --> 00:45:51,300
♪So stubborn that they know no fear♪
1192
00:45:51,810 --> 00:45:55,200
♪If possible♪
1193
00:45:55,920 --> 00:45:58,760
♪Don't give up♪
1194
00:45:58,770 --> 00:46:07,600
♪I used to want to find you♪
75288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.