Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:10,800 --> 00:00:14,300
Šta znači ta "grafika"
u reči "pornografija"?
2
00:00:14,401 --> 00:00:17,301
To znači da nešto uči, zar ne?
3
00:00:17,402 --> 00:00:20,002
Imate stenografiju, geografiju...
4
00:00:20,203 --> 00:00:22,103
i pornografiju...
5
00:00:22,704 --> 00:00:22,704 00:00:26,404 --> 00:00:26,404
Znaš, ako gledam pornografiju,
siguran sam da nešto učim.
6
00:00:26,605 --> 00:00:29,105
Ako ništa drugo,
nauči moj penis.
7
00:00:29,106 --> 00:00:31,206
Trebalo bi da se zove "kitografija".
8
00:00:31,307 --> 00:00:34,307
Možeš diplomirati kitografiju.
Samo zamisli...
9
00:00:34,408 --> 00:00:37,808
Ti si student, Beti Lu će doći da te vidi
, pozove te da izađemo, a ti kažeš:
10
00:00:37,809 --> 00:00:37,809 - 00:41,009
Žao mi je Beti, moram da idem kući da uradim
domaći iz kitografije.
11
00:00:41,110 --> 00:00:43,610
Ne mogu da izađem.''
12
00:00:48,411 --> 00:00:51,211
Vidiš, zato
nikada neće pronaći trostruki dildo ne.
13
00:00:51,312 --> 00:00:54,012
- Mislite li da je to zbog razmaka?
- Upravo.
14
00:00:54,013 --> 00:00:56,413
Devojka to nikada neće
dozvoliti da postoji.
15
00:00:56,514 --> 00:00:59,314
Fascinantni Deeri.
Šta je sa ovim redom?
16
00:00:59,415 --> 00:01:03,415
- Samo za pornić, zar ne?
- Samo pornografija? O draga nevina Elena.
17
00:01:03,716 --> 00:01:07,716
Ovaj lik ima najbolju robu.
Donosi vam ekskluzivni distributer.
18
00:01:07,817 --> 00:01:10,617
Dobija stvari koje niko drugi ne dobija
pre nego što on stigne.
19
00:01:10,718 --> 00:01:12,818
Zauzvrat, traži
samo nekoliko ustupaka.
20
00:01:12,919 --> 00:01:15,419
Imaš li usisivač u mojoj radnji?
21
00:01:15,520 --> 00:01:18,420
Nema pornografije za tebe!
22
00:01:18,621 --> 00:01:22,321
- Ok, ja sam sledeći. kako izgledam
- Šta je suprotno od muškarca?
23
00:01:22,422 --> 00:01:25,922
Uostalom, koji je ovaj lik?
Neki porno nacisti?
24
00:01:26,023 --> 00:01:27,923
Ne govori mu to u lice.
25
00:01:28,024 --> 00:01:29,424
Sledeći!
26
00:01:33,225 --> 00:01:36,425
Jedan sa Severinom, molim.
27
00:02:00,226 --> 00:02:03,526
Kako danas stojite sa dvostrukom
penetracijom? Je li to svijeća?
28
00:02:03,627 --> 00:02:07,127
Znaš,
moraš imati dvostruke penetracije po abecednom redu.
29
00:02:07,528 --> 00:02:10,728
Znaš, mislim da me danas ne
zanima dvostruka penetracija.
30
00:02:10,829 --> 00:02:14,129
Kako stojite sa azijskim grupama?
sa bakama i lezbejkama?
31
00:02:14,230 --> 00:02:16,030
- Nema pornografije za tebe!
- Šta?
32
00:02:16,031 --> 00:02:17,531
Gubi se iz moje radnje!
33
00:02:17,632 --> 00:02:20,532
- Slušaj druže...
- Napolje!
34
00:02:24,833 --> 00:02:27,533
Pratiti!
35
00:02:33,334 --> 00:02:36,534
Ne vidim smisao ni u čemu.
36
00:02:38,635 --> 00:02:41,635
Mislim, šta je sa ličnim obrazovanjem?
37
00:02:41,836 --> 00:02:44,436
Sigurno.
Ovo je super!
38
00:02:44,937 --> 00:02:45,937
Ha!
39
00:02:46,038 --> 00:02:50,538
Pornografija je ionako na svim mrežama.
Nije da mi nešto nedostaje.
40
00:02:50,839 --> 00:02:54,839
Pogledaj ovo. To je kinematografija.
Prelepo je.
41
00:02:58,840 --> 00:03:00,840
O Bože...
42
00:03:00,941 --> 00:03:04,941
To je dobro.
Mislim, pogledaj snimak...
43
00:03:04,942 --> 00:03:07,942
...uglove. Sve je seksi, ali nije jeftino.
44
00:03:08,043 --> 00:03:09,343
Znam.
45
00:03:09,444 --> 00:03:12,944
Muči me još od
FBI uvodnog upozorenja.
46
00:03:13,745 --> 00:03:15,945
Može se reći da...
47
00:28:20,546 --> 00:28:24,046
- To je neverovatno!
- To sam rekao.
48
00:28:25,447 --> 00:28:28,447
Dosta mi je ovoga.
Da li ih želi?
49
00:28:28,448 --> 00:28:31,048 Da
Jer nemam koristi od njih.
50
00:28:31,249 --> 00:28:34,049
Ali ti voliš svog
pornografskog Kramera.
51
00:28:34,050 --> 00:28:36,150
To više ne utiče na mene, Gary.
52
00:28:36,251 --> 00:28:38,151
Ne mogu da se pomerim.
53
00:28:38,152 --> 00:28:40,752
Trebalo bi da se uzme od onog pornografskog naciste.
54
00:28:40,853 --> 00:28:43,753
Nije loša ideja, Lepi.
55
00:28:43,854 --> 00:28:44,854
Nije?
56
00:28:44,955 --> 00:28:48,055
Ne, nije.
Snimi svoj pornić!
57
00:28:48,256 --> 00:28:51,256
- To bi bilo dobro...
- Koliko teško može biti?
58
00:28:51,057 --> 00:28:53,857
Treba mi samo stolica, kamere, krevet...
59
00:28:53,958 --> 00:28:57,058
Logika, razum, sposobnost razumevanja normalnog pratiti
komunikaciju racionalnim razmišljanjem.
60
00:28:57,159 --> 00:28:59,259
U redu druže, moram da idem.
61
00:29:02,460 --> 00:29:05,260
- Regina će prestati.
- Ona se okreće?
62
00:29:05,261 --> 00:29:08,761
- Da.
- Da li se uzrujava jer lako doživi orgazam?
63
00:29:08,862 --> 00:29:12,562
- Postalo je malo... obično.
- Obično?
64
00:29:12,663 --> 00:29:16,663
Ona vriljti dok se trlja o most,
a ja zavrljim sa svojim verenikom.
65
00:29:16,764 --> 00:29:19,464
Kladim se u 20 dolara svaki
da ima veće kite od mene.
66
00:29:19,565 --> 00:29:21,565
Novi papa ili stari?
67
00:29:21,666 --> 00:29:24,166
Ne stvarno. Jer novi izgleda
standardno njemačko sranje.
68
00:29:24,167 --> 00:29:27,167
Isti Stiv Holms.
Sa smiješnim osmijehom.
69
00:29:29,168 --> 00:29:33,168
Znaš li šta mora da uradi?
Ljubavnom životu treba malo začina.
70
00:29:34,269 --> 00:29:35,769
Popni se.
71
00:29:35,770 --> 00:29:38,770
Vencanje je za mesec dana, Geri.
Osećam da se zidovi suše.
72
00:29:38,771 --> 00:29:41,271
- Pa, odloži.
- Ne mogu. Šta ako me mrzi?
73
00:29:41,372 --> 00:29:43,172
- Uzmi lampu.
- I jesam!
74
00:29:43,273 --> 00:29:46,073
Ali majka je zaplenila prošlog meseca
kada je nestalo struje.
75
00:29:46,074 --> 00:29:48,074
Bila je u bolnici nedelju dana.
76
00:29:48,175 --> 00:29:51,175
On zna kako je kada ti majka iskorištava
seks igračku kao sredstvo za olakšanje?
77
00:29:51,576 --> 00:29:54,976
Ne mogu reći da znam, Lepi.
Ne mogu reći da znam.
78
00:29:57,377 --> 00:30:00,377
Zdravo Regina.
Sećate se Lepog, zar ne?
79
00:30:00,578 --> 00:30:03,078
Definitivno se sećam.
80
00:30:04,479 --> 00:30:08,079
Zapravo, mislim da ste ga upoznali
na Kremerovoj zabavi prošle nedelje.
81
00:30:08,180 --> 00:30:09,080
To...
82
00:30:09,181 --> 00:30:11,081
Da sećam se...
83
00:30:11,182 --> 00:30:11,182 :15,182
- O Bože, je li ovo novi sto?
- TO JE. Donela sam ga juče.
00:30:15,783 --> 00:30:20,183
84
- Osećam se kao pravo drvo.
- Verujem da je napravljen od mahagonija.
85
00:30:20,984 --> 00:30:24,484
Prelepo je. Idem po hranu,
hoćeš li nešto .
86
00:30:24,585 --> 00:30:26,485
Ne hvala.
87
00:30:31,286 --> 00:30:33,486
- Jesi li video?
- Definitivno jesam.
88
00:30:33,587 --> 00:30:36,587
Neko je bio zainteresovan samo za moj
život i čim sam progovorio
89
00:30:36,588 --> 00:30:39,388
kao da se ohladila od
orgazma za život.
90
00:30:39,489 --> 00:30:42,389
Napravljena si od stakla za orgazam.
91
00:30:45,190 --> 00:30:48,390
Treba mi novac unapred,
ili necu moci da platim kiriju.
92
00:30:48,491 --> 00:30:52,091
- Nisam zainteresovan.
- Naporno radim za tebe, nije fer.
93
00:30:53,092 --> 00:30:54,592
Nema pornografije za tebe!
94
00:30:54,693 --> 00:30:57,693
- Ne želim pornografiju.
- Onda nema posla za tebe!
95
00:30:57,794 --> 00:30:59,594
Kažem ti...
96
00:31:00,195 --> 00:31:01,595
Sledeći!
97
00:31:01,696 --> 00:31:02,696
Zdravo.
98
00:31:02,797 --> 00:31:07,297
Želim međurasnu
s debelim lezbijkama da oduzmem.
99
00:31:08,098 --> 00:31:09,998
čekaj malo...
100
00:31:10,299 --> 00:31:14,299
- Ne poznajem te?
- Ne bih rekao...
101
00:31:15,200 --> 00:31:18,300
Ne, mislim da te poznajem.
102
00:31:18,401 --> 00:31:23,401
Ne, samo imam specifično lice.
Često me zamene sa Anđelinom Džoli.
103
00:31:23,502 --> 00:31:28,402
Ne mogu čak ni da sedim pored njih dvoje od
klinca iz Azije a da me ne prate paparaci
104
00:31:28,403 --> 00:31:30,403
i pokušavaju da me slikaju.
105
00:31:30,504 --> 00:31:31,404
Ne...
113
106
00:31:31,505 --> 00:31:34,005
Znam te.
Vi ste taj koji bira.
107
00:31:34,206 --> 00:31:35,906
Ne, nisam ja.
108
00:31:36,007 --> 00:31:37,907
Nema pornografije za tebe!
109
00:31:38,008 --> 00:31:41,008
Ne razumeš!
Trebaju mi ovo!
110
00:31:47,109 --> 00:31:48,309
Sledeći!
111
00:31:48,510 --> 00:31:51,010
Želi da uhvati
nacističku pornografiju?
112
00:31:51,211 --> 00:31:54,011
Kako!
Ovaj lik je nedodirljiv.
00:31:54,112 --> 00:31:56,612
Kao u filmu taj lik...
114
00:31:56,913 --> 00:31:58,613
...Al Kapone?
115
00:31:59,914 --> 00:32:01,414
- Tako nešto.
- Ali...
116
00:32:01,515 --> 00:32:05,515
Šta ako ti kažem da imam
tajni broj distributera?
117
00:32:05,716 --> 00:32:10,316
- Odlazi!
- Ali mora da uradi nešto za mene.
118
00:32:10,617 --> 00:32:12,617
Šta bi to bilo?
119
00:50:00,018 --> 00:50:03,018
Sejdi i Saša.
Akcija...
120
00:50:09,119 --> 00:50:11,019
I tvoj hleb...
121
00:56:41,020 --> 00:56:43,820
Spremni su za tebe.
Ne
. 00:56:43,921 --> 00:56:46,821
Paul, ja nisam lik koji on zeli...
123 00:56:
46,922
--> 00:56:46,922 -- > 00 :56:49,922
Ulazi unutra i skoci ti jebeni psu!
124
00:56:52,923 --> 00:56:53,923
Srbija!
125
01:11:49,924 --> 01:11:53,424
I ... rez!
Pakujemo se
126
01:11:53,525 --> 01:11:55,025
Spreman?
127
01:11:56,326 --> 01:12:00,026 Šta nam dođavola
daju...
128
01:12:09,027 --> 01:12:11,027
I tvoj hleb...
129
01:12:21,328 --> 01:12:21,328 -
Šta se dešava ovde?
130
01:12:23,629 --> 01:12:27,629
01:12:45,736 --> 01:12:48,736
U redu...
Snimamo budoar scenu, Geri...
131
01:12:28,730 --> 01:12:31,730
- U mojoj dnevnoj sobi?
- A gde još da pucam...
132
01:12:31,831 --> 01:12:34,131
U tvojoj dnevnoj sobi!
133
01:12:34,232 --> 01:12:36,732
I šta si mi uradio?
sa stvarima?
134
01:12:36,833 --> 01:12:39,333
Danas snimam pornić, i...
135
01:12:39,334 --> 01:12:40,334
Šta?
136
01:12:40,435 --> 01:12:44,335
- Rekao sam ti.
- Mislim da ću zapamtiti tako nešto.
137
Danas sam snimao pornografiju
i platili su mi.
138
01:12:49,637 --> 01:12:52,137
Stavio sam sve u ovo
predivno krzno...
139
01:12:52,238 --> 01:12:54,138
Dobro onda...
140
01:12:58,039 --> 01:12:58,039 -- 01:13:00,339 --> 01:13:00,339
Jesi li siguran da je to to?
dobra ideja?
141
01:13:00,440 --> 01:13:03,940
Toliko o tome da ćeš
me videti danas...
142
01:13:04,841 --> 01:13:07,941
Naravno da jeste, lepotice.
Naravno da jeste.
143
01:13:08,042 --> 01:13:11,042
- Rekao si da želiš da začinim stvari.
- Da.
144
01:13:15,043 --> 01:13:20,243
Ups, Suzana.
Meni izgleda dobro.
145
01:13:20,444 --> 01:13:22,444
Hvala Kremer.
146
01:13:24,145 --> 01:13:25,445
U redu...
147
01:13:26,546 --> 01:13:29,046
Sada kada smo sve spremni...
148
01:13:29,147 --> 01:13:29,147 -- 01:13:31,047 --> 01:13:31,047
Bako!
149
01:13:31,948 --> 01:13:33,048
:D
150
01:13:35,849 --> 01:13:39,049
- Ti i Suzana se seksate ovde...
- Hej!
151
01:13:39,050 --> 01:13:41,050
Šta se ovde dešava, Kremere?
152
01:13:41,151 --> 01:13:44,051
Baki i Suzana se seksaju ovde...
153
01:13:44,152 --> 01:13:47,052
U redu, Baki.
Ono što želim da uradi...
154
01:13:47,153 --> 01:13:49,653
Trebalo je da bude posebno
za mene i Suzanu!
155
01:13:49,754 --> 01:13:51,654
I jeste. Lijepo.
156
01:13:52,855 --> 01:13:53,855
Je.
157
01:13:53,956 --> 01:13:58,056
- Rekao si da želi da začini stvari.
- Mislio sam sa mnom, Kremer!
158
01:13:58,157 --> 01:14:02,357
Hajde Lepi. On zna da će
to biti dobro za nas oboje.
159
01:14:02,458 --> 01:14:06,358
Dobro! Ali Lepi nije srećan!
160
01:14:09,059 --> 01:14:11,559
Jebeš Sašu Matiju!
161
01:14:12,160 --> 01:14:15,660
Kako direktor moće da
radi pod ovim uslovima!
162
01:14:26,461 --> 01:14:27,961
Akcija!
163
01:33:24,962 --> 01:33:26,962
Prestani!
164
01:33:28,063 --> 01:33:31,563
Bilo je veoma ispunjavajuće.
165
01:33:46,864 --> 01:33:50,364 Smislio
sam nešto.
Sutra možemo u supermarket.
166
01:33:50,565 --> 01:33:52,565
To zvuči vruće...
167
01:33:52,666 --> 01:33:55,066
A posle toga, možda
predstava na Brodveju.
168
169
01:33:55,167 --> 01:33:58,667
To je ono što sam oduvek želeo da
vidim ljubičastu.
01:34:03,468 --> 01:34:06,468
- Ova emisija me pali.
- Vijesti?
170
01:34:06,569 --> 01:34:09,869
Da, meteorolozi su veoma seksi.
171
01:34:10,270 --> 01:34:12,270
U redu, dosta je!
172
01:34:12,271 --> 01:34:14,371
- Ne mogu više!
- Šta?
173
01:34:14,372 --> 01:34:15,372
Vidi...
174
01:34:15,473 --> 01:34:17,573
Nisi ti, ja sam.
175
01:34:17,674 --> 01:34:20,974
Nemoj da mi govoriš o tome "nisi ti, to sam ja",
shvatio sam.
176
01:34:21,075 --> 01:34:24,075
Dobro!
Ti si! Sve o orgazmu...
177
01:34:24,976 --> 01:34:28,476
- Muškarci ne vole žene,
imaš li orgazam? - U krevetu!
178
01:34:28,577 --> 01:34:32,477
Imaš ga svuda!
Knjižara, stanica, pekara...
179
01:34:32,678 --> 01:34:36,178
- Laku noć, Geri.
- Bolnica, bakalnica, ribarnica...
180
01:34:36,279 --> 01:34:38,779
...centar berze!
181
01:34:40,080 --> 01:34:43,780
Prodavnica kućnih ljubimaca,
trkačke staze, odakle on dolazi!
182
01:34:43,881 --> 01:34:46,881
- Zdravo Noman.
- Zdravo Gary.
183
01:34:48,382 --> 01:34:51,482
Šta te dovodi u
moje krajeve?
184
01:34:51,583 --> 01:34:55,183
Ako si zainteresovan, Geri,
isporučujem
185
01:34:55,184 --> 01:34:57,684
diskrecione pakete
od najveće važnosti!
186
01:34:57,785 --> 01:35:00,385
Od g. Kremera
do g. Kesten.
187
01:35:00,486 --> 01:35:04,086
Ja sam verifikovani i cenjeni član
Poštanske službe Sjedinjenih Država.
188
01:35:04,587 --> 01:35:07,587
- Jesi li na dužnosti?
- Ne, danas sam na pauzi.
189
01:35:08,888 --> 01:35:13,888
Čuvaj ovog prijatelja.
Poseban je spot Suzane i Lepa.
190
01:35:14,189 --> 01:35:16,189
Ne brini, Kremer prijatelju.
191
01:35:16,290 --> 01:35:18,290
Može mi verovati.
192
01:35:18,391 --> 01:35:20,891
Možeš mi verovati!
193
01:35:23,892 --> 01:35:27,892
Geri, šta je sa tvojim?
napaljena supruga?
194
01:35:29,493 --> 01:35:31,893
Munem Nomane!
195
01:35:34,394 --> 01:35:35,894
Pogledaj ovo...
196
01:35:36,395 --> 01:35:39,395
Zar nije poliester?
197
01:35:49,396 --> 01:35:50,396
Pratite!
198
01:35:53,097 --> 01:35:54,997
Zdravo.
199
01:35:55,398 --> 01:35:58,698
Hteo bih da kupim film sa...
200
01:36:00,599 --> 01:36:02,899
Meterolozima.
201
01:36:03,300 --> 01:36:05,900
Šta je to u tvojoj ruci?
202
01:36:06,001 --> 01:36:07,401
Ovo?
203
01:36:20,602 --> 01:36:21,602
Zdravo.
204
01:36:21,903 --> 01:36:24,403
- Da li te poznajem?
- Nijedan.
205
01:36:25,004 --> 01:36:26,804
Izgleda mi poznato.
206
01:36:26,905 --> 01:36:28,805
Ne znam zašto.
207
01:36:29,306 --> 01:36:32,806
- Ali izgleda mi poznato.
216
- Čudno je.
208
01:37:17,007 --> 01:37:19,807
Da, dobrog je ukusa.
209
02:00:02,908 --> 02:00:06,808
Zar nije...
210
02:00:10,009 --> 02:00:14,109
- Nije dobro.
- Niko!
211
02:00:20,110 --> 02:00:22,610
Regina, šta ona radi ovde?
212
02:00:23,011 --> 02:00:24,611
Zdravo Geri.
213
02:00:25,212 --> 02:00:27,012
Nije važno.
214
02:00:27,113 --> 02:00:30,013
Trebao si to poslati poštom
video u Lepog!
215
02:00:30,114 --> 02:00:31,314
Je li tako?
02:00:31,815 --> 02:00:35,315
Mislim da sam se malo... zbunio.
217
02:00:36,716 --> 02:00:41,616
Sada me izvinite, idem u mesaru
"Gurman" da zadovoljim potrebe.
218
02:00:46,317 --> 02:00:49,217
Šta se dešava ovde?
219
02:00:52,918 --> 02:00:56,218
Izgleda kao...
Creamer! Šta radi!
220
02:00:56,219 --> 02:00:59,219
- Lepo, nisam ja kriv!
- Obećao si.
221
02:00:59,220 --> 02:01:01,320
Geri, reci im.
Reci im!
222
02:01:01,521 --> 02:01:03,321
Verovao sam ti!
223
02:01:03,522 --> 02:01:05,322 Da
To nije bila ideja...
224
02:01:05,323 --> 02:01:08,323
- Kako je završila tamo?
- Ne znam o čemu priča...
225
02:01:08,724 --> 02:01:11,324 Da
li to nazivaš svađom?
226
02:01:11,325 --> 02:01:13,325
Sledeći!
227
02:01:20,326 --> 02:01:21,326
Zdravo.
228
02:01:21,727 --> 02:01:23,327
Ti?
229
02:01:23,428 --> 02:01:26,628
Šta se ovde dešava?
Rekao sam da nema pornića za tebe!
230
02:01:26,729 --> 02:01:29,729
Ne požuruj me previše, druže.
Ljta ja imam ovde?
231
02:01:29,930 --> 02:01:32,930
232
02:01:33,031 --> 02:01:37,531
Možda je to lista naslova vaših
ekskluzivnih dobavljača?
233
02:01:38,332 --> 02:01:41,532
Šta je novo na policama
danas da vidimo...
234
02:01:41,733 --> 02:01:46,033
"Neka jedu tortu" - zvuči kao
lijepa mala poslastica.
235
02:01:46,634 --> 02:01:49,834
"Pošalji me u pekaru br. 72".
236
02:01:50,635 --> 02:01:53,035
Šta je bilo? Triler?
237
02:01:53,136 --> 02:01:55,636
"Stavi mi lepricona"?
238
02:01:55,837 --> 02:01:57,637
Dosta!
239
02:01:59,338 --> 02:02:01,638
Ljta on hože?
240
02:02:02,239 --> 02:02:04,639
Gotovi ste, pornaci.
241
02:02:04,740 --> 02:02:07,740
Bolje se spakuj i odlazi odavde.
242
02:02:07,741 --> 02:02:09,741
Prati!
243
02:02:11,642 --> 02:02:14,742
Šta je problem sa lažnim bradavicama?
Mislim dame...
244
02:02:14,843 --> 02:02:17,043
Već ih imate,
i mi ih obožavamo.
245
02:02:17,144 --> 02:02:20,644 Momcima
ne trebaju lažni da bi bili,
oni su ih voleli. vjeruj mi
246
02:02:20,645 --> 02:02:24,745
Osim toga, svaka devojka kaće da ćeli da
popuni koljulju kako bi bolje pristajala.
247
02:02:24,846 --> 02:02:28,846
Pa odeš, potrošiš 5000 dolara,
i na kraju opet trebaš nove košulje.
248
02:02:28,947 --> 02:02:30,847
Izgubi sav taj novac.
249
02:02:30,948 --> 02:02:32,948
Kada se sve spoji,
250
02:02:33,049 --> 02:02:36,249
nije bitno da li su tvoje sise prave ili lažne.
251
02:02:36,450 --> 02:02:40,650
Muškarci će te i dalje voleti.
Mislim, u čemu je problem?
252
02:02:41,151 --> 02:02:44,151
Ovo je stvarno i spektakularno.
253
02:02:44,952 --> 02:02:47,452
Sandra, ljta se ovde deljava?
254
02:02:48,453 --> 02:02:51,953
Zdravo Geri.
Čuo sam kako priča o njima...
255
02:21:05,954 --> 02:21:13,954
Prevod: Kampfar
http://titlovi.com/
19871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.