All language subtitles for Secret.Boutique.E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,669 --> 00:00:17,638 (Episode 3) 2 00:00:34,018 --> 00:00:36,419 Hey. What are you doing? 3 00:00:40,959 --> 00:00:42,098 He passed out. 4 00:00:52,439 --> 00:00:53,639 Well? Is he okay? 5 00:01:00,408 --> 00:01:02,348 Doctor, it's Yoon Sun Woo. 6 00:01:02,848 --> 00:01:04,348 I have a patient for you. 7 00:01:05,118 --> 00:01:08,118 - No, I'm out of Seoul. - It's of no use. 8 00:01:09,658 --> 00:01:12,488 - Are you awake? - I'm a doctor. 9 00:01:13,758 --> 00:01:15,329 That was a painkiller. 10 00:01:16,529 --> 00:01:18,869 I have a stage four hepatoblastoma. 11 00:01:19,999 --> 00:01:21,928 Even if you take me to a doctor, 12 00:01:22,298 --> 00:01:23,898 it's useless. 13 00:01:59,568 --> 00:02:01,238 Darn. 14 00:02:10,219 --> 00:02:12,219 Yes, did Jenny Jang call? 15 00:02:13,788 --> 00:02:17,358 What about Director Wi, or anyone from Deo? 16 00:02:18,589 --> 00:02:20,089 Darn it! 17 00:02:24,858 --> 00:02:27,499 Seriously! 18 00:02:46,418 --> 00:02:48,019 So I guess you're half a bride. 19 00:02:48,549 --> 00:02:52,288 You held the wedding, but actually, you didn't. 20 00:02:52,989 --> 00:02:55,189 Mom, I told you. 21 00:02:55,598 --> 00:02:58,799 That Jenny was trying to fool you through this wedding. 22 00:02:59,128 --> 00:03:01,828 She eventually failed to take care of Mayor Do's issue. 23 00:03:02,299 --> 00:03:04,839 It won't be easy, Jung Hyuk. 24 00:03:06,239 --> 00:03:07,969 Please excuse us, Mother. 25 00:03:08,239 --> 00:03:10,478 We decided to go on our honeymoon next time, 26 00:03:10,478 --> 00:03:11,608 so we'll go and rest. 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,649 Will you be okay in your room? 28 00:03:14,408 --> 00:03:16,478 You're still newlyweds. 29 00:03:16,478 --> 00:03:18,519 But that room hasn't even been decorated properly. 30 00:03:19,019 --> 00:03:20,788 Did you call Mr. Park? 31 00:03:20,888 --> 00:03:21,989 Yes, ma'am. 32 00:03:22,358 --> 00:03:24,559 He can come today if you want and start the interior work. 33 00:03:24,559 --> 00:03:26,029 Tell him to wait. 34 00:03:26,858 --> 00:03:28,788 It'll be decided within a few days. 35 00:03:28,788 --> 00:03:31,799 Whether the interior work will be necessary or not. 36 00:03:35,369 --> 00:03:36,899 How long do you need? 37 00:03:38,899 --> 00:03:39,939 I'll try... 38 00:03:40,568 --> 00:03:41,839 to take care of it as soon as... 39 00:03:41,839 --> 00:03:44,578 Tell him to send a few catalogs. 40 00:03:44,578 --> 00:03:46,908 While we choose which type to go with, 41 00:03:46,908 --> 00:03:48,408 it'll be sorted out. 42 00:03:49,149 --> 00:03:51,318 Dragging things too long won't do you any good. 43 00:03:52,119 --> 00:03:54,619 Things like this should be sorted out as soon as possible. 44 00:03:57,459 --> 00:03:59,459 Yes, Chairwoman Kim. 45 00:04:14,469 --> 00:04:15,779 Mr. Yoon. 46 00:04:16,538 --> 00:04:17,939 Oh, yes. 47 00:04:17,939 --> 00:04:19,008 Do Young... 48 00:04:20,508 --> 00:04:23,249 Ms. Jang said you can leave. 49 00:04:24,418 --> 00:04:27,018 She's going to stay here starting tonight. 50 00:04:35,729 --> 00:04:37,458 What will you do now? 51 00:04:39,429 --> 00:04:41,099 I thought you were dying soon. 52 00:04:41,568 --> 00:04:43,138 Why do you need money then? 53 00:04:44,939 --> 00:04:47,508 Since I'm dying soon. 54 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 From the gutter to glory. 55 00:04:52,849 --> 00:04:54,208 That's my story. 56 00:04:55,609 --> 00:04:58,989 I struggled to become a doctor and finally became a specialist. 57 00:05:01,088 --> 00:05:03,718 I wanted to save up money and pay back my debts... 58 00:05:06,088 --> 00:05:08,828 and buy a house for my parents who went through so much trouble. 59 00:05:09,859 --> 00:05:11,559 But I'll die soon. 60 00:05:22,979 --> 00:05:25,039 From now on, you and I... 61 00:05:26,179 --> 00:05:27,878 will become a team. 62 00:05:28,948 --> 00:05:30,648 You need to get the money, 63 00:05:31,549 --> 00:05:33,119 and I need to find my mom. 64 00:05:39,388 --> 00:05:42,128 Do you have any idea what's in this video? 65 00:05:42,828 --> 00:05:46,099 Do you know what kind of horrible things are happening? 66 00:05:46,729 --> 00:05:48,869 How will you escape from... 67 00:05:48,869 --> 00:05:50,968 the people who are involved in this? 68 00:05:51,999 --> 00:05:53,468 That's for me to take care of. 69 00:05:54,068 --> 00:05:55,539 Anyhow, if you go out of this room, 70 00:05:55,539 --> 00:05:57,578 you'll be reported as a drug user right away. 71 00:05:58,208 --> 00:06:01,809 I gave the hospital the wrong information on purpose earlier, 72 00:06:02,208 --> 00:06:04,648 but this time, I'll give the police your real personal details. 73 00:06:04,648 --> 00:06:06,289 I don't use drugs. 74 00:06:06,818 --> 00:06:08,989 The reason why I agreed to your offer... 75 00:06:08,989 --> 00:06:11,518 is because I didn't want to waste time explaining to the police. 76 00:06:11,518 --> 00:06:13,289 The reason why I delivered drugs... 77 00:06:13,289 --> 00:06:14,859 was because I needed money. 78 00:06:16,659 --> 00:06:18,299 The reason I worked part-time at the hospital... 79 00:06:19,499 --> 00:06:21,929 was because I needed narcotic analgesics. 80 00:06:24,638 --> 00:06:26,708 Please do me a favor. 81 00:06:29,239 --> 00:06:32,078 If something happens to me before this is all over, 82 00:06:32,609 --> 00:06:34,278 please give the money I've saved up... 83 00:06:36,948 --> 00:06:39,018 to my family members. 84 00:06:40,189 --> 00:06:42,249 If you promise me that, I will... 85 00:06:43,119 --> 00:06:44,189 side with you. 86 00:06:44,189 --> 00:06:46,258 No, I won't make any promises. 87 00:06:46,789 --> 00:06:49,758 So you should live and give that money yourself. 88 00:06:49,758 --> 00:06:52,059 And get some treatment as well. 89 00:06:54,669 --> 00:06:57,398 You should have hope to achieve a miracle. 90 00:07:10,878 --> 00:07:12,518 I can't believe we got married. 91 00:07:14,489 --> 00:07:16,189 On top of that, 92 00:07:16,518 --> 00:07:19,888 it's a marriage with consequences and deals on the line. 93 00:07:22,128 --> 00:07:24,198 Whatever the case may be, it doesn't matter. 94 00:07:25,999 --> 00:07:27,599 Even if you're used? 95 00:07:29,539 --> 00:07:31,068 That doesn't matter either. 96 00:07:33,239 --> 00:07:35,909 You're that valuable to me. 97 00:07:36,939 --> 00:07:38,979 And you're someone I can trust. 98 00:07:40,479 --> 00:07:42,309 You'll regret it. 99 00:07:43,679 --> 00:07:45,078 That's okay. 100 00:07:58,258 --> 00:08:00,099 We need to kick her out... 101 00:08:00,768 --> 00:08:02,128 and never let Jenny Jang... 102 00:08:02,128 --> 00:08:05,169 set foot in this house again. 103 00:08:06,309 --> 00:08:09,378 Mr. Hwang, do you know Monk Un San? 104 00:08:10,479 --> 00:08:11,878 Monk Un San? 105 00:08:11,878 --> 00:08:13,378 You know, my uncle. 106 00:08:13,378 --> 00:08:15,349 Yes, of course I know him. 107 00:08:15,349 --> 00:08:17,378 The late Chairman Wi Dong Sub... 108 00:08:17,378 --> 00:08:20,849 visited him at the temple quite often, and I accompanied him. 109 00:08:21,349 --> 00:08:22,888 Did you see him recently? 110 00:08:22,888 --> 00:08:25,929 It's been years since he stopped contacting us, 111 00:08:26,328 --> 00:08:28,588 and it's been a while since I've seen him. Also, 112 00:08:28,588 --> 00:08:30,999 he didn't come to his brother's memorial service either. 113 00:08:32,458 --> 00:08:36,068 I want you to find him for me. 114 00:08:37,698 --> 00:08:39,909 What does this have to do... 115 00:08:40,809 --> 00:08:42,208 with getting rid of Jenny Jang? 116 00:08:42,879 --> 00:08:45,108 It has to do something with Jung Hyuk. 117 00:08:48,549 --> 00:08:50,279 When I was a kid, 118 00:08:52,019 --> 00:08:54,988 there was a man my mom used to date. 119 00:09:00,889 --> 00:09:02,799 It was Jung Hyuk's father. 120 00:09:05,098 --> 00:09:07,728 After my father and my grandfather... 121 00:09:08,828 --> 00:09:10,468 all passed away, 122 00:09:10,968 --> 00:09:13,208 my mom cremated all of them. 123 00:09:13,338 --> 00:09:14,939 She was afraid. 124 00:09:16,078 --> 00:09:18,578 In case someone found out Jung Hyuk wasn't blood-related. 125 00:09:20,679 --> 00:09:22,478 Find Monk Un San. 126 00:09:22,478 --> 00:09:24,679 He's the only person remaining who shares Deo's blood. 127 00:09:25,179 --> 00:09:27,618 Once you find him... 128 00:09:27,618 --> 00:09:30,289 and compare his DNA with Jung Hyuk, 129 00:09:30,718 --> 00:09:34,088 it will be proven that he's not an offspring of Deo. 130 00:09:35,659 --> 00:09:38,198 Jung Hyuk will be kicked out of the house, 131 00:09:39,029 --> 00:09:42,228 and he will never set foot in Deo either. 132 00:09:48,139 --> 00:09:50,379 How was your brother's wedding this afternoon? 133 00:09:56,679 --> 00:09:59,179 Why aren't you answering? You're not sleeping. 134 00:10:00,118 --> 00:10:03,618 They got married, but it's not actually real. Are you satisfied? 135 00:10:07,189 --> 00:10:09,328 Go back to your bed! 136 00:10:12,728 --> 00:10:15,068 Why do you hate Jenny so much? 137 00:10:15,828 --> 00:10:17,338 Didn't you say you were ill when you were a kid? 138 00:10:17,338 --> 00:10:19,509 Jenny became your hands and feet during that time. 139 00:10:21,338 --> 00:10:24,578 The Jenny Jang I know is not a greedy woman. 140 00:10:26,149 --> 00:10:28,279 She's better than anyone else as your brother's wife. 141 00:10:28,279 --> 00:10:32,218 You also despised Deo Group before we got married. 142 00:10:32,419 --> 00:10:35,218 You criticized me for being materialistic and ignored me. 143 00:10:35,218 --> 00:10:36,318 But look at you now. 144 00:10:37,618 --> 00:10:40,189 You're so desperate not to leave. 145 00:10:41,358 --> 00:10:44,059 This is that sort of place. 146 00:10:44,059 --> 00:10:48,169 Once you set foot in it, everyone loses their minds. 147 00:10:48,169 --> 00:10:51,198 A place where no one can leave voluntarily. 148 00:10:54,108 --> 00:10:56,078 This is a fight about my pride now. 149 00:10:57,139 --> 00:11:00,909 I'll make sure she learns how to obey her master. 150 00:11:38,019 --> 00:11:39,078 I'm sorry. 151 00:11:40,348 --> 00:11:41,718 I apologize on their behalf. 152 00:11:43,389 --> 00:11:45,858 Everyone here is like this Penrose triangle. 153 00:11:47,529 --> 00:11:50,159 It looks like a triangle, but it's only an optical illusion. 154 00:11:51,059 --> 00:11:53,399 See it from a different angle, and you realize its shape is different. 155 00:11:55,868 --> 00:11:58,799 Everyone here is like that. They change all the time. 156 00:11:59,439 --> 00:12:01,309 So don't waste your time trying to understand them. 157 00:12:02,539 --> 00:12:03,679 It's not your fault. 158 00:12:57,559 --> 00:12:58,659 How does it look? 159 00:13:01,098 --> 00:13:02,669 The currents aren't that strong, 160 00:13:03,238 --> 00:13:05,738 but we don't know where the body is, 161 00:13:05,998 --> 00:13:07,509 so we're not sure where to look. 162 00:13:12,078 --> 00:13:14,478 A corpse of a woman who seems to be in her 50s has been found. 163 00:13:15,948 --> 00:13:17,779 The police are trying to identify the body. 164 00:13:18,179 --> 00:13:19,318 Would you like to check? 165 00:13:22,588 --> 00:13:24,659 (Rest in Peace) 166 00:13:44,838 --> 00:13:46,978 (Mortuary Refrigerator) 167 00:14:06,799 --> 00:14:07,899 Hey, Jung Hyuk. 168 00:14:10,939 --> 00:14:13,139 - Where's Do Young sitting? - She doesn't get a seat. 169 00:14:13,868 --> 00:14:15,838 This is for our family. 170 00:14:15,838 --> 00:14:18,539 She can eat with Ms. Han. 171 00:14:18,809 --> 00:14:19,879 How childish. 172 00:14:20,649 --> 00:14:21,708 Ye Nam. 173 00:14:22,578 --> 00:14:23,818 Make sure Do Young can eat with us. 174 00:14:25,149 --> 00:14:27,218 Mom told us to do this. 175 00:14:31,889 --> 00:14:34,358 - Let's eat. - Mom's not here yet though. 176 00:15:14,299 --> 00:15:16,539 Is she your mother? 177 00:15:23,009 --> 00:15:24,608 No. No. 178 00:15:25,738 --> 00:15:27,348 She's not my mom. 179 00:15:37,659 --> 00:15:39,689 (10 Dollars Cheaper Than Anywhere Else) 180 00:15:45,858 --> 00:15:49,669 (Yongcheon Police Station, Chief Oh Tae Seok) 181 00:15:53,009 --> 00:15:55,738 - Congratulations, ma'am. - Congratulations, ma'am. 182 00:15:56,269 --> 00:15:58,639 - Congratulations, ma'am. - Thank you. 183 00:16:10,389 --> 00:16:11,458 Good morning. 184 00:16:16,998 --> 00:16:18,598 This has information on the girl. 185 00:16:20,929 --> 00:16:24,539 Lee Hyun Ji, age 24. 186 00:16:24,669 --> 00:16:26,198 An amateur go player? 187 00:16:26,198 --> 00:16:29,169 She joined the association as an apprentice at the age of seven. 188 00:16:29,838 --> 00:16:30,879 But she's still an amateur. 189 00:16:30,879 --> 00:16:33,309 I think some stuff happened when they were selecting pro players. 190 00:16:33,649 --> 00:16:36,009 Anyway, she quit for about three months... 191 00:16:36,478 --> 00:16:38,179 and came back to the amateur league. 192 00:16:38,478 --> 00:16:39,519 Three months? 193 00:16:40,118 --> 00:16:41,218 She learned her lesson quickly. 194 00:16:43,358 --> 00:16:44,759 She's been doing it all her life. 195 00:16:44,919 --> 00:16:47,029 If she's going to suffer either way, 196 00:16:47,358 --> 00:16:49,189 it is wise for her to just do it. 197 00:16:49,929 --> 00:16:50,998 In order to anticipate the opponent's movements, 198 00:16:50,998 --> 00:16:52,458 I need to read even the slightest signals. 199 00:16:52,858 --> 00:16:54,328 Not just on the Go board, 200 00:16:55,698 --> 00:16:56,998 but even from the opponent's energy. 201 00:16:58,738 --> 00:17:00,368 She'll be quite useful. 202 00:17:02,039 --> 00:17:04,639 She managed to give you the slip... 203 00:17:05,409 --> 00:17:07,509 and disappear into thin air. 204 00:17:08,948 --> 00:17:10,679 Without her, 205 00:17:10,679 --> 00:17:12,649 Yang Oh Distribution's Mr. Cho would've messed with us, 206 00:17:12,649 --> 00:17:14,189 and we'd have more things to take care of. 207 00:17:15,119 --> 00:17:17,458 Track them down. The girl and that doctor. 208 00:17:17,589 --> 00:17:19,389 When Oh Tae Seok was chasing her, 209 00:17:19,389 --> 00:17:21,429 she was with a woman and a boy. 210 00:17:21,788 --> 00:17:23,958 She'll respond if we find them and use them as bait. 211 00:17:25,298 --> 00:17:27,429 But this time, I'll do it my way. 212 00:17:35,768 --> 00:17:36,909 What happened? 213 00:17:39,038 --> 00:17:41,008 I got a call from that girl. 214 00:17:41,448 --> 00:17:44,518 I'll give you two days to bring my mom to me. 215 00:17:45,748 --> 00:17:47,319 Do you think your mom is alive? 216 00:17:48,849 --> 00:17:49,919 You hope she is, right? 217 00:17:51,589 --> 00:17:54,329 You'll never see your mom again if you do anything reckless. 218 00:17:55,458 --> 00:17:56,629 So what are you going to do? 219 00:17:57,129 --> 00:17:59,899 Will you bring the dead woman back to life and take her to that girl? 220 00:18:00,028 --> 00:18:01,169 We have to catch them. 221 00:18:01,629 --> 00:18:04,698 That girl and the jerk who has the video file. Both of them. 222 00:18:19,889 --> 00:18:22,089 You didn't eat the food in the fridge, did you? 223 00:18:24,119 --> 00:18:25,359 Get up and have some food. 224 00:18:26,159 --> 00:18:27,288 I've eaten. 225 00:18:27,788 --> 00:18:29,659 You don't see anything because I've cleaned up. 226 00:18:31,198 --> 00:18:32,258 Good. 227 00:18:33,728 --> 00:18:35,429 This braised spicy chicken is from a very famous restaurant. 228 00:18:35,429 --> 00:18:36,669 It'll be good. 229 00:18:45,609 --> 00:18:47,909 - What's wrong? - This just feels weird. 230 00:18:49,208 --> 00:18:50,349 I'm a doctor, 231 00:18:52,018 --> 00:18:54,189 yet you're looking after me. 232 00:18:55,948 --> 00:18:58,258 I can't believe I'm relying on a complete stranger. 233 00:19:01,288 --> 00:19:02,288 You see, 234 00:19:04,798 --> 00:19:06,159 I think I can take great care of... 235 00:19:06,829 --> 00:19:09,198 my patients if I get to return to the hospital. 236 00:19:10,099 --> 00:19:11,238 I want to be... 237 00:19:12,599 --> 00:19:14,708 a good doctor. I really... 238 00:19:16,508 --> 00:19:17,609 want to go back. 239 00:19:21,048 --> 00:19:23,478 You'll recover. I'm sure... 240 00:19:24,619 --> 00:19:26,218 you'll be able to go back. 241 00:19:30,788 --> 00:19:32,518 You should call your family. 242 00:19:34,089 --> 00:19:35,228 It's a burner phone. 243 00:19:35,889 --> 00:19:38,129 From now on, use that phone when you need to call anyone. 244 00:19:39,359 --> 00:19:41,798 No, I should go see my family in person. 245 00:19:43,268 --> 00:19:45,498 To tell you the truth, I haven't told my family about my illness. 246 00:19:50,879 --> 00:19:51,909 Thank you. 247 00:19:53,008 --> 00:19:54,879 I'm sure what you're going through is hard enough. 248 00:19:56,919 --> 00:19:59,048 But you're looking after me, who's a complete stranger to you. 249 00:19:59,819 --> 00:20:00,819 Mr. Lee. 250 00:20:02,988 --> 00:20:04,389 Do you just want to go back? 251 00:20:07,659 --> 00:20:09,288 Do you think those jerks will let me go? 252 00:20:09,998 --> 00:20:11,099 And what about you? 253 00:20:12,159 --> 00:20:14,899 What will you use as bait to find your mom if I'm not here? 254 00:20:18,069 --> 00:20:20,439 You're just a young, naive lady when you're being like this. 255 00:20:24,079 --> 00:20:25,238 You need to be strong. 256 00:20:25,778 --> 00:20:26,948 If you want to survive, 257 00:20:28,409 --> 00:20:29,708 you need to stop being so compassionate. 258 00:20:38,359 --> 00:20:42,258 What an honor it is to have this noble lady in this humble place. 259 00:20:42,258 --> 00:20:43,798 Cut it out. Just get straight to the point. 260 00:20:44,899 --> 00:20:46,768 Are you a snitch or what? 261 00:20:46,768 --> 00:20:49,298 Why would a cop deliberately try to make the citizens' lives hard? 262 00:20:49,298 --> 00:20:50,669 Leave that up to thugs. 263 00:20:50,669 --> 00:20:53,069 You jerk. I guess you think I'm a joke... 264 00:20:53,069 --> 00:20:54,468 because I'm letting you talk to me in person. 265 00:20:54,708 --> 00:20:55,738 Enough. 266 00:20:56,508 --> 00:20:58,278 Why did you want to see me? 267 00:20:58,478 --> 00:21:00,149 Mayor Do's video file. 268 00:21:01,448 --> 00:21:02,948 That was us. 269 00:21:03,319 --> 00:21:05,478 But something unexpected happened. 270 00:21:05,778 --> 00:21:08,218 We'll get the file back and also bring the girl, 271 00:21:08,518 --> 00:21:11,089 whom you're after, 272 00:21:11,859 --> 00:21:12,988 so let Yang Oh Distribution... 273 00:21:12,988 --> 00:21:14,889 take part in the international city project. 274 00:21:19,129 --> 00:21:20,869 You want in on the business? 275 00:21:21,329 --> 00:21:22,998 That's the only condition? 276 00:21:23,498 --> 00:21:25,069 Yes, that's it. 277 00:21:25,069 --> 00:21:27,008 I was born a man, 278 00:21:27,008 --> 00:21:29,069 but dead, I'm just meat. 279 00:21:29,069 --> 00:21:31,538 I'd like to leave behind a legacy. 280 00:21:32,038 --> 00:21:34,879 My hometown Yungcheon will be revived. 281 00:21:34,879 --> 00:21:37,018 I'd like to play a part in it. 282 00:21:37,379 --> 00:21:39,548 But that foxy Jenny Jang... 283 00:21:41,548 --> 00:21:43,288 She won't take my dirty money. 284 00:21:45,458 --> 00:21:46,518 Well? 285 00:21:46,829 --> 00:21:48,228 Will you accept my offer? 286 00:21:48,228 --> 00:21:50,498 I was going to go straight to Mayor Do, 287 00:21:50,498 --> 00:21:52,099 but I called you instead. 288 00:21:52,698 --> 00:21:55,869 You conglomerates are above public officials. 289 00:21:58,038 --> 00:22:00,738 We don't have to take in what Jenny Jang rejected. 290 00:22:01,939 --> 00:22:05,308 Accepting dirty money could hurt our legitimacy. 291 00:22:05,708 --> 00:22:06,708 Let's go. 292 00:22:06,708 --> 00:22:08,679 Hey, you, policeman. 293 00:22:09,349 --> 00:22:12,579 You're in no position to be picky. 294 00:22:12,879 --> 00:22:15,389 You shed blood before the ground was even broken. 295 00:22:15,389 --> 00:22:17,319 Who will cover that up? 296 00:22:18,089 --> 00:22:22,028 Everyone has their own specialty. 297 00:22:23,458 --> 00:22:24,998 Don't you agree, Director Wi? 298 00:22:25,899 --> 00:22:29,599 Sit down, Tae Seok. Let's not draw a line. 299 00:22:31,069 --> 00:22:34,308 Find the fool with the UBS drive and destroy the evidence. 300 00:22:34,308 --> 00:22:37,939 Then a girl making a fuss to find her mother can't do anything. 301 00:22:37,939 --> 00:22:39,679 You must have something. 302 00:22:39,679 --> 00:22:41,278 Throw some bait. 303 00:22:42,448 --> 00:22:44,379 I'm not your source. 304 00:22:44,919 --> 00:22:46,819 Why would I take orders from you? 305 00:22:47,619 --> 00:22:51,288 It used to be an honor for a cop to even see my shadow. 306 00:22:55,429 --> 00:22:56,958 Say that again, jerk. 307 00:22:57,258 --> 00:22:58,829 That's enough! 308 00:22:59,159 --> 00:23:01,028 Sort out who the bigger guy is... 309 00:23:01,028 --> 00:23:02,899 after I'm gone. 310 00:23:03,369 --> 00:23:05,069 If you can't sort this out, 311 00:23:05,069 --> 00:23:07,468 this is the end for the both of you. 312 00:23:09,038 --> 00:23:10,538 Okay, then. 313 00:23:11,679 --> 00:23:14,248 - Did you drop the bait? - Yes, sir. 314 00:23:15,208 --> 00:23:17,048 Will that do, Mr. Officer? 315 00:23:17,119 --> 00:23:19,018 He just has to take the bait. 316 00:23:20,288 --> 00:23:22,689 Then we won't have to meet again. 317 00:23:56,349 --> 00:23:59,258 You've gotten much lighter. 318 00:24:00,929 --> 00:24:03,159 When I first came here, 319 00:24:03,728 --> 00:24:06,599 you were a firm young man of 20. 320 00:24:09,528 --> 00:24:10,698 That'll do. 321 00:24:11,399 --> 00:24:12,738 Come down. 322 00:24:23,379 --> 00:24:26,889 Ms. Wi is looking for Monk Un San. 323 00:24:28,548 --> 00:24:30,419 She seems to think that... 324 00:24:30,488 --> 00:24:32,758 her brother has a different father. 325 00:24:34,728 --> 00:24:37,399 I don't think she'll drop the idea easily. 326 00:24:37,399 --> 00:24:39,758 Why not find Monk Un San... 327 00:24:40,058 --> 00:24:43,899 and prove yourself to Ms. Wi? 328 00:24:47,008 --> 00:24:49,639 Just because you enter my bedroom, 329 00:24:49,639 --> 00:24:51,939 does it make you my husband? 330 00:24:54,379 --> 00:24:56,048 What parent... 331 00:24:56,748 --> 00:24:59,179 proves herself to a child? 332 00:25:08,859 --> 00:25:10,899 - Welcome home. - Hello. 333 00:25:11,758 --> 00:25:13,599 About your grandfather's brother. 334 00:25:16,198 --> 00:25:17,238 You found him? 335 00:25:17,839 --> 00:25:19,339 He's dead. 336 00:25:20,139 --> 00:25:21,609 He's dead? 337 00:25:21,609 --> 00:25:23,468 He died a few years ago. 338 00:25:24,339 --> 00:25:26,579 They kept it quiet... 339 00:25:27,008 --> 00:25:28,879 because that's what he requested. 340 00:25:34,089 --> 00:25:35,589 Hyun Ji, it's me. 341 00:25:35,589 --> 00:25:37,589 Ye Jun and I are fine. 342 00:25:37,988 --> 00:25:40,359 I thought it would be dangerous to stick together. 343 00:25:40,359 --> 00:25:41,958 That's why I didn't call. 344 00:25:42,659 --> 00:25:44,359 Where are you? 345 00:25:44,359 --> 00:25:46,899 Ye Jun misses you a lot. 346 00:25:46,968 --> 00:25:50,129 Call this number when you hear this. 347 00:25:51,399 --> 00:25:52,998 Your message was saved. 348 00:25:53,339 --> 00:25:54,369 Will that do? 349 00:25:55,109 --> 00:25:58,109 I did as you said, so don't treat me too rough. 350 00:25:58,839 --> 00:26:00,948 I'll do everything you want. 351 00:26:01,679 --> 00:26:03,109 I'm an easy catch. 352 00:26:05,379 --> 00:26:08,649 Are you sure you're trying to help Hyun Ji? 353 00:26:09,189 --> 00:26:11,389 - I promise. - Then... 354 00:26:11,889 --> 00:26:13,558 where do we go now? 355 00:26:14,028 --> 00:26:16,929 Hey. You're my hostage. 356 00:26:17,058 --> 00:26:18,198 Don't you see the picture? 357 00:26:18,198 --> 00:26:20,669 Should a hostage always be timid? 358 00:26:24,339 --> 00:26:25,839 Hey. My gosh. 359 00:26:26,439 --> 00:26:28,468 (Yungcheon Fishing) 360 00:26:31,038 --> 00:26:32,909 (You have a new voice message.) 361 00:26:35,679 --> 00:26:37,179 This is your message. 362 00:26:38,119 --> 00:26:39,718 Hyun Ji, it's me. 363 00:26:39,718 --> 00:26:41,649 Ye Jun and I are fine. 364 00:26:41,988 --> 00:26:44,359 I thought it would be dangerous to stick together. 365 00:26:44,359 --> 00:26:45,919 That's why I didn't call. 366 00:26:46,518 --> 00:26:47,728 I'm an expert. 367 00:26:47,728 --> 00:26:51,159 I get the feeling of a guy in 0.1 seconds. 368 00:26:51,159 --> 00:26:53,058 You're not a bad person. 369 00:26:56,768 --> 00:26:58,939 (Lee Hyun Ji) 370 00:26:59,198 --> 00:27:00,268 Is it Hyun Ji? 371 00:27:02,139 --> 00:27:04,278 Call her to the meeting point. 372 00:27:04,278 --> 00:27:06,038 If you want to see your kid again. 373 00:27:56,728 --> 00:27:58,528 Lee Hyun Ji. 374 00:27:59,458 --> 00:28:00,629 I meant to... 375 00:28:01,228 --> 00:28:03,468 ask your name in person. 376 00:28:04,599 --> 00:28:06,498 The doctor with the video. 377 00:28:07,069 --> 00:28:08,169 Where is he? 378 00:28:09,839 --> 00:28:12,079 You said you didn't want to bargain with me. 379 00:28:13,909 --> 00:28:15,278 Now you do? 380 00:28:15,278 --> 00:28:17,379 Before more people get hurt, 381 00:28:17,379 --> 00:28:18,849 let's wrap this up. 382 00:28:19,619 --> 00:28:21,649 I'm sorry about your mom, 383 00:28:21,649 --> 00:28:24,619 but this is the only way you... 384 00:28:24,619 --> 00:28:26,419 and the doctor can live. 385 00:28:27,758 --> 00:28:28,929 Trust me. 386 00:28:29,659 --> 00:28:31,698 The best you can do now... 387 00:28:32,329 --> 00:28:34,228 is just that. 388 00:28:54,649 --> 00:28:56,089 That doctor. 389 00:28:56,589 --> 00:28:57,889 Where is he? 390 00:29:01,258 --> 00:29:02,589 This time, 391 00:29:03,458 --> 00:29:04,758 you lost. 392 00:29:10,169 --> 00:29:12,198 Do you feel bad your mother's gone? 393 00:29:15,139 --> 00:29:17,738 If you can't take down your opponent in one go, 394 00:29:18,238 --> 00:29:20,179 first, you'd better learn... 395 00:29:20,179 --> 00:29:22,879 to hide your identity and lie in wait. 396 00:29:23,579 --> 00:29:25,179 Take her to Sun Woo. 28068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.