All language subtitles for Regular Show S02E17 See You There BluRay 2.0 (Commentary) 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,244 --> 00:00:14,504 Dude, what are we going to do this weekend? 2 00:00:14,504 --> 00:00:16,204 Nothing's going on. 3 00:00:16,374 --> 00:00:17,254 I don't know. 4 00:00:17,494 --> 00:00:18,963 Dude, it's Benson! 5 00:00:23,883 --> 00:00:26,952 Alright, so that's tonight. Don't forget it. 6 00:00:26,952 --> 00:00:29,022 - We'll be there. - See you there. 7 00:00:30,482 --> 00:00:33,021 - What was that all about? - I don't know. 8 00:00:33,081 --> 00:00:37,871 Oh, Mordecai and Rigby. What costumes are you going to wear? 9 00:00:38,261 --> 00:00:39,341 Costumes? 10 00:00:39,341 --> 00:00:42,520 Muscle Man's throwing a birthday party for Hi Five Ghost. 11 00:00:42,570 --> 00:00:45,170 Apparently it's a costume birthday party. 12 00:00:45,170 --> 00:00:45,970 Let me see. 13 00:00:46,650 --> 00:00:48,739 Ah, what? It's invite only. 14 00:00:48,739 --> 00:00:50,109 You guys got invited, right? 15 00:00:50,119 --> 00:00:51,919 We didn't even know there was a party. 16 00:00:51,919 --> 00:00:54,848 - Did you know there was a party? - No, I did not. 17 00:00:54,848 --> 00:00:56,688 We didn't even know there was a party. 18 00:00:56,748 --> 00:00:58,288 Oh, well... 19 00:00:59,068 --> 00:01:00,928 Maybe you weren't invited. 20 00:01:04,447 --> 00:01:07,297 Hey, Muscle Man. We heard that you're having a party tonight. 21 00:01:07,297 --> 00:01:08,456 What time should we show up? 22 00:01:08,746 --> 00:01:10,806 NEVER, YOU'RE NOT INVITED! 23 00:01:16,885 --> 00:01:18,275 Dude! What's his problem? 24 00:01:18,275 --> 00:01:19,855 Why won't he invite us to his party? 25 00:01:19,855 --> 00:01:22,045 Dude. I know why he's not inviting us to the party. 26 00:01:22,095 --> 00:01:22,614 Why? 27 00:01:22,614 --> 00:01:24,534 Remember when you were choking this morning. 28 00:01:28,884 --> 00:01:31,053 Look at Rigby's face! 29 00:01:31,053 --> 00:01:34,003 Oh no, he's choking! Don't worry, dude. I gotcha! 30 00:01:36,492 --> 00:01:41,922 Aw, sick! Your chokewad spat soda in my face! 31 00:01:44,111 --> 00:01:46,691 Dude, that wasn't our fault, I was gonna die! 32 00:01:46,801 --> 00:01:48,641 And besides, we got him a new soda. 33 00:01:51,140 --> 00:01:52,880 Ugh, quit whining! 34 00:01:52,880 --> 00:01:54,720 Here's another soda, ya big baby! 35 00:02:04,349 --> 00:02:07,218 Yep, that's probably why he's not inviting us to his party. 36 00:02:07,218 --> 00:02:08,818 We gotta go apologize. 37 00:02:11,627 --> 00:02:12,327 What? 38 00:02:12,517 --> 00:02:14,997 Hey, Muscle Man. We're sorry about that soda thing this morning, 39 00:02:14,997 --> 00:02:17,037 so we bought our console as a peace offering. 40 00:02:17,037 --> 00:02:18,546 You can borrow it for your party. 41 00:02:18,546 --> 00:02:22,046 One, I don't know what you're talking about and B, I'm busy. 42 00:02:22,516 --> 00:02:24,506 But I'll still take your video game. 43 00:02:26,155 --> 00:02:30,585 Yo Hi Five Ghost! I found a video game system on the ground. 44 00:02:30,585 --> 00:02:33,794 Let's see what happens when we put it in the microwave. 45 00:02:33,794 --> 00:02:36,014 Dude, you said that was gonna work. 46 00:02:36,014 --> 00:02:37,334 I know, I know. 47 00:02:37,494 --> 00:02:40,263 He'd better not trash our system. That thing wasn't cheap! 48 00:02:40,423 --> 00:02:41,453 Come on! 49 00:02:41,453 --> 00:02:44,123 Ugh! Man, he's not gonna invite us. 50 00:02:44,123 --> 00:02:46,573 We already said sorry. What else can we do? 51 00:02:46,653 --> 00:02:48,222 Oh, I know what to do. 52 00:02:48,222 --> 00:02:48,752 What? 53 00:02:48,812 --> 00:02:51,642 We just have to make Muscle Man think that we don't wanna go to his party. 54 00:02:51,682 --> 00:02:53,801 - What? - Reverse psychology. 55 00:02:53,801 --> 00:02:56,931 If he thinks we're not into it, then he'll really want us to be there. 56 00:02:58,331 --> 00:02:59,461 Nice. 57 00:02:59,461 --> 00:03:02,750 Just act like the party's lame and watch the invitations come rolling in. 58 00:03:06,290 --> 00:03:08,629 Muscle Man, we don't wanna go to your party. 59 00:03:08,629 --> 00:03:11,139 Good, because I wasn't gonna invite you anyway, 60 00:03:11,139 --> 00:03:12,619 so get lost! 61 00:03:13,359 --> 00:03:14,539 Muscle Man, 62 00:03:14,579 --> 00:03:16,108 we're sorry about the soda! 63 00:03:16,208 --> 00:03:20,768 What are you talking about? I said GET LOST! 64 00:03:21,468 --> 00:03:22,507 Forget it! 65 00:03:26,897 --> 00:03:28,337 Wanna play some video games? 66 00:03:28,337 --> 00:03:30,766 We gave away our system, remember? 67 00:03:31,096 --> 00:03:33,516 Well, whatever. The party's gonna be lame, anyway. 68 00:03:33,516 --> 00:03:36,585 It's just gonna Pops, Skips, and Benson sitting around doin' nothing. 69 00:03:43,834 --> 00:03:46,994 Dude, forget the invitation. Let's just crash it. 70 00:03:46,994 --> 00:03:47,864 Yeah. 71 00:03:56,013 --> 00:03:57,612 Dude, this is amazing. 72 00:03:58,612 --> 00:04:01,072 Hold up! You're not on the list. 73 00:04:01,092 --> 00:04:03,332 What? How do you know we're not on the list? 74 00:04:03,332 --> 00:04:04,112 Name? 75 00:04:04,112 --> 00:04:05,691 Mordecai and Rigby. 76 00:04:05,801 --> 00:04:06,941 Not on the list! 77 00:04:06,931 --> 00:04:09,281 I can only let people in that's on the list. 78 00:04:09,281 --> 00:04:12,330 Yo, hold up! You're not on the list! 79 00:04:12,330 --> 00:04:15,520 Ey, yo, Bobby! You can let that guy in. 80 00:04:15,520 --> 00:04:16,970 He seems legit. 81 00:04:18,140 --> 00:04:20,759 Let's keep this party goin'! 82 00:04:20,869 --> 00:04:22,279 Right this way, sir. 83 00:04:22,279 --> 00:04:24,679 Aw, what? He didn't even have a costume. 84 00:04:24,679 --> 00:04:26,108 Yeah, what the H, Bobby? 85 00:04:26,908 --> 00:04:28,218 Dude, let's go. 86 00:04:28,318 --> 00:04:29,428 Wait, where you goin'? 87 00:04:29,518 --> 00:04:31,858 We're gonna get into this lame party. 88 00:04:33,467 --> 00:04:34,537 Dude, come on. 89 00:04:34,727 --> 00:04:36,107 We'll just go through the window. 90 00:04:38,177 --> 00:04:40,346 oo! Par-tay! 91 00:04:40,656 --> 00:04:41,686 Hey, it's fives! 92 00:04:41,826 --> 00:04:43,946 - Happy birthday, fives! - Whut? 93 00:04:43,946 --> 00:04:46,256 Woah, sorry. We thought you were someone else. 94 00:04:47,495 --> 00:04:51,925 Dude, I'm not Hi Five Ghost! I'm his brother, Lo-Five Ghost. 95 00:04:51,925 --> 00:04:53,215 What're you guys doing out here? 96 00:04:53,215 --> 00:04:54,664 The party's inside! 97 00:04:56,394 --> 00:04:59,844 Haha, yeah... we... weren't really invited. 98 00:04:59,844 --> 00:05:01,953 What?! Why not? 99 00:05:01,953 --> 00:05:03,013 That's what we wanna know. 100 00:05:03,013 --> 00:05:04,683 We don't really care - we just wanna get in. 101 00:05:05,243 --> 00:05:07,623 OK, look. I'm not supposed to say this but, 102 00:05:07,623 --> 00:05:09,272 if you really wanna get into the party, 103 00:05:09,272 --> 00:05:11,142 I can turn you into a ghost. 104 00:05:11,142 --> 00:05:11,732 Really? 105 00:05:11,742 --> 00:05:14,402 Yeah, then you won't have to go through the door! 106 00:05:14,402 --> 00:05:16,371 You can go through the wall. 107 00:05:16,511 --> 00:05:18,841 Plus, your costumes will be a lot more believable. 108 00:05:18,841 --> 00:05:20,501 So, what do you say? You guys wanna do it? 109 00:05:20,501 --> 00:05:21,760 - Let's do it! - OK, yeah! 110 00:05:22,750 --> 00:05:26,080 Alright! Up high! Down low! 111 00:05:27,940 --> 00:05:29,599 Now you're ghosts. 112 00:05:31,439 --> 00:05:34,269 Aw, man! THis is so cool! 113 00:05:34,269 --> 00:05:36,118 Dude, dude, punch me in the face! 114 00:05:36,148 --> 00:05:37,018 OK! 115 00:05:40,658 --> 00:05:42,698 I thought stuff's supposed to go through us. 116 00:05:42,698 --> 00:05:44,867 Well, yeah, real stuff if you want, 117 00:05:44,877 --> 00:05:46,417 but not other ghosts. 118 00:05:46,417 --> 00:05:48,107 Party! 119 00:05:49,996 --> 00:05:52,756 Mordecai and Rigby, hello! 120 00:05:52,796 --> 00:05:54,446 Hey, happy birthday! 121 00:05:54,446 --> 00:05:55,726 Yeah, happy birthday! 122 00:05:55,726 --> 00:05:56,706 Thanks! 123 00:05:56,856 --> 00:05:59,195 So, you guys got invited after all? 124 00:06:00,125 --> 00:06:01,715 You could say that. 125 00:06:01,965 --> 00:06:04,314 What wonderful costumes! 126 00:06:05,434 --> 00:06:07,234 These aren't costumes. 127 00:06:07,234 --> 00:06:09,444 Wait, those aren't costumes? 128 00:06:09,444 --> 00:06:12,383 Yeah, no, we're totally ghosts! 129 00:06:12,383 --> 00:06:13,993 Yeah, your brother turned us into ghosts 130 00:06:13,993 --> 00:06:15,823 so we could sneak in here and wish you a happy birthday. 131 00:06:15,923 --> 00:06:18,172 Oh no. This is bad. 132 00:06:18,172 --> 00:06:20,632 Yeah, we're bad! We do whatever it takes to party! 133 00:06:21,932 --> 00:06:24,042 No - you've got bigger problems. 134 00:06:24,072 --> 00:06:26,231 If you don't get turned back into yourselves soon, 135 00:06:26,231 --> 00:06:28,151 you'll be stuck as ghosts forever! 136 00:06:28,201 --> 00:06:30,321 What?! Well change us back! 137 00:06:30,321 --> 00:06:32,390 I can't! I don't know how! 138 00:06:33,160 --> 00:06:35,140 Dude! You turned them into ghosts?! 139 00:06:35,140 --> 00:06:36,250 Change them back! 140 00:06:36,250 --> 00:06:37,900 I don't know how to! 141 00:06:38,090 --> 00:06:39,999 But... maybe dad knows! 142 00:06:41,419 --> 00:06:44,299 Not good. Not good at all. 143 00:06:44,299 --> 00:06:46,298 If you want to turn back into yourselves, 144 00:06:46,298 --> 00:06:48,188 you have to scare someone. 145 00:06:48,408 --> 00:06:49,608 Scare someone? 146 00:06:49,608 --> 00:06:52,138 Yes. It's the only way. 147 00:06:52,578 --> 00:06:54,267 Dude, let's scare Muscle Man. 148 00:06:54,267 --> 00:06:56,587 He doesn't know we're here yet so he won't be expecting it. 149 00:06:56,587 --> 00:06:57,647 OK, let's do it! 150 00:06:57,917 --> 00:07:00,856 Oh, man! I gotta use it! 151 00:07:03,246 --> 00:07:05,276 He's going to the bathroom. Quick, hide! 152 00:07:14,694 --> 00:07:15,694 What's he doing?! 153 00:07:15,694 --> 00:07:17,414 Oh no. He's having a heart attack! 154 00:07:18,334 --> 00:07:19,674 We need a doctor! 155 00:07:21,324 --> 00:07:23,153 Everyone back up, back up! 156 00:07:23,153 --> 00:07:24,043 What happened? 157 00:07:24,093 --> 00:07:26,163 We scared him... and he fell over! 158 00:07:26,473 --> 00:07:29,212 OK, step back, let him breath. 159 00:07:30,922 --> 00:07:32,212 He's not breathing! 160 00:07:37,361 --> 00:07:38,791 ...he's gone. 161 00:07:44,080 --> 00:07:46,080 You killed my best friend! 162 00:07:46,080 --> 00:07:48,430 - We're sorry! - Yeah, we didn't mean it! 163 00:07:48,430 --> 00:07:50,359 We just wanted to get into the party. 164 00:07:56,259 --> 00:07:57,558 Got you, dudes! 165 00:08:00,168 --> 00:08:02,668 Best! Prank! Ever! 166 00:08:05,967 --> 00:08:08,267 What?! What's wrong with you?! 167 00:08:08,467 --> 00:08:09,797 This was a prank?! 168 00:08:09,797 --> 00:08:13,846 Yeah, it was! And you two fell for it! 169 00:08:13,846 --> 00:08:17,006 Wait. I thought you invited us to a costume party. 170 00:08:17,256 --> 00:08:18,055 I did. 171 00:08:18,215 --> 00:08:20,855 But that was just the beginning of my plan. 172 00:08:21,285 --> 00:08:23,525 When you jerks spilled soda in my face, 173 00:08:23,525 --> 00:08:25,774 I knew I had to get you back. 174 00:08:25,984 --> 00:08:28,374 That's when I decided to throw a party. 175 00:08:28,654 --> 00:08:32,943 I invited people and I made sure that you were aware of that. 176 00:08:33,213 --> 00:08:35,773 Then we bailed Fives' brother out of jail 177 00:08:35,963 --> 00:08:38,143 so he could turn you into ghosts. 178 00:08:38,243 --> 00:08:40,532 It was the ultimate prank. 179 00:08:40,532 --> 00:08:42,982 The ultimate payback. 180 00:08:42,982 --> 00:08:45,642 Wait... but if you wanted to prank us at the party, 181 00:08:45,642 --> 00:08:47,121 how come you didn't invite us? 182 00:08:47,121 --> 00:08:47,941 Easy, 183 00:08:48,091 --> 00:08:51,821 not inviting you was the only way I knew you'd show. 184 00:08:52,001 --> 00:08:55,200 It's called reverse psy-cho-logy, babies! 185 00:08:57,460 --> 00:09:00,249 This is the lamest and most expensive prank ever. 186 00:09:02,009 --> 00:09:03,679 And it was worth it. 187 00:09:03,779 --> 00:09:08,648 Maybe next time you'll think twice before spilling soda in my face. 188 00:09:08,648 --> 00:09:10,628 Yeah, we'll definitely think twice. 189 00:09:10,628 --> 00:09:12,028 Alright, I'm out of here. 190 00:09:13,868 --> 00:09:17,537 Where you guys goin'? Thee's still plenty of food! 191 00:09:22,706 --> 00:09:24,266 Oh, dude, Muscle Man's choking! 192 00:09:24,266 --> 00:09:26,266 You have to help him! You're a doctor! 193 00:09:26,376 --> 00:09:28,565 No, I'm not a doctor! 194 00:09:28,565 --> 00:09:31,405 That was just part of the prank! Does anyone know the Heimlich? 195 00:09:33,075 --> 00:09:34,285 Mordecai knows it! 196 00:09:34,285 --> 00:09:36,064 Yeah right, he's just faking it. 197 00:09:36,144 --> 00:09:37,994 As soon as I help him hes' going to be all. 198 00:09:37,994 --> 00:09:39,614 Got you again, dudes! 199 00:09:39,614 --> 00:09:40,584 I'm sick of it. 200 00:09:40,664 --> 00:09:42,673 Ah, lame. Dude, are you pranking us? 201 00:09:45,663 --> 00:09:47,453 Dude, he's not pranking us! 202 00:09:47,853 --> 00:09:49,522 I got you Muscle Man, I got ya! 203 00:09:54,562 --> 00:09:56,482 I hope this makes us even. 204 00:09:56,541 --> 00:09:57,531 It does. 205 00:09:57,631 --> 00:09:59,581 Lo-Fives, change 'em back. 206 00:10:00,831 --> 00:10:03,161 I'm sorry I pranked you guys so hard. 207 00:10:03,161 --> 00:10:05,850 Look. It's gonna be a real party, 208 00:10:05,850 --> 00:10:08,150 and you guys can stay if you want to. 209 00:10:12,069 --> 00:10:15,039 So, seriously. Is this a real party or not? 210 00:10:15,099 --> 00:10:17,818 Does this answer your question? 211 00:10:20,848 --> 00:10:23,428 No. Doesn't really answer my question. 212 00:10:23,568 --> 00:10:25,807 I thought I could get it in the tape deck. 213 00:10:25,867 --> 00:10:28,937 Here. Does this answer your question? 214 00:10:29,117 --> 00:10:31,417 Everybody party! 215 00:10:33,566 --> 00:10:35,286 Can you believe this? 216 00:10:35,376 --> 00:10:36,116 No. 217 00:10:36,236 --> 00:10:38,226 Hey, next time you see Muscle Man with a soda, 218 00:10:38,226 --> 00:10:40,355 can you remind me not' to spill it in his face? 219 00:10:40,495 --> 00:10:42,575 Yes. Yes I can. 220 00:10:42,805 --> 00:10:45,914 Hey guys. I thought you'd like to have this back. 221 00:10:45,914 --> 00:10:47,074 Aw, thanks! 222 00:10:47,134 --> 00:10:49,324 Hey, wait. Is this just paper mache? 223 00:10:49,384 --> 00:10:50,954 Yeah, sorry guys. 224 00:10:50,984 --> 00:10:54,763 I sold the real one to a pawn shop. It was all a part of the prank. 225 00:10:54,763 --> 00:10:56,443 Are you serious?! 226 00:10:56,443 --> 00:10:57,983 What's wrong with you?! 227 00:10:58,683 --> 00:11:00,362 Got you, dudes! 16134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.