Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,946 --> 00:00:15,846
Ugh! I lost again.
2
00:00:16,666 --> 00:00:18,627
This stupid thing was throwing me off.
3
00:00:18,887 --> 00:00:21,118
Dude! Pops' Mustaches Monthly!
4
00:00:21,118 --> 00:00:23,369
Benson told us to deliver this weeks ago.
5
00:00:23,439 --> 00:00:25,069
You have to give this to Pops.
6
00:00:25,069 --> 00:00:26,610
What?! Why do I have to?
7
00:00:26,610 --> 00:00:29,371
Because you're the tool who crammed it between the sofa cushions.
8
00:00:29,371 --> 00:00:30,311
I can't get up now.
9
00:00:30,311 --> 00:00:31,922
I'm going to lose this sweet butt cheek groove
10
00:00:31,922 --> 00:00:33,452
I've been working into this couch!
11
00:00:33,452 --> 00:00:35,123
It looks just like me!
12
00:00:35,123 --> 00:00:36,763
I'm not going up those stairs, dude.
13
00:00:36,763 --> 00:00:39,224
Fine, let's play rock-paper-scissors for it.
14
00:00:42,575 --> 00:00:43,575
Whatever.
15
00:00:45,566 --> 00:00:47,127
Pops. Yo, Pops.
16
00:00:47,307 --> 00:00:48,957
I found your Mustache Monthly.
17
00:00:54,199 --> 00:00:55,409
Get out!
18
00:01:06,393 --> 00:01:07,854
Stop playing for a second!
19
00:01:08,494 --> 00:01:11,305
When I went upstairs, Pops was getting out of the shower.
20
00:01:11,305 --> 00:01:12,365
Yeah, so?
21
00:01:12,365 --> 00:01:14,296
And he didn't have a towel.
22
00:01:15,266 --> 00:01:17,737
I tried not to look and just give him the magazine but I saw his...
23
00:01:17,737 --> 00:01:19,357
His junk mail?
24
00:01:20,498 --> 00:01:22,348
No, dude, I'm mentally scarred.
25
00:01:22,348 --> 00:01:25,099
It's like the image is glued in the inside of my eyelids.
26
00:01:25,099 --> 00:01:28,911
Every saggy, wrinkled, shriveled, pasty...
27
00:01:29,641 --> 00:01:30,851
Don't put it in my head!
28
00:01:30,851 --> 00:01:32,902
This is your fault! You have to help me.
29
00:01:32,902 --> 00:01:35,583
I'll help you to forget it if you promise to stop talking about it.
30
00:01:35,733 --> 00:01:36,453
Deal.
31
00:01:38,094 --> 00:01:41,265
What you need is some Strong Johns!
32
00:01:41,325 --> 00:01:42,325
Let's do it.
33
00:01:53,895 --> 00:01:56,466
If this doesn't take your mind off of Pops, nothing will.
34
00:01:56,526 --> 00:01:58,036
What, coffee?
35
00:01:58,066 --> 00:02:00,357
- Thanks, dude, but I don't see how... - No, dude.
36
00:02:00,557 --> 00:02:03,548
- Margaret. - So, that's two sandwiches and one soda.
37
00:02:05,799 --> 00:02:07,149
All right.
38
00:02:07,760 --> 00:02:09,900
- All right. It worked. - Hey, guys!
39
00:02:11,271 --> 00:02:13,161
Can I get you something to drink, Mordecai?
40
00:02:17,043 --> 00:02:19,504
Come on, let's get some movies. That'll get your mind off Pops!
41
00:02:25,406 --> 00:02:26,476
See anything you like?
42
00:02:26,486 --> 00:02:27,886
NO!
43
00:02:27,936 --> 00:02:30,147
I'll go see if they have Good Cop, Sad Cop.
44
00:02:32,518 --> 00:02:34,959
Hey, man, have any copies of Good Cop, Sad Cop?
45
00:02:35,719 --> 00:02:36,689
Hello?
46
00:02:36,689 --> 00:02:38,890
Sure, man. Let me check for you.
47
00:02:42,161 --> 00:02:43,692
So, no then?
48
00:02:43,692 --> 00:02:45,082
Oh, yeah. No.
49
00:02:45,172 --> 00:02:47,693
All right. Just these and whatever my friend's getting.
50
00:02:50,944 --> 00:02:52,325
I guess just these.
51
00:02:53,235 --> 00:02:54,215
What are you watching?
52
00:02:54,295 --> 00:02:56,706
缺缺缺Starlight Excellent.
53
00:02:56,726 --> 00:02:57,496
Is it good?
54
00:02:57,496 --> 00:03:01,958
I watch 缺缺缺Starlight Excellent all day everyday.
55
00:03:02,238 --> 00:03:04,379
All day, everyday...
56
00:03:11,941 --> 00:03:13,292
Aw, how do you watch that?
57
00:03:13,292 --> 00:03:15,782
It's like barfing rainbows in my eyes.
58
00:03:15,782 --> 00:03:20,064
I watch 缺缺缺Starlight Excellent all day everyday.
59
00:03:20,064 --> 00:03:21,424
You already said that.
60
00:03:21,424 --> 00:03:23,765
I watch it all day, every day.
61
00:03:23,835 --> 00:03:25,796
Dude, you already said that. Don't you remember?
62
00:03:25,796 --> 00:03:28,086
All day, every day.
63
00:03:28,447 --> 00:03:29,167
What?!
64
00:03:29,167 --> 00:03:31,398
I watch it all day, every day.
65
00:03:33,178 --> 00:03:34,439
Every day.
66
00:03:36,639 --> 00:03:38,540
I'm just gonna borrow this.
67
00:03:39,740 --> 00:03:42,201
Trust me, man. This will make you forget.
68
00:03:42,451 --> 00:03:45,712
No, no. I'm not looking at anything ever again.
69
00:03:45,712 --> 00:03:47,983
Every time I open my eyes, I see Pops naked.
70
00:03:47,983 --> 00:03:49,734
- Just give it a chance. - No!
71
00:03:49,914 --> 00:03:52,655
Look at it! Look at it!
72
00:03:52,655 --> 00:03:54,935
- Look at it! - No! I'm not looking at a stupid--
73
00:04:02,488 --> 00:04:03,388
Yes!
74
00:04:06,889 --> 00:04:08,780
Cool!
75
00:04:23,205 --> 00:04:24,075
Did it work?
76
00:04:24,485 --> 00:04:26,016
Mordecai! Mordecai!
77
00:04:26,016 --> 00:04:27,496
Do you remember seeing Pops naked?
78
00:04:27,977 --> 00:04:28,977
Pops naked?
79
00:04:29,047 --> 00:04:30,877
Pops naked? Nude? In the buff?
80
00:04:31,078 --> 00:04:32,878
Naked Pops, naked Pops, naked Pops!
81
00:04:33,828 --> 00:04:37,000
Awesome! Dude, it totally worked! Up high!
82
00:04:38,720 --> 00:04:40,181
Let's... get you some coffee.
83
00:04:41,141 --> 00:04:44,282
Margaret! The usual: two coffess, please.
84
00:04:44,672 --> 00:04:46,053
Better make that espresso.
85
00:04:46,053 --> 00:04:48,473
Hey Mordecai, you're back! Feeling better?
86
00:04:49,774 --> 00:04:50,734
Mordecai?
87
00:04:52,615 --> 00:04:54,785
Oh my gosh, is Mordecai ignoring you?
88
00:04:54,785 --> 00:04:57,817
Is it just me or does Mordecai look like he's been working out?
89
00:04:57,967 --> 00:05:00,848
Mordecai, snap out of it. We're finally gonna have some fun!
90
00:05:00,848 --> 00:05:04,069
Just two friends hangin' out, lettin' the good times roll!
91
00:05:04,069 --> 00:05:05,279
Like old times!
92
00:05:31,398 --> 00:05:33,729
Gimme back my friend!
93
00:05:34,039 --> 00:05:36,479
He's been like this ever since he watched the video.
94
00:05:36,479 --> 00:05:38,920
And now he doesn't remember any of the stuff we used to do!
95
00:05:38,940 --> 00:05:39,751
Video...
96
00:05:39,851 --> 00:05:42,882
It wasn't 缺缺缺Chasers Excellent, was it?
97
00:05:42,952 --> 00:05:44,502
Uh... Yeah, why?
98
00:05:44,502 --> 00:05:46,423
We have to watch the tape.
99
00:05:53,145 --> 00:05:54,115
We're in!
100
00:05:54,405 --> 00:05:55,406
Wait, where are we?
101
00:05:55,406 --> 00:05:56,926
We're in the tape, dude!
102
00:05:56,976 --> 00:05:59,777
Mordecai! Dude! We're here to rescue you!
103
00:05:59,867 --> 00:06:01,038
What's the point?
104
00:06:01,038 --> 00:06:04,749
Whether I'm in here or out there, I can't forget about seeing Pops naked.
105
00:06:04,749 --> 00:06:07,380
You're still thinking about that? Get over it already.
106
00:06:07,380 --> 00:06:08,670
You don't get it, dude!
107
00:06:08,670 --> 00:06:10,731
It's not something you can just un-see.
108
00:06:10,941 --> 00:06:12,942
We have to change your memory.
109
00:06:12,942 --> 00:06:13,652
What do you mean?
110
00:06:13,652 --> 00:06:16,333
If we find your memory of Pops and cover it,
111
00:06:16,333 --> 00:06:18,173
you won't remember seeing him naked.
112
00:06:18,173 --> 00:06:19,264
Where do we start?
113
00:06:19,464 --> 00:06:21,354
Your memories are over there.
114
00:06:23,985 --> 00:06:24,966
Weird.
115
00:06:28,997 --> 00:06:30,588
Why are we in the coffee shop?
116
00:06:30,728 --> 00:06:32,668
These are his memories.
117
00:06:38,000 --> 00:06:39,991
Oh, yeah, I remember that too.
118
00:06:39,991 --> 00:06:41,641
This isn't the memory we need.
119
00:06:41,681 --> 00:06:43,672
Yeah. We need to find Pops' room.
120
00:06:43,672 --> 00:06:45,102
let's go back to the house.
121
00:06:45,172 --> 00:06:46,123
There's the exit.
122
00:06:50,914 --> 00:06:53,375
All day, every day.
123
00:06:53,685 --> 00:06:55,786
Memory isn't logical.
124
00:06:55,806 --> 00:06:57,647
We'll have to keep looking 'til we find the-
125
00:06:57,767 --> 00:06:59,937
The house! We're getting closer.
126
00:07:17,963 --> 00:07:19,214
Pops' room!
127
00:07:23,865 --> 00:07:25,426
Oh, gross!
128
00:07:25,506 --> 00:07:27,457
Quick! Cover him with that blanket!
129
00:07:34,939 --> 00:07:36,430
What... the...?
130
00:07:38,550 --> 00:07:39,301
Get him!
131
00:07:45,433 --> 00:07:47,993
You idiots... if you don't clean this place up...
132
00:07:47,993 --> 00:07:52,485
you're fired! You're fired! You're fired!
133
00:07:52,565 --> 00:07:54,396
Hang on... you're fired!
134
00:08:10,661 --> 00:08:13,612
Pops isn't really like this. We're never gonna catch him!
135
00:08:13,612 --> 00:08:14,862
How come he's so fast?
136
00:08:14,862 --> 00:08:17,643
I don't know! I just remember everything happening really fast.
137
00:08:17,643 --> 00:08:20,354
Like, I put down the magazine and all of a sudden Pops was there.
138
00:08:20,354 --> 00:08:21,655
It was just like he uh--
139
00:08:25,426 --> 00:08:28,037
That's it! Just start remembering stuff, dude?
140
00:08:28,037 --> 00:08:28,657
What?
141
00:08:28,807 --> 00:08:31,878
You have to use your memories to catch Pops.
142
00:08:31,878 --> 00:08:32,898
Think of something!
143
00:08:34,869 --> 00:08:36,700
- Think harder. - I'm trying!
144
00:08:38,840 --> 00:08:39,471
Yes!
145
00:08:43,142 --> 00:08:44,702
He's still too fast!
146
00:08:44,702 --> 00:08:46,913
Remember something to block his path.
147
00:08:48,704 --> 00:08:49,604
I can't!
148
00:08:49,604 --> 00:08:51,805
Remember that time we ate all that cereal?
149
00:08:51,805 --> 00:08:53,625
Yeah, we must have eaten like a million boxes
150
00:08:53,625 --> 00:08:56,326
because you wanted that lame Strong Johns figurine.
151
00:09:01,678 --> 00:09:04,029
I remember when Margaret had that gigantic boyfriend!
152
00:09:16,653 --> 00:09:17,593
Nice!
153
00:09:18,404 --> 00:09:20,995
Margaret's boyfriends were always really lame.
154
00:09:22,715 --> 00:09:24,996
We have to cut off his path.
155
00:09:26,216 --> 00:09:28,717
I remember that crazy steep cliff at the end of the park!
156
00:09:31,248 --> 00:09:32,778
Now he's got nowhere to go.
157
00:09:34,619 --> 00:09:36,340
He's not slowing down!
158
00:09:40,621 --> 00:09:41,581
Now what?
159
00:09:44,722 --> 00:09:45,843
Dude, what are you doing?!
160
00:09:46,113 --> 00:09:47,853
Getting rid of that memory.
161
00:09:59,367 --> 00:10:00,818
I did it! I caught him!
162
00:10:05,499 --> 00:10:08,170
I remember the time we ripped a hole in that kid's bouncy castle!
163
00:10:17,203 --> 00:10:17,974
Did it work?
164
00:10:18,114 --> 00:10:19,544
Yeah, I think so.
165
00:10:19,584 --> 00:10:21,195
How do we get out of here, Skips?
166
00:10:22,575 --> 00:10:23,816
I think I can help.
167
00:10:24,566 --> 00:10:26,276
It's the guy from the video store!
168
00:10:26,276 --> 00:10:28,487
There's a tape sticking out of that wall over there.
169
00:10:28,487 --> 00:10:30,408
Grab onto it and you should be home free.
170
00:10:30,408 --> 00:10:31,598
Don't you wanna leave, too?
171
00:10:31,618 --> 00:10:34,419
Nah, I'm kinda into not having to work for the rest of my life.
172
00:10:38,120 --> 00:10:39,341
Here goes...
173
00:10:45,033 --> 00:10:47,533
It's gone! Naked Pops is gone!
174
00:10:47,533 --> 00:10:49,144
I don't remember it anymore!
175
00:10:49,144 --> 00:10:51,235
What did you guys do? What is this mess?
176
00:10:51,235 --> 00:10:55,226
I can't even take a shower around here without you guys screwing things up--
12441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.