All language subtitles for Regular Show S02E10 Brain Eraser BluRay 2.0 (Commentary) 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,946 --> 00:00:15,846 Ugh! I lost again. 2 00:00:16,666 --> 00:00:18,627 This stupid thing was throwing me off. 3 00:00:18,887 --> 00:00:21,118 Dude! Pops' Mustaches Monthly! 4 00:00:21,118 --> 00:00:23,369 Benson told us to deliver this weeks ago. 5 00:00:23,439 --> 00:00:25,069 You have to give this to Pops. 6 00:00:25,069 --> 00:00:26,610 What?! Why do I have to? 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,371 Because you're the tool who crammed it between the sofa cushions. 8 00:00:29,371 --> 00:00:30,311 I can't get up now. 9 00:00:30,311 --> 00:00:31,922 I'm going to lose this sweet butt cheek groove 10 00:00:31,922 --> 00:00:33,452 I've been working into this couch! 11 00:00:33,452 --> 00:00:35,123 It looks just like me! 12 00:00:35,123 --> 00:00:36,763 I'm not going up those stairs, dude. 13 00:00:36,763 --> 00:00:39,224 Fine, let's play rock-paper-scissors for it. 14 00:00:42,575 --> 00:00:43,575 Whatever. 15 00:00:45,566 --> 00:00:47,127 Pops. Yo, Pops. 16 00:00:47,307 --> 00:00:48,957 I found your Mustache Monthly. 17 00:00:54,199 --> 00:00:55,409 Get out! 18 00:01:06,393 --> 00:01:07,854 Stop playing for a second! 19 00:01:08,494 --> 00:01:11,305 When I went upstairs, Pops was getting out of the shower. 20 00:01:11,305 --> 00:01:12,365 Yeah, so? 21 00:01:12,365 --> 00:01:14,296 And he didn't have a towel. 22 00:01:15,266 --> 00:01:17,737 I tried not to look and just give him the magazine but I saw his... 23 00:01:17,737 --> 00:01:19,357 His junk mail? 24 00:01:20,498 --> 00:01:22,348 No, dude, I'm mentally scarred. 25 00:01:22,348 --> 00:01:25,099 It's like the image is glued in the inside of my eyelids. 26 00:01:25,099 --> 00:01:28,911 Every saggy, wrinkled, shriveled, pasty... 27 00:01:29,641 --> 00:01:30,851 Don't put it in my head! 28 00:01:30,851 --> 00:01:32,902 This is your fault! You have to help me. 29 00:01:32,902 --> 00:01:35,583 I'll help you to forget it if you promise to stop talking about it. 30 00:01:35,733 --> 00:01:36,453 Deal. 31 00:01:38,094 --> 00:01:41,265 What you need is some Strong Johns! 32 00:01:41,325 --> 00:01:42,325 Let's do it. 33 00:01:53,895 --> 00:01:56,466 If this doesn't take your mind off of Pops, nothing will. 34 00:01:56,526 --> 00:01:58,036 What, coffee? 35 00:01:58,066 --> 00:02:00,357 - Thanks, dude, but I don't see how... - No, dude. 36 00:02:00,557 --> 00:02:03,548 - Margaret. - So, that's two sandwiches and one soda. 37 00:02:05,799 --> 00:02:07,149 All right. 38 00:02:07,760 --> 00:02:09,900 - All right. It worked. - Hey, guys! 39 00:02:11,271 --> 00:02:13,161 Can I get you something to drink, Mordecai? 40 00:02:17,043 --> 00:02:19,504 Come on, let's get some movies. That'll get your mind off Pops! 41 00:02:25,406 --> 00:02:26,476 See anything you like? 42 00:02:26,486 --> 00:02:27,886 NO! 43 00:02:27,936 --> 00:02:30,147 I'll go see if they have Good Cop, Sad Cop. 44 00:02:32,518 --> 00:02:34,959 Hey, man, have any copies of Good Cop, Sad Cop? 45 00:02:35,719 --> 00:02:36,689 Hello? 46 00:02:36,689 --> 00:02:38,890 Sure, man. Let me check for you. 47 00:02:42,161 --> 00:02:43,692 So, no then? 48 00:02:43,692 --> 00:02:45,082 Oh, yeah. No. 49 00:02:45,172 --> 00:02:47,693 All right. Just these and whatever my friend's getting. 50 00:02:50,944 --> 00:02:52,325 I guess just these. 51 00:02:53,235 --> 00:02:54,215 What are you watching? 52 00:02:54,295 --> 00:02:56,706 缺缺缺Starlight Excellent. 53 00:02:56,726 --> 00:02:57,496 Is it good? 54 00:02:57,496 --> 00:03:01,958 I watch 缺缺缺Starlight Excellent all day everyday. 55 00:03:02,238 --> 00:03:04,379 All day, everyday... 56 00:03:11,941 --> 00:03:13,292 Aw, how do you watch that? 57 00:03:13,292 --> 00:03:15,782 It's like barfing rainbows in my eyes. 58 00:03:15,782 --> 00:03:20,064 I watch 缺缺缺Starlight Excellent all day everyday. 59 00:03:20,064 --> 00:03:21,424 You already said that. 60 00:03:21,424 --> 00:03:23,765 I watch it all day, every day. 61 00:03:23,835 --> 00:03:25,796 Dude, you already said that. Don't you remember? 62 00:03:25,796 --> 00:03:28,086 All day, every day. 63 00:03:28,447 --> 00:03:29,167 What?! 64 00:03:29,167 --> 00:03:31,398 I watch it all day, every day. 65 00:03:33,178 --> 00:03:34,439 Every day. 66 00:03:36,639 --> 00:03:38,540 I'm just gonna borrow this. 67 00:03:39,740 --> 00:03:42,201 Trust me, man. This will make you forget. 68 00:03:42,451 --> 00:03:45,712 No, no. I'm not looking at anything ever again. 69 00:03:45,712 --> 00:03:47,983 Every time I open my eyes, I see Pops naked. 70 00:03:47,983 --> 00:03:49,734 - Just give it a chance. - No! 71 00:03:49,914 --> 00:03:52,655 Look at it! Look at it! 72 00:03:52,655 --> 00:03:54,935 - Look at it! - No! I'm not looking at a stupid-- 73 00:04:02,488 --> 00:04:03,388 Yes! 74 00:04:06,889 --> 00:04:08,780 Cool! 75 00:04:23,205 --> 00:04:24,075 Did it work? 76 00:04:24,485 --> 00:04:26,016 Mordecai! Mordecai! 77 00:04:26,016 --> 00:04:27,496 Do you remember seeing Pops naked? 78 00:04:27,977 --> 00:04:28,977 Pops naked? 79 00:04:29,047 --> 00:04:30,877 Pops naked? Nude? In the buff? 80 00:04:31,078 --> 00:04:32,878 Naked Pops, naked Pops, naked Pops! 81 00:04:33,828 --> 00:04:37,000 Awesome! Dude, it totally worked! Up high! 82 00:04:38,720 --> 00:04:40,181 Let's... get you some coffee. 83 00:04:41,141 --> 00:04:44,282 Margaret! The usual: two coffess, please. 84 00:04:44,672 --> 00:04:46,053 Better make that espresso. 85 00:04:46,053 --> 00:04:48,473 Hey Mordecai, you're back! Feeling better? 86 00:04:49,774 --> 00:04:50,734 Mordecai? 87 00:04:52,615 --> 00:04:54,785 Oh my gosh, is Mordecai ignoring you? 88 00:04:54,785 --> 00:04:57,817 Is it just me or does Mordecai look like he's been working out? 89 00:04:57,967 --> 00:05:00,848 Mordecai, snap out of it. We're finally gonna have some fun! 90 00:05:00,848 --> 00:05:04,069 Just two friends hangin' out, lettin' the good times roll! 91 00:05:04,069 --> 00:05:05,279 Like old times! 92 00:05:31,398 --> 00:05:33,729 Gimme back my friend! 93 00:05:34,039 --> 00:05:36,479 He's been like this ever since he watched the video. 94 00:05:36,479 --> 00:05:38,920 And now he doesn't remember any of the stuff we used to do! 95 00:05:38,940 --> 00:05:39,751 Video... 96 00:05:39,851 --> 00:05:42,882 It wasn't 缺缺缺Chasers Excellent, was it? 97 00:05:42,952 --> 00:05:44,502 Uh... Yeah, why? 98 00:05:44,502 --> 00:05:46,423 We have to watch the tape. 99 00:05:53,145 --> 00:05:54,115 We're in! 100 00:05:54,405 --> 00:05:55,406 Wait, where are we? 101 00:05:55,406 --> 00:05:56,926 We're in the tape, dude! 102 00:05:56,976 --> 00:05:59,777 Mordecai! Dude! We're here to rescue you! 103 00:05:59,867 --> 00:06:01,038 What's the point? 104 00:06:01,038 --> 00:06:04,749 Whether I'm in here or out there, I can't forget about seeing Pops naked. 105 00:06:04,749 --> 00:06:07,380 You're still thinking about that? Get over it already. 106 00:06:07,380 --> 00:06:08,670 You don't get it, dude! 107 00:06:08,670 --> 00:06:10,731 It's not something you can just un-see. 108 00:06:10,941 --> 00:06:12,942 We have to change your memory. 109 00:06:12,942 --> 00:06:13,652 What do you mean? 110 00:06:13,652 --> 00:06:16,333 If we find your memory of Pops and cover it, 111 00:06:16,333 --> 00:06:18,173 you won't remember seeing him naked. 112 00:06:18,173 --> 00:06:19,264 Where do we start? 113 00:06:19,464 --> 00:06:21,354 Your memories are over there. 114 00:06:23,985 --> 00:06:24,966 Weird. 115 00:06:28,997 --> 00:06:30,588 Why are we in the coffee shop? 116 00:06:30,728 --> 00:06:32,668 These are his memories. 117 00:06:38,000 --> 00:06:39,991 Oh, yeah, I remember that too. 118 00:06:39,991 --> 00:06:41,641 This isn't the memory we need. 119 00:06:41,681 --> 00:06:43,672 Yeah. We need to find Pops' room. 120 00:06:43,672 --> 00:06:45,102 let's go back to the house. 121 00:06:45,172 --> 00:06:46,123 There's the exit. 122 00:06:50,914 --> 00:06:53,375 All day, every day. 123 00:06:53,685 --> 00:06:55,786 Memory isn't logical. 124 00:06:55,806 --> 00:06:57,647 We'll have to keep looking 'til we find the- 125 00:06:57,767 --> 00:06:59,937 The house! We're getting closer. 126 00:07:17,963 --> 00:07:19,214 Pops' room! 127 00:07:23,865 --> 00:07:25,426 Oh, gross! 128 00:07:25,506 --> 00:07:27,457 Quick! Cover him with that blanket! 129 00:07:34,939 --> 00:07:36,430 What... the...? 130 00:07:38,550 --> 00:07:39,301 Get him! 131 00:07:45,433 --> 00:07:47,993 You idiots... if you don't clean this place up... 132 00:07:47,993 --> 00:07:52,485 you're fired! You're fired! You're fired! 133 00:07:52,565 --> 00:07:54,396 Hang on... you're fired! 134 00:08:10,661 --> 00:08:13,612 Pops isn't really like this. We're never gonna catch him! 135 00:08:13,612 --> 00:08:14,862 How come he's so fast? 136 00:08:14,862 --> 00:08:17,643 I don't know! I just remember everything happening really fast. 137 00:08:17,643 --> 00:08:20,354 Like, I put down the magazine and all of a sudden Pops was there. 138 00:08:20,354 --> 00:08:21,655 It was just like he uh-- 139 00:08:25,426 --> 00:08:28,037 That's it! Just start remembering stuff, dude? 140 00:08:28,037 --> 00:08:28,657 What? 141 00:08:28,807 --> 00:08:31,878 You have to use your memories to catch Pops. 142 00:08:31,878 --> 00:08:32,898 Think of something! 143 00:08:34,869 --> 00:08:36,700 - Think harder. - I'm trying! 144 00:08:38,840 --> 00:08:39,471 Yes! 145 00:08:43,142 --> 00:08:44,702 He's still too fast! 146 00:08:44,702 --> 00:08:46,913 Remember something to block his path. 147 00:08:48,704 --> 00:08:49,604 I can't! 148 00:08:49,604 --> 00:08:51,805 Remember that time we ate all that cereal? 149 00:08:51,805 --> 00:08:53,625 Yeah, we must have eaten like a million boxes 150 00:08:53,625 --> 00:08:56,326 because you wanted that lame Strong Johns figurine. 151 00:09:01,678 --> 00:09:04,029 I remember when Margaret had that gigantic boyfriend! 152 00:09:16,653 --> 00:09:17,593 Nice! 153 00:09:18,404 --> 00:09:20,995 Margaret's boyfriends were always really lame. 154 00:09:22,715 --> 00:09:24,996 We have to cut off his path. 155 00:09:26,216 --> 00:09:28,717 I remember that crazy steep cliff at the end of the park! 156 00:09:31,248 --> 00:09:32,778 Now he's got nowhere to go. 157 00:09:34,619 --> 00:09:36,340 He's not slowing down! 158 00:09:40,621 --> 00:09:41,581 Now what? 159 00:09:44,722 --> 00:09:45,843 Dude, what are you doing?! 160 00:09:46,113 --> 00:09:47,853 Getting rid of that memory. 161 00:09:59,367 --> 00:10:00,818 I did it! I caught him! 162 00:10:05,499 --> 00:10:08,170 I remember the time we ripped a hole in that kid's bouncy castle! 163 00:10:17,203 --> 00:10:17,974 Did it work? 164 00:10:18,114 --> 00:10:19,544 Yeah, I think so. 165 00:10:19,584 --> 00:10:21,195 How do we get out of here, Skips? 166 00:10:22,575 --> 00:10:23,816 I think I can help. 167 00:10:24,566 --> 00:10:26,276 It's the guy from the video store! 168 00:10:26,276 --> 00:10:28,487 There's a tape sticking out of that wall over there. 169 00:10:28,487 --> 00:10:30,408 Grab onto it and you should be home free. 170 00:10:30,408 --> 00:10:31,598 Don't you wanna leave, too? 171 00:10:31,618 --> 00:10:34,419 Nah, I'm kinda into not having to work for the rest of my life. 172 00:10:38,120 --> 00:10:39,341 Here goes... 173 00:10:45,033 --> 00:10:47,533 It's gone! Naked Pops is gone! 174 00:10:47,533 --> 00:10:49,144 I don't remember it anymore! 175 00:10:49,144 --> 00:10:51,235 What did you guys do? What is this mess? 176 00:10:51,235 --> 00:10:55,226 I can't even take a shower around here without you guys screwing things up-- 12441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.