Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,007 --> 00:00:08,363
(DRAMATIC "2001" -PEPE MUZIEK)
2
00:01:02,167 --> 00:01:06,479
Dit is een SOS-noodoproep
van het mijnschip Red Dwarf.
3
00:01:06,567 --> 00:01:09,957
De bemanning is dood, gedood door een stralingslek.
4
00:01:10,047 --> 00:01:14,279
De enige overlevenden waren Dave Lister,
wie was in geblokkeerde animatie
5
00:01:14,367 --> 00:01:18,042
en zijn zwangere kat,
die veilig in het ruim was verzegeld.
6
00:01:18,127 --> 00:01:20,118
drie miljoen jaar later nieuw leven ingeblazen,
7
00:01:20,207 --> 00:01:23,244
De enige metgezellen van Lister zijn
een levensvorm die is geëvolueerd van zijn kat
8
00:01:23,367 --> 00:01:25,961
en Arnold Rimmer, een hologram
simulatie van een van de bemanning.
9
00:01:28,767 --> 00:01:32,043
We hebben door de Melkweg gereisd
gedurende drie miljoen jaar,
10
00:01:32,127 --> 00:01:35,756
en ontdekt
dat de hoogste vorm van leven Man is
11
00:01:35,847 --> 00:01:40,318
en de laagste is een man
die voor het postkantoor werkt
12
00:01:44,887 --> 00:01:46,684
(R0MANTISCHE MUZIEK)
13
00:01:48,807 --> 00:01:55,201
(VROUW OP TV) Oh, Jim, heb je niet gezegd
moeten we onze momenten grijpen?
14
00:01:55,287 --> 00:01:57,118
(SN0RTS)
15
00:01:57,207 --> 00:02:02,122
(MAN) Dit is ons moment, hier
en nu. Laten we het samen pakken.
16
00:02:02,207 --> 00:02:05,404
(VROUW) Maar, schat, ik ben dood
17
00:02:05,487 --> 00:02:09,241
(MAN) Ik weet het, Carol.
Dr Graham heeft me alles verteld.
18
00:02:12,487 --> 00:02:16,082
- Druk, jij, Dave?
- Hol! Ik kijk naar de film.
19
00:02:16,167 --> 00:02:19,364
- Ik vroeg me alleen af of je je verveelde.
- Nee nee.
20
00:02:19,447 --> 00:02:22,996
- Heb je je dan niet verveeld?
- Nee ga weg!
21
00:02:23,087 --> 00:02:27,080
(VROUW) Maar, schat, ik ben dood
22
00:02:27,167 --> 00:02:31,001
(MAN) Ik weet het, Carol.
Dr Graham heeft me alles verteld.
23
00:02:34,407 --> 00:02:36,716
Ik heb zojuist alles gelezen.
24
00:02:36,807 --> 00:02:40,004
Ik heb nu alles gelezen gelezen
door iedereen ooit.
25
00:02:40,087 --> 00:02:43,557
- Ga weg!
- Weet je wat het slechtste boek ooit is?
26
00:02:43,647 --> 00:02:48,163
- Het kan me niet schelen!
- "Het is een grappig oud spel" door Kevin Keegan.
27
00:02:48,247 --> 00:02:50,317
Laat me de film kijken.
28
00:02:50,407 --> 00:02:52,159
(R0MANTISCHE MUZIEK)
29
00:02:54,287 --> 00:02:58,485
Ik ben aan een losse eind. Ik weet niet wat ik moet doen.
30
00:02:58,567 --> 00:03:00,922
Waarom lees je niet alles nog een keer?
31
00:03:01,007 --> 00:03:05,683
Ik dacht dat ik de tijd zou kunnen voorbijgaan
een perfecte replica van een vrouw maken
32
00:03:05,767 --> 00:03:08,839
in staat tot onafhankelijke besluitvorming
en abstracte gedachte
33
00:03:08,927 --> 00:03:11,999
en absoluut niet detecteerbaar
van het echte werk.
34
00:03:12,087 --> 00:03:14,760
- Waarom niet?
- Ik weet niet hoe.
35
00:03:16,287 --> 00:03:19,404
Ik kon niet eens de neus maken.
36
00:03:19,487 --> 00:03:22,923
- Is er iets dat je wilt?
- Als u niet bezig bent
37
00:03:23,007 --> 00:03:26,477
- Zou u sommige van mijn geheugen wissen?
- Waarvoor?
38
00:03:26,567 --> 00:03:31,402
Als je de Agatha Christie-romans wist,
Ik kan ze vanavond opnieuw lezen.
39
00:03:31,487 --> 00:03:35,196
- Hoe doe ik het?
- Typ gewoon "holmem".
40
00:03:35,287 --> 00:03:37,278
"Wachtwoord negeren. "
41
00:03:37,367 --> 00:03:41,246
Dan "romans, Christie, Agatha".
Druk vervolgens op wissen
42
00:03:43,287 --> 00:03:45,278
- Ik heb het gedaan.
- wat gedaan?
43
00:03:47,647 --> 00:03:50,081
- Gewist Agatha Christie.
- Wie is zij dan?
44
00:03:50,167 --> 00:03:55,400
Je hebt me net gevraagd om alle Agatha te wissen
Christie komt uit je geheugen.
45
00:03:55,487 --> 00:03:57,523
Waarom? Ik heb nog nooit van haar gehoord.
46
00:03:57,607 --> 00:04:02,123
Dat komt omdat ik haar net heb gewist
van je smegging-geheugen.
47
00:04:02,207 --> 00:04:05,119
- Waarom deed je dat?
- Dat vroeg je me!
48
00:04:05,207 --> 00:04:06,686
- Wanneer?
- Net nu!
49
00:04:06,767 --> 00:04:09,486
- Ik kan het me niet herinneren.
- Ik ga naar bed.
50
00:04:09,567 --> 00:04:11,762
Dit gaat de hele nacht door.
51
00:04:11,847 --> 00:04:13,405
(WOMAN) I'm dyingl
52
00:04:13,487 --> 00:04:17,446
(MAN) Ik weet het, Carol.
Dr Graham heeft me alles verteld.
53
00:04:17,527 --> 00:04:19,518
(R0MANTISCHE MUZIEK)
54
00:04:22,087 --> 00:04:23,600
0FF!
55
00:04:23,687 --> 00:04:25,678
Heb je een goede dag gehad, Lister?
56
00:04:25,767 --> 00:04:29,237
Verslapte genoeg choccies?
Gekeken naar genoeg geroep, toch?
57
00:04:29,327 --> 00:04:32,717
Je wordt een trieste vrouw van middelbare leeftijd.
58
00:04:32,807 --> 00:04:36,800
Vervolgens ga je je nagels lakken
en het kopen van gordels.
59
00:04:36,887 --> 00:04:39,640
En wat heb je gedaan dat zo geweldig is?
60
00:04:39,727 --> 00:04:43,197
Ik heb 17 dingen uit mijn dagelijkse doellijst gehaald,
61
00:04:43,287 --> 00:04:46,006
terwijl je nog nooit iets hebt bereikt.
62
00:04:46,087 --> 00:04:48,999
- Ik ging naar het politiebureau.
- Wanneer?
63
00:04:49,087 --> 00:04:52,238
- Deze morgen.
- Maar het is niet ontsmet!
64
00:04:52,327 --> 00:04:57,276
- Je zei dat het vorige week was!
- Nee, het stond op de lijst van afgelopen donderdag!
65
00:04:57,367 --> 00:05:00,006
- En je hebt het nog niet gedaan ?!
- Morgen.
66
00:05:00,087 --> 00:05:05,605
Het staat op de dagelijkse doellijst van morgen.
Item 34, direct na "Portugees leren".
67
00:05:05,687 --> 00:05:08,281
Hartelijk bedankt. Vertel het me niet.
68
00:05:08,367 --> 00:05:11,245
Waarom loeide je rond
daarboven, hoe dan ook?
69
00:05:11,327 --> 00:05:14,239
ik was aan het kijken
via de droomrecorder van Kochanski.
70
00:05:14,327 --> 00:05:16,966
Ze droomde driemaal over mij.
71
00:05:17,047 --> 00:05:19,322
Zo? Reinig mijn tanden, alsjeblieft, Holly.
72
00:05:19,407 --> 00:05:23,082
Je droomt niet over iemand
waar je niet voor voelt.
73
00:05:23,527 --> 00:05:28,442
Ik heb ooit gedroomd over een baviaan.
Het betekent niet dat ik ermee wil inslapen.
74
00:05:28,527 --> 00:05:31,883
- Ik heb iets bedoeld.
- Scheer alsjeblieft, Holly.
75
00:05:31,967 --> 00:05:35,960
Lister, je zou moeten nemen
een goed lang kijken naar jezelf,
76
00:05:36,047 --> 00:05:40,165
dan zou je zien hoe belachelijk
je lijkt aan andere mensen.
77
00:05:41,167 --> 00:05:45,718
Als je me Kochanski's laat hebben
persoonlijkheidsdisk, ik zou het kunnen weten.
78
00:05:45,807 --> 00:05:49,436
Als je een Love Celibate was,
je zou deze problemen niet hebben.
79
00:05:49,527 --> 00:05:53,884
Je sloeg alleen rond met die prats
van de Love Celibacy Society
80
00:05:53,967 --> 00:05:56,527
omdat je nooit een date zou kunnen krijgen.
81
00:05:56,607 --> 00:06:00,759
Nee, ik ben het eens met hun filosofie
die liefde is een ziekte
82
00:06:00,847 --> 00:06:04,635
dat houdt je carrière tegen
en neemt al je geld.
83
00:06:04,727 --> 00:06:07,958
Je laat je moeder je "casual" kleding kopen.
84
00:06:08,047 --> 00:06:10,925
Er is niets mis met mijn vrijetijdskleding.
85
00:06:11,007 --> 00:06:15,444
Je broek was zo kort,
je kon je knieën zien.
86
00:06:15,527 --> 00:06:18,599
Hoe zit het met Yvonne McGruder?
Dat was een afspraakje.
87
00:06:18,687 --> 00:06:23,761
Ze was op het hoofd geraakt door een lier.
Ze had hersenschudding.
88
00:06:23,847 --> 00:06:25,838
Ze was gek op me.
89
00:06:25,927 --> 00:06:29,522
- Ze noemde je Norman.
- Ze ging met me naar bed.
90
00:06:29,607 --> 00:06:32,917
Ja, omdat ze dacht
je was iemand anders.
91
00:06:33,007 --> 00:06:36,079
Dient haar goed
voor een hersenschudding, toch?
92
00:06:36,167 --> 00:06:38,886
Rimmer! Je weet niet wat liefde is.
93
00:06:38,967 --> 00:06:43,199
Ja, ik wil. Liefde is een apparaat
uitgevonden door bankmanagers
94
00:06:43,287 --> 00:06:45,357
om ons overdreven te maken.
95
00:06:45,447 --> 00:06:47,244
Lichten.
96
00:06:47,967 --> 00:06:50,197
Rimmer, liefde is ...
97
00:06:50,287 --> 00:06:53,996
Liefde maakt ons anders dan dieren.
98
00:06:54,087 --> 00:06:56,726
Wat ons anders maakt dan dieren
99
00:06:56,807 --> 00:07:01,005
is dat we onze tongen niet gebruiken
om onze eigen geslachtsdelen te reinigen.
100
00:07:15,207 --> 00:07:18,961
Lichten!
Rimmer, ben je wakker?
101
00:07:19,047 --> 00:07:21,322
Rimmer! Ben je wakker?
102
00:07:21,407 --> 00:07:24,877
Wat? Ja, mam, ik pak mijn tas gewoon in.
103
00:07:27,407 --> 00:07:32,527
- Waar ben ik? Hoe laat is het?
- Ik voel me niet zo goed.
104
00:07:32,607 --> 00:07:35,246
- Half vier?!
- Ik voel me echt ziek.
105
00:07:35,327 --> 00:07:37,363
Nou, je bent echt ziek.
106
00:07:37,447 --> 00:07:39,722
Nee, ik bedoel ECHT ziek.
107
00:07:41,447 --> 00:07:46,567
Ik ga naar de medische afdeling.
Ik voel me niet zo goed.
108
00:07:48,767 --> 00:07:50,166
Lichten.
109
00:07:50,247 --> 00:07:52,681
Ah, Miss McGruder, waar waren we?
110
00:07:58,647 --> 00:08:00,046
(BROEK)
111
00:08:03,007 --> 00:08:04,998
Ik voel me erg heet.
112
00:08:07,527 --> 00:08:10,121
Hé, dit is de mijne. Dat is de mijne.
113
00:08:10,207 --> 00:08:14,405
Dit alles is van mij. Ik beweer dit alles als het mijne.
114
00:08:16,407 --> 00:08:19,683
Behalve dat beetje. Ik wil dat beetje niet.
115
00:08:19,767 --> 00:08:23,362
Maar de rest is van mij.
116
00:08:23,447 --> 00:08:25,802
Dit was een goede dag.
117
00:08:25,887 --> 00:08:30,802
Ik heb vijf keer gegeten, zes keer geslapen
en heeft veel dingen van mij gemaakt.
118
00:08:30,887 --> 00:08:36,519
Morgen zal ik kijken of ik niet kan
seks met iets. Aow! Ja!
119
00:08:36,607 --> 00:08:40,566
S-E-X, je weet dat ik het wil! Aow!
120
00:08:40,647 --> 00:08:43,878
S-E-X, ik ga het halen!
121
00:08:43,967 --> 00:08:48,358
S-E-X, ik denk dat ik het heb gevonden ...
122
00:08:48,447 --> 00:08:50,438
0u, jij bent het!
123
00:08:50,527 --> 00:08:52,802
Hé, aap, je bent ziek.
124
00:08:52,887 --> 00:08:55,082
Ziek, hulpeloos en bewusteloos.
125
00:08:55,167 --> 00:08:58,603
Als je niet mijn vriend was, zou ik je schoenen stelen.
126
00:08:58,687 --> 00:09:01,281
Tijd voor een hapje.
127
00:09:01,367 --> 00:09:03,597
Deze kant op. Aow!
128
00:09:04,167 --> 00:09:06,158
Emergency.
129
00:09:06,247 --> 00:09:08,363
Er is een noodgeval aan de gang.
130
00:09:08,447 --> 00:09:10,438
Het gebeurt nog steeds.
131
00:09:11,767 --> 00:09:13,758
Het is nog steeds een noodgeval.
132
00:09:13,847 --> 00:09:17,237
Zal Arnold Rimmer alsjeblieft opschieten
naar White Corridor 159?
133
00:09:17,327 --> 00:09:19,318
Dit is een noodbericht.
134
00:09:19,767 --> 00:09:21,564
Voedsel!
135
00:09:21,647 --> 00:09:24,445
(MACHINE) De specialiteit van vandaag
is kip Marengo.
136
00:09:26,167 --> 00:09:30,683
ik ga je opeten, kleine meid,
Ik ga je opeten, kleine meid.
137
00:09:30,767 --> 00:09:33,565
Ik ga je opeten, kleine meid
138
00:09:34,767 --> 00:09:37,156
Ah-ah, te traag, kip Marengo.
139
00:09:37,247 --> 00:09:39,477
Te traag voor deze kat.
140
00:09:40,727 --> 00:09:44,003
Hallo! Deze kip is sneller dan ik dacht!
141
00:09:47,327 --> 00:09:49,887
Snel! Lister is flauwgevallen! Hij heeft hulp nodig!
142
00:09:53,807 --> 00:09:57,880
Heb je me niet gehoord? Lister zit in de problemen.
143
00:09:57,967 --> 00:10:02,802
De aap - ooh-ooh-ooh! -
is flauw gevallen. Snel! Kom nu.
144
00:10:07,287 --> 00:10:10,359
Is er iets mis met jou?
Lister is ingestort!
145
00:10:10,447 --> 00:10:13,007
- Ja?
- Hij heeft hulp nodig!
146
00:10:13,087 --> 00:10:15,362
- En?
- En hij zou kunnen sterven.
147
00:10:15,447 --> 00:10:19,281
Aw, nee! Dat is jammer.
Ik vond hem ook echt leuk.
148
00:10:19,367 --> 00:10:22,643
- Dus kom en help hem.
- En mijn lunch onderbreken ?!
149
00:10:22,727 --> 00:10:25,764
Wat is belangrijker,
zijn leven of smegging lunch?
150
00:10:25,847 --> 00:10:28,600
Dat verdient zelfs geen antwoord.
151
00:10:30,727 --> 00:10:34,925
Rechts. 0K. Jij komt met mij mee.
Je krijgt een brancard.
152
00:10:39,447 --> 00:10:41,677
(RIMMER) omlaag. Down. Hou op.
153
00:10:41,767 --> 00:10:44,201
Laat de medicomp mijn temperatuur nemen.
154
00:10:44,287 --> 00:10:46,357
Lister, ze moeten leren.
155
00:10:46,447 --> 00:10:49,280
Omlaag, omlaag ... Langzaam ...
156
00:10:49,367 --> 00:10:53,360
Ah, nu heel, heel, heel langzaam vooruit.
157
00:10:53,447 --> 00:10:57,725
- Ah! Mijn oog!
- Lister, ze moeten leren.
158
00:10:57,807 --> 00:11:01,402
- Ik verloor bijna een oog!
- Wat dacht je van een anale aflezing?
159
00:11:01,487 --> 00:11:04,718
- Ik voel me nu goed.
- Nou, het gaat niet goed.
160
00:11:04,807 --> 00:11:09,244
Het is je eigen smeulende fout
om naar het dek van de officieren te gaan.
161
00:11:09,327 --> 00:11:13,161
- Ik wilde alleen even rondkijken.
- In de vertrekken van Kochanski,
162
00:11:13,247 --> 00:11:15,397
en kijk eens waar je bent.
163
00:11:15,487 --> 00:11:18,047
Ik heb een longontsteking.
164
00:11:18,127 --> 00:11:21,244
Drie miljoen jaar geleden was het een longontsteking.
165
00:11:21,487 --> 00:11:25,116
- Sindsdien is het gemuteerd.
- Waarom heb ik haar niet gevraagd?
166
00:11:25,207 --> 00:11:27,402
Wat is het ergste dat ze had kunnen zeggen?
167
00:11:27,487 --> 00:11:31,241
Ze had kunnen zeggen: "Nee, je bent smerig,
vettig, walgelijk voorwerp
168
00:11:31,327 --> 00:11:33,602
"Ik zou niet dood worden gezien."
169
00:11:33,687 --> 00:11:36,326
Ze had ja kunnen zeggen.
Er zijn vreemdere dingen gebeurd.
170
00:11:36,407 --> 00:11:38,557
Slechts twee komen in aanmerking -
171
00:11:38,647 --> 00:11:42,356
de zelfontbranding
van de burgemeester van Warschau in 1546
172
00:11:42,447 --> 00:11:46,963
en dat incident in de 12e eeuw
Bourgondië toen het haring regende.
173
00:11:48,247 --> 00:11:52,126
Er is een theorie die ik had.
Iedereen heeft twee mensen binnen,
174
00:11:52,207 --> 00:11:54,198
je zelfvertrouwen en je paranoia.
175
00:11:54,287 --> 00:11:58,121
Je zelfvertrouwen zegt: "Je bent geweldig.
Je bent sexy! Iedereen houdt van je!"
176
00:11:58,207 --> 00:12:02,246
Je paranoia zegt: "Je bent stom,
nutteloos en iedereen heeft een hekel aan jou. '
177
00:12:02,327 --> 00:12:06,639
Dat is raar, Lister. volgens
voor deze lezing ben je klinisch dood.
178
00:12:06,727 --> 00:12:11,243
Mijn vertrouwen zou zo ongeveer zijn
om mij te overtuigen om Kochanski uit te nodigen,
179
00:12:11,327 --> 00:12:15,684
en terwijl ik naar haar toe liep,
hij zou naar Hawaï gaan.
180
00:12:15,767 --> 00:12:19,760
Ik zou paranoia blijven hebben,
zeggende: "Ze zal in ons gezicht lachen."
181
00:12:19,847 --> 00:12:23,920
Soms, Lister, kan je aardig zijn
waarnemend en tot nadenken stemmend.
182
00:12:24,007 --> 00:12:28,319
Andere tijden, zoals deze,
je tikt als een compleet gek.
183
00:12:28,927 --> 00:12:32,522
- Breng me naar bed.
- Oké, Lister.
184
00:12:32,607 --> 00:12:38,239
0K, je weet nu hoe het werkt.
Laat het mechanisme heel, heel voorzichtig los.
185
00:12:40,687 --> 00:12:42,882
Misschien is een mug milder dan dat.
186
00:12:45,527 --> 00:12:48,087
Snel! Koop een paraplu! Koop een paraplu!
187
00:12:49,967 --> 00:12:52,686
Koop een paraplu! Koop een paraplu!
188
00:12:56,167 --> 00:12:57,964
Koop een paraplu!
189
00:12:59,207 --> 00:13:01,004
Koop een paraplu!
190
00:13:05,087 --> 00:13:09,285
Necrobics. Holografische oefeningen voor de doden.
191
00:13:09,367 --> 00:13:12,245
Het regent! Het regent! Koop een paraplu!
192
00:13:15,287 --> 00:13:17,482
Het regent. Het regent...
193
00:13:45,967 --> 00:13:48,117
Holly, wat is er aan de hand?
194
00:13:48,207 --> 00:13:49,799
- Wat?
- Wat is er gaande?
195
00:13:49,887 --> 00:13:53,243
Eh, Hercule Poirot's
stapte uit de trein.
196
00:13:53,327 --> 00:13:56,205
Als je het mij vraagt, deden ze het allemaal.
197
00:13:56,287 --> 00:14:02,123
Waarom hebben we jou? We zouden beter af zijn
met een emmer slop.
198
00:14:02,207 --> 00:14:07,565
Als je een klacht hebt, kom dan gewoon
mee bezig. Verberg je niet achter hyperbool.
199
00:14:07,647 --> 00:14:12,846
- Waarom regent het vissen?
- Ik zou liegen als ik zei dat ik het wist.
200
00:14:12,927 --> 00:14:17,239
Het enige vergelijkbare incident
is in Bourgondië uit de 12e eeuw
201
00:14:17,327 --> 00:14:19,204
(BEL GAAT)
202
00:14:24,047 --> 00:14:27,835
Het wordt echt een van die dagen.
203
00:14:41,207 --> 00:14:43,437
Hé, je bent wakker!
204
00:14:43,527 --> 00:14:46,599
- Ik ben net wakker geworden.
- Ik heb wat cadeautjes meegebracht!
205
00:14:46,687 --> 00:14:50,362
- Je had je niet druk moeten maken.
- Nou, ik ben zo iemand!
206
00:14:50,447 --> 00:14:53,837
Laten we kijken wat we hebben
in de magische tas.
207
00:14:53,927 --> 00:14:56,395
Ik heb wat druiven voor je,
208
00:14:56,487 --> 00:15:02,357
- en ik snap dat je een sinaasappel voor je hebt.
- Bedankt. Ik voel me al beter.
209
00:15:02,447 --> 00:15:08,920
Welnu, al deze enorme vrijgevigheid
heeft me moe gemaakt. Ik ga naar bed.
210
00:15:11,807 --> 00:15:13,798
Ah, ja, onvermijdelijk.
211
00:15:14,247 --> 00:15:17,603
- Je bent wakker.
- Maar over een minuut slaap ik.
212
00:15:17,687 --> 00:15:22,363
- Hoe voel je je?
- Goed, maar ik probeer te slapen!
213
00:15:22,447 --> 00:15:25,917
Zwijg, stomme moggy!
0 van dat bed!
214
00:15:26,007 --> 00:15:30,285
Wel, ik ga mijn cadeautjes terughalen!
215
00:15:30,367 --> 00:15:32,642
- Hoe voel je je?
- Pijn doen!
216
00:15:34,487 --> 00:15:38,366
- Ik voel me geweldig.
- Luister, Lister, je had koorts.
217
00:15:38,447 --> 00:15:41,439
- Ja.
- En je begon te hallucineren.
218
00:15:41,527 --> 00:15:45,884
- Ja?
- Alleen je hallucinaties ... waren solide.
219
00:15:45,967 --> 00:15:49,357
- Wat bedoelt u?
- Ze waren echt, levend, solide.
220
00:15:49,447 --> 00:15:51,005
- Solide?
- Solide.
221
00:15:51,087 --> 00:15:55,285
- Wat bedoelt u?!
- 0K, ik zal het op een andere manier zeggen.
222
00:15:55,367 --> 00:15:58,006
- Je had hallucinaties, oké?
- Ja.
223
00:15:58,087 --> 00:16:00,806
En ze waren solide.
224
00:16:00,887 --> 00:16:04,880
Ik zei toch dat het geen gewone longontsteking was.
Het was gemuteerd.
225
00:16:04,967 --> 00:16:08,516
- Ik wist dat er iets zou gebeuren.
- Wat heb ik hallucineerd?
226
00:16:08,607 --> 00:16:14,318
- Nou, in de eerste plaats was het vissenregen.
- Visregen? Ja, ik heb dat gedroomd!
227
00:16:14,407 --> 00:16:16,443
- Het gebeurde.
- Waar is de vis?
228
00:16:16,527 --> 00:16:18,518
Iemand heeft ze opgegeten!
229
00:16:20,207 --> 00:16:23,882
Dan is de burgemeester van Warschau
spontaan verbrand.
230
00:16:24,887 --> 00:16:28,846
En toen hallucineerde je twee mannen
in de Drive Room.
231
00:16:28,927 --> 00:16:31,805
- Welke twee mannen?
- Blijkbaar is je vertrouwen
232
00:16:31,887 --> 00:16:33,559
en de ander is jouw paranoia.
233
00:16:40,207 --> 00:16:42,243
Zie je wat ik bedoel, Lister?
234
00:16:42,327 --> 00:16:44,636
Hallo! Het is de koning!
235
00:16:44,727 --> 00:16:46,718
Mr Beautiful!
236
00:16:46,807 --> 00:16:50,800
Waar is de "H" voor? Horace?
Een stoel voor de koning, Horace.
237
00:16:50,887 --> 00:16:53,447
En ontbijt. Mr Wonderful wil dineren.
238
00:16:53,527 --> 00:16:57,918
Ben je afgevallen?
Je ziet er goed uit. Is hij perfect of wat?
239
00:16:58,007 --> 00:17:01,795
- Ben je mijn vertrouwen?
- Dat accent doet me wibbly gaan!
240
00:17:01,887 --> 00:17:07,564
Je lijkt op de manager van de Londense jets,
maar klinken als een gastheer van een quizshow.
241
00:17:07,647 --> 00:17:11,720
Ik ben alles wat je associeert
met vertrouwen, King.
242
00:17:11,807 --> 00:17:15,846
- En jij bent mijn paranoia?
- Is dat een urinevlek?
243
00:17:15,927 --> 00:17:19,966
- Wat? Nee, dat is het niet. Het is thee.
- Hoe gaat het eigenlijk met je?
244
00:17:20,047 --> 00:17:23,835
Is dat niet een plekje dat verschijnt?
op je zogenaamde gezicht?
245
00:17:23,927 --> 00:17:27,602
Mijn God, je bent dik. Dat moet pils zijn.
246
00:17:27,687 --> 00:17:30,076
Wedden dat je een terminale ziekte hebt.
247
00:17:30,167 --> 00:17:33,716
Er gebeurt altijd mensen die het het minst verwachten.
248
00:17:33,807 --> 00:17:37,595
Zeg hallo, of niet?
Ik probeer alleen maar vriendelijk te zijn.
249
00:17:37,687 --> 00:17:40,520
Schatje, schat, wat kan ik zeggen?
250
00:17:40,607 --> 00:17:44,441
Is hij de beste man ooit of ben ik gek?
251
00:17:44,527 --> 00:17:48,076
Je bent gek. Lister, wat ga je doen?
252
00:17:48,167 --> 00:17:50,840
- Wat kan ik doen?
- Laten we ze arresteren.
253
00:17:50,927 --> 00:17:53,964
- Waarvoor?
- Omdat het hallucinaties zijn.
254
00:17:54,047 --> 00:17:56,083
Kom op, smeghead. Het is gezelschap.
255
00:17:56,167 --> 00:17:58,158
Lister, je bent nog steeds ziek.
256
00:17:58,247 --> 00:18:00,966
Deze twee zijn symptomen van uw ziekte.
257
00:18:01,047 --> 00:18:04,403
Het zijn de vlekken in de mazelen,
de zwellingen in de bof,
258
00:18:04,487 --> 00:18:07,206
de grappige wandeling in blaasontsteking.
259
00:18:07,287 --> 00:18:10,120
Tot ze weg zijn, zul je niet beter zijn.
260
00:18:10,207 --> 00:18:16,601
Hé, nu weet ik waar de "H" voor staat.
"Hidiot"! Heb ik gelijk?
261
00:18:16,687 --> 00:18:20,077
Je bent een heel dunne lijn aan het betreden, ik laddo.
262
00:18:20,167 --> 00:18:24,240
De "H" staat voor "Hologram".
Ik ben toevallig dood.
263
00:18:24,327 --> 00:18:27,205
Kan een meer verdiende kerel niet overkomen.
264
00:18:27,287 --> 00:18:30,643
Kom op, King.
Vergeet die verliezers. Laten we gaan feesten.
265
00:18:30,727 --> 00:18:32,604
- Nee, ik verbied het!
- Waarom?
266
00:18:32,687 --> 00:18:37,283
Waarom luister je nooit naar meneer Rimmer?
Hij is veel meer ervaren,
267
00:18:37,367 --> 00:18:40,404
meer genereus,
zo veel ... beter dan jij.
268
00:18:40,487 --> 00:18:46,084
Luister, niemand vertelt het de prins
van Charisma wat te doen. Precies, Prince?
269
00:18:46,167 --> 00:18:48,681
- Ja, toch!
- Dat is mijn Davey-boy!
270
00:18:50,047 --> 00:18:53,801
Hij is aan het socializen met een verzinsel
van zijn verbeelding.
271
00:18:53,887 --> 00:18:55,286
Ja.
272
00:18:56,407 --> 00:19:01,845
Stofstorm nadert.
De buitenkant van het schip is nu buiten bereik.
273
00:19:01,927 --> 00:19:04,839
Alle sluitingen worden automatisch verzegeld.
274
00:19:04,927 --> 00:19:07,680
Geschatte duur. 18 uur.
275
00:19:08,167 --> 00:19:11,796
(0FF-KEY) ... onze liefde die ik probeerde aan te steken
276
00:19:11,887 --> 00:19:16,483
zoals vuurlicht, het ... afgenomen
277
00:19:16,567 --> 00:19:24,565
Nu vraag ik me af wanneer dit ... wind zal zijn
stop ooit
278
00:19:27,567 --> 00:19:31,401
- Heb je dat geschreven?
- Ja, maar het was eeuwen geleden.
279
00:19:31,487 --> 00:19:35,321
- Dat is het grootste liefdeslied ooit.
- Kom op!
280
00:19:35,407 --> 00:19:38,126
Ooit! Het is zo diep. De afbeeldingen!
281
00:19:38,207 --> 00:19:42,644
De afnemende, de aanmaak,
alle indling! Ik hou van dat spul!
282
00:19:42,727 --> 00:19:47,357
Als ik denk dat er fast-buck-handelaren zijn
zoals Beethoven en Mozart die er zijn,
283
00:19:47,447 --> 00:19:51,440
de publiciteit pakken, en hier ben jij,
stukjes van dat kaliber schrijven,
284
00:19:51,527 --> 00:19:53,518
het zorgt ervoor dat ik wil huilen.
285
00:19:53,607 --> 00:19:58,397
- Wat doe je met die kont?
- 0h, je hebt me nu in verlegenheid gebracht.
286
00:19:58,487 --> 00:20:03,880
Het is alleen dat je lippen het hebben aangeraakt.
De kussende lippen van de koning!
287
00:20:03,967 --> 00:20:09,166
Ik wilde gewoon een bewijs dat ik dat zou doen
In werkelijkheid ontmoette de hertog van Deliciousness!
288
00:20:09,247 --> 00:20:11,477
Je meent het echt, of niet?
289
00:20:11,567 --> 00:20:14,286
- Serieus over wat?
- Ik ben een niemand!
290
00:20:14,367 --> 00:20:19,725
0 van de 169 mensen aan boord van dit schip,
Ik gerangschikt 169. Onderkant van de stapel.
291
00:20:19,807 --> 00:20:22,879
Dat komt omdat je die carrièrespullen niet wilde hebben.
292
00:20:22,967 --> 00:20:26,801
Je wilde je boerderij op Fiji
met jou-weet-wie.
293
00:20:26,887 --> 00:20:28,878
- Als ze was gekomen.
- Lf ?!
294
00:20:28,967 --> 00:20:33,404
En sla de kans af
om de afgunst van alle vrouwen te worden?
295
00:20:33,487 --> 00:20:36,559
- 0h, we zullen het nooit weten.
- Waarom niet?
296
00:20:36,647 --> 00:20:39,207
- Zij is dood.
- Dat is Rimmer ook.
297
00:20:39,287 --> 00:20:43,599
Holly kan maar één hologram ondersteunen,
en Rimmer heeft de persoonlijkheidsdisks verborgen.
298
00:20:43,687 --> 00:20:46,326
- Dus? Vind ze.
- Dat kan ik niet.
299
00:20:46,407 --> 00:20:50,480
King, je kunt alles doen.
300
00:20:50,567 --> 00:20:52,364
Iets!
301
00:20:52,567 --> 00:20:57,197
...iets. Hij kan niets doen.
- Ik weet het. Ik wed vijf.
302
00:20:57,287 --> 00:21:00,199
Hij kuste alleen in zijn eentje.
303
00:21:00,287 --> 00:21:03,324
- Hoe?
- Hij maakte lippen uit één hand,
304
00:21:03,407 --> 00:21:07,195
dan waggelde zijn duim
door de opening als een tong.
305
00:21:08,207 --> 00:21:10,437
Dat is onbetaalbaar.
306
00:21:10,527 --> 00:21:14,361
Zeventien jaar oud
en hij snuffelde zijn eigen hand.
307
00:21:14,447 --> 00:21:19,805
0Nee, voor de hele school,
hij noemde zijn gymleraar "Daddy".
308
00:21:19,887 --> 00:21:22,037
Ik had dood kunnen gaan van verlegenheid.
309
00:21:22,127 --> 00:21:24,516
Wat een stom ding om te doen.
310
00:21:24,607 --> 00:21:29,442
- Ik haat hem.
Waarom praat je dan zo vaak over hem?
311
00:21:29,527 --> 00:21:33,406
Omdat hij mijn leven maakt
een grote, vernederende cringe-making,
312
00:21:33,487 --> 00:21:35,478
schuld-beredene hel!
313
00:21:35,567 --> 00:21:38,286
Nu! Steek hem! Steek hem! Steek hem!
314
00:21:39,447 --> 00:21:45,079
Ah, je hebt Stabhim nog niet ontmoet.
Hij is een van onze skutters.
315
00:21:45,167 --> 00:21:49,638
Stabhim, ontmoet Lister's paranoia.
Lister's paranoia, dit is Stabhim.
316
00:21:49,727 --> 00:21:51,718
Yo, Rimmer, we hebben nagedacht.
317
00:21:51,807 --> 00:21:55,197
Misschien krijgen we Kochanski terug
zonder je af te zetten.
318
00:21:55,287 --> 00:21:58,518
0u, hij is dronken. Ik kan het vanaf hier ruiken.
319
00:21:58,607 --> 00:22:02,839
Als we alle onnodige systemen uitschakelen,
Holly zegt dat het werkt.
320
00:22:02,927 --> 00:22:07,125
Nog een geweldig idee van de mensen
wie heeft je biermilkshakes gebracht!
321
00:22:07,207 --> 00:22:10,085
Je bent geobsedeerd door een meisje dat je nauwelijks kent.
322
00:22:10,167 --> 00:22:13,796
Kent haar nauwelijks?
Je hebt het "indling" nummer nog niet gehoord!
323
00:22:13,887 --> 00:22:17,277
- 0e liefde die ik heb geprobeerd aan te steken ...
- Niet nu!
324
00:22:18,007 --> 00:22:20,999
- Je hebt haar schijf niet.
- Omdat ze jou overtreft?
325
00:22:21,087 --> 00:22:25,558
Maar ze is helder, knap,
geestige, opwaartse mobiele officier.
326
00:22:25,647 --> 00:22:27,956
Waarom zou ze je willen?
327
00:22:28,047 --> 00:22:31,676
- Ja, waarom zou ze je willen?
- Ja, waarom zou ze?
328
00:22:31,767 --> 00:22:35,123
Hmm? Sorry, ik zat net te denken
over dat nummer.
329
00:22:35,207 --> 00:22:39,723
Ik kan het niet uit mijn hoofd krijgen.
Waarom? Omdat je geweldig bent!
330
00:22:39,807 --> 00:22:42,844
Je bent een ongelooflijk verleidelijke,
charmante, charismatische jonge stud!
331
00:22:42,927 --> 00:22:45,725
Ja, ik was het vergeten. Daarom.
332
00:22:45,807 --> 00:22:48,560
Je hebt geen schijf of schijf.
333
00:22:48,647 --> 00:22:51,684
Kom op, King. Waar zou hij ze verstoppen?
334
00:22:51,767 --> 00:22:54,156
- Ik weet het niet.
- Jawel.
335
00:22:54,247 --> 00:22:58,035
- Nee, dat doet hij niet.
- Kom op, denk "winnaar".
336
00:22:59,727 --> 00:23:02,036
0utside. 0zij het schip.
337
00:23:03,047 --> 00:23:06,642
- Eh, fout eigenlijk!
- Waar buiten?
338
00:23:06,727 --> 00:23:09,958
Nou, hij zou de skutters moeten sturen ...
339
00:23:10,047 --> 00:23:13,323
Fout fout! Absoluut vol
over met vergankelijkheid.
340
00:23:13,407 --> 00:23:17,719
Ze zouden onder mijn neus moeten zitten,
zodat hij kon lachen.
341
00:23:17,807 --> 00:23:20,367
Verkeerd en steeds de verkeerde.
342
00:23:20,447 --> 00:23:22,836
Buiten onze slaapvertrekken.
343
00:23:22,927 --> 00:23:25,680
Het zonnepaneel buiten onze slaapvertrekken!
344
00:23:25,767 --> 00:23:28,361
Je volgde me, goit!
345
00:23:28,487 --> 00:23:31,285
Is dat waar ze zijn ?! Dat is ongelooflijk! Ik heb het gedaan!
346
00:23:35,247 --> 00:23:37,044
Lister?
347
00:23:45,647 --> 00:23:48,559
- Hoe lang nu, Hol?
- Het kan niet lang duren, Dave.
348
00:23:48,647 --> 00:23:51,115
Hercule heeft de verdachten in één kamer
349
00:23:51,207 --> 00:23:54,324
en ik ben twee pagina's van "van dezelfde auteur".
350
00:23:54,407 --> 00:23:56,602
Nee, Holly. De stofstorm.
351
00:23:56,687 --> 00:23:59,997
Oh, dat.
Nu is het bijna verdwenen.
352
00:24:00,087 --> 00:24:05,002
Ja, hoe gaat het met mijn babyjongen?
Je hebt een lichaam als een kleerhanger!
353
00:24:05,087 --> 00:24:07,999
Je maakt een ruimtepak als avondkleding.
354
00:24:08,087 --> 00:24:12,399
- Laat me je een vraag stellen?
- Het heeft geen zin om ruzie te maken. Ik ga.
355
00:24:12,487 --> 00:24:16,241
- Wie heeft de medicomp ingeslagen?
Hij is aan het stallen, King. Laten we gaan.
356
00:24:16,327 --> 00:24:18,761
Holly, geef hem een stomp.
357
00:24:18,847 --> 00:24:21,520
Waarom zouden ze het vernietigen?
358
00:24:21,607 --> 00:24:24,724
Lister, kom hier. Kom hier.
359
00:24:26,767 --> 00:24:28,758
Je bent nog steeds ziek.
360
00:24:28,847 --> 00:24:31,122
- Ik voel me geweldig.
- Je zal niet...
361
00:24:32,127 --> 00:24:34,118
Je zal niet...
362
00:24:34,207 --> 00:24:37,836
Je zult niet beter zijn totdat ze weg zijn.
363
00:24:37,927 --> 00:24:41,681
Ze weten dat, en ze hebben je gestopt
behandeling krijgen.
364
00:24:43,207 --> 00:24:45,198
Waar is Paranoia?
365
00:24:45,287 --> 00:24:48,518
Ik weet het niet. Is het ergens in de buurt van Uruguay?
366
00:24:48,607 --> 00:24:50,598
Wie is deze joker?
367
00:24:50,687 --> 00:24:54,475
- Het zijn ziektekiemen en ze zijn gevaarlijk.
- De storm is voorbij, Dave.
368
00:24:54,567 --> 00:24:59,004
- Airlocks zijn nu vrijgegeven.
- Waar wachten we op, King?
369
00:24:59,087 --> 00:25:00,884
Niets.
370
00:25:02,007 --> 00:25:06,285
- Holly, zet een spoor op Paranoia.
- Wat is een spoor?
371
00:25:06,367 --> 00:25:11,043
- Het is ruimte-jargon. Het betekent hem vinden.
- Dat heb je goed gemaakt.
372
00:25:11,687 --> 00:25:16,124
- Waar is hij?
- Paranoia is niet langer op dit schip.
373
00:25:18,407 --> 00:25:20,682
(C0NFIDENCE) Kijk eens naar die mening, Kingo!
374
00:25:20,767 --> 00:25:24,282
In de top van de wereld! Laat je dansen!
375
00:25:24,367 --> 00:25:26,358
(B0TH) Cha, cha-cha
376
00:25:26,447 --> 00:25:27,960
Cha-cha, cha-cha cha-cha
377
00:25:28,047 --> 00:25:30,003
Cha, cha-cha
378
00:25:30,087 --> 00:25:32,157
Cha-cha, cha-cha cha-cha
379
00:25:32,247 --> 00:25:34,363
(LISTER) Hé, hier is het!
380
00:25:34,447 --> 00:25:36,438
(C0NFIDENCE) Cha-cha,
cha-cha, cha-cha, cha-cha ...
381
00:25:44,647 --> 00:25:46,638
- Heb je iets gehoord?
- Nee.
382
00:25:46,727 --> 00:25:51,403
- In de ruimte kan niemand je cha-cha horen!
- Kan Paranoia hier zijn?
383
00:25:51,487 --> 00:25:54,445
- Vergeet hem.
- Hij heeft de medische eenheid vernield.
384
00:25:54,527 --> 00:25:57,883
- Nee, dat deed hij niet. Ik deed.
- Jij deed?
385
00:25:57,967 --> 00:26:02,006
Dus we kunnen samen zijn. Ik heb het voor jou gedaan!
386
00:26:02,087 --> 00:26:04,647
- Waar is hij dan naartoe gegaan?
- Ik heb hem vermoord.
387
00:26:04,727 --> 00:26:07,287
Wat bedoel je, je hebt hem vermoord ?!
388
00:26:07,367 --> 00:26:11,804
Hé, hij heeft niet geleden.
Ik heb hem in de afvalmolen gevoerd
389
00:26:11,887 --> 00:26:14,355
en zijn stukjes in de ruimte gespoeld.
390
00:26:14,447 --> 00:26:17,359
Kijk, ik ga nu naar binnen.
391
00:26:17,447 --> 00:26:20,644
Krijgt een beetje claustrofobisch in deze pakken.
392
00:26:20,727 --> 00:26:22,877
- Doe je helm af.
- Wat?!
393
00:26:22,967 --> 00:26:26,198
- Doe je helm af.
- Ik ga dood. Er is geen zuurstof!
394
00:26:26,287 --> 00:26:30,599
- Hé, zuurstof is voor verliezers. Kom op!
- Ik heb zuurstof nodig!
395
00:26:30,687 --> 00:26:34,316
Je hebt niets nodig. Jij bent de koning!
396
00:26:34,407 --> 00:26:37,558
- Je bent gek!
- Wie heeft je verteld dat je zuurstof nodig hebt?
397
00:26:37,647 --> 00:26:40,878
Een of andere verliezer die probeert je een klein gevoel te geven.
398
00:26:40,967 --> 00:26:44,642
Ik zal het je bewijzen. Ik zal de mijne eerst afhalen.
399
00:26:44,727 --> 00:26:47,764
- We zullen zien wie hier gek is!
- Nee!
400
00:26:56,647 --> 00:26:58,444
(FLUITJES)
401
00:27:00,807 --> 00:27:03,321
- Moet je dit nu doen?
- Ik doe mijn was!
402
00:27:03,407 --> 00:27:06,717
- Het is helemaal walgelijk.
- Wat is walgelijk?
403
00:27:11,727 --> 00:27:13,718
- Lister.
- Ja?
404
00:27:13,807 --> 00:27:16,924
Ik wil alleen maar zeggen dat ik altijd gelijk had gehad.
405
00:27:17,007 --> 00:27:21,080
- Ik zei dat ze kiemen waren en dat waren ze.
- 0K. En dan?
406
00:27:21,167 --> 00:27:24,682
En ik zeg dat die schijf je ellende zal brengen.
407
00:27:24,767 --> 00:27:26,997
Onthoud gewoon dat ik dat zei.
408
00:27:27,087 --> 00:27:31,524
Als ze terugkomt en ze is niet geïnteresseerd,
Ik kan het aan.
409
00:27:31,607 --> 00:27:36,078
Hoe dan ook, Lister. Die schijf
is een enkeltje naar Miseryville.
410
00:27:36,167 --> 00:27:39,125
Ik heb genoeg tijd besteed aan het luisteren naar paranoia.
411
00:27:39,207 --> 00:27:41,402
Nu luister ik naar mij vertrouwen.
412
00:27:44,847 --> 00:27:46,644
(HUMS MILITAIRE TUNE)
413
00:27:51,527 --> 00:27:53,119
(JAZZ)
414
00:27:56,127 --> 00:27:58,687
Hallo, Krissie ... Het gaat niet werken.
415
00:27:58,767 --> 00:28:02,362
Hallo, Krissie ... Dat gaat ook niet werken.
416
00:28:02,447 --> 00:28:05,007
Hallo! Yo! Krissie!
417
00:28:05,727 --> 00:28:07,240
(PATHETICALLY) Hallo ...
418
00:28:12,607 --> 00:28:15,804
Lister, veel succes. Ik meen het.
419
00:28:15,887 --> 00:28:18,799
Smeg af.
- Nee, eerlijk gezegd. Succes.
420
00:28:18,887 --> 00:28:21,606
0K, Hol. Zet het aan.
421
00:28:24,207 --> 00:28:27,119
- Wel, hij heeft je gewaarschuwd.
- Dat heb ik zeker gedaan.
422
00:28:27,207 --> 00:28:31,678
Denk je echt dat ik het zou doen
Kochanski's schijf in Kochanski's doos
423
00:28:31,767 --> 00:28:34,076
waar een munchkin het kon vinden?
424
00:28:34,167 --> 00:28:37,398
Denk je dat je het al eerder slecht had, Lister?
425
00:28:37,487 --> 00:28:40,923
Nou, nu heb je het in stereo, schat.
426
00:28:42,127 --> 00:28:46,723
- Welkom aan boord, Rimmsie.
Leuk om hier te zijn, jij zoon van een pistool.
427
00:28:50,807 --> 00:28:52,604
Het is koud buiten
428
00:28:52,687 --> 00:28:54,484
Er is geen atmosfeer
429
00:28:54,567 --> 00:28:57,923
Ik ben helemaal alleen, min of meer
430
00:28:58,007 --> 00:29:01,124
Laat me ver weg van hier vliegen
431
00:29:01,207 --> 00:29:03,960
Plezier, plezier, plezier
432
00:29:04,047 --> 00:29:07,562
In de zon, zon en zon
433
00:29:07,647 --> 00:29:11,003
Ik wil liegen, schipbreuk lijden en comateus zijn
434
00:29:11,087 --> 00:29:14,363
Drinken van vers mangosap
435
00:29:14,447 --> 00:29:17,723
Goudvis scholen, knabbelen aan mijn tenen
436
00:29:17,807 --> 00:29:20,480
Plezier, plezier, plezier
437
00:29:20,567 --> 00:29:24,242
In de zon, zon en zon
438
00:29:24,327 --> 00:29:27,000
Plezier, plezier, plezier
439
00:29:27,087 --> 00:29:31,160
in de zon, in de zon, in de zon
440
00:29:31,210 --> 00:29:35,760
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.