All language subtitles for Red.dwarf.S01E05 1Confidence & Paranoia.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,007 --> 00:00:08,363 (DRAMATIC "2001" -PEPE MUZIEK) 2 00:01:02,167 --> 00:01:06,479 Dit is een SOS-noodoproep van het mijnschip Red Dwarf. 3 00:01:06,567 --> 00:01:09,957 De bemanning is dood, gedood door een stralingslek. 4 00:01:10,047 --> 00:01:14,279 De enige overlevenden waren Dave Lister, wie was in geblokkeerde animatie 5 00:01:14,367 --> 00:01:18,042 en zijn zwangere kat, die veilig in het ruim was verzegeld. 6 00:01:18,127 --> 00:01:20,118 drie miljoen jaar later nieuw leven ingeblazen, 7 00:01:20,207 --> 00:01:23,244 De enige metgezellen van Lister zijn een levensvorm die is geëvolueerd van zijn kat 8 00:01:23,367 --> 00:01:25,961 en Arnold Rimmer, een hologram simulatie van een van de bemanning. 9 00:01:28,767 --> 00:01:32,043 We hebben door de Melkweg gereisd gedurende drie miljoen jaar, 10 00:01:32,127 --> 00:01:35,756 en ontdekt dat de hoogste vorm van leven Man is 11 00:01:35,847 --> 00:01:40,318 en de laagste is een man die voor het postkantoor werkt 12 00:01:44,887 --> 00:01:46,684 (R0MANTISCHE MUZIEK) 13 00:01:48,807 --> 00:01:55,201 (VROUW OP TV) Oh, Jim, heb je niet gezegd moeten we onze momenten grijpen? 14 00:01:55,287 --> 00:01:57,118 (SN0RTS) 15 00:01:57,207 --> 00:02:02,122 (MAN) Dit is ons moment, hier en nu. Laten we het samen pakken. 16 00:02:02,207 --> 00:02:05,404 (VROUW) Maar, schat, ik ben dood 17 00:02:05,487 --> 00:02:09,241 (MAN) Ik weet het, Carol. Dr Graham heeft me alles verteld. 18 00:02:12,487 --> 00:02:16,082 - Druk, jij, Dave? - Hol! Ik kijk naar de film. 19 00:02:16,167 --> 00:02:19,364 - Ik vroeg me alleen af ​​of je je verveelde. - Nee nee. 20 00:02:19,447 --> 00:02:22,996 - Heb je je dan niet verveeld? - Nee ga weg! 21 00:02:23,087 --> 00:02:27,080 (VROUW) Maar, schat, ik ben dood 22 00:02:27,167 --> 00:02:31,001 (MAN) Ik weet het, Carol. Dr Graham heeft me alles verteld. 23 00:02:34,407 --> 00:02:36,716 Ik heb zojuist alles gelezen. 24 00:02:36,807 --> 00:02:40,004 Ik heb nu alles gelezen gelezen door iedereen ooit. 25 00:02:40,087 --> 00:02:43,557 - Ga weg! - Weet je wat het slechtste boek ooit is? 26 00:02:43,647 --> 00:02:48,163 - Het kan me niet schelen! - "Het is een grappig oud spel" door Kevin Keegan. 27 00:02:48,247 --> 00:02:50,317 Laat me de film kijken. 28 00:02:50,407 --> 00:02:52,159 (R0MANTISCHE MUZIEK) 29 00:02:54,287 --> 00:02:58,485 Ik ben aan een losse eind. Ik weet niet wat ik moet doen. 30 00:02:58,567 --> 00:03:00,922 Waarom lees je niet alles nog een keer? 31 00:03:01,007 --> 00:03:05,683 Ik dacht dat ik de tijd zou kunnen voorbijgaan een perfecte replica van een vrouw maken 32 00:03:05,767 --> 00:03:08,839 in staat tot onafhankelijke besluitvorming en abstracte gedachte 33 00:03:08,927 --> 00:03:11,999 en absoluut niet detecteerbaar van het echte werk. 34 00:03:12,087 --> 00:03:14,760 - Waarom niet? - Ik weet niet hoe. 35 00:03:16,287 --> 00:03:19,404 Ik kon niet eens de neus maken. 36 00:03:19,487 --> 00:03:22,923 - Is er iets dat je wilt? - Als u niet bezig bent 37 00:03:23,007 --> 00:03:26,477 - Zou u sommige van mijn geheugen wissen? - Waarvoor? 38 00:03:26,567 --> 00:03:31,402 Als je de Agatha Christie-romans wist, Ik kan ze vanavond opnieuw lezen. 39 00:03:31,487 --> 00:03:35,196 - Hoe doe ik het? - Typ gewoon "holmem". 40 00:03:35,287 --> 00:03:37,278 "Wachtwoord negeren. " 41 00:03:37,367 --> 00:03:41,246 Dan "romans, Christie, Agatha". Druk vervolgens op wissen 42 00:03:43,287 --> 00:03:45,278 - Ik heb het gedaan. - wat gedaan? 43 00:03:47,647 --> 00:03:50,081 - Gewist Agatha Christie. - Wie is zij dan? 44 00:03:50,167 --> 00:03:55,400 Je hebt me net gevraagd om alle Agatha te wissen Christie komt uit je geheugen. 45 00:03:55,487 --> 00:03:57,523 Waarom? Ik heb nog nooit van haar gehoord. 46 00:03:57,607 --> 00:04:02,123 Dat komt omdat ik haar net heb gewist van je smegging-geheugen. 47 00:04:02,207 --> 00:04:05,119 - Waarom deed je dat? - Dat vroeg je me! 48 00:04:05,207 --> 00:04:06,686 - Wanneer? - Net nu! 49 00:04:06,767 --> 00:04:09,486 - Ik kan het me niet herinneren. - Ik ga naar bed. 50 00:04:09,567 --> 00:04:11,762 Dit gaat de hele nacht door. 51 00:04:11,847 --> 00:04:13,405 (WOMAN) I'm dyingl 52 00:04:13,487 --> 00:04:17,446 (MAN) Ik weet het, Carol. Dr Graham heeft me alles verteld. 53 00:04:17,527 --> 00:04:19,518 (R0MANTISCHE MUZIEK) 54 00:04:22,087 --> 00:04:23,600 0FF! 55 00:04:23,687 --> 00:04:25,678 Heb je een goede dag gehad, Lister? 56 00:04:25,767 --> 00:04:29,237 Verslapte genoeg choccies? Gekeken naar genoeg geroep, toch? 57 00:04:29,327 --> 00:04:32,717 Je wordt een trieste vrouw van middelbare leeftijd. 58 00:04:32,807 --> 00:04:36,800 Vervolgens ga je je nagels lakken en het kopen van gordels. 59 00:04:36,887 --> 00:04:39,640 En wat heb je gedaan dat zo geweldig is? 60 00:04:39,727 --> 00:04:43,197 Ik heb 17 dingen uit mijn dagelijkse doellijst gehaald, 61 00:04:43,287 --> 00:04:46,006 terwijl je nog nooit iets hebt bereikt. 62 00:04:46,087 --> 00:04:48,999 - Ik ging naar het politiebureau. - Wanneer? 63 00:04:49,087 --> 00:04:52,238 - Deze morgen. - Maar het is niet ontsmet! 64 00:04:52,327 --> 00:04:57,276 - Je zei dat het vorige week was! - Nee, het stond op de lijst van afgelopen donderdag! 65 00:04:57,367 --> 00:05:00,006 - En je hebt het nog niet gedaan ?! - Morgen. 66 00:05:00,087 --> 00:05:05,605 Het staat op de dagelijkse doellijst van morgen. Item 34, direct na "Portugees leren". 67 00:05:05,687 --> 00:05:08,281 Hartelijk bedankt. Vertel het me niet. 68 00:05:08,367 --> 00:05:11,245 Waarom loeide je rond daarboven, hoe dan ook? 69 00:05:11,327 --> 00:05:14,239 ik was aan het kijken via de droomrecorder van Kochanski. 70 00:05:14,327 --> 00:05:16,966 Ze droomde driemaal over mij. 71 00:05:17,047 --> 00:05:19,322 Zo? Reinig mijn tanden, alsjeblieft, Holly. 72 00:05:19,407 --> 00:05:23,082 Je droomt niet over iemand waar je niet voor voelt. 73 00:05:23,527 --> 00:05:28,442 Ik heb ooit gedroomd over een baviaan. Het betekent niet dat ik ermee wil inslapen. 74 00:05:28,527 --> 00:05:31,883 - Ik heb iets bedoeld. - Scheer alsjeblieft, Holly. 75 00:05:31,967 --> 00:05:35,960 Lister, je zou moeten nemen een goed lang kijken naar jezelf, 76 00:05:36,047 --> 00:05:40,165 dan zou je zien hoe belachelijk je lijkt aan andere mensen. 77 00:05:41,167 --> 00:05:45,718 Als je me Kochanski's laat hebben persoonlijkheidsdisk, ik zou het kunnen weten. 78 00:05:45,807 --> 00:05:49,436 Als je een Love Celibate was, je zou deze problemen niet hebben. 79 00:05:49,527 --> 00:05:53,884 Je sloeg alleen rond met die prats van de Love Celibacy Society 80 00:05:53,967 --> 00:05:56,527 omdat je nooit een date zou kunnen krijgen. 81 00:05:56,607 --> 00:06:00,759 Nee, ik ben het eens met hun filosofie die liefde is een ziekte 82 00:06:00,847 --> 00:06:04,635 dat houdt je carrière tegen en neemt al je geld. 83 00:06:04,727 --> 00:06:07,958 Je laat je moeder je "casual" kleding kopen. 84 00:06:08,047 --> 00:06:10,925 Er is niets mis met mijn vrijetijdskleding. 85 00:06:11,007 --> 00:06:15,444 Je broek was zo kort, je kon je knieën zien. 86 00:06:15,527 --> 00:06:18,599 Hoe zit het met Yvonne McGruder? Dat was een afspraakje. 87 00:06:18,687 --> 00:06:23,761 Ze was op het hoofd geraakt door een lier. Ze had hersenschudding. 88 00:06:23,847 --> 00:06:25,838 Ze was gek op me. 89 00:06:25,927 --> 00:06:29,522 - Ze noemde je Norman. - Ze ging met me naar bed. 90 00:06:29,607 --> 00:06:32,917 Ja, omdat ze dacht je was iemand anders. 91 00:06:33,007 --> 00:06:36,079 Dient haar goed voor een hersenschudding, toch? 92 00:06:36,167 --> 00:06:38,886 Rimmer! Je weet niet wat liefde is. 93 00:06:38,967 --> 00:06:43,199 Ja, ik wil. Liefde is een apparaat uitgevonden door bankmanagers 94 00:06:43,287 --> 00:06:45,357 om ons overdreven te maken. 95 00:06:45,447 --> 00:06:47,244 Lichten. 96 00:06:47,967 --> 00:06:50,197 Rimmer, liefde is ... 97 00:06:50,287 --> 00:06:53,996 Liefde maakt ons anders dan dieren. 98 00:06:54,087 --> 00:06:56,726 Wat ons anders maakt dan dieren 99 00:06:56,807 --> 00:07:01,005 is dat we onze tongen niet gebruiken om onze eigen geslachtsdelen te reinigen. 100 00:07:15,207 --> 00:07:18,961 Lichten! Rimmer, ben je wakker? 101 00:07:19,047 --> 00:07:21,322 Rimmer! Ben je wakker? 102 00:07:21,407 --> 00:07:24,877 Wat? Ja, mam, ik pak mijn tas gewoon in. 103 00:07:27,407 --> 00:07:32,527 - Waar ben ik? Hoe laat is het? - Ik voel me niet zo goed. 104 00:07:32,607 --> 00:07:35,246 - Half vier?! - Ik voel me echt ziek. 105 00:07:35,327 --> 00:07:37,363 Nou, je bent echt ziek. 106 00:07:37,447 --> 00:07:39,722 Nee, ik bedoel ECHT ziek. 107 00:07:41,447 --> 00:07:46,567 Ik ga naar de medische afdeling. Ik voel me niet zo goed. 108 00:07:48,767 --> 00:07:50,166 Lichten. 109 00:07:50,247 --> 00:07:52,681 Ah, Miss McGruder, waar waren we? 110 00:07:58,647 --> 00:08:00,046 (BROEK) 111 00:08:03,007 --> 00:08:04,998 Ik voel me erg heet. 112 00:08:07,527 --> 00:08:10,121 Hé, dit is de mijne. Dat is de mijne. 113 00:08:10,207 --> 00:08:14,405 Dit alles is van mij. Ik beweer dit alles als het mijne. 114 00:08:16,407 --> 00:08:19,683 Behalve dat beetje. Ik wil dat beetje niet. 115 00:08:19,767 --> 00:08:23,362 Maar de rest is van mij. 116 00:08:23,447 --> 00:08:25,802 Dit was een goede dag. 117 00:08:25,887 --> 00:08:30,802 Ik heb vijf keer gegeten, zes keer geslapen en heeft veel dingen van mij gemaakt. 118 00:08:30,887 --> 00:08:36,519 Morgen zal ik kijken of ik niet kan seks met iets. Aow! Ja! 119 00:08:36,607 --> 00:08:40,566 S-E-X, je weet dat ik het wil! Aow! 120 00:08:40,647 --> 00:08:43,878 S-E-X, ik ga het halen! 121 00:08:43,967 --> 00:08:48,358 S-E-X, ik denk dat ik het heb gevonden ... 122 00:08:48,447 --> 00:08:50,438 0u, jij bent het! 123 00:08:50,527 --> 00:08:52,802 Hé, aap, je bent ziek. 124 00:08:52,887 --> 00:08:55,082 Ziek, hulpeloos en bewusteloos. 125 00:08:55,167 --> 00:08:58,603 Als je niet mijn vriend was, zou ik je schoenen stelen. 126 00:08:58,687 --> 00:09:01,281 Tijd voor een hapje. 127 00:09:01,367 --> 00:09:03,597 Deze kant op. Aow! 128 00:09:04,167 --> 00:09:06,158 Emergency. 129 00:09:06,247 --> 00:09:08,363 Er is een noodgeval aan de gang. 130 00:09:08,447 --> 00:09:10,438 Het gebeurt nog steeds. 131 00:09:11,767 --> 00:09:13,758 Het is nog steeds een noodgeval. 132 00:09:13,847 --> 00:09:17,237 Zal Arnold Rimmer alsjeblieft opschieten naar White Corridor 159? 133 00:09:17,327 --> 00:09:19,318 Dit is een noodbericht. 134 00:09:19,767 --> 00:09:21,564 Voedsel! 135 00:09:21,647 --> 00:09:24,445 (MACHINE) De specialiteit van vandaag is kip Marengo. 136 00:09:26,167 --> 00:09:30,683 ik ga je opeten, kleine meid, Ik ga je opeten, kleine meid. 137 00:09:30,767 --> 00:09:33,565 Ik ga je opeten, kleine meid 138 00:09:34,767 --> 00:09:37,156 Ah-ah, te traag, kip Marengo. 139 00:09:37,247 --> 00:09:39,477 Te traag voor deze kat. 140 00:09:40,727 --> 00:09:44,003 Hallo! Deze kip is sneller dan ik dacht! 141 00:09:47,327 --> 00:09:49,887 Snel! Lister is flauwgevallen! Hij heeft hulp nodig! 142 00:09:53,807 --> 00:09:57,880 Heb je me niet gehoord? Lister zit in de problemen. 143 00:09:57,967 --> 00:10:02,802 De aap - ooh-ooh-ooh! - is flauw gevallen. Snel! Kom nu. 144 00:10:07,287 --> 00:10:10,359 Is er iets mis met jou? Lister is ingestort! 145 00:10:10,447 --> 00:10:13,007 - Ja? - Hij heeft hulp nodig! 146 00:10:13,087 --> 00:10:15,362 - En? - En hij zou kunnen sterven. 147 00:10:15,447 --> 00:10:19,281 Aw, nee! Dat is jammer. Ik vond hem ook echt leuk. 148 00:10:19,367 --> 00:10:22,643 - Dus kom en help hem. - En mijn lunch onderbreken ?! 149 00:10:22,727 --> 00:10:25,764 Wat is belangrijker, zijn leven of smegging lunch? 150 00:10:25,847 --> 00:10:28,600 Dat verdient zelfs geen antwoord. 151 00:10:30,727 --> 00:10:34,925 Rechts. 0K. Jij komt met mij mee. Je krijgt een brancard. 152 00:10:39,447 --> 00:10:41,677 (RIMMER) omlaag. Down. Hou op. 153 00:10:41,767 --> 00:10:44,201 Laat de medicomp mijn temperatuur nemen. 154 00:10:44,287 --> 00:10:46,357 Lister, ze moeten leren. 155 00:10:46,447 --> 00:10:49,280 Omlaag, omlaag ... Langzaam ... 156 00:10:49,367 --> 00:10:53,360 Ah, nu heel, heel, heel langzaam vooruit. 157 00:10:53,447 --> 00:10:57,725 - Ah! Mijn oog! - Lister, ze moeten leren. 158 00:10:57,807 --> 00:11:01,402 - Ik verloor bijna een oog! - Wat dacht je van een anale aflezing? 159 00:11:01,487 --> 00:11:04,718 - Ik voel me nu goed. - Nou, het gaat niet goed. 160 00:11:04,807 --> 00:11:09,244 Het is je eigen smeulende fout om naar het dek van de officieren te gaan. 161 00:11:09,327 --> 00:11:13,161 - Ik wilde alleen even rondkijken. - In de vertrekken van Kochanski, 162 00:11:13,247 --> 00:11:15,397 en kijk eens waar je bent. 163 00:11:15,487 --> 00:11:18,047 Ik heb een longontsteking. 164 00:11:18,127 --> 00:11:21,244 Drie miljoen jaar geleden was het een longontsteking. 165 00:11:21,487 --> 00:11:25,116 - Sindsdien is het gemuteerd. - Waarom heb ik haar niet gevraagd? 166 00:11:25,207 --> 00:11:27,402 Wat is het ergste dat ze had kunnen zeggen? 167 00:11:27,487 --> 00:11:31,241 Ze had kunnen zeggen: "Nee, je bent smerig, vettig, walgelijk voorwerp 168 00:11:31,327 --> 00:11:33,602 "Ik zou niet dood worden gezien." 169 00:11:33,687 --> 00:11:36,326 Ze had ja kunnen zeggen. Er zijn vreemdere dingen gebeurd. 170 00:11:36,407 --> 00:11:38,557 Slechts twee komen in aanmerking - 171 00:11:38,647 --> 00:11:42,356 de zelfontbranding van de burgemeester van Warschau in 1546 172 00:11:42,447 --> 00:11:46,963 en dat incident in de 12e eeuw Bourgondië toen het haring regende. 173 00:11:48,247 --> 00:11:52,126 Er is een theorie die ik had. Iedereen heeft twee mensen binnen, 174 00:11:52,207 --> 00:11:54,198 je zelfvertrouwen en je paranoia. 175 00:11:54,287 --> 00:11:58,121 Je zelfvertrouwen zegt: "Je bent geweldig. Je bent sexy! Iedereen houdt van je!" 176 00:11:58,207 --> 00:12:02,246 Je paranoia zegt: "Je bent stom, nutteloos en iedereen heeft een hekel aan jou. ' 177 00:12:02,327 --> 00:12:06,639 Dat is raar, Lister. volgens voor deze lezing ben je klinisch dood. 178 00:12:06,727 --> 00:12:11,243 Mijn vertrouwen zou zo ongeveer zijn om mij te overtuigen om Kochanski uit te nodigen, 179 00:12:11,327 --> 00:12:15,684 en terwijl ik naar haar toe liep, hij zou naar Hawaï gaan. 180 00:12:15,767 --> 00:12:19,760 Ik zou paranoia blijven hebben, zeggende: "Ze zal in ons gezicht lachen." 181 00:12:19,847 --> 00:12:23,920 Soms, Lister, kan je aardig zijn waarnemend en tot nadenken stemmend. 182 00:12:24,007 --> 00:12:28,319 Andere tijden, zoals deze, je tikt als een compleet gek. 183 00:12:28,927 --> 00:12:32,522 - Breng me naar bed. - Oké, Lister. 184 00:12:32,607 --> 00:12:38,239 0K, je weet nu hoe het werkt. Laat het mechanisme heel, heel voorzichtig los. 185 00:12:40,687 --> 00:12:42,882 Misschien is een mug milder dan dat. 186 00:12:45,527 --> 00:12:48,087 Snel! Koop een paraplu! Koop een paraplu! 187 00:12:49,967 --> 00:12:52,686 Koop een paraplu! Koop een paraplu! 188 00:12:56,167 --> 00:12:57,964 Koop een paraplu! 189 00:12:59,207 --> 00:13:01,004 Koop een paraplu! 190 00:13:05,087 --> 00:13:09,285 Necrobics. Holografische oefeningen voor de doden. 191 00:13:09,367 --> 00:13:12,245 Het regent! Het regent! Koop een paraplu! 192 00:13:15,287 --> 00:13:17,482 Het regent. Het regent... 193 00:13:45,967 --> 00:13:48,117 Holly, wat is er aan de hand? 194 00:13:48,207 --> 00:13:49,799 - Wat? - Wat is er gaande? 195 00:13:49,887 --> 00:13:53,243 Eh, Hercule Poirot's stapte uit de trein. 196 00:13:53,327 --> 00:13:56,205 Als je het mij vraagt, deden ze het allemaal. 197 00:13:56,287 --> 00:14:02,123 Waarom hebben we jou? We zouden beter af zijn met een emmer slop. 198 00:14:02,207 --> 00:14:07,565 Als je een klacht hebt, kom dan gewoon mee bezig. Verberg je niet achter hyperbool. 199 00:14:07,647 --> 00:14:12,846 - Waarom regent het vissen? - Ik zou liegen als ik zei dat ik het wist. 200 00:14:12,927 --> 00:14:17,239 Het enige vergelijkbare incident is in Bourgondië uit de 12e eeuw 201 00:14:17,327 --> 00:14:19,204 (BEL GAAT) 202 00:14:24,047 --> 00:14:27,835 Het wordt echt een van die dagen. 203 00:14:41,207 --> 00:14:43,437 Hé, je bent wakker! 204 00:14:43,527 --> 00:14:46,599 - Ik ben net wakker geworden. - Ik heb wat cadeautjes meegebracht! 205 00:14:46,687 --> 00:14:50,362 - Je had je niet druk moeten maken. - Nou, ik ben zo iemand! 206 00:14:50,447 --> 00:14:53,837 Laten we kijken wat we hebben in de magische tas. 207 00:14:53,927 --> 00:14:56,395 Ik heb wat druiven voor je, 208 00:14:56,487 --> 00:15:02,357 - en ik snap dat je een sinaasappel voor je hebt. - Bedankt. Ik voel me al beter. 209 00:15:02,447 --> 00:15:08,920 Welnu, al deze enorme vrijgevigheid heeft me moe gemaakt. Ik ga naar bed. 210 00:15:11,807 --> 00:15:13,798 Ah, ja, onvermijdelijk. 211 00:15:14,247 --> 00:15:17,603 - Je bent wakker. - Maar over een minuut slaap ik. 212 00:15:17,687 --> 00:15:22,363 - Hoe voel je je? - Goed, maar ik probeer te slapen! 213 00:15:22,447 --> 00:15:25,917 Zwijg, stomme moggy! 0 van dat bed! 214 00:15:26,007 --> 00:15:30,285 Wel, ik ga mijn cadeautjes terughalen! 215 00:15:30,367 --> 00:15:32,642 - Hoe voel je je? - Pijn doen! 216 00:15:34,487 --> 00:15:38,366 - Ik voel me geweldig. - Luister, Lister, je had koorts. 217 00:15:38,447 --> 00:15:41,439 - Ja. - En je begon te hallucineren. 218 00:15:41,527 --> 00:15:45,884 - Ja? - Alleen je hallucinaties ... waren solide. 219 00:15:45,967 --> 00:15:49,357 - Wat bedoelt u? - Ze waren echt, levend, solide. 220 00:15:49,447 --> 00:15:51,005 - Solide? - Solide. 221 00:15:51,087 --> 00:15:55,285 - Wat bedoelt u?! - 0K, ik zal het op een andere manier zeggen. 222 00:15:55,367 --> 00:15:58,006 - Je had hallucinaties, oké? - Ja. 223 00:15:58,087 --> 00:16:00,806 En ze waren solide. 224 00:16:00,887 --> 00:16:04,880 Ik zei toch dat het geen gewone longontsteking was. Het was gemuteerd. 225 00:16:04,967 --> 00:16:08,516 - Ik wist dat er iets zou gebeuren. - Wat heb ik hallucineerd? 226 00:16:08,607 --> 00:16:14,318 - Nou, in de eerste plaats was het vissenregen. - Visregen? Ja, ik heb dat gedroomd! 227 00:16:14,407 --> 00:16:16,443 - Het gebeurde. - Waar is de vis? 228 00:16:16,527 --> 00:16:18,518 Iemand heeft ze opgegeten! 229 00:16:20,207 --> 00:16:23,882 Dan is de burgemeester van Warschau spontaan verbrand. 230 00:16:24,887 --> 00:16:28,846 En toen hallucineerde je twee mannen in de Drive Room. 231 00:16:28,927 --> 00:16:31,805 - Welke twee mannen? - Blijkbaar is je vertrouwen 232 00:16:31,887 --> 00:16:33,559 en de ander is jouw paranoia. 233 00:16:40,207 --> 00:16:42,243 Zie je wat ik bedoel, Lister? 234 00:16:42,327 --> 00:16:44,636 Hallo! Het is de koning! 235 00:16:44,727 --> 00:16:46,718 Mr Beautiful! 236 00:16:46,807 --> 00:16:50,800 Waar is de "H" voor? Horace? Een stoel voor de koning, Horace. 237 00:16:50,887 --> 00:16:53,447 En ontbijt. Mr Wonderful wil dineren. 238 00:16:53,527 --> 00:16:57,918 Ben je afgevallen? Je ziet er goed uit. Is hij perfect of wat? 239 00:16:58,007 --> 00:17:01,795 - Ben je mijn vertrouwen? - Dat accent doet me wibbly gaan! 240 00:17:01,887 --> 00:17:07,564 Je lijkt op de manager van de Londense jets, maar klinken als een gastheer van een quizshow. 241 00:17:07,647 --> 00:17:11,720 Ik ben alles wat je associeert met vertrouwen, King. 242 00:17:11,807 --> 00:17:15,846 - En jij bent mijn paranoia? - Is dat een urinevlek? 243 00:17:15,927 --> 00:17:19,966 - Wat? Nee, dat is het niet. Het is thee. - Hoe gaat het eigenlijk met je? 244 00:17:20,047 --> 00:17:23,835 Is dat niet een plekje dat verschijnt? op je zogenaamde gezicht? 245 00:17:23,927 --> 00:17:27,602 Mijn God, je bent dik. Dat moet pils zijn. 246 00:17:27,687 --> 00:17:30,076 Wedden dat je een terminale ziekte hebt. 247 00:17:30,167 --> 00:17:33,716 Er gebeurt altijd mensen die het het minst verwachten. 248 00:17:33,807 --> 00:17:37,595 Zeg hallo, of niet? Ik probeer alleen maar vriendelijk te zijn. 249 00:17:37,687 --> 00:17:40,520 Schatje, schat, wat kan ik zeggen? 250 00:17:40,607 --> 00:17:44,441 Is hij de beste man ooit of ben ik gek? 251 00:17:44,527 --> 00:17:48,076 Je bent gek. Lister, wat ga je doen? 252 00:17:48,167 --> 00:17:50,840 - Wat kan ik doen? - Laten we ze arresteren. 253 00:17:50,927 --> 00:17:53,964 - Waarvoor? - Omdat het hallucinaties zijn. 254 00:17:54,047 --> 00:17:56,083 Kom op, smeghead. Het is gezelschap. 255 00:17:56,167 --> 00:17:58,158 Lister, je bent nog steeds ziek. 256 00:17:58,247 --> 00:18:00,966 Deze twee zijn symptomen van uw ziekte. 257 00:18:01,047 --> 00:18:04,403 Het zijn de vlekken in de mazelen, de zwellingen in de bof, 258 00:18:04,487 --> 00:18:07,206 de grappige wandeling in blaasontsteking. 259 00:18:07,287 --> 00:18:10,120 Tot ze weg zijn, zul je niet beter zijn. 260 00:18:10,207 --> 00:18:16,601 Hé, nu weet ik waar de "H" voor staat. "Hidiot"! Heb ik gelijk? 261 00:18:16,687 --> 00:18:20,077 Je bent een heel dunne lijn aan het betreden, ik laddo. 262 00:18:20,167 --> 00:18:24,240 De "H" staat voor "Hologram". Ik ben toevallig dood. 263 00:18:24,327 --> 00:18:27,205 Kan een meer verdiende kerel niet overkomen. 264 00:18:27,287 --> 00:18:30,643 Kom op, King. Vergeet die verliezers. Laten we gaan feesten. 265 00:18:30,727 --> 00:18:32,604 - Nee, ik verbied het! - Waarom? 266 00:18:32,687 --> 00:18:37,283 Waarom luister je nooit naar meneer Rimmer? Hij is veel meer ervaren, 267 00:18:37,367 --> 00:18:40,404 meer genereus, zo veel ... beter dan jij. 268 00:18:40,487 --> 00:18:46,084 Luister, niemand vertelt het de prins van Charisma wat te doen. Precies, Prince? 269 00:18:46,167 --> 00:18:48,681 - Ja, toch! - Dat is mijn Davey-boy! 270 00:18:50,047 --> 00:18:53,801 Hij is aan het socializen met een verzinsel van zijn verbeelding. 271 00:18:53,887 --> 00:18:55,286 Ja. 272 00:18:56,407 --> 00:19:01,845 Stofstorm nadert. De buitenkant van het schip is nu buiten bereik. 273 00:19:01,927 --> 00:19:04,839 Alle sluitingen worden automatisch verzegeld. 274 00:19:04,927 --> 00:19:07,680 Geschatte duur. 18 uur. 275 00:19:08,167 --> 00:19:11,796 (0FF-KEY) ... onze liefde die ik probeerde aan te steken 276 00:19:11,887 --> 00:19:16,483 zoals vuurlicht, het ... afgenomen 277 00:19:16,567 --> 00:19:24,565 Nu vraag ik me af wanneer dit ... wind zal zijn stop ooit 278 00:19:27,567 --> 00:19:31,401 - Heb je dat geschreven? - Ja, maar het was eeuwen geleden. 279 00:19:31,487 --> 00:19:35,321 - Dat is het grootste liefdeslied ooit. - Kom op! 280 00:19:35,407 --> 00:19:38,126 Ooit! Het is zo diep. De afbeeldingen! 281 00:19:38,207 --> 00:19:42,644 De afnemende, de aanmaak, alle indling! Ik hou van dat spul! 282 00:19:42,727 --> 00:19:47,357 Als ik denk dat er fast-buck-handelaren zijn zoals Beethoven en Mozart die er zijn, 283 00:19:47,447 --> 00:19:51,440 de publiciteit pakken, en hier ben jij, stukjes van dat kaliber schrijven, 284 00:19:51,527 --> 00:19:53,518 het zorgt ervoor dat ik wil huilen. 285 00:19:53,607 --> 00:19:58,397 - Wat doe je met die kont? - 0h, je hebt me nu in verlegenheid gebracht. 286 00:19:58,487 --> 00:20:03,880 Het is alleen dat je lippen het hebben aangeraakt. De kussende lippen van de koning! 287 00:20:03,967 --> 00:20:09,166 Ik wilde gewoon een bewijs dat ik dat zou doen In werkelijkheid ontmoette de hertog van Deliciousness! 288 00:20:09,247 --> 00:20:11,477 Je meent het echt, of niet? 289 00:20:11,567 --> 00:20:14,286 - Serieus over wat? - Ik ben een niemand! 290 00:20:14,367 --> 00:20:19,725 0 van de 169 mensen aan boord van dit schip, Ik gerangschikt 169. Onderkant van de stapel. 291 00:20:19,807 --> 00:20:22,879 Dat komt omdat je die carrièrespullen niet wilde hebben. 292 00:20:22,967 --> 00:20:26,801 Je wilde je boerderij op Fiji met jou-weet-wie. 293 00:20:26,887 --> 00:20:28,878 - Als ze was gekomen. - Lf ?! 294 00:20:28,967 --> 00:20:33,404 En sla de kans af om de afgunst van alle vrouwen te worden? 295 00:20:33,487 --> 00:20:36,559 - 0h, we zullen het nooit weten. - Waarom niet? 296 00:20:36,647 --> 00:20:39,207 - Zij is dood. - Dat is Rimmer ook. 297 00:20:39,287 --> 00:20:43,599 Holly kan maar één hologram ondersteunen, en Rimmer heeft de persoonlijkheidsdisks verborgen. 298 00:20:43,687 --> 00:20:46,326 - Dus? Vind ze. - Dat kan ik niet. 299 00:20:46,407 --> 00:20:50,480 King, je kunt alles doen. 300 00:20:50,567 --> 00:20:52,364 Iets! 301 00:20:52,567 --> 00:20:57,197 ...iets. Hij kan niets doen. - Ik weet het. Ik wed vijf. 302 00:20:57,287 --> 00:21:00,199 Hij kuste alleen in zijn eentje. 303 00:21:00,287 --> 00:21:03,324 - Hoe? - Hij maakte lippen uit één hand, 304 00:21:03,407 --> 00:21:07,195 dan waggelde zijn duim door de opening als een tong. 305 00:21:08,207 --> 00:21:10,437 Dat is onbetaalbaar. 306 00:21:10,527 --> 00:21:14,361 Zeventien jaar oud en hij snuffelde zijn eigen hand. 307 00:21:14,447 --> 00:21:19,805 0Nee, voor de hele school, hij noemde zijn gymleraar "Daddy". 308 00:21:19,887 --> 00:21:22,037 Ik had dood kunnen gaan van verlegenheid. 309 00:21:22,127 --> 00:21:24,516 Wat een stom ding om te doen. 310 00:21:24,607 --> 00:21:29,442 - Ik haat hem. Waarom praat je dan zo vaak over hem? 311 00:21:29,527 --> 00:21:33,406 Omdat hij mijn leven maakt een grote, vernederende cringe-making, 312 00:21:33,487 --> 00:21:35,478 schuld-beredene hel! 313 00:21:35,567 --> 00:21:38,286 Nu! Steek hem! Steek hem! Steek hem! 314 00:21:39,447 --> 00:21:45,079 Ah, je hebt Stabhim nog niet ontmoet. Hij is een van onze skutters. 315 00:21:45,167 --> 00:21:49,638 Stabhim, ontmoet Lister's paranoia. Lister's paranoia, dit is Stabhim. 316 00:21:49,727 --> 00:21:51,718 Yo, Rimmer, we hebben nagedacht. 317 00:21:51,807 --> 00:21:55,197 Misschien krijgen we Kochanski terug zonder je af te zetten. 318 00:21:55,287 --> 00:21:58,518 0u, hij is dronken. Ik kan het vanaf hier ruiken. 319 00:21:58,607 --> 00:22:02,839 Als we alle onnodige systemen uitschakelen, Holly zegt dat het werkt. 320 00:22:02,927 --> 00:22:07,125 Nog een geweldig idee van de mensen wie heeft je biermilkshakes gebracht! 321 00:22:07,207 --> 00:22:10,085 Je bent geobsedeerd door een meisje dat je nauwelijks kent. 322 00:22:10,167 --> 00:22:13,796 Kent haar nauwelijks? Je hebt het "indling" nummer nog niet gehoord! 323 00:22:13,887 --> 00:22:17,277 - 0e liefde die ik heb geprobeerd aan te steken ... - Niet nu! 324 00:22:18,007 --> 00:22:20,999 - Je hebt haar schijf niet. - Omdat ze jou overtreft? 325 00:22:21,087 --> 00:22:25,558 Maar ze is helder, knap, geestige, opwaartse mobiele officier. 326 00:22:25,647 --> 00:22:27,956 Waarom zou ze je willen? 327 00:22:28,047 --> 00:22:31,676 - Ja, waarom zou ze je willen? - Ja, waarom zou ze? 328 00:22:31,767 --> 00:22:35,123 Hmm? Sorry, ik zat net te denken over dat nummer. 329 00:22:35,207 --> 00:22:39,723 Ik kan het niet uit mijn hoofd krijgen. Waarom? Omdat je geweldig bent! 330 00:22:39,807 --> 00:22:42,844 Je bent een ongelooflijk verleidelijke, charmante, charismatische jonge stud! 331 00:22:42,927 --> 00:22:45,725 Ja, ik was het vergeten. Daarom. 332 00:22:45,807 --> 00:22:48,560 Je hebt geen schijf of schijf. 333 00:22:48,647 --> 00:22:51,684 Kom op, King. Waar zou hij ze verstoppen? 334 00:22:51,767 --> 00:22:54,156 - Ik weet het niet. - Jawel. 335 00:22:54,247 --> 00:22:58,035 - Nee, dat doet hij niet. - Kom op, denk "winnaar". 336 00:22:59,727 --> 00:23:02,036 0utside. 0zij het schip. 337 00:23:03,047 --> 00:23:06,642 - Eh, fout eigenlijk! - Waar buiten? 338 00:23:06,727 --> 00:23:09,958 Nou, hij zou de skutters moeten sturen ... 339 00:23:10,047 --> 00:23:13,323 Fout fout! Absoluut vol over met vergankelijkheid. 340 00:23:13,407 --> 00:23:17,719 Ze zouden onder mijn neus moeten zitten, zodat hij kon lachen. 341 00:23:17,807 --> 00:23:20,367 Verkeerd en steeds de verkeerde. 342 00:23:20,447 --> 00:23:22,836 Buiten onze slaapvertrekken. 343 00:23:22,927 --> 00:23:25,680 Het zonnepaneel buiten onze slaapvertrekken! 344 00:23:25,767 --> 00:23:28,361 Je volgde me, goit! 345 00:23:28,487 --> 00:23:31,285 Is dat waar ze zijn ?! Dat is ongelooflijk! Ik heb het gedaan! 346 00:23:35,247 --> 00:23:37,044 Lister? 347 00:23:45,647 --> 00:23:48,559 - Hoe lang nu, Hol? - Het kan niet lang duren, Dave. 348 00:23:48,647 --> 00:23:51,115 Hercule heeft de verdachten in één kamer 349 00:23:51,207 --> 00:23:54,324 en ik ben twee pagina's van "van dezelfde auteur". 350 00:23:54,407 --> 00:23:56,602 Nee, Holly. De stofstorm. 351 00:23:56,687 --> 00:23:59,997 Oh, dat. Nu is het bijna verdwenen. 352 00:24:00,087 --> 00:24:05,002 Ja, hoe gaat het met mijn babyjongen? Je hebt een lichaam als een kleerhanger! 353 00:24:05,087 --> 00:24:07,999 Je maakt een ruimtepak als avondkleding. 354 00:24:08,087 --> 00:24:12,399 - Laat me je een vraag stellen? - Het heeft geen zin om ruzie te maken. Ik ga. 355 00:24:12,487 --> 00:24:16,241 - Wie heeft de medicomp ingeslagen? Hij is aan het stallen, King. Laten we gaan. 356 00:24:16,327 --> 00:24:18,761 Holly, geef hem een ​​stomp. 357 00:24:18,847 --> 00:24:21,520 Waarom zouden ze het vernietigen? 358 00:24:21,607 --> 00:24:24,724 Lister, kom hier. Kom hier. 359 00:24:26,767 --> 00:24:28,758 Je bent nog steeds ziek. 360 00:24:28,847 --> 00:24:31,122 - Ik voel me geweldig. - Je zal niet... 361 00:24:32,127 --> 00:24:34,118 Je zal niet... 362 00:24:34,207 --> 00:24:37,836 Je zult niet beter zijn totdat ze weg zijn. 363 00:24:37,927 --> 00:24:41,681 Ze weten dat, en ze hebben je gestopt behandeling krijgen. 364 00:24:43,207 --> 00:24:45,198 Waar is Paranoia? 365 00:24:45,287 --> 00:24:48,518 Ik weet het niet. Is het ergens in de buurt van Uruguay? 366 00:24:48,607 --> 00:24:50,598 Wie is deze joker? 367 00:24:50,687 --> 00:24:54,475 - Het zijn ziektekiemen en ze zijn gevaarlijk. - De storm is voorbij, Dave. 368 00:24:54,567 --> 00:24:59,004 - Airlocks zijn nu vrijgegeven. - Waar wachten we op, King? 369 00:24:59,087 --> 00:25:00,884 Niets. 370 00:25:02,007 --> 00:25:06,285 - Holly, zet een spoor op Paranoia. - Wat is een spoor? 371 00:25:06,367 --> 00:25:11,043 - Het is ruimte-jargon. Het betekent hem vinden. - Dat heb je goed gemaakt. 372 00:25:11,687 --> 00:25:16,124 - Waar is hij? - Paranoia is niet langer op dit schip. 373 00:25:18,407 --> 00:25:20,682 (C0NFIDENCE) Kijk eens naar die mening, Kingo! 374 00:25:20,767 --> 00:25:24,282 In de top van de wereld! Laat je dansen! 375 00:25:24,367 --> 00:25:26,358 (B0TH) Cha, cha-cha 376 00:25:26,447 --> 00:25:27,960 Cha-cha, cha-cha cha-cha 377 00:25:28,047 --> 00:25:30,003 Cha, cha-cha 378 00:25:30,087 --> 00:25:32,157 Cha-cha, cha-cha cha-cha 379 00:25:32,247 --> 00:25:34,363 (LISTER) Hé, hier is het! 380 00:25:34,447 --> 00:25:36,438 (C0NFIDENCE) Cha-cha, cha-cha, cha-cha, cha-cha ... 381 00:25:44,647 --> 00:25:46,638 - Heb je iets gehoord? - Nee. 382 00:25:46,727 --> 00:25:51,403 - In de ruimte kan niemand je cha-cha horen! - Kan Paranoia hier zijn? 383 00:25:51,487 --> 00:25:54,445 - Vergeet hem. - Hij heeft de medische eenheid vernield. 384 00:25:54,527 --> 00:25:57,883 - Nee, dat deed hij niet. Ik deed. - Jij deed? 385 00:25:57,967 --> 00:26:02,006 Dus we kunnen samen zijn. Ik heb het voor jou gedaan! 386 00:26:02,087 --> 00:26:04,647 - Waar is hij dan naartoe gegaan? - Ik heb hem vermoord. 387 00:26:04,727 --> 00:26:07,287 Wat bedoel je, je hebt hem vermoord ?! 388 00:26:07,367 --> 00:26:11,804 Hé, hij heeft niet geleden. Ik heb hem in de afvalmolen gevoerd 389 00:26:11,887 --> 00:26:14,355 en zijn stukjes in de ruimte gespoeld. 390 00:26:14,447 --> 00:26:17,359 Kijk, ik ga nu naar binnen. 391 00:26:17,447 --> 00:26:20,644 Krijgt een beetje claustrofobisch in deze pakken. 392 00:26:20,727 --> 00:26:22,877 - Doe je helm af. - Wat?! 393 00:26:22,967 --> 00:26:26,198 - Doe je helm af. - Ik ga dood. Er is geen zuurstof! 394 00:26:26,287 --> 00:26:30,599 - Hé, zuurstof is voor verliezers. Kom op! - Ik heb zuurstof nodig! 395 00:26:30,687 --> 00:26:34,316 Je hebt niets nodig. Jij bent de koning! 396 00:26:34,407 --> 00:26:37,558 - Je bent gek! - Wie heeft je verteld dat je zuurstof nodig hebt? 397 00:26:37,647 --> 00:26:40,878 Een of andere verliezer die probeert je een klein gevoel te geven. 398 00:26:40,967 --> 00:26:44,642 Ik zal het je bewijzen. Ik zal de mijne eerst afhalen. 399 00:26:44,727 --> 00:26:47,764 - We zullen zien wie hier gek is! - Nee! 400 00:26:56,647 --> 00:26:58,444 (FLUITJES) 401 00:27:00,807 --> 00:27:03,321 - Moet je dit nu doen? - Ik doe mijn was! 402 00:27:03,407 --> 00:27:06,717 - Het is helemaal walgelijk. - Wat is walgelijk? 403 00:27:11,727 --> 00:27:13,718 - Lister. - Ja? 404 00:27:13,807 --> 00:27:16,924 Ik wil alleen maar zeggen dat ik altijd gelijk had gehad. 405 00:27:17,007 --> 00:27:21,080 - Ik zei dat ze kiemen waren en dat waren ze. - 0K. En dan? 406 00:27:21,167 --> 00:27:24,682 En ik zeg dat die schijf je ellende zal brengen. 407 00:27:24,767 --> 00:27:26,997 Onthoud gewoon dat ik dat zei. 408 00:27:27,087 --> 00:27:31,524 Als ze terugkomt en ze is niet geïnteresseerd, Ik kan het aan. 409 00:27:31,607 --> 00:27:36,078 Hoe dan ook, Lister. Die schijf is een enkeltje naar Miseryville. 410 00:27:36,167 --> 00:27:39,125 Ik heb genoeg tijd besteed aan het luisteren naar paranoia. 411 00:27:39,207 --> 00:27:41,402 Nu luister ik naar mij vertrouwen. 412 00:27:44,847 --> 00:27:46,644 (HUMS MILITAIRE TUNE) 413 00:27:51,527 --> 00:27:53,119 (JAZZ) 414 00:27:56,127 --> 00:27:58,687 Hallo, Krissie ... Het gaat niet werken. 415 00:27:58,767 --> 00:28:02,362 Hallo, Krissie ... Dat gaat ook niet werken. 416 00:28:02,447 --> 00:28:05,007 Hallo! Yo! Krissie! 417 00:28:05,727 --> 00:28:07,240 (PATHETICALLY) Hallo ... 418 00:28:12,607 --> 00:28:15,804 Lister, veel succes. Ik meen het. 419 00:28:15,887 --> 00:28:18,799 Smeg af. - Nee, eerlijk gezegd. Succes. 420 00:28:18,887 --> 00:28:21,606 0K, Hol. Zet het aan. 421 00:28:24,207 --> 00:28:27,119 - Wel, hij heeft je gewaarschuwd. - Dat heb ik zeker gedaan. 422 00:28:27,207 --> 00:28:31,678 Denk je echt dat ik het zou doen Kochanski's schijf in Kochanski's doos 423 00:28:31,767 --> 00:28:34,076 waar een munchkin het kon vinden? 424 00:28:34,167 --> 00:28:37,398 Denk je dat je het al eerder slecht had, Lister? 425 00:28:37,487 --> 00:28:40,923 Nou, nu heb je het in stereo, schat. 426 00:28:42,127 --> 00:28:46,723 - Welkom aan boord, Rimmsie. Leuk om hier te zijn, jij zoon van een pistool. 427 00:28:50,807 --> 00:28:52,604 Het is koud buiten 428 00:28:52,687 --> 00:28:54,484 Er is geen atmosfeer 429 00:28:54,567 --> 00:28:57,923 Ik ben helemaal alleen, min of meer 430 00:28:58,007 --> 00:29:01,124 Laat me ver weg van hier vliegen 431 00:29:01,207 --> 00:29:03,960 Plezier, plezier, plezier 432 00:29:04,047 --> 00:29:07,562 In de zon, zon en zon 433 00:29:07,647 --> 00:29:11,003 Ik wil liegen, schipbreuk lijden en comateus zijn 434 00:29:11,087 --> 00:29:14,363 Drinken van vers mangosap 435 00:29:14,447 --> 00:29:17,723 Goudvis scholen, knabbelen aan mijn tenen 436 00:29:17,807 --> 00:29:20,480 Plezier, plezier, plezier 437 00:29:20,567 --> 00:29:24,242 In de zon, zon en zon 438 00:29:24,327 --> 00:29:27,000 Plezier, plezier, plezier 439 00:29:27,087 --> 00:29:31,160 in de zon, in de zon, in de zon 440 00:29:31,210 --> 00:29:35,760 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.