Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,257 --> 00:00:40,674
.
2
00:00:45,363 --> 00:00:46,097
Give me a light.
3
00:00:51,305 --> 00:00:52,111
Thanks.
4
00:00:52,175 --> 00:00:53,122
Bye!
5
00:01:16,297 --> 00:01:17,339
- Did you wait long?
- No.
6
00:01:17,410 --> 00:01:19,080
What do you think?
7
00:01:19,147 --> 00:01:20,889
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:25,544 --> 00:01:26,800
Careful.
It's wet.
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,126
You're so tiring!
10
00:02:15,422 --> 00:02:17,128
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:18,724 --> 00:02:20,015
Or living otherwise.
12
00:02:21,401 --> 00:02:24,043
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:25,988 --> 00:02:28,738
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:28,804 --> 00:02:30,309
Little by little...
15
00:02:30,368 --> 00:02:31,837
They destroyed my hope.
16
00:02:35,373 --> 00:02:36,629
They began to rule.
17
00:02:40,517 --> 00:02:43,337
You can understand
that when I was young...
18
00:02:43,403 --> 00:02:45,358
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:47,539 --> 00:02:50,845
I didn't dream of this life
because I wasn't this person.
20
00:02:51,987 --> 00:02:55,116
I was full of
joy and energy.
21
00:02:55,186 --> 00:02:57,734
You didn't know me, Pierre.
22
00:02:57,793 --> 00:02:59,878
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:03:01,998 --> 00:03:06,075
I have the impression
that my life today...
24
00:03:06,135 --> 00:03:08,197
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:08,255 --> 00:03:10,803
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:10,862 --> 00:03:13,647
Still full of
joy and energy.
27
00:03:13,712 --> 00:03:16,603
But unable to
prove it to others.
28
00:03:16,667 --> 00:03:19,179
Alone in my joy and energy.
29
00:03:21,081 --> 00:03:22,515
That's pretty awful.
30
00:03:23,654 --> 00:03:25,159
Your mother is like me.
31
00:03:27,859 --> 00:03:30,442
I don't mean she's awful.
32
00:03:30,501 --> 00:03:33,843
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:34,915 --> 00:03:36,693
Like me, she wears a mask.
34
00:03:38,843 --> 00:03:41,663
She's pretty
tired these days.
35
00:03:41,727 --> 00:03:45,069
- Physically, she's fine.
- Can I go now?
36
00:03:46,733 --> 00:03:49,245
- Want me to carry your bag?
- No.
37
00:03:49,305 --> 00:03:50,975
- Give me the box.
- No, it's OK.
38
00:04:00,045 --> 00:04:01,645
You lost weight.
You look bad.
39
00:04:03,139 --> 00:04:04,644
I'm so happy to see you.
40
00:04:06,649 --> 00:04:09,363
- I missed you, Marthe.
- Me, too.
41
00:04:09,430 --> 00:04:10,580
Grandma sent this cheese.
42
00:04:10,647 --> 00:04:11,903
Your mother is upstairs.
43
00:04:11,967 --> 00:04:14,515
- It's heavy.
- No problem.
44
00:04:18,468 --> 00:04:19,451
The pool!
45
00:04:48,360 --> 00:04:49,580
You're soaked!
46
00:04:55,903 --> 00:04:57,503
Is that all you can say?
47
00:05:01,151 --> 00:05:02,478
I'll show you around.
48
00:05:10,674 --> 00:05:12,866
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:15,820 --> 00:05:16,898
And you?
50
00:05:18,009 --> 00:05:19,159
I don't know.
51
00:05:22,805 --> 00:05:25,447
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:06:10,147 --> 00:06:12,624
She just fell down.
53
00:06:12,685 --> 00:06:15,849
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:17,725 --> 00:06:18,839
Pierre...
55
00:06:33,052 --> 00:06:34,343
Did he hit her?
56
00:06:34,409 --> 00:06:36,601
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:36,668 --> 00:06:38,303
What are you talking about?
58
00:07:29,293 --> 00:07:31,876
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:34,089 --> 00:07:35,831
Be very careful.
60
00:07:41,598 --> 00:07:42,676
Pierre.
61
00:07:51,607 --> 00:07:53,006
Your father said goodbye.
62
00:07:56,057 --> 00:07:58,119
He had to leave for France.
63
00:07:58,176 --> 00:08:00,060
On business.
64
00:08:00,123 --> 00:08:01,758
Where in France?
65
00:08:01,827 --> 00:08:03,462
In Nice.
66
00:08:03,530 --> 00:08:05,687
Back to his mistress?
67
00:08:05,754 --> 00:08:07,567
Pierre!
What's come over you?
68
00:08:07,631 --> 00:08:10,214
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:08:10,273 --> 00:08:12,086
Don't get mad.
70
00:08:12,150 --> 00:08:14,413
It doesn't bother me either.
71
00:08:18,094 --> 00:08:20,464
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:20,526 --> 00:08:22,304
Don't exaggerate.
73
00:08:22,369 --> 00:08:23,625
I swear.
74
00:08:25,115 --> 00:08:26,785
I have you all to myself.
75
00:08:37,106 --> 00:08:38,741
How about this afternoon?
76
00:08:40,409 --> 00:08:41,771
Going to the beach?
77
00:08:43,537 --> 00:08:44,828
With you?
78
00:09:36,614 --> 00:09:37,656
Where's my mother?
79
00:09:50,552 --> 00:09:51,630
What's come over you?
80
00:09:52,672 --> 00:09:55,279
Mom, you can't stay here.
81
00:09:55,348 --> 00:09:57,161
Why did he bring you here?
82
00:09:57,225 --> 00:09:59,524
- Want to sit?
- No, thanks.
83
00:09:59,589 --> 00:10:00,703
Really!
84
00:10:00,771 --> 00:10:02,999
What are you doing
on this island?
85
00:10:06,089 --> 00:10:07,831
Can't he work elsewhere?
86
00:10:09,530 --> 00:10:11,687
I won't last
two months here.
87
00:10:11,755 --> 00:10:13,319
You're just bored.
88
00:10:13,388 --> 00:10:15,545
There's the Aquapark.
89
00:10:15,612 --> 00:10:17,567
I'll take you to Yumbo.
90
00:10:17,629 --> 00:10:18,743
It's the place to go.
91
00:10:20,131 --> 00:10:20,829
What do you say?
92
00:10:21,904 --> 00:10:23,338
Yeah, sure.
93
00:10:23,398 --> 00:10:25,839
Dinner, then we'll party.
94
00:10:25,901 --> 00:10:27,856
The whole night.
95
00:10:27,917 --> 00:10:29,137
You're handsome.
96
00:10:29,204 --> 00:10:31,574
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:31,636 --> 00:10:33,342
They'll think
you're my lover.
98
00:10:33,409 --> 00:10:36,478
- Yeah, right.
- And why not?
99
00:10:36,537 --> 00:10:38,836
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:38,901 --> 00:10:40,051
You're ashamed?
101
00:10:41,647 --> 00:10:43,981
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:44,045 --> 00:10:45,514
Really, Pierre...
103
00:10:45,574 --> 00:10:47,209
Would you be ashamed?
104
00:10:47,277 --> 00:10:48,639
When are we going?
105
00:10:48,703 --> 00:10:51,310
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:51,380 --> 00:10:53,086
- Let's go today.
- Not today.
107
00:10:53,152 --> 00:10:54,337
But I promise...
108
00:11:07,577 --> 00:11:08,489
Mom!
109
00:11:12,513 --> 00:11:13,663
Mom!
110
00:11:16,615 --> 00:11:17,906
M-Mom?!
111
00:11:19,778 --> 00:11:20,856
Mom?
112
00:11:39,556 --> 00:11:41,191
Aaahh.
113
00:11:43,379 --> 00:11:44,635
Aahh.
114
00:11:53,807 --> 00:11:55,999
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:59,577 --> 00:12:00,454
Tell me!
116
00:12:02,427 --> 00:12:05,177
We have lots of
time for fun.
117
00:12:05,243 --> 00:12:06,913
I'll take you tomorrow.
118
00:12:06,980 --> 00:12:08,485
Promise.
119
00:12:10,283 --> 00:12:13,696
Meanwhile, my young lover...
120
00:12:13,759 --> 00:12:16,271
Bring me something
to dry myself off.
121
00:12:16,331 --> 00:12:17,765
From the bathroom.
122
00:12:22,135 --> 00:12:23,877
Go...
123
00:12:23,943 --> 00:12:25,377
You're completely crazy!
124
00:12:25,437 --> 00:12:27,427
Go and get it.
125
00:13:01,552 --> 00:13:03,187
Hail Mary, full of grace.
126
00:13:03,255 --> 00:13:05,340
Blessed art thou
among women.
127
00:13:05,409 --> 00:13:07,566
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:13:07,634 --> 00:13:10,384
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:13:10,450 --> 00:13:12,120
Now and at the
hour of our death.
130
00:13:12,188 --> 00:13:13,515
Hail Mary!
131
00:13:47,363 --> 00:13:49,840
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:56,436 --> 00:13:58,355
His body is with
your grandparents.
133
00:13:58,417 --> 00:14:00,823
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:14:00,885 --> 00:14:02,947
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:14:03,005 --> 00:14:04,510
or if we'll be picked up.
136
00:14:06,411 --> 00:14:07,702
What happened?
137
00:14:19,167 --> 00:14:21,750
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:14:21,809 --> 00:14:24,843
You're supposed to be sad.
139
00:14:24,903 --> 00:14:26,787
No need to cry.
140
00:14:26,850 --> 00:14:29,564
But at least look down.
141
00:14:29,630 --> 00:14:31,964
You're still young.
142
00:14:32,028 --> 00:14:34,256
You'll start again.
143
00:14:34,322 --> 00:14:35,400
Listen, Pierre.
144
00:14:35,469 --> 00:14:37,697
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:41,065 --> 00:14:42,285
Imbecile.
146
00:14:46,835 --> 00:14:50,912
? Little John dances,
he dances like this... ?
147
00:14:50,972 --> 00:14:54,729
Ji With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. ?
148
00:14:54,795 --> 00:14:58,587
? With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, ?
149
00:14:58,653 --> 00:15:02,375
Ji with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, ?
150
00:15:02,442 --> 00:15:06,092
J๏ฟฝ with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. ?
151
00:15:06,161 --> 00:15:08,768
? This is the way Little John
dances".)
152
00:15:14,643 --> 00:15:17,250
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:15:17,319 --> 00:15:19,760
You can't remember.
You were too little.
154
00:15:19,821 --> 00:15:22,298
But those three years
we lived there...
155
00:15:24,201 --> 00:15:26,085
Ideal.
156
00:15:26,147 --> 00:15:27,616
The Turks are wonderful.
157
00:15:29,728 --> 00:15:33,342
Not like what people say.
They're good.
158
00:15:33,412 --> 00:15:35,331
Nothing like the Spanish.
159
00:15:35,394 --> 00:15:39,471
They're the empty
core of life.
160
00:15:39,529 --> 00:15:42,136
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:43,805 --> 00:15:45,204
Then just leave.
162
00:15:49,192 --> 00:15:51,313
I will leave.
163
00:15:52,773 --> 00:15:54,337
And go where?
164
00:15:58,125 --> 00:15:59,275
July!
That's us.
165
00:15:59,342 --> 00:16:04,699
? Those who are born in July. Ji
Ji Rise, rise, rise! Ji
166
00:16:09,700 --> 00:16:12,556
Drink, drink, drink!
167
00:16:20,962 --> 00:16:23,119
? She's one of us! ?
168
00:16:23,187 --> 00:16:26,636
? She downs ?
a glass like anyone. ?
169
00:16:26,697 --> 00:16:33,132
? She's a drunk. ?
You can tell from her face! ?
170
00:16:38,272 --> 00:16:44,114
One more time!
One more time!
171
00:16:53,357 --> 00:16:53,784
Pierre...
172
00:16:55,547 --> 00:16:56,803
Look at me.
173
00:16:59,301 --> 00:17:01,778
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:17:03,923 --> 00:17:06,637
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:17:10,285 --> 00:17:12,548
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:17:16,576 --> 00:17:18,946
I don't deserve
your respect.
177
00:17:20,747 --> 00:17:23,816
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:17:25,752 --> 00:17:27,837
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:17:30,236 --> 00:17:31,978
What did you imagine?
180
00:17:34,059 --> 00:17:35,837
Look at me, Pierre!
181
00:17:35,902 --> 00:17:37,929
I'm a bitch.
182
00:17:37,987 --> 00:17:39,421
A slut.
183
00:17:42,541 --> 00:17:44,081
No one respects me.
184
00:17:53,107 --> 00:17:55,785
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:58,634 --> 00:18:01,596
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:18:03,570 --> 00:18:05,869
I want you to
love me for that.
187
00:18:06,767 --> 00:18:08,437
For the shame I
inspire in you.
188
00:19:19,795 --> 00:19:21,051
Pierre!
189
00:19:23,827 --> 00:19:24,739
Pierre!
190
00:19:24,801 --> 00:19:25,748
I'm over here.
191
00:19:40,407 --> 00:19:41,769
I drank too much.
192
00:19:57,091 --> 00:20:00,741
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:20:37,759 --> 00:20:39,086
He stinks.
194
00:20:39,149 --> 00:20:39,919
Doesn't he wash?
195
00:20:42,312 --> 00:20:44,161
Has his room been aired?
196
00:20:44,223 --> 00:20:45,657
No.
197
00:20:45,718 --> 00:20:48,717
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:51,628 --> 00:20:53,097
He has to go out.
199
00:20:53,157 --> 00:20:54,899
He needs exercise.
200
00:20:57,015 --> 00:20:58,721
What will you prescribe?
201
00:20:58,788 --> 00:21:01,644
For now, only vitamins.
202
00:21:01,708 --> 00:21:03,829
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:21:03,897 --> 00:21:05,461
That's ridiculous.
204
00:21:05,531 --> 00:21:09,145
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:21:09,215 --> 00:21:11,857
He should go out.
He should eat...
206
00:21:11,927 --> 00:21:14,747
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:21:18,634 --> 00:21:21,490
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:21:21,554 --> 00:21:23,438
You want my medical opinion?
209
00:21:23,501 --> 00:21:24,863
Nothing's wrong with him.
210
00:21:24,926 --> 00:21:26,431
He just doesn't care.
211
00:21:26,490 --> 00:21:27,437
Fine.
212
00:21:27,498 --> 00:21:29,003
What do I owe you?
213
00:21:29,062 --> 00:21:31,124
Nothing.
For this, nothing.
214
00:21:31,183 --> 00:21:33,446
Nothing?
Get out of here!
215
00:21:33,511 --> 00:21:37,196
Leave me alone.
Get out!
216
00:21:37,266 --> 00:21:40,821
Are you sure you
told me everything?
217
00:21:40,880 --> 00:21:42,658
- You seem nervous.
- Shut up!
218
00:21:46,789 --> 00:21:48,495
Not a word!
Out of bed now!
219
00:21:48,562 --> 00:21:50,552
I'm changing the sheets.
220
00:21:54,714 --> 00:21:56,704
Here.
Clean pajamas.
221
00:22:08,827 --> 00:22:11,754
- What's wrong?
- These are Dad's.
222
00:22:23,043 --> 00:22:25,033
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:22:25,093 --> 00:22:27,083
I'm not scolding you.
224
00:22:44,280 --> 00:22:45,571
You're going out'?
225
00:22:45,636 --> 00:22:47,236
Of course.
226
00:22:47,304 --> 00:22:49,082
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:22:49,146 --> 00:22:50,651
and wants to make me crazy?
228
00:22:51,197 --> 00:22:54,397
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:56,793 --> 00:22:58,499
Here...
230
00:22:58,566 --> 00:23:01,280
The key to your
father's study.
231
00:23:01,347 --> 00:23:03,468
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:23:06,699 --> 00:23:08,761
I'm counting on
you to do it.
233
00:23:08,820 --> 00:23:12,754
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:23:12,817 --> 00:23:16,372
The small key
opens the desk.
235
00:23:16,432 --> 00:23:17,450
OK.
236
00:23:18,413 --> 00:23:20,262
Go on!
You'll make me late.
237
00:23:23,697 --> 00:23:25,237
Still love me?
238
00:23:28,319 --> 00:23:30,061
I love you more
than anything.
239
00:23:31,483 --> 00:23:32,668
Go on!
240
00:27:20,507 --> 00:27:23,576
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:27:23,636 --> 00:27:25,899
I'll kill you
if you tell her!
242
00:27:49,947 --> 00:27:51,487
Is Mom already up?
243
00:27:54,154 --> 00:27:55,932
Your mother went
away for a few days.
244
00:27:55,996 --> 00:27:57,395
Where to?
245
00:28:06,215 --> 00:28:07,993
Don't worry.
246
00:28:08,057 --> 00:28:10,877
Just the three
of us in peace.
247
00:28:10,942 --> 00:28:13,170
Robert and I will
take good care of you.
248
00:28:14,939 --> 00:28:17,581
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:29:01,829 --> 00:29:03,393
Let's lay here.
250
00:29:08,954 --> 00:29:11,466
- Give me some room.
- Yeah, Okay.
251
00:29:30,539 --> 00:29:32,945
I know you're
horribly unhappy.
252
00:29:33,008 --> 00:29:34,370
Mom?
253
00:29:37,700 --> 00:29:40,283
You're just as weak.
254
00:29:40,341 --> 00:29:43,683
Your father was
weak like you.
255
00:29:43,748 --> 00:29:47,018
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:29:48,509 --> 00:29:50,630
But you don't know
yet what I know.
257
00:29:52,020 --> 00:29:54,947
- So tell me.
- No, Pierre.
258
00:29:55,010 --> 00:29:57,724
You mustn't learn from me.
259
00:29:57,790 --> 00:29:59,152
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:29:59,215 --> 00:30:00,720
You'd even forgive
your father.
261
00:30:02,691 --> 00:30:04,610
I want you to
enjoy your life.
262
00:30:06,062 --> 00:30:08,124
I don't think
you're happy enough.
263
00:30:09,677 --> 00:30:11,526
I want to know
what you know.
264
00:30:17,637 --> 00:30:20,387
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:30:23,129 --> 00:30:25,286
You know what Rea calls you?
266
00:30:26,709 --> 00:30:27,656
Rea?
267
00:30:27,718 --> 00:30:30,301
You know her.
268
00:30:30,359 --> 00:30:33,737
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:30:33,800 --> 00:30:35,400
Yeah, I guess so...
270
00:30:35,468 --> 00:30:37,246
What does she say?
271
00:30:37,311 --> 00:30:43,012
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:30:44,784 --> 00:30:46,146
Not too clever.
273
00:30:46,209 --> 00:30:48,128
You two would get along.
274
00:30:48,191 --> 00:30:50,181
She's only a
few years older.
275
00:30:52,118 --> 00:30:54,275
She's the wildest
girl I know.
276
00:30:56,637 --> 00:30:58,592
I'll put you in her hands.
277
00:30:58,653 --> 00:31:00,715
She'll perfect
your education.
278
00:31:00,772 --> 00:31:02,134
Mom.
279
00:31:03,344 --> 00:31:07,421
Let your mother do,
will you?
280
00:31:07,481 --> 00:31:09,709
Loving your mother
isn't everything...
281
00:31:09,775 --> 00:31:11,445
nor being intelligent.
282
00:31:11,514 --> 00:31:13,504
Nor being handsome.
283
00:31:13,564 --> 00:31:15,827
Nor being
frighteningly serious.
284
00:31:17,804 --> 00:31:21,323
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:31:23,088 --> 00:31:24,937
You're serious, too.
286
00:31:25,000 --> 00:31:28,069
It's a mask, idiot.
287
00:31:31,465 --> 00:31:34,499
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:31:37,165 --> 00:31:38,243
Is that OK?
289
00:31:39,076 --> 00:31:40,094
Yes.
290
00:31:41,232 --> 00:31:41,895
Good.
291
00:31:44,221 --> 00:31:45,583
Are you afraid?
292
00:31:45,646 --> 00:31:46,937
Of course not.
293
00:31:48,427 --> 00:31:49,896
PEW-
294
00:31:57,638 --> 00:31:58,550
Mom.
295
00:32:03,165 --> 00:32:04,350
Mom!
296
00:32:08,031 --> 00:32:09,073
Mom!
297
00:32:48,281 --> 00:32:51,386
Pierre,
get dressed.
298
00:32:51,445 --> 00:32:53,400
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:32:58,188 --> 00:33:00,250
Kiss me too, Rea.
300
00:33:00,307 --> 00:33:01,706
Rea, please.
301
00:33:04,514 --> 00:33:08,033
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:33:10,318 --> 00:33:15,153
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:33:15,220 --> 00:33:20,921
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:33:20,989 --> 00:33:24,023
My tongue will dig
around down there.
305
00:33:24,083 --> 00:33:27,212
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:33:27,281 --> 00:33:29,094
What did you tell him?
307
00:33:29,158 --> 00:33:31,741
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:33:31,800 --> 00:33:34,834
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:33:36,422 --> 00:33:37,821
What?
310
00:33:37,882 --> 00:33:39,552
Why are you mad?
311
00:33:39,620 --> 00:33:41,647
Show me, if I'm wrong.
312
00:33:42,470 --> 00:33:43,512
What?
313
00:33:47,301 --> 00:33:48,415
Here...
314
00:33:50,673 --> 00:33:51,194
Stop it!
315
00:33:52,550 --> 00:33:54,090
Stop it!
316
00:33:54,288 --> 00:33:55,473
Let's check it out.
317
00:33:56,895 --> 00:33:58,744
Can you turn on the light please?
318
00:33:59,849 --> 00:34:00,963
Thank you.
319
00:34:05,341 --> 00:34:06,324
Disgusting!
320
00:34:07,809 --> 00:34:09,278
You're disgusting!
321
00:34:09,339 --> 00:34:12,894
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:34:14,482 --> 00:34:22,815
.
323
00:35:20,455 --> 00:35:21,497
Go find him!
324
00:35:23,131 --> 00:35:24,493
Go find him!
325
00:35:26,642 --> 00:35:28,312
I beg you.
Go find him.
326
00:35:31,161 --> 00:35:34,325
- You're worse than them!
- Let's go inside.
327
00:35:34,393 --> 00:35:36,242
No.
I'm not moving.
328
00:35:37,695 --> 00:35:38,951
Get up, Marthe.
329
00:35:39,016 --> 00:35:40,686
The neighbors will hear.
330
00:35:40,754 --> 00:35:41,868
Get up, please.
331
00:35:43,222 --> 00:35:44,300
Stop it!
332
00:35:46,210 --> 00:35:47,193
Come on...
333
00:35:49,895 --> 00:35:51,673
Let me go!
334
00:35:54,066 --> 00:35:55,216
Stop it!
335
00:36:03,382 --> 00:36:05,894
- What happened to him?
- He's sleeping.
336
00:36:05,954 --> 00:36:07,696
You slept there, Marthe?
337
00:36:07,761 --> 00:36:09,716
- I must speak to you.
- Not now.
338
00:36:09,777 --> 00:36:11,767
- It's important.
- It can wait.
339
00:36:11,828 --> 00:36:14,198
- In your room?
- No.
340
00:36:14,261 --> 00:36:15,244
I'll show you.
341
00:36:15,303 --> 00:36:16,345
I must speak to you.
342
00:37:04,557 --> 00:37:06,157
Are you OK?
343
00:37:06,225 --> 00:37:06,959
Yes.
344
00:37:09,493 --> 00:37:11,271
I was thinking of
your father's death.
345
00:37:13,281 --> 00:37:15,687
Actually, it was
a good death.
346
00:37:19,572 --> 00:37:20,590
And are you OK?
347
00:37:20,650 --> 00:37:22,049
Fine.
I went to church.
348
00:37:22,110 --> 00:37:24,752
Oh, Pierre.
Don't start that again.
349
00:37:24,821 --> 00:37:26,670
It's OK.
I'm happy.
350
00:37:26,733 --> 00:37:28,132
Everything's fine.
351
00:37:28,192 --> 00:37:30,076
- Were you happy yesterday?
-Yes.
352
00:37:32,363 --> 00:37:34,390
Even if everything will
have to be disrupted.
353
00:37:36,917 --> 00:37:40,958
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
354
00:37:43,938 --> 00:37:46,616
While praying, I decided
to do what Rea wants.
355
00:37:46,684 --> 00:37:49,848
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
356
00:37:49,916 --> 00:37:52,179
To your loves with Rea!
357
00:37:52,246 --> 00:37:54,545
She still makes me afraid.
358
00:37:54,609 --> 00:37:56,671
The three of us
will dine together.
359
00:37:56,729 --> 00:37:59,241
You'll spend the
night with her.
360
00:37:59,301 --> 00:38:01,386
- You're going to leave me?
- No.
361
00:38:01,457 --> 00:38:03,542
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
362
00:38:05,037 --> 00:38:06,577
Get the drinks.
363
00:38:10,111 --> 00:38:11,331
Pierre...
364
00:38:12,823 --> 00:38:14,292
Do you know your
mother is nuts?
365
00:38:15,813 --> 00:38:16,963
Yes.
366
00:38:25,718 --> 00:38:28,052
- Don't leave us after dinner.
- Yes.
367
00:38:28,116 --> 00:38:29,515
No!
368
00:38:29,577 --> 00:38:31,840
I'll be sad if you go away.
369
00:38:31,905 --> 00:38:33,932
I'm not your age anymore.
370
00:38:33,990 --> 00:38:36,289
You two will have
more fun without me.
371
00:38:36,354 --> 00:38:39,968
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
372
00:38:40,039 --> 00:38:41,852
You're not an old mother!
373
00:38:43,445 --> 00:38:46,823
I must be, since I remember
being the worst child ever.
374
00:38:46,886 --> 00:38:50,192
Don't wild daughters
always become old mothers?
375
00:38:50,258 --> 00:38:53,742
I was wild.
Really, a wild child.
376
00:38:53,803 --> 00:38:57,525
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
377
00:38:57,592 --> 00:38:59,677
You're probably right...
378
00:38:59,747 --> 00:39:01,287
I might not be
an old mother.
379
00:39:02,875 --> 00:39:04,759
Horseback riding
in the woods...
380
00:39:04,822 --> 00:39:05,972
I rode bareback.
381
00:39:06,038 --> 00:39:07,400
I threw off my clothes.
382
00:39:08,854 --> 00:39:11,295
Pierre!
Are you listening?
383
00:39:12,921 --> 00:39:14,734
I freed the horse
in the woods.
384
00:39:17,786 --> 00:39:20,192
That's when I slept
with your father.
385
00:39:20,254 --> 00:39:22,660
I wasn't your age.
I was and full of rage.
386
00:39:24,009 --> 00:39:26,592
Your father found me
naked in the woods.
387
00:39:26,650 --> 00:39:29,328
He thought my horse and
I were woodland beasts.
388
00:39:34,575 --> 00:39:37,810
Your father hardly
counted in the story.
389
00:39:37,877 --> 00:39:39,655
I preferred being alone.
390
00:39:39,720 --> 00:39:41,747
I was alone in the woods.
391
00:39:41,805 --> 00:39:43,654
I was naked.
392
00:39:43,717 --> 00:39:45,423
I mounted naked.
393
00:39:45,490 --> 00:39:47,552
I was in a state I'll
know again only at death.
394
00:39:47,610 --> 00:39:49,600
I dreamed of game
and wildlife.
395
00:39:49,661 --> 00:39:51,746
I prayed they
would disturb me.
396
00:39:53,380 --> 00:39:55,299
Your father disturbed me.
397
00:39:55,361 --> 00:39:57,968
My child, my
woodland child...
398
00:39:58,037 --> 00:40:01,794
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
399
00:40:01,860 --> 00:40:04,159
I didn't want your father.
400
00:40:04,224 --> 00:40:06,902
When he found me
naked, he forced me.
401
00:40:06,970 --> 00:40:10,170
I bloodied his
face, you know.
402
00:40:10,238 --> 00:40:12,359
I wanted to scratch
his eyes out.
403
00:40:12,428 --> 00:40:13,340
Mom.
404
00:40:14,721 --> 00:40:16,984
I failed.
I wasn't thirteen yet.
405
00:40:17,050 --> 00:40:18,969
Not at all.
If only I had been thirteen!
406
00:40:23,029 --> 00:40:26,158
We had already been
married five years.
407
00:40:26,226 --> 00:40:27,932
He spent his days
spying on me.
408
00:40:27,999 --> 00:40:29,954
I think he always loved me.
409
00:40:51,705 --> 00:40:52,582
, \
Helene?
410
00:40:53,651 --> 00:40:55,393
It's Manuel!
411
00:40:55,459 --> 00:40:56,537
Join you later.
412
00:40:59,143 --> 00:41:00,328
How you doing?
413
00:41:00,395 --> 00:41:02,658
- How are you?
- How are you?
414
00:41:29,766 --> 00:41:32,622
Look, I'm going over there
for a minute!
415
00:42:34,139 --> 00:42:39,347
[indistinct stage announcer]
416
00:43:07,854 --> 00:43:09,145
Close your eyes.
417
00:43:26,555 --> 00:43:28,582
Have fun, little bitch!
418
00:44:38,331 --> 00:44:41,400
I'm looking for Helene?
, \
Do you know Helene?
419
00:44:41,460 --> 00:44:44,245
Look around,
find her yourself.
420
00:44:44,310 --> 00:44:45,388
Helene and Rea?
421
00:44:45,457 --> 00:44:47,021
, \
Helene?
No.
422
00:46:08,529 --> 00:46:10,199
Will you undress him?
423
00:46:10,268 --> 00:46:11,868
Should I?
424
00:46:56,184 --> 00:46:58,625
Kiss me.
425
00:46:58,686 --> 00:47:01,127
- Kiss me.
- No.
426
00:47:01,189 --> 00:47:03,108
That's not the kiss
I promised you.
427
00:47:48,948 --> 00:47:51,626
The origin of the
world is this hole.
428
00:47:51,693 --> 00:47:53,233
Nowhere else.
429
00:47:53,292 --> 00:47:55,319
Never believe those
who pretend otherwise.
430
00:47:55,377 --> 00:47:57,261
Go on.
Take these off.
431
00:49:38,332 --> 00:49:39,173
Come on!
432
00:49:39,237 --> 00:49:40,777
Giddy-UP!
433
00:49:40,836 --> 00:49:41,986
Come on!
434
00:49:47,405 --> 00:49:48,767
Am I your horse?
435
00:49:48,830 --> 00:49:51,721
- Am I your horse?
- Go on.
436
00:49:51,784 --> 00:49:53,253
That's it.
437
00:49:53,313 --> 00:49:54,712
- Say it.
- Easy, boy.
438
00:50:05,132 --> 00:50:06,732
Easy!
439
00:50:25,500 --> 00:50:27,278
That hurts!
440
00:50:52,578 --> 00:50:55,848
Hello there,
may I have a drink with you?
441
00:50:55,914 --> 00:50:57,941
I don't speak German.
442
00:50:58,000 --> 00:51:00,891
You don't speak German?
Are you working here?
443
00:51:00,954 --> 00:51:03,182
- Yeah, uh no.
- No?
444
00:51:06,238 --> 00:51:08,572
Could I just sit here with you?
445
00:51:08,636 --> 00:51:10,200
Please...
446
00:51:12,216 --> 00:51:14,586
Pardon me, I'm sorry.
447
00:51:34,392 --> 00:51:37,805
Hello!
How are you? Fine?
448
00:51:37,867 --> 00:51:40,024
What do you think about Canarias,
do you like it?
449
00:51:40,093 --> 00:51:45,794
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
450
00:51:45,863 --> 00:51:49,904
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
451
00:51:49,964 --> 00:51:52,263
Have a good time. Good bye.
452
00:51:58,723 --> 00:52:01,330
Hell, mom!
453
00:52:01,400 --> 00:52:03,390
Mom, I have an idea!
454
00:52:03,450 --> 00:52:05,440
Let's go fire
Marthe and Robert.
455
00:52:05,501 --> 00:52:08,428
I'll fire them!
I mean, who cares.
456
00:52:08,490 --> 00:52:11,346
We don't need them.
I'll fire them, 0K?
457
00:52:12,939 --> 00:52:16,068
Feel like being our servant?
458
00:52:16,137 --> 00:52:18,294
Leave him alone.
He's German.
459
00:52:18,362 --> 00:52:19,582
He can't understand.
460
00:52:19,648 --> 00:52:21,532
I don't care.
I'll fire them.
461
00:52:21,595 --> 00:52:22,886
Marthe!
462
00:52:27,607 --> 00:52:28,590
Marthe!
463
00:52:29,589 --> 00:52:31,402
Where are you
hiding, fucking cow?
464
00:52:32,126 --> 00:52:33,726
Come on!
Get dressed!
465
00:52:35,219 --> 00:52:37,660
Get out!
No time to wash up!
466
00:52:37,861 --> 00:52:38,738
Get dressed!
467
00:52:38,800 --> 00:52:40,719
- What's happening?
"shut up!
468
00:52:40,781 --> 00:52:41,728
Get out!
469
00:52:41,789 --> 00:52:43,188
You're fired!
470
00:52:43,249 --> 00:52:44,363
Fired!
471
00:52:44,431 --> 00:52:46,031
Don't come back!
472
00:52:46,099 --> 00:52:47,568
Want to hit me?
473
00:52:47,628 --> 00:52:49,263
- Go on, hit me.
- Don't, Robert!
474
00:52:49,331 --> 00:52:50,409
My ass?
475
00:52:50,478 --> 00:52:51,319
Want to slap my ass?
476
00:52:52,703 --> 00:52:53,781
Slap it!
477
00:52:53,850 --> 00:52:54,892
No?
478
00:52:54,963 --> 00:52:56,468
Too bad.
479
00:52:56,527 --> 00:52:57,747
I'm warning you...
480
00:52:57,813 --> 00:52:59,591
You have twenty
minutes to disappear.
481
00:52:59,655 --> 00:53:00,946
Twenty minutes!
482
00:53:01,010 --> 00:53:02,479
If not, I'll waste you both.
483
00:53:02,540 --> 00:53:03,582
I swear!
484
00:53:38,549 --> 00:53:40,362
Think we could
get some coffee?
485
00:58:09,146 --> 00:58:14,503
And as they did not
like to acknowledge God,
486
00:58:14,568 --> 00:58:17,602
God delivered them over
to a discerning mind,
487
00:58:17,662 --> 00:58:21,561
to do unsuitable things:
being filled with...
488
00:58:21,625 --> 00:58:29,589
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
489
00:58:29,653 --> 00:58:32,722
full of envy,
homicidal thoughts...
490
00:58:36,674 --> 00:58:42,931
strife, deceit, bad habits;
491
00:58:43,001 --> 00:58:48,050
whisperers, revilers,
enemies of God.
492
00:58:49,015 --> 00:58:50,057
Some...
493
00:58:51,795 --> 00:58:54,722
who understand
the law of God...
494
00:58:54,784 --> 00:58:58,303
still practice
such actions...
495
00:58:58,364 --> 00:59:00,283
They are worthy of death.
496
00:59:00,345 --> 00:59:04,351
They not only do them, but even
commend those who practice them...
497
00:59:52,831 --> 00:59:55,059
No! Stay there.
Don't come in.
498
00:59:59,262 --> 01:00:02,224
We went a little far.
No use regretting it.
499
01:00:02,285 --> 01:00:04,442
But you're too young.
500
01:00:05,553 --> 01:00:07,022
Too close to the
time you prayed.
501
01:00:09,202 --> 01:00:10,742
It's not my fault.
502
01:00:12,956 --> 01:00:17,068
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
503
01:00:19,283 --> 01:00:21,404
But there's no ideal world.
504
01:00:31,760 --> 01:00:33,845
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
505
01:00:35,549 --> 01:00:37,848
That's how I want to
remain in your eyes.
506
01:00:41,423 --> 01:00:43,413
I want to be that
mother for you.
507
01:00:46,603 --> 01:00:49,708
Now, listen.
I don't want to see you.
508
01:00:49,765 --> 01:00:53,000
We could never live together
without this disorder.
509
01:00:54,146 --> 01:00:56,788
Because of this disorder we
can't see each other now.
510
01:01:00,054 --> 01:01:02,910
Don't put on your
serious face, please.
511
01:01:06,345 --> 01:01:07,707
What we did...
512
01:01:07,770 --> 01:01:09,619
It would be insane
to do it again.
513
01:01:11,247 --> 01:01:14,352
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
514
01:01:16,391 --> 01:01:18,097
I know you don't
judge me now.
515
01:01:21,118 --> 01:01:23,275
You must remain
faithful to me.
516
01:01:25,185 --> 01:01:28,491
Even if we're thousands
of kilometers apart.
517
01:01:28,557 --> 01:01:32,491
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
518
01:01:35,334 --> 01:01:37,253
for death to enlighten them.
519
01:01:39,540 --> 01:01:42,574
We must turn our backs
to them with pride.
520
01:01:46,527 --> 01:01:48,376
Take care of the house.
521
01:01:50,976 --> 01:01:52,718
Remember the code?
522
01:01:58,136 --> 01:01:59,605
Don't disappoint me, Pierre.
523
01:02:01,507 --> 01:02:02,763
I'll phone you.
524
01:02:03,871 --> 01:02:04,392
Go.
525
01:02:05,887 --> 01:02:07,143
Go on.
526
01:02:09,329 --> 01:02:10,407
Bless me.
527
01:02:12,005 --> 01:02:13,569
You scare me.
528
01:03:37,893 --> 01:03:39,978
Would you accept to be
the mother of a god?
529
01:03:42,517 --> 01:03:43,951
To be Mary?
530
01:03:52,248 --> 01:03:54,962
Why are sons always
asked to be gods?
531
01:04:55,266 --> 01:04:56,451
Sorry.
532
01:04:56,517 --> 01:04:58,544
I thought no one was around.
533
01:04:58,603 --> 01:05:00,309
I let myself in.
534
01:05:01,697 --> 01:05:03,261
Hold on, I'm coming.
535
01:05:04,825 --> 01:05:05,737
I didn't hear you.
536
01:05:07,919 --> 01:05:10,182
So your mother left?
537
01:05:10,247 --> 01:05:13,281
I came to give her the key.
538
01:05:13,341 --> 01:05:15,154
Am I bothering you?
539
01:05:15,218 --> 01:05:15,608
No.
540
01:05:17,581 --> 01:05:19,251
Are you OK?
541
01:05:19,319 --> 01:05:20,610
You don't seem OK.
542
01:05:21,683 --> 01:05:23,045
I'm fine.
543
01:05:24,221 --> 01:05:25,726
Are you expecting someone?
544
01:05:27,175 --> 01:05:28,466
No.
545
01:05:28,530 --> 01:05:29,929
I'm alone.
546
01:05:31,380 --> 01:05:32,671
Am I bugging you?
547
01:05:35,481 --> 01:05:36,950
Want something to drink?
548
01:06:43,192 --> 01:06:44,342
Are you that unhappy?
549
01:06:45,972 --> 01:06:46,919
Sorry.
550
01:06:49,970 --> 01:06:51,570
I guess if I
was able to cry,
551
01:06:51,638 --> 01:06:53,238
this would be less
uncomfortable.
552
01:07:02,170 --> 01:07:03,710
Maybe we should go out.
553
01:07:05,507 --> 01:07:07,071
To Yumbo?
554
01:07:07,140 --> 01:07:08,502
No.
555
01:07:15,308 --> 01:07:17,465
Did my mother tell you
to take care of me?
556
01:07:17,533 --> 01:07:18,789
Yes.
557
01:07:18,854 --> 01:07:21,046
I obeyed.
558
01:07:21,114 --> 01:07:22,820
It intimidated me...
559
01:07:22,886 --> 01:07:25,078
It excited me.
560
01:07:25,145 --> 01:07:27,622
She assured me you'd
feel just as awkward.
561
01:07:27,683 --> 01:07:29,082
That's why I said yes.
562
01:07:30,915 --> 01:07:33,557
What are we
supposed to do now?
563
01:07:33,627 --> 01:07:34,812
Have fun.
564
01:07:37,902 --> 01:07:41,137
- We're off to a bad start.
- On the contrary!
565
01:07:41,204 --> 01:07:42,946
You should take
me in your arms.
566
01:07:44,715 --> 01:07:45,865
Do I disgust you?
567
01:07:48,121 --> 01:07:49,685
Please don't tease me.
568
01:08:25,869 --> 01:08:28,583
So you'll disappear
as you appeared?
569
01:08:38,243 --> 01:08:40,305
One day, I met this guy...
570
01:08:40,363 --> 01:08:43,847
He asked me if I was
who he thought I was.
571
01:08:43,908 --> 01:08:45,413
"What are you thinking?"
I asked him.
572
01:08:48,810 --> 01:08:51,939
"I think you're a
young pig", he said.
573
01:08:52,007 --> 01:08:55,171
I told him yes.
I told him I was a pig.
574
01:08:56,734 --> 01:08:59,282
We saw each other often.
575
01:08:59,342 --> 01:09:02,376
For a month.
Around times.
576
01:09:02,434 --> 01:09:04,318
He fed me.
He force-fed me.
577
01:09:04,381 --> 01:09:07,486
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
578
01:09:08,136 --> 01:09:10,364
That's disgusting.
579
01:09:10,430 --> 01:09:11,792
You get used to it.
580
01:09:15,574 --> 01:09:17,493
I ended up liking it.
581
01:09:19,536 --> 01:09:21,977
He made me eat all
kinds of stuff.
582
01:09:22,038 --> 01:09:24,230
Sometimes cat food.
583
01:09:24,298 --> 01:09:26,976
Then one day he tied me up.
584
01:09:27,044 --> 01:09:31,085
He told me: "You're
ready for the slaughter."
585
01:09:31,145 --> 01:09:34,759
He had this huge
butcher's knife.
586
01:09:34,830 --> 01:09:38,871
He started sharpening it
slowly right under my nose.
587
01:09:44,389 --> 01:09:45,953
I got real excited!
588
01:09:48,976 --> 01:09:50,576
You weren't afraid?
589
01:09:52,140 --> 01:09:55,518
He was weird, but not
in the dangerous way.
590
01:09:56,797 --> 01:09:58,266
Actually kind of sweet.
591
01:10:01,211 --> 01:10:05,525
After each hit...
He always had this look.
592
01:10:05,592 --> 01:10:08,342
This pause for an OK
so he could continue.
593
01:10:10,423 --> 01:10:13,942
What did he do with
his knife afterwards?
594
01:10:14,002 --> 01:10:17,901
He bled me.
From under my belly button.
595
01:10:17,965 --> 01:10:23,250
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
596
01:10:23,319 --> 01:10:27,491
He collected it in a
little plastic bowl.
597
01:10:27,558 --> 01:10:30,449
He said he was going to
make a blood sausage.
598
01:10:30,514 --> 01:10:33,026
Then he pointed the
knife at my throat.
599
01:10:33,086 --> 01:10:35,148
I got really scared.
600
01:10:35,206 --> 01:10:37,505
I panicked.
I started to scream.
601
01:10:37,569 --> 01:10:39,761
He said: "Squeal, Squeal!"
602
01:10:39,829 --> 01:10:41,642
I really thought
it was over.
603
01:10:48,205 --> 01:10:51,204
I passed out,
lost consciousness.
604
01:10:51,264 --> 01:10:53,563
I think that's why he
didn't go all the way.
605
01:10:55,470 --> 01:10:59,155
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
606
01:10:59,223 --> 01:11:03,335
He wanted real young
pigs to slaughter.
607
01:11:04,715 --> 01:11:07,298
He showed me the door,
kicked me out.
608
01:11:11,772 --> 01:11:15,635
I think that guy really
killed these two young Belgians.
609
01:11:15,699 --> 01:11:19,835
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
610
01:11:19,906 --> 01:11:23,496
"This is Frank", he said.
611
01:11:23,555 --> 01:11:25,996
"That's Richard
next to him."
612
01:11:26,058 --> 01:11:27,420
He wanted to excite you?
613
01:11:29,325 --> 01:11:30,202
Maybe.
614
01:11:34,887 --> 01:11:37,814
All I know, it
really worked.
615
01:11:40,273 --> 01:11:42,501
Where can I find the coffee?
616
01:11:42,568 --> 01:11:44,653
Yea, yea...
I'm coming.
617
01:11:49,832 --> 01:11:51,751
Hansi...
618
01:11:51,814 --> 01:11:55,192
Your friends kind
of freak me out.
619
01:11:55,255 --> 01:11:57,033
I only know Loulou.
620
01:11:57,097 --> 01:11:58,496
Want them to leave?
621
01:11:58,557 --> 01:12:01,413
What exactly are we
doing all together?
622
01:12:01,476 --> 01:12:02,590
Exactly?
623
01:12:02,659 --> 01:12:06,416
You're the one who said it
would be easier in a group.
624
01:12:06,482 --> 01:12:08,639
I'd prefer it if they left.
625
01:12:08,706 --> 01:12:10,376
OK.
626
01:12:10,445 --> 01:12:11,985
Then make coffee.
627
01:12:12,044 --> 01:12:13,893
Alright, we'll have coffee.
628
01:12:25,772 --> 01:12:26,755
Hansi!
629
01:12:31,508 --> 01:12:33,878
Aren't you staying?
630
01:12:37,243 --> 01:12:38,499
No, Pierre.
631
01:12:38,564 --> 01:12:41,076
I decided to go
home with Loulou.
632
01:12:41,137 --> 01:12:42,393
Bye.
633
01:12:46,281 --> 01:12:47,715
Call me, if you want.
634
01:12:47,776 --> 01:12:49,589
We'll have lunch
at the Residence.
635
01:13:05,397 --> 01:13:06,653
Did I keep you waiting?
636
01:13:08,283 --> 01:13:09,788
Like my outfit?
637
01:13:12,072 --> 01:13:13,885
I horsed around all morning.
638
01:13:15,965 --> 01:13:17,920
I like the sound,
but not the whip.
639
01:13:17,980 --> 01:13:19,236
Disappointed?
640
01:13:21,977 --> 01:13:23,268
At my feet!
641
01:13:23,334 --> 01:13:24,733
Lick my boots!
642
01:13:27,227 --> 01:13:29,312
Why the long face?
643
01:13:29,381 --> 01:13:31,194
Did my mother
pay you, Hansi?
644
01:13:33,552 --> 01:13:34,499
Pierre.
645
01:13:47,073 --> 01:13:48,673
Where did you and
Loulou go last night?
646
01:13:50,654 --> 01:13:52,609
I never moved from here.
647
01:13:52,669 --> 01:13:54,790
I couldn't sleep.
648
01:13:54,859 --> 01:13:57,016
Because I was
thinking of you.
649
01:13:57,084 --> 01:14:00,806
- Believe me?
- No, not at all.
650
01:14:00,873 --> 01:14:02,342
Well...
651
01:14:02,402 --> 01:14:03,801
Do you want to go?
652
01:14:03,862 --> 01:14:05,118
No.
653
01:14:07,164 --> 01:14:08,598
Want the whip?
654
01:14:09,528 --> 01:14:12,242
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
655
01:14:15,193 --> 01:14:17,220
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
656
01:14:22,145 --> 01:14:23,745
No, no, no...
657
01:14:23,814 --> 01:14:25,733
None of that here!
658
01:14:25,795 --> 01:14:27,573
This is a respectable place.
659
01:14:58,607 --> 01:15:01,013
No, wait.
Wait, wait.
660
01:15:01,075 --> 01:15:02,994
Take it out.
661
01:15:36,285 --> 01:15:37,684
Stop that.
662
01:15:37,745 --> 01:15:38,930
Why?
663
01:15:38,997 --> 01:15:41,639
- That's dirty.
- No, it's not.
664
01:15:41,707 --> 01:15:44,290
Don't do that.
Stop it!
665
01:15:44,349 --> 01:15:46,411
What do you want me to do?
666
01:15:46,470 --> 01:15:48,947
Nothing.
667
01:15:49,006 --> 01:15:51,613
Let's just stay like this.
668
01:15:51,684 --> 01:15:53,319
No more touching?
669
01:15:53,387 --> 01:15:55,022
Sure, we can touch.
670
01:15:55,090 --> 01:15:56,524
But gently, can't we?
671
01:17:05,788 --> 01:17:06,806
You'll never manage.
672
01:17:12,567 --> 01:17:13,929
We'll ask Loulou.
673
01:17:23,967 --> 01:17:24,879
It's me.
674
01:17:24,940 --> 01:17:26,267
Still a lot of people?
675
01:17:28,382 --> 01:17:30,124
Come here.
676
01:17:30,189 --> 01:17:32,737
Come and help us, please.
677
01:17:32,796 --> 01:17:34,016
We'll wait.
678
01:17:37,871 --> 01:17:39,376
It's so nice being naked.
679
01:17:40,443 --> 01:17:45,651
.
680
01:17:58,587 --> 01:18:00,577
Take off my boots, please.
We can't manage.
681
01:18:10,822 --> 01:18:11,972
What time is it?
682
01:18:13,325 --> 01:18:16,110
A little after 2.
683
01:18:16,175 --> 01:18:17,644
Already?
684
01:18:17,704 --> 01:18:19,896
Can we still get
something to eat?
685
01:18:19,964 --> 01:18:21,433
Yes, ma'am.
686
01:18:23,439 --> 01:18:24,730
We'll come down.
687
01:18:24,795 --> 01:18:26,086
Very well, ma'am.
688
01:18:32,581 --> 01:18:35,058
Who is Loulou really?
689
01:18:35,119 --> 01:18:39,753
A childhood friend.
He runs the Residence.
690
01:18:39,811 --> 01:18:40,509
But...
691
01:18:40,575 --> 01:18:44,687
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
692
01:18:44,746 --> 01:18:46,867
No, but tell me who he is.
693
01:18:46,936 --> 01:18:50,314
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
694
01:18:53,819 --> 01:18:56,533
Feel...
I'm still dripping.
695
01:18:56,599 --> 01:18:58,862
Enough.
That's enough.
696
01:19:03,551 --> 01:19:05,613
What did you say
you did for a living?
697
01:19:05,671 --> 01:19:09,985
Give me a break.
I've shit in places better than this.
698
01:19:15,612 --> 01:19:18,611
I stink..
so I'm going to take a shower...
699
01:19:18,671 --> 01:19:21,278
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
700
01:19:21,347 --> 01:19:23,681
you can stay dressed.
701
01:19:28,404 --> 01:19:29,316
Charming!
702
01:19:31,045 --> 01:19:34,730
- Want to leave?
- No, of course, we're staying.
703
01:19:37,336 --> 01:19:38,592
Take off your clothes.
704
01:20:04,204 --> 01:20:05,318
Fuck her.
705
01:20:10,079 --> 01:20:11,193
Get up!
706
01:20:22,940 --> 01:20:28,782
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
707
01:20:29,578 --> 01:20:31,699
You got a problem with that?
708
01:20:31,768 --> 01:20:33,403
Not at all.
709
01:21:01,904 --> 01:21:03,823
Don't smoke in my room, please!
710
01:22:04,956 --> 01:22:06,106
Hello.
711
01:22:09,927 --> 01:22:10,910
Hello.
712
01:22:15,245 --> 01:22:16,644
Spanish?
713
01:22:16,705 --> 01:22:18,245
Where's your mom?
714
01:22:28,349 --> 01:22:29,748
Are you Italian?
715
01:22:56,155 --> 01:22:57,411
I'm going for a walk.
716
01:23:16,281 --> 01:23:19,800
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
717
01:23:21,182 --> 01:23:24,002
then it's because I
want God to curse it.
718
01:23:25,597 --> 01:23:26,959
I now associate joy...
719
01:23:27,022 --> 01:23:28,906
That faraway joy in
God that I knew...
720
01:23:30,636 --> 01:23:33,113
I admit they're
both equally holy.
721
01:23:35,780 --> 01:23:39,158
Her ass makes me realize
I never really loved God.
722
01:23:39,222 --> 01:23:42,113
I liked the idea of
being abandoned by God.
723
01:23:42,176 --> 01:23:43,989
I was reciting
catechism, that's all.
724
01:23:47,112 --> 01:23:48,818
God is something other
than my old prayers.
725
01:23:50,519 --> 01:23:52,154
He is my way of
losing my senses.
726
01:23:54,585 --> 01:23:57,097
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
727
01:23:58,999 --> 01:24:01,405
In a slow way, but not
lifeless, you know.
728
01:24:02,928 --> 01:24:05,511
A choppy slowness.
729
01:24:05,569 --> 01:24:07,038
Choppy and scalp-tingling.
730
01:24:09,114 --> 01:24:10,784
It doesn't always
make me happy.
731
01:24:11,826 --> 01:24:13,710
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
732
01:24:13,772 --> 01:24:15,656
than with God.
733
01:24:15,719 --> 01:24:18,125
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
734
01:24:19,402 --> 01:24:22,080
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
735
01:24:24,512 --> 01:24:26,740
What are you doing?
736
01:24:26,807 --> 01:24:28,928
I've been looking
one hour for you!
737
01:24:28,996 --> 01:24:30,774
I'm writing to my mother.
738
01:24:30,838 --> 01:24:33,030
What about?
739
01:24:33,098 --> 01:24:35,290
About us.
740
01:24:35,357 --> 01:24:36,340
I want to read it.
741
01:25:00,626 --> 01:25:03,138
You know, I don't believe
in perversion at all.
742
01:25:05,736 --> 01:25:07,276
I don't want to
talk about that.
743
01:25:10,046 --> 01:25:13,210
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
744
01:25:13,279 --> 01:25:14,843
Your mother knows
better than me.
745
01:25:18,735 --> 01:25:20,405
Are you annoyed I'm
writing her that?
746
01:25:22,073 --> 01:25:23,472
It makes me sad.
747
01:25:24,505 --> 01:25:26,567
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
748
01:25:30,588 --> 01:25:31,915
What are you thinking?
749
01:25:31,979 --> 01:25:35,807
There's no guilty pleasure.
Forget that.
750
01:25:35,872 --> 01:25:38,313
I'm ready to do everything.
Just be clear.
751
01:25:38,375 --> 01:25:40,294
What do you want?
752
01:25:40,355 --> 01:25:42,689
Do you even know
what you want?
753
01:25:50,574 --> 01:25:51,830
I love you.
754
01:26:02,775 --> 01:26:04,896
I don't want you
to stoop so low.
755
01:26:07,190 --> 01:26:09,904
- What do you want?
- What is there to want?
756
01:26:09,970 --> 01:26:11,534
Everything.
757
01:26:11,604 --> 01:26:13,631
What did you do with Rea?
758
01:26:13,689 --> 01:26:14,803
Stop it.
759
01:26:14,871 --> 01:26:16,021
Why?
760
01:26:16,087 --> 01:26:18,315
Did you do things that
you'd like to do again?
761
01:26:22,171 --> 01:26:23,877
And what did you
do with my mother, huh?
762
01:26:28,810 --> 01:26:30,030
Are you ashamed?
763
01:26:32,216 --> 01:26:33,780
Pierre, let's
not play that.
764
01:26:37,707 --> 01:26:39,106
Well, why not?
765
01:26:42,817 --> 01:26:46,407
The first time, she
sent me to a hotel room.
766
01:26:46,467 --> 01:26:47,450
Near the golf course.
767
01:26:49,421 --> 01:26:51,021
She left the door opened.
768
01:26:55,852 --> 01:26:57,357
I was supposed to enter...
769
01:26:59,849 --> 01:27:02,290
get completely undressed...
770
01:27:02,351 --> 01:27:05,350
then get on all
fours on the carpet.
771
01:27:05,410 --> 01:27:07,602
Then just call for her.
772
01:27:11,389 --> 01:27:12,467
Go on.
773
01:27:16,046 --> 01:27:17,646
She came out of
the bathroom.
774
01:27:19,140 --> 01:27:21,261
She stared at me
for a long time.
775
01:27:23,450 --> 01:27:25,477
Then a man came out
of the bathroom.
776
01:27:28,281 --> 01:27:29,916
He gave the orders.
777
01:27:31,410 --> 01:27:33,437
He told your mother
what to do to me.
778
01:27:36,033 --> 01:27:38,154
He wanted me blindfolded.
779
01:27:42,428 --> 01:27:44,656
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
780
01:27:47,642 --> 01:27:48,827
He said she had
to clean me up...
781
01:27:48,893 --> 01:27:50,706
shut up!
shut up!
782
01:27:50,770 --> 01:27:51,990
OK.
783
01:27:53,342 --> 01:27:54,325
Go away.
784
01:27:56,296 --> 01:27:57,208
Leave me alone.
785
01:27:57,270 --> 01:27:58,455
Leave me alone, I said.
786
01:27:58,521 --> 01:27:59,812
Leave me alone!
787
01:28:27,267 --> 01:28:28,831
- I'm going to make this one for you.
- This one's for me?
788
01:28:28,900 --> 01:28:30,405
Yeah, what's your wish?
789
01:28:30,465 --> 01:28:32,029
My wish?
I would like to get married!
790
01:28:32,098 --> 01:28:33,425
- In a year?
- In two.
791
01:28:33,489 --> 01:28:35,089
- Let's try!
- Come on!
792
01:28:35,156 --> 01:28:36,376
Hey!
793
01:28:37,868 --> 01:28:39,930
I wish we could stay here forever!
794
01:28:59,696 --> 01:29:01,201
Watch, Pierre...
795
01:29:01,261 --> 01:29:03,382
This one is for your mother.
796
01:29:03,451 --> 01:29:07,457
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
797
01:29:13,426 --> 01:29:16,317
Are you OK?
798
01:29:16,380 --> 01:29:17,742
I'll apologize to him.
799
01:29:17,805 --> 01:29:20,104
No
. I.๏ฟฝ 90
800
01:29:42,832 --> 01:29:43,815
Please don't.
801
01:29:45,091 --> 01:29:46,347
You want to be alone?
802
01:29:53,885 --> 01:29:55,212
Give me a cigarette.
803
01:30:13,176 --> 01:30:14,123
Loulou!
804
01:30:16,374 --> 01:30:17,594
Loulou!
805
01:30:20,475 --> 01:30:21,422
Yes?
806
01:30:21,484 --> 01:30:22,918
Can you come here?
807
01:30:23,813 --> 01:30:25,140
Right away!
808
01:30:30,138 --> 01:30:32,994
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
809
01:31:07,505 --> 01:31:10,088
- Sorry, I can't.
- You're staying.
810
01:31:10,145 --> 01:31:12,230
It would be too
easy to leave now.
811
01:31:42,228 --> 01:31:43,270
Get me the cord.
812
01:31:43,341 --> 01:31:45,083
- Where is it?
- Near the brooms.
813
01:31:49,423 --> 01:31:50,264
Here.
814
01:31:55,124 --> 01:31:56,794
Get me her kit, too.
815
01:31:56,861 --> 01:31:58,531
It's on the shelf.
816
01:33:04,188 --> 01:33:05,206
Will you dress?
817
01:33:06,552 --> 01:33:08,815
I'm not going.
I don't feel like it.
818
01:33:08,881 --> 01:33:10,871
You can't stay
locked up here.
819
01:33:10,933 --> 01:33:12,402
Why not?
820
01:33:12,462 --> 01:33:16,052
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
821
01:33:16,111 --> 01:33:18,066
No.
I hear nothing.
822
01:33:19,309 --> 01:33:21,786
You're no fun an more.
y
823
01:33:21,847 --> 01:33:23,802
You're becoming
deadly boring.
824
01:33:25,322 --> 01:33:26,400
Thanks.
825
01:33:27,894 --> 01:33:29,221
You want to go home?
826
01:33:35,923 --> 01:33:37,842
I want to see him.
827
01:33:37,905 --> 01:33:39,339
In my opinion...
828
01:33:39,400 --> 01:33:42,469
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
829
01:33:45,656 --> 01:33:47,469
Get moving!
830
01:33:47,533 --> 01:33:49,832
I'm tired of
going out alone.
831
01:33:52,017 --> 01:33:53,557
I've had it!
832
01:33:55,006 --> 01:33:56,511
I think it's done, Rea.
833
01:33:57,891 --> 01:34:00,403
It finally happened.
I've lost the urge.
834
01:34:00,463 --> 01:34:02,453
You're just depressed.
835
01:34:05,677 --> 01:34:07,383
It goes deeper than that.
836
01:34:07,450 --> 01:34:08,362
It's over.
837
01:34:09,814 --> 01:34:12,148
I shouldn't complain.
I made the most of it.
838
01:34:15,757 --> 01:34:17,570
Now it's burned out.
839
01:34:17,634 --> 01:34:18,191
Finished.
840
01:34:19,893 --> 01:34:21,777
All the more reason...
841
01:34:21,840 --> 01:34:24,388
Let's throw
a flamboyant funeral...
842
01:34:24,447 --> 01:34:27,232
for the momentary
agony of your desire!
843
01:34:27,297 --> 01:34:29,382
You know...
844
01:34:29,452 --> 01:34:31,751
The last lap is
always the best!
845
01:34:34,075 --> 01:34:34,881
I'm not joking.
846
01:34:34,944 --> 01:34:36,508
It's not a
question of desire.
847
01:34:40,783 --> 01:34:42,596
I burned all my bridges.
848
01:34:48,500 --> 01:34:50,906
But you're right.
He surely forgot me.
849
01:36:26,902 --> 01:36:28,122
Thanks!
850
01:36:50,607 --> 01:36:51,649
Loulou?
851
01:37:43,962 --> 01:37:45,632
Come here.
852
01:38:01,167 --> 01:38:02,980
We'll never do it again.
I promise.
853
01:38:07,910 --> 01:38:09,616
I did it a lot.
854
01:38:12,707 --> 01:38:14,212
I did it in front
of your mother.
855
01:38:15,661 --> 01:38:18,375
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
856
01:38:19,137 --> 01:38:20,986
But she forced you.
857
01:38:21,049 --> 01:38:22,163
I don't know.
858
01:38:24,803 --> 01:38:25,821
You have to forget.
859
01:38:27,410 --> 01:38:29,223
I don't want to see
you cry anymore.
860
01:38:29,287 --> 01:38:33,009
Your mother made me swear
we'd do it with you.
861
01:38:33,075 --> 01:38:35,445
Nothing can force
you to do it.
862
01:38:35,508 --> 01:38:36,942
Are you sure?
863
01:38:44,546 --> 01:38:46,359
I really love you, Pierre.
864
01:38:47,882 --> 01:38:49,872
Kiss him.
Come and kiss him.
865
01:39:01,404 --> 01:39:03,039
The three of us will
wait here for her.
866
01:39:04,949 --> 01:39:06,549
We'll make her proud of us.
867
01:39:09,642 --> 01:39:12,641
There's no reason
to be afraid, OK?
868
01:39:12,700 --> 01:39:14,134
No reason to be afraid.
869
01:39:31,018 --> 01:39:34,608
- One more beer please, my friend!
- I'm sorry, no.
870
01:39:36,162 --> 01:39:40,440
And when I say no, it's no!
I'm closing.
871
01:39:42,836 --> 01:39:44,578
One more, and I'll go to bed.
872
01:39:47,250 --> 01:39:48,814
Could you help me please?
873
01:39:49,673 --> 01:39:53,839
.
874
01:39:56,913 --> 01:39:59,496
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
875
01:40:00,771 --> 01:40:02,761
Look who's here!
876
01:40:21,000 --> 01:40:22,434
Oh, my baby's here.
877
01:40:32,228 --> 01:40:33,519
Hello, kids!
878
01:40:38,067 --> 01:40:39,809
Is this a funeral?
879
01:40:55,655 --> 01:40:56,911
I missed you.
880
01:41:06,569 --> 01:41:07,339
Is it cold?
881
01:41:08,759 --> 01:41:09,944
Very.
882
01:41:10,879 --> 01:41:14,185
- So you get a good sleep.
- Thank you very much.
883
01:41:18,144 --> 01:41:19,993
How did it go with Hansi?
884
01:41:24,887 --> 01:41:28,406
- Yeah, I don't know.
- I don't know.
885
01:41:31,596 --> 01:41:33,065
I missed you.
886
01:41:35,246 --> 01:41:36,988
- Let's toast!
- Cheers!
887
01:41:45,186 --> 01:41:46,228
Cheers!
888
01:41:46,298 --> 01:41:47,898
- Cheers!
- Cheers!
889
01:41:52,973 --> 01:41:53,530
My mother!
890
01:41:55,267 --> 01:41:56,558
"Iv son!
891
01:41:59,472 --> 01:42:01,356
My grownup son.
892
01:42:03,677 --> 01:42:05,312
You look well.
893
01:42:08,996 --> 01:42:10,809
I feel like sleeping.
894
01:42:12,333 --> 01:42:13,624
I drank too much.
895
01:42:19,180 --> 01:42:21,337
Won't you sleep with me?
896
01:42:21,404 --> 01:42:22,838
If you want.
897
01:42:27,210 --> 01:42:28,572
Isn't it good?
898
01:42:31,277 --> 01:42:33,683
It's so good.
899
01:42:40,314 --> 01:42:41,499
OK?
900
01:42:50,602 --> 01:42:52,237
So what are you doing here?
901
01:42:52,305 --> 01:42:55,019
- Holidays.
- Holidays.
902
01:42:55,086 --> 01:42:58,641
- And you?
- Me, I don't know.
903
01:42:59,361 --> 01:43:01,589
And what are you doing on holidays?
904
01:43:01,655 --> 01:43:03,290
Relaxing, drinking...
905
01:43:03,358 --> 01:43:05,420
Let's leave them alone, OK?
906
01:43:05,478 --> 01:43:06,805
Are you gay'?
907
01:43:06,869 --> 01:43:07,911
No, I'm not gay.
908
01:43:09,511 --> 01:43:10,553
Why' do You ask?
909
01:43:10,623 --> 01:43:12,685
Oh, I don't know,
just to know.
910
01:43:15,455 --> 01:43:18,133
Wrong isn't what
we're about to do.
911
01:43:20,529 --> 01:43:22,519
Wrong is wanting
to survive it.
912
01:43:32,868 --> 01:43:34,787
You don't know me.
913
01:43:34,850 --> 01:43:36,556
You couldn't get me.
914
01:43:38,186 --> 01:43:39,264
Yes...
915
01:43:41,384 --> 01:43:43,054
You're my mother.
916
01:43:43,122 --> 01:43:44,413
And my love.
917
01:43:46,772 --> 01:43:47,755
Come...
918
01:43:50,005 --> 01:43:50,661
Come...
919
01:48:24,609 --> 01:48:27,157
.
60591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.