Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
00:01:27,240 --> 00:01:30,000
[Love Me If You Dare]
00:01:30,000 --> 00:01:32,938
[Episode 9]
00:01:39,376 --> 00:01:40,677
Director Bo.
00:01:42,125 --> 00:01:44,637
Right, I should call you Officer Bo now.
00:01:46,003 --> 00:01:48,381
I already said my piece
at the police station.
00:01:49,612 --> 00:01:51,396
What other questions do you have?
00:01:53,078 --> 00:01:54,078
The details.
00:01:56,359 --> 00:01:58,331
Tell me.
00:01:58,331 --> 00:02:00,875
After Wang Wan Wei left
00:02:00,875 --> 00:02:02,170
what did you do?
00:02:04,036 --> 00:02:05,186
I watched some TV...
00:02:07,783 --> 00:02:09,715
brushed my teeth, took a shower
00:02:09,715 --> 00:02:12,201
and then went to bed.
00:02:12,201 --> 00:02:14,006
Right.
00:02:14,006 --> 00:02:15,598
I also washed my underwear.
00:02:17,189 --> 00:02:19,800
How about that? Was I detailed enough?
00:02:19,800 --> 00:02:21,667
What TV program were you watching?
00:02:26,717 --> 00:02:28,311
The European Championship Group Stage.
00:02:28,311 --> 00:02:31,271
Madrid vs Rubin Kazan.
00:02:31,271 --> 00:02:33,157
The score was 2-1.
00:02:33,157 --> 00:02:34,602
Is there anything wrong with that?
00:02:37,778 --> 00:02:39,128
You have such a good memory.
00:02:52,372 --> 00:02:53,829
Where did you fall asleep?
00:02:55,189 --> 00:02:58,293
I was sleeping on this sofa.
00:03:02,204 --> 00:03:05,002
How did you take care of him?
00:03:05,002 --> 00:03:07,871
I... I got him a glass of water.
00:03:07,871 --> 00:03:10,191
Then I got a towel to wipe his sweat.
00:03:46,929 --> 00:03:50,820
Manager Shen, it's your turn now.
00:03:53,324 --> 00:03:55,449
I really don't know anything about it.
00:03:55,449 --> 00:03:57,574
I was with Xue Qing that night.
00:03:57,574 --> 00:03:59,217
If you don't believe me, you can ask her.
00:04:01,394 --> 00:04:03,281
We have enough evidence to prove
00:04:03,281 --> 00:04:08,274
that the murderer entered
her room that night.
00:04:08,274 --> 00:04:10,228
On a night with such heavy rain
00:04:10,228 --> 00:04:14,531
a girl wouldn't go out with no reason
00:04:14,531 --> 00:04:16,293
unless the murderer forced her to do it.
00:04:18,011 --> 00:04:23,346
Unfortunately,
her earring was found at your place.
00:04:33,442 --> 00:04:36,468
I have no idea
what you are talking about.
00:04:51,278 --> 00:04:52,459
Manager Lin.
00:04:53,600 --> 00:04:55,370
Is there anything you want to say?
00:04:58,406 --> 00:05:02,490
Basically, we can say that on that night
00:05:02,490 --> 00:05:07,108
the murderer and Wang Wan Wei
made contact right here.
00:05:07,108 --> 00:05:09,021
That's why she lost some hair here.
00:05:13,454 --> 00:05:14,454
Ms. Lin.
00:05:15,531 --> 00:05:18,949
Aren't you going to explain that?
00:05:21,052 --> 00:05:22,824
I don't know.
00:05:24,615 --> 00:05:27,769
Director Bo, I really
know nothing about it.
00:05:27,769 --> 00:05:29,737
You can't just declare
us guilty like this.
00:05:34,074 --> 00:05:36,163
Are you kidding me, Director Bo?
00:05:45,362 --> 00:05:48,334
Such a big place. There are only
a few of us. Is this enough?
00:05:48,334 --> 00:05:49,927
We don't have a choice.
00:05:49,927 --> 00:05:51,747
According to Professor Bo's profile
00:05:51,747 --> 00:05:54,625
the psychopath is very good at hiding.
00:05:54,625 --> 00:05:55,862
And he is very sharp.
00:05:55,862 --> 00:05:58,480
If we have too many people,
we might let it slip.
00:05:58,480 --> 00:06:01,699
If he finds out about us
we'll fail in setting the trap.
00:06:13,310 --> 00:06:15,069
How did it go?
00:06:19,014 --> 00:06:22,045
If I am to solve the case at dawn
00:06:22,045 --> 00:06:24,264
then this Flower Cannibal Number Two
00:06:24,264 --> 00:06:29,692
has to leave a message before dawn
where the murderer killed Wang Wan Wei.
00:06:49,516 --> 00:06:51,526
How do you know that he will come?
00:06:53,860 --> 00:06:56,480
He will come.
00:06:56,480 --> 00:06:57,747
He will come for me.
00:06:59,771 --> 00:07:00,817
Why?
00:07:00,817 --> 00:07:04,536
He seems to know everything about
the cases you have been working on.
00:07:06,807 --> 00:07:08,713
Obviously
00:07:08,713 --> 00:07:11,437
he has always been around me
00:07:11,437 --> 00:07:13,302
hiding in the dark, monitoring us
00:07:13,302 --> 00:07:16,076
prying into our lives, and waiting
for the right time to make a move.
00:07:16,076 --> 00:07:18,338
But so far
00:07:18,338 --> 00:07:21,016
I haven't found any trace of him.
00:07:21,016 --> 00:07:24,908
It's obvious that he is good at hiding.
00:07:28,533 --> 00:07:29,533
So...
00:07:31,165 --> 00:07:35,586
he probably bugged our office.
00:07:35,586 --> 00:07:36,745
It's not probably.
00:07:36,745 --> 00:07:38,411
He must have bugged the office.
00:07:40,432 --> 00:07:42,978
Why didn't you tell me?
00:07:42,978 --> 00:07:45,050
If I had told you,
how would you have acted normal?
00:07:51,254 --> 00:07:53,622
If I had known about it earlier
00:07:53,622 --> 00:07:56,399
or if I had been more brave
00:07:56,399 --> 00:07:58,502
Wan Wei probably wouldn't be dead now.
00:08:00,774 --> 00:08:01,774
Mai Chen.
00:08:02,778 --> 00:08:05,266
Don't think like that.
00:08:05,266 --> 00:08:07,483
This is not your fault.
00:08:10,935 --> 00:08:14,293
Will it work to reconstruct
the crime scene?
00:08:16,800 --> 00:08:18,423
Pei Ze.
00:08:18,423 --> 00:08:20,021
That murderer.
00:08:21,682 --> 00:08:23,737
If he keeps denying it...
00:08:24,920 --> 00:08:27,016
will the court find him guilty?
00:08:32,240 --> 00:08:37,062
I believe that the police will find out
who really killed Wan Wei.
00:09:12,082 --> 00:09:13,755
He went to Pei Ze's room.
00:09:13,755 --> 00:09:15,932
Pei Ze is the murderer.
He must be the Cannibal.
00:09:15,932 --> 00:09:17,187
Professor Bo, let's move.
00:09:17,187 --> 00:09:18,418
Hold on.
00:09:18,418 --> 00:09:20,302
Let's observe a little longer.
00:09:26,389 --> 00:09:28,283
Are we still not going to take an action?
00:09:31,399 --> 00:09:35,470
No, that's not him.
00:09:35,470 --> 00:09:38,966
That delivery guy was sent by him.
00:09:38,966 --> 00:09:40,596
He's testing us.
00:09:42,167 --> 00:09:46,301
Psycho killers like him enjoy
the moment of killing.
00:09:46,301 --> 00:09:51,126
So he won't go to the murderer's room.
00:09:51,126 --> 00:09:53,200
He will go to the victim's room.
00:12:09,913 --> 00:12:14,147
[I'm downstairs. Come down alone.
You have five minutes.]
00:12:39,799 --> 00:12:40,931
Jin Yan.
00:12:42,955 --> 00:12:43,955
Someone is here.
00:12:57,022 --> 00:12:58,740
Four people showed up at the same time.
00:12:58,740 --> 00:13:00,017
We have to target one.
00:13:12,010 --> 00:13:14,053
I think something's
wrong with that cleaner.
00:13:19,609 --> 00:13:20,609
Why?
00:13:29,508 --> 00:13:32,249
The income... the income of
a cleaner is usually low.
00:13:32,249 --> 00:13:36,782
The cleaners I've seen collect empty
bottles and turn them in for money.
00:13:36,782 --> 00:13:38,327
But this one threw them all away.
00:13:41,802 --> 00:13:42,802
Keep a close eye on him.
00:13:42,802 --> 00:13:43,885
Don't let him get away.
00:13:44,460 --> 00:13:46,086
[I miss you so much, buddy.]
00:13:46,086 --> 00:13:48,308
Look.
00:13:48,308 --> 00:13:51,482
"I miss you so much buddy."
00:13:51,482 --> 00:13:53,684
It's a projection. He put
something on the ground.
00:13:53,684 --> 00:13:55,398
The target is heading
to the VIP building.
00:14:46,671 --> 00:14:47,981
The criminal has gotten away.
00:14:47,981 --> 00:14:49,734
Can you take your hand off me?
00:14:54,458 --> 00:14:57,035
If I hadn't pulled you back,
you would have jumped out.
00:14:57,035 --> 00:14:59,674
If something had happened,
I would have been responsible.
00:15:15,702 --> 00:15:19,437
Zi Yu, tell security that they
can't lose Yin Zi Qi's car.
00:15:19,437 --> 00:15:20,437
Okay.
00:15:26,639 --> 00:15:28,817
Yin Zi Qi's car just left
from the west gate.
00:15:28,817 --> 00:15:30,418
They didn't stop it since it's her car.
00:15:30,418 --> 00:15:31,450
Okay, I know.
00:15:33,340 --> 00:15:34,595
- Keep looking for him.
- Okay.
00:16:37,022 --> 00:16:41,357
Jian Yao, let me introduce you.
00:16:41,357 --> 00:16:45,173
Cheng Yu Inc.'s Jiang Zhou branch's
drug dealing network's controller
00:16:45,173 --> 00:16:47,960
is also the killer in
the Red Leaf Villa murder case.
00:17:14,593 --> 00:17:16,884
I don't know what you are talking about.
00:17:22,900 --> 00:17:27,825
The drug activities in Jiang Zhou
are mainly led by you.
00:17:27,825 --> 00:17:30,461
Pei Ze is just someone who works for you.
00:17:30,461 --> 00:17:33,817
Seducing girls is his forte.
00:17:33,817 --> 00:17:38,108
You've taken full advantage of that.
00:17:38,108 --> 00:17:40,979
Like many other victims
00:17:40,979 --> 00:17:44,663
Wang Wan Wei fell into
your hands unluckily.
00:17:44,663 --> 00:17:46,148
She was used for your entertainment.
00:17:47,690 --> 00:17:49,374
She sold her body.
00:17:49,374 --> 00:17:50,638
She helped sell drugs.
00:17:50,638 --> 00:17:54,435
She was living a hellish life.
00:17:54,435 --> 00:17:57,420
The gathering for Cheng Yu Inc.
ended at 10 p.m.
00:17:57,420 --> 00:17:59,573
Mai Chen went back to his room.
00:17:59,573 --> 00:18:01,224
He hesitated until 12 a.m.
00:18:01,224 --> 00:18:03,359
Then he went to confess
his love to Wang Wan Wei.
00:18:05,260 --> 00:18:08,056
Although he wanted to call her again
00:18:08,056 --> 00:18:14,344
he ended up falling asleep on the sofa
and slept through the night.
00:18:14,344 --> 00:18:16,880
What kind of drink made him so drunk?
00:18:16,880 --> 00:18:21,200
It was something that can render people
unconscious two hours later.
00:18:29,509 --> 00:18:31,106
Thank you.
00:18:35,705 --> 00:18:37,921
You drugged him with a sleeping pill.
00:18:37,921 --> 00:18:39,449
Because you had to make sure
00:18:39,449 --> 00:18:42,429
that he wouldn't know
you had left the room.
00:18:45,523 --> 00:18:47,096
I can't control her anymore.
00:18:47,096 --> 00:18:51,230
That bitch is going
to tell everything tomorrow.
00:18:51,230 --> 00:18:53,203
She won't have the chance to do that.
00:19:05,133 --> 00:19:07,155
After she left Pei Ze's room
00:19:07,155 --> 00:19:09,326
Wang Wan Wei went back to her room.
00:19:09,326 --> 00:19:11,803
She decided to tell Mai Chen
about her decision.
00:19:11,803 --> 00:19:14,346
She called Room 104.
00:19:14,346 --> 00:19:16,743
Records show that at 1:27 a.m.
00:19:16,743 --> 00:19:21,317
the call from Room 105 to Room 104
wasn't answered by anyone.
00:19:21,317 --> 00:19:23,498
If what you said was true
00:19:23,498 --> 00:19:26,440
you were taking care of Mai Chen
and didn't go out that night.
00:19:26,440 --> 00:19:28,494
Why didn't you answer the phone?
00:19:29,674 --> 00:19:32,221
I though it was
a crank call from the villa.
00:19:36,750 --> 00:19:39,006
When Wang Wan Wei was making that call...
00:19:40,932 --> 00:19:42,277
you were right behind her.
00:20:22,542 --> 00:20:26,916
This pearl earring was
found in front of Room 104.
00:20:30,169 --> 00:20:34,401
Manager Lin, open the door. Help me.
00:20:36,446 --> 00:20:40,103
Maybe her cry for help
was heard by someone.
00:20:40,103 --> 00:20:42,067
Or maybe not.
00:20:42,067 --> 00:20:45,557
Anyway, no one helped her.
00:20:51,065 --> 00:20:53,555
After you brought Wang Wan Wei
to her room
00:20:53,555 --> 00:20:56,991
you found her suicide note.
00:20:56,991 --> 00:21:01,880
So you decided to make it look like
she committed suicide.
00:21:13,488 --> 00:21:15,105
It's okay.
00:21:16,780 --> 00:21:18,181
It will be okay very soon.
00:21:19,917 --> 00:21:21,596
It will be okay very soon.
00:21:28,385 --> 00:21:31,038
It's a great story.
00:21:31,038 --> 00:21:33,142
But it's just a story.
00:21:33,142 --> 00:21:34,778
You don't have any evidence.
00:21:34,778 --> 00:21:35,778
Of course I do.
00:21:38,038 --> 00:21:40,383
In fact, the evidence
00:21:40,383 --> 00:21:42,729
was found by you.
00:21:42,729 --> 00:21:43,817
Me?
00:21:43,817 --> 00:21:47,034
The way Wang Wan Wei planned to kill
herself was not by slitting her wrist.
00:21:47,034 --> 00:21:49,990
So she didn't bring a knife.
00:21:49,990 --> 00:21:52,659
It happened that Pei Ze
didn't bring one either.
00:21:52,659 --> 00:21:53,730
So late at night
00:21:53,730 --> 00:21:56,844
you didn't have time to go get one.
00:21:56,844 --> 00:22:01,994
So you had to use your own knife.
00:22:01,994 --> 00:22:04,307
Because you had to
stage the suicide scene
00:22:04,307 --> 00:22:08,970
the instrument used to slit her wrists
had to be left near her body.
00:22:08,970 --> 00:22:13,413
So you left the knife at the crime scene.
00:22:20,509 --> 00:22:24,750
You can easily get a knife
like this one anywhere.
00:22:24,750 --> 00:22:26,715
How could you tell it was my knife?
00:22:26,715 --> 00:22:30,430
This is a photo taken when Marketing
Team Two went out for a picnic.
00:22:37,189 --> 00:22:38,589
Take a look.
00:22:38,589 --> 00:22:40,480
What did you have in your hand?
00:22:43,323 --> 00:22:45,958
It has a Z-shaped hole and a crack.
00:22:45,958 --> 00:22:48,891
Luckily this photo is clear enough for us
00:22:48,891 --> 00:22:52,930
to enlarge it and make comparisons.
00:22:54,869 --> 00:22:56,817
Do you see it?
00:22:56,817 --> 00:22:59,291
Those two holes are exactly the same.
00:22:59,291 --> 00:23:01,430
You can deny it.
00:23:01,430 --> 00:23:05,398
But I think the police
will find your flaws.
00:23:07,988 --> 00:23:13,435
You won't escape the charge of murder.
00:23:13,435 --> 00:23:16,035
As for the rest of you
00:23:16,035 --> 00:23:17,807
you did nothing to save her
00:23:17,807 --> 00:23:19,306
failed to report it and
00:23:19,306 --> 00:23:22,508
covered up the fact that Zhou Qin
and Pei Ze killed Wang Wan Wei.
00:23:22,508 --> 00:23:26,020
You also ignored
the drug dealing network.
00:23:26,020 --> 00:23:29,123
I believe you will open
up about it eventually.
00:23:29,123 --> 00:23:31,616
Well...
00:23:31,616 --> 00:23:34,317
I'm a nostalgic person.
00:23:34,317 --> 00:23:37,249
You were my colleagues.
00:23:37,249 --> 00:23:39,192
Here's a tip.
00:23:39,192 --> 00:23:41,229
The principal criminal will be sentenced
00:23:41,229 --> 00:23:43,282
to life in prison or the death penalty.
00:23:45,863 --> 00:23:47,538
The accessories will be sentenced...
00:23:49,498 --> 00:23:51,314
to three to five years in prison.
00:23:57,196 --> 00:23:58,683
Be prepared.
00:24:00,804 --> 00:24:02,549
Have a nice trip.
00:24:14,423 --> 00:24:18,178
I always thought
that Mr. Zhou was a good man.
00:24:18,178 --> 00:24:21,076
His son just started elementary school.
00:24:21,076 --> 00:24:23,532
Even for his kid
00:24:23,532 --> 00:24:25,983
how could he do that?
00:24:28,769 --> 00:24:30,594
I still don't get it.
00:24:31,859 --> 00:24:34,847
How exactly did this happen?
00:24:34,847 --> 00:24:37,942
When did you start doubting him?
00:24:37,942 --> 00:24:39,959
Was it just because of that knife?
00:24:42,417 --> 00:24:44,086
Do you want to know why?
00:24:48,688 --> 00:24:51,131
Follow me.
00:24:51,131 --> 00:24:53,130
I'll show you.
00:25:01,740 --> 00:25:05,837
First of all, this was not
a calculated crime.
00:25:05,837 --> 00:25:08,641
This villa was just built.
00:25:08,641 --> 00:25:11,490
They gathered here for the first time.
00:25:11,490 --> 00:25:13,738
They were not familiar
with this place at all.
00:25:13,738 --> 00:25:18,078
So they had no idea where
the security cameras were.
00:25:19,692 --> 00:25:23,816
Normally a criminal wouldn't
commit murder in an unfamiliar place
00:25:23,816 --> 00:25:27,855
or during a group activity.
00:25:27,855 --> 00:25:30,221
Under this premise
00:25:30,221 --> 00:25:32,392
we can now start.
00:25:32,392 --> 00:25:33,854
We know that
00:25:33,854 --> 00:25:37,878
Wang Wan Wei went to Pei Ze
after she decided not to kill herself.
00:25:37,878 --> 00:25:41,217
I don't want to do this anymore.
00:25:41,217 --> 00:25:42,661
I still have a chance.
00:25:42,661 --> 00:25:45,026
I still have a future.
00:25:45,026 --> 00:25:47,250
- I won't be controlled by you anymore.
- Enough.
00:25:48,750 --> 00:25:51,652
Do you really think that
Mai Chen likes you?
00:25:51,652 --> 00:25:54,853
He just doesn't know what
kind of person you are.
00:25:54,853 --> 00:25:59,655
Remember, once you're in
00:25:59,655 --> 00:26:01,722
don't even think about getting out.
00:26:01,722 --> 00:26:02,921
Never.
00:26:48,703 --> 00:26:50,546
I can't control her anymore.
00:26:50,546 --> 00:26:53,085
That bitch is going
to tell everything tomorrow.
00:26:53,085 --> 00:26:55,373
Don't worry. She won't.
00:28:11,560 --> 00:28:14,058
Mai Chen, Mai Chen, Mai Chen.
00:28:14,058 --> 00:28:15,555
Mai Chen, open the door.
00:28:19,008 --> 00:28:20,653
Mai Chen, Mai Chen.
00:28:20,653 --> 00:28:22,272
Wake up, Mai Chen.
00:28:22,272 --> 00:28:26,097
Mai Chen, help me.
00:29:24,726 --> 00:29:29,645
Manager Lin, open the door. Help me.
00:32:10,878 --> 00:32:12,750
I told you
00:32:12,750 --> 00:32:14,606
to take shortcuts when
investigating a case.
00:32:14,606 --> 00:32:18,036
So besides Pei Ze's hair
00:32:18,036 --> 00:32:20,477
I also got other people's hair.
00:32:22,143 --> 00:32:23,994
The results were shocking.
00:32:28,188 --> 00:32:29,730
The drug test showed that
00:32:29,730 --> 00:32:32,026
except for Mai Chen and Xue Qing
00:32:32,026 --> 00:32:33,719
the rest all tested positive.
00:32:46,494 --> 00:32:47,594
Hello.
00:32:48,820 --> 00:32:50,247
I know.
00:32:52,967 --> 00:32:56,595
Yin Zi Qi is awake.
Let's go and see her.
00:33:09,029 --> 00:33:10,334
Professor Bo.
00:33:14,124 --> 00:33:15,517
You can leave now.
00:33:21,431 --> 00:33:22,861
Are you okay?
00:33:29,835 --> 00:33:31,333
What happened?
00:33:31,333 --> 00:33:34,577
Why are you looking at me like that?
00:33:34,577 --> 00:33:36,205
Why did you kiss me?
00:33:47,326 --> 00:33:49,980
How's it going?
Did you find the murderer?
00:33:55,567 --> 00:33:57,266
[I'm downstairs. Come down alone.
You have five minutes.]
00:33:57,266 --> 00:33:59,537
When I woke up, I was here.
00:34:00,960 --> 00:34:04,112
What exactly is going on?
00:34:04,112 --> 00:34:05,218
I'm sorry.
00:34:05,218 --> 00:34:07,077
My first kiss is still...
00:34:13,751 --> 00:34:15,581
Although it's in the past
00:34:15,581 --> 00:34:17,512
I have no intention of
fornicating with you.
00:34:18,958 --> 00:34:20,653
Congratulations.
00:34:20,653 --> 00:34:24,076
It seems that you and he kissed.
00:34:29,210 --> 00:34:31,349
He got away.
00:34:31,349 --> 00:34:33,996
People from Marketing Team
Two have all confessed.
00:34:33,996 --> 00:34:35,434
The principal criminal is Mr. Zhou.
00:34:35,434 --> 00:34:36,679
Pei Ze was his accomplice.
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
Got it.
00:34:50,583 --> 00:34:52,507
You kissed the President?
00:34:59,967 --> 00:35:00,967
Yes.
00:35:02,905 --> 00:35:05,903
At the crucial moment of
catching the criminal
00:35:05,903 --> 00:35:07,871
I took a minute to kiss my sister.
00:35:09,961 --> 00:35:11,391
Do you think that...
00:35:12,826 --> 00:35:16,101
I have no intelligence or morality?
00:35:18,826 --> 00:35:20,298
You didn't kiss her?
00:35:20,298 --> 00:35:24,032
Of course not. The person
who kissed her was that psychopath.
00:35:33,056 --> 00:35:35,190
I only kissed one person yesterday.
00:35:42,384 --> 00:35:44,235
Was that your first kiss?
00:35:47,409 --> 00:35:48,880
What if it was?
00:35:48,880 --> 00:35:50,637
Wasn't that your first kiss too?
00:35:56,137 --> 00:35:57,572
Don't worry.
00:35:57,572 --> 00:35:59,981
When you have a boyfriend
00:35:59,981 --> 00:36:01,532
I won't say anything about it.
00:36:07,793 --> 00:36:13,398
[The police for law enforcement,
and law enforcement for the people.]
00:36:13,398 --> 00:36:14,434
Take your time on this.
00:36:14,434 --> 00:36:16,081
I will go take a witness statement.
00:36:29,702 --> 00:36:30,960
This one?
00:36:36,668 --> 00:36:42,389
Do you bring me to the police station
specifically to delete that photo?
00:36:42,389 --> 00:36:44,014
I keep my promises
00:36:44,014 --> 00:36:45,721
no matter how big or small they are.
00:36:47,980 --> 00:36:49,077
Thank you.
00:36:56,900 --> 00:36:58,268
What are those?
00:36:58,268 --> 00:37:00,864
Do you remember the calligraphy
brush at Pei Ze's place?
00:37:03,050 --> 00:37:06,481
Those were all taken from the brush.
00:37:08,842 --> 00:37:11,385
They are all women's hair.
00:37:11,385 --> 00:37:15,333
He has no calligraphy
or paintings at his place.
00:37:15,333 --> 00:37:18,300
And we didn't find any ink
or ink stones either.
00:37:18,300 --> 00:37:20,119
There was only this brush.
00:37:20,119 --> 00:37:25,025
I thought that the hairs
were from different women.
00:37:25,025 --> 00:37:29,206
The women all had relationships with him.
00:37:30,983 --> 00:37:32,764
Sexual relationships.
00:37:34,110 --> 00:37:35,777
These are his keepsakes.
00:37:43,567 --> 00:37:45,621
This is yours.
00:37:45,621 --> 00:37:46,621
I don't want it.
00:37:48,291 --> 00:37:50,021
Wait, wait. Give it to me.
00:37:50,021 --> 00:37:51,297
Do you want it or not?
00:37:51,297 --> 00:37:53,534
Give it to me.
I'll burn it when I go back.
00:37:55,110 --> 00:37:56,733
So much trouble.
00:37:56,733 --> 00:37:57,990
I'll burn it for you.
00:38:01,541 --> 00:38:04,653
Jin Yan, according to
the company's procedures
00:38:04,653 --> 00:38:05,947
you've already left the company.
00:38:05,947 --> 00:38:09,347
The story is that I fired you because you
were bad at managing the department.
00:38:09,347 --> 00:38:12,927
Jian Yao, during the whole
investigation process
00:38:12,927 --> 00:38:15,092
you did very well.
00:38:15,092 --> 00:38:17,184
According to the promise
I made to Jin Yan
00:38:17,184 --> 00:38:19,630
only the people from Marketing
Team Two know your identity.
00:38:19,630 --> 00:38:21,744
You were not exposed.
00:38:21,744 --> 00:38:23,528
Considering your contribution
to the company
00:38:23,528 --> 00:38:25,661
I want you to decide.
00:38:25,661 --> 00:38:27,981
You can work in any department
of the company you want.
00:38:27,981 --> 00:38:30,009
Even the office of the president.
00:38:30,009 --> 00:38:32,414
However, your position should
match your experience.
00:38:32,414 --> 00:38:33,713
You have to start at the bottom.
00:38:33,713 --> 00:38:36,630
- What do you think?
- Thank you, President.
00:38:36,630 --> 00:38:37,760
You deserve this.
00:38:37,760 --> 00:38:41,788
No need. She works for me now.
00:38:41,788 --> 00:38:45,387
She won't work for you anymore.
00:38:45,387 --> 00:38:48,554
Excuse me, but I don't work for you.
00:38:50,742 --> 00:38:55,384
President, can you give me
several days to think about it?
00:38:55,384 --> 00:38:56,384
Sure.
00:38:56,384 --> 00:38:57,617
I respect your decision.
00:39:03,452 --> 00:39:06,561
How's it going? Did you find out
anything about that foreign account?
00:39:06,561 --> 00:39:08,668
No need to hurry.
00:39:08,668 --> 00:39:12,119
Everything will come to light
sooner or later.
00:39:45,623 --> 00:39:47,875
What's this?
00:39:47,875 --> 00:39:51,666
Li Xun Ran and the police
found Yin Zi Qi's stolen car.
00:39:51,666 --> 00:39:53,000
It exploded.
00:39:53,000 --> 00:39:54,554
The body was also burned.
00:39:54,554 --> 00:39:59,461
There was no match for the DNA.
00:39:59,461 --> 00:40:00,760
I asked Li Xun Ran for a copy.
00:40:00,760 --> 00:40:02,608
Send it to Susan.
00:40:05,347 --> 00:40:08,306
Why? Did your almighty
assistant go on strike?
00:40:12,000 --> 00:40:13,615
Where are we going to have some food?
00:40:13,615 --> 00:40:14,717
Wherever.
00:40:14,717 --> 00:40:16,382
Do we take Jian Yao?
00:40:16,382 --> 00:40:17,382
Whatever.
00:40:32,606 --> 00:40:37,606
Subtitles by DramaFever
24288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.