All language subtitles for Le Secret du Bayou.1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,269 Captioning made possible by vidmark entertainment 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:37,436 --> 00:00:38,952 [girl gasps] 4 00:00:38,953 --> 00:00:40,469 Woman: Memory is a selection of images, 5 00:00:40,472 --> 00:00:41,737 some elusive, 6 00:00:41,739 --> 00:00:45,707 others printed indelibly on the brain. 7 00:00:50,613 --> 00:00:53,380 The summer I killed my father, I was 10 years old. 8 00:00:55,684 --> 00:00:57,817 My brother poe was 9, 9 00:00:57,819 --> 00:01:01,520 and my sister cisely had just turned 14. 10 00:01:01,522 --> 00:01:04,823 The town we lived in was named after a slave. 11 00:01:04,825 --> 00:01:07,458 It's said that when general Jean Paul batiste 12 00:01:07,460 --> 00:01:09,493 was stricken with cholera, 13 00:01:09,495 --> 00:01:11,661 his life was saved by the powerful medicine 14 00:01:11,663 --> 00:01:15,598 of an African slave woman called Eve. 15 00:01:15,600 --> 00:01:18,734 In return for his life, he freed her 16 00:01:18,736 --> 00:01:22,604 and gave her this piece of land by the bayou. 17 00:01:22,606 --> 00:01:25,539 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 18 00:01:28,343 --> 00:01:31,711 We are the descendants of Eve and Jean Paul batiste. 19 00:01:34,115 --> 00:01:35,514 I was named for her. 20 00:02:24,864 --> 00:02:26,663 [Cajun music playing] 21 00:02:54,592 --> 00:02:56,258 He better grab it now 22 00:02:56,260 --> 00:02:58,693 while it still fits in his hands. 23 00:02:58,695 --> 00:03:01,529 From what I hear, ain't just him gettin' it. 24 00:03:01,531 --> 00:03:02,796 You better tell. 25 00:03:02,798 --> 00:03:04,364 [Whispering] 26 00:03:04,365 --> 00:03:05,931 You don't let nothin' fall out, baby. 27 00:03:05,934 --> 00:03:07,934 I might have to catch it. 28 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 [Speaking creole] 29 00:03:22,248 --> 00:03:23,547 Don't hurt yourself with that thing, boy. 30 00:03:23,549 --> 00:03:25,415 Ain't it lovely? 31 00:03:27,352 --> 00:03:29,919 Did you see Ethel last night? Her face? 32 00:03:29,921 --> 00:03:32,888 She need to get those teeth fixed. 33 00:03:32,890 --> 00:03:35,590 Harry, why do you always wait to do that 34 00:03:35,592 --> 00:03:36,591 when we drunk? 35 00:03:36,593 --> 00:03:38,292 Put down the camera, darling. 36 00:03:38,294 --> 00:03:39,426 My baby mozelle thinks pictures 37 00:03:39,428 --> 00:03:41,294 make her look fat. 38 00:03:41,296 --> 00:03:42,828 Put down the damn camera, Harry. 39 00:03:42,830 --> 00:03:44,696 Uh, Harry... 40 00:03:44,698 --> 00:03:45,863 Ohh. Man. 41 00:03:45,865 --> 00:03:47,898 Here's your favorite niece. 42 00:03:47,900 --> 00:03:49,733 Harry: Oh, there she go. 43 00:03:49,735 --> 00:03:51,935 Wait. Hold on, sweetness. 44 00:03:51,937 --> 00:03:54,404 Hey, red, what you got for me, baby? 45 00:03:54,406 --> 00:03:56,539 A kiss and a chocolate... 46 00:03:56,541 --> 00:03:57,840 For a price. 47 00:03:57,842 --> 00:03:59,608 Well... 48 00:03:59,610 --> 00:04:00,842 A price... 49 00:04:00,844 --> 00:04:02,343 What do I get... 50 00:04:02,345 --> 00:04:03,610 For this? 51 00:04:03,612 --> 00:04:05,612 2 kisses and all the chocolates 52 00:04:05,614 --> 00:04:06,613 you can eat. 53 00:04:06,615 --> 00:04:08,815 That's my baby. 54 00:04:10,885 --> 00:04:12,684 Here you go, sweetie. 55 00:04:12,686 --> 00:04:14,218 Thank you. 56 00:04:14,220 --> 00:04:16,587 Eve... 57 00:04:16,589 --> 00:04:19,323 Where did you get those delicious-looking chocolates? 58 00:04:19,325 --> 00:04:21,491 You told me to help serve, mama. 59 00:04:21,493 --> 00:04:23,526 Yeah. Things taste kind of good. 60 00:04:23,528 --> 00:04:24,960 They're crunchy. Something in 'em. 61 00:04:24,962 --> 00:04:28,430 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 62 00:04:31,468 --> 00:04:32,567 Mama: Ooh. 63 00:04:32,569 --> 00:04:34,335 Ohh. 64 00:04:34,337 --> 00:04:37,371 There's my baby boy. 65 00:04:43,311 --> 00:04:45,411 You having a good time, honey? 66 00:04:45,413 --> 00:04:47,245 Are you? Hmm? 67 00:04:50,516 --> 00:04:52,282 Chocolates, poe? 68 00:04:59,391 --> 00:05:00,823 They're bees. 69 00:05:02,893 --> 00:05:05,693 Chocolate-covered bees! 70 00:05:06,729 --> 00:05:08,762 Eve batiste! 71 00:05:08,764 --> 00:05:10,296 Ooh! 72 00:05:11,532 --> 00:05:12,831 Poe: I'll kill you! 73 00:05:12,833 --> 00:05:14,032 Eve: You got a candy! 74 00:05:14,034 --> 00:05:16,634 Now you gonna turn into a bee! 75 00:05:16,636 --> 00:05:18,636 [Both yelling] 76 00:05:22,508 --> 00:05:23,507 Tybalt. 77 00:05:23,509 --> 00:05:25,008 Mercutio. 78 00:05:25,010 --> 00:05:27,276 The prince expressly hath forbid 79 00:05:27,278 --> 00:05:29,344 this bandying in verona streets. 80 00:05:33,016 --> 00:05:34,882 Really. 81 00:05:34,884 --> 00:05:37,517 Make yourselves useful. 82 00:05:37,519 --> 00:05:38,985 Help me with the champagne. 83 00:05:40,788 --> 00:05:42,020 Vive les batistes. 84 00:05:42,022 --> 00:05:43,688 Bon chance et bon santé. 85 00:05:43,690 --> 00:05:44,688 Merde. 86 00:05:48,393 --> 00:05:50,393 [New song playing] 87 00:05:59,936 --> 00:06:01,702 Ah, you in trouble now. 88 00:06:11,747 --> 00:06:13,079 Look at daddy. 89 00:06:14,515 --> 00:06:15,914 Whoo! Whoo! 90 00:06:18,318 --> 00:06:19,583 Woman: Ooh, roz, 91 00:06:19,585 --> 00:06:21,451 look at your husband. 92 00:06:22,987 --> 00:06:24,987 You must be so proud. 93 00:06:24,989 --> 00:06:26,955 Your son's the best colored doctor 94 00:06:26,957 --> 00:06:28,723 in all Louisiana. 95 00:06:30,960 --> 00:06:33,627 Louis got every woman in the parish 96 00:06:33,629 --> 00:06:35,395 thinking he the second coming. 97 00:06:40,635 --> 00:06:41,734 [Laughs] 98 00:06:43,437 --> 00:06:46,671 Louis, I used to be able to keep up with you. 99 00:06:46,673 --> 00:06:48,939 Ah, you're just out of practice, that's all. 100 00:06:53,745 --> 00:06:55,077 Come on, baby doll. 101 00:06:55,079 --> 00:06:57,079 Let's show 'em how to dance. 102 00:06:57,081 --> 00:06:59,748 Man: ¶ ever since the day you walked into my life ¶ 103 00:06:59,750 --> 00:07:02,083 ¶ all I do is live for you ¶ 104 00:07:02,085 --> 00:07:03,884 ¶ from the time you held me tight ¶ 105 00:07:03,886 --> 00:07:05,986 ¶ you're in my dreams at night ¶ 106 00:07:05,988 --> 00:07:08,488 ¶ and when I'm feelin' blue ¶ 107 00:07:08,490 --> 00:07:11,524 ¶ I pretend I'm lovin' you ¶ 108 00:07:11,526 --> 00:07:14,026 ¶ I pretend I'm lovin' you ¶ 109 00:07:14,028 --> 00:07:16,828 ¶ what else can I do, now? ¶ 110 00:07:16,830 --> 00:07:19,630 ¶ 'cause when I look at you, now ¶ 111 00:07:19,632 --> 00:07:21,765 whoo! Whoo! 112 00:07:21,767 --> 00:07:24,501 He, vous aut ga ca! 113 00:07:24,503 --> 00:07:25,869 Can my daughter dance? 114 00:07:32,376 --> 00:07:33,808 Hey, red. 115 00:07:33,810 --> 00:07:35,843 Red, you wanna dance, sweetie? 116 00:07:37,513 --> 00:07:38,545 No, thanks. 117 00:08:23,057 --> 00:08:24,589 [Mouse squeaks] 118 00:08:58,825 --> 00:09:00,090 Woman, whispering: I can't see a thing. 119 00:09:00,092 --> 00:09:01,624 Man: Just hold my hand. 120 00:09:01,626 --> 00:09:03,759 Shit, don't worry about seeing, all right? 121 00:09:03,761 --> 00:09:06,061 [Kissing and moaning] 122 00:09:10,100 --> 00:09:12,200 [Clatter] 123 00:09:19,575 --> 00:09:20,674 Mmm! 124 00:09:20,676 --> 00:09:22,542 Hmm. Matty. 125 00:09:22,544 --> 00:09:24,143 [Groaning] 126 00:09:32,219 --> 00:09:33,585 [Gasps] 127 00:09:33,587 --> 00:09:35,553 What the... 128 00:09:35,555 --> 00:09:36,153 Shit. 129 00:09:37,589 --> 00:09:38,588 [Gasping] 130 00:09:42,727 --> 00:09:44,493 [Eve whimpers] 131 00:09:55,806 --> 00:09:56,938 Come on. Come here. 132 00:09:56,940 --> 00:09:59,674 Come on. Come on. 133 00:09:59,676 --> 00:10:01,242 Come on. Come on. 134 00:10:01,244 --> 00:10:02,776 Shh, shh, shh, shh... 135 00:10:02,778 --> 00:10:05,612 Shh, shh, shh, shh... 136 00:10:05,614 --> 00:10:06,613 Breathe. 137 00:10:06,615 --> 00:10:07,747 Come on, breathe. 138 00:10:07,749 --> 00:10:08,748 Breathe deep. 139 00:10:08,750 --> 00:10:10,149 Deep breath. 140 00:10:10,151 --> 00:10:11,283 [Breathes deeply] 141 00:10:11,285 --> 00:10:12,717 Deep breath. 142 00:10:12,719 --> 00:10:13,984 That's right. 143 00:10:13,986 --> 00:10:14,985 That's right. 144 00:10:16,288 --> 00:10:18,655 Sor... 145 00:10:18,657 --> 00:10:20,155 S-sorry. 146 00:10:22,993 --> 00:10:24,158 I was asleep. 147 00:10:24,160 --> 00:10:25,526 Aw. 148 00:10:25,528 --> 00:10:27,027 That's ok, baby. 149 00:10:27,029 --> 00:10:28,995 You scared us, too. 150 00:10:28,997 --> 00:10:30,997 Sure did. 151 00:10:35,102 --> 00:10:36,167 All right? 152 00:10:40,239 --> 00:10:43,774 You remember Mrs. mereaux. 153 00:10:43,776 --> 00:10:45,776 Almost gave me a heart attack. 154 00:10:45,778 --> 00:10:48,678 Sorry I scared you, Mrs. mereaux. 155 00:10:49,947 --> 00:10:51,313 Uh, Matty, 156 00:10:51,315 --> 00:10:54,082 would you mind going inside and fixing me a drink 157 00:10:54,084 --> 00:10:55,917 while I talk to my daughter? 158 00:10:55,919 --> 00:10:57,285 Of course not. 159 00:11:00,023 --> 00:11:02,189 Good night, Eve. 160 00:11:02,191 --> 00:11:04,357 Good night, Mrs. mereaux. 161 00:11:06,728 --> 00:11:07,359 [Door opens] 162 00:11:10,997 --> 00:11:12,329 [Door closes] 163 00:11:15,300 --> 00:11:17,300 Would you like to go outside? 164 00:11:19,304 --> 00:11:21,937 [Music still playing] 165 00:11:21,939 --> 00:11:22,938 Good night, Willie. 166 00:11:22,940 --> 00:11:23,939 Bon soir, Louis. 167 00:11:32,315 --> 00:11:34,248 [Sighs deeply] 168 00:11:39,321 --> 00:11:42,088 Daddy loves you so much. 169 00:11:44,325 --> 00:11:45,924 I know. 170 00:11:45,926 --> 00:11:47,291 I know you know. 171 00:11:50,896 --> 00:11:52,328 You love mama? 172 00:11:55,433 --> 00:11:58,333 Your mama... 173 00:11:58,335 --> 00:12:01,035 Is the most beautiful... 174 00:12:01,037 --> 00:12:03,937 Perfect woman I ever met. 175 00:12:05,340 --> 00:12:07,239 Your mama's a lady, 176 00:12:07,241 --> 00:12:10,242 and I'll always love her. 177 00:12:10,244 --> 00:12:12,110 Always. 178 00:12:12,112 --> 00:12:13,444 You understand? 179 00:12:18,383 --> 00:12:19,181 Daddy. 180 00:12:22,920 --> 00:12:24,386 Yes, baby? 181 00:12:27,324 --> 00:12:29,490 How come you never dance with me? 182 00:12:31,727 --> 00:12:33,193 Baby, how can you say 183 00:12:33,195 --> 00:12:35,195 your daddy never dances with you? 184 00:12:35,197 --> 00:12:38,031 When we're alone and stuff, 185 00:12:38,033 --> 00:12:39,866 but not at parties. 186 00:12:39,868 --> 00:12:41,334 You always dance with cisely. 187 00:12:43,404 --> 00:12:45,771 Tell you what, 188 00:12:45,773 --> 00:12:47,272 from now on, 189 00:12:47,274 --> 00:12:49,741 we'll dance at every party. 190 00:12:49,743 --> 00:12:51,109 All right? 191 00:12:57,249 --> 00:12:59,148 Heh heh heh. 192 00:12:59,150 --> 00:13:01,283 Mmm. 193 00:13:01,285 --> 00:13:02,284 [Door closes] 194 00:13:03,854 --> 00:13:05,286 Roz: There you are. 195 00:13:05,288 --> 00:13:07,288 I was looking for you two. 196 00:13:07,290 --> 00:13:10,924 Eve... 197 00:13:10,926 --> 00:13:12,292 It is past midnight. 198 00:13:12,294 --> 00:13:15,895 Your cohorts are already in pajamas. 199 00:13:15,897 --> 00:13:17,263 I was talking to daddy. 200 00:13:19,900 --> 00:13:21,366 Well, I guess that's legal. 201 00:13:23,803 --> 00:13:25,269 Hey, you... 202 00:13:29,208 --> 00:13:30,307 Are you sober? 203 00:13:31,376 --> 00:13:32,908 Yes, ma'am. 204 00:13:32,910 --> 00:13:34,910 Heh. Just barely. 205 00:13:40,116 --> 00:13:41,815 You have fun tonight? 206 00:13:43,151 --> 00:13:44,283 I bet you did. 207 00:13:45,819 --> 00:13:47,285 Well, go straight to bed 208 00:13:47,287 --> 00:13:49,520 and don't forget to say your prayers. 209 00:13:49,522 --> 00:13:50,521 Never... 210 00:13:50,523 --> 00:13:53,223 Both: Cheat the man upstairs. 211 00:14:00,398 --> 00:14:01,163 Ok. 212 00:14:01,164 --> 00:14:01,929 Good night, mama. Good night, daddy. 213 00:14:01,932 --> 00:14:02,897 Good night, baby. 214 00:14:04,333 --> 00:14:06,332 Night-night. 215 00:14:09,370 --> 00:14:10,802 What's wrong with her? 216 00:14:13,072 --> 00:14:16,173 Oh, she'll be all right. 217 00:14:16,175 --> 00:14:17,941 And what about you? 218 00:14:17,943 --> 00:14:20,409 What about me? 219 00:14:22,513 --> 00:14:23,512 You sober? 220 00:14:24,915 --> 00:14:26,848 Barely. 221 00:14:32,889 --> 00:14:34,855 You coming in? 222 00:14:34,857 --> 00:14:35,989 In a minute. 223 00:14:59,547 --> 00:15:00,879 Hey. 224 00:15:00,881 --> 00:15:02,547 [Sniffling] 225 00:15:02,549 --> 00:15:04,348 Where were you? 226 00:15:04,350 --> 00:15:05,482 I looked all over. 227 00:15:08,119 --> 00:15:09,585 I was outside with daddy. 228 00:15:10,988 --> 00:15:12,487 Before that. 229 00:15:12,489 --> 00:15:14,288 I was in the carriage house. 230 00:15:17,359 --> 00:15:19,525 Well, you was in there a long time. 231 00:15:25,932 --> 00:15:28,532 [Softly sobbing] 232 00:15:28,534 --> 00:15:30,299 I fell asleep. 233 00:15:33,370 --> 00:15:34,402 What's wrong, rabbit? 234 00:15:36,572 --> 00:15:37,871 What's the matter? What? 235 00:15:37,873 --> 00:15:39,372 What is it? 236 00:15:39,374 --> 00:15:41,240 Nothing. 237 00:15:41,242 --> 00:15:43,041 Hey, don't tell me it's nothing. 238 00:15:43,043 --> 00:15:44,876 What's wrong? 239 00:15:46,646 --> 00:15:48,278 I saw daddy. 240 00:15:51,182 --> 00:15:54,883 I was asleep... 241 00:15:54,885 --> 00:15:56,551 And I woke up... 242 00:15:56,553 --> 00:15:59,320 And... 243 00:15:59,322 --> 00:16:00,521 Daddy... 244 00:16:00,523 --> 00:16:01,989 What? 245 00:16:01,991 --> 00:16:03,656 Daddy and Mrs. mereaux. 246 00:16:06,627 --> 00:16:08,994 What about daddy and Mrs. mereaux? 247 00:16:11,131 --> 00:16:12,997 I saw them kissing. 248 00:16:12,999 --> 00:16:14,999 Don't be stupid. 249 00:16:15,001 --> 00:16:17,167 Daddy wouldn't touch that cow. 250 00:16:17,169 --> 00:16:18,668 It's true. I saw them. 251 00:16:18,670 --> 00:16:20,302 He had his hands on her. 252 00:16:20,304 --> 00:16:22,170 It's true. 253 00:16:22,172 --> 00:16:24,438 He was all up against her, and her dress was... 254 00:16:24,440 --> 00:16:26,072 that's a lie! 255 00:16:26,074 --> 00:16:27,907 I saw them! 256 00:16:27,909 --> 00:16:29,909 He was all up against her, 257 00:16:29,911 --> 00:16:32,378 and her dress was all up, and they were rubbing! 258 00:16:32,380 --> 00:16:33,379 Shh! 259 00:16:33,381 --> 00:16:35,614 Shh! 260 00:16:35,616 --> 00:16:37,082 Stop it. 261 00:16:38,085 --> 00:16:39,450 Just stop it. 262 00:16:42,922 --> 00:16:44,955 I'm gonna tell you what happened. 263 00:16:52,063 --> 00:16:53,062 What? 264 00:16:53,064 --> 00:16:54,930 I can't see a thing. 265 00:16:54,932 --> 00:16:57,465 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 266 00:16:59,535 --> 00:17:02,936 Cisely: They came in to get some more wine. 267 00:17:05,307 --> 00:17:08,374 And daddy told her a joke, 268 00:17:08,376 --> 00:17:11,009 and she fell against him laughing. 269 00:17:13,046 --> 00:17:14,211 And they woke you up. 270 00:17:14,213 --> 00:17:15,612 [Clatter] 271 00:17:18,617 --> 00:17:20,149 You sure? 272 00:17:21,719 --> 00:17:23,385 I'm certain. 273 00:17:23,387 --> 00:17:25,387 I mean, what would daddy want 274 00:17:25,389 --> 00:17:27,589 with Matty mereaux? 275 00:17:27,591 --> 00:17:29,257 Mama's the most beautiful woman 276 00:17:29,259 --> 00:17:30,691 in the whole world. 277 00:17:32,995 --> 00:17:34,327 You go to bed. 278 00:17:36,731 --> 00:17:37,730 It's late. 279 00:17:42,102 --> 00:17:43,301 You scared me. 280 00:17:49,208 --> 00:17:51,274 Louis: God damn it, Harry, wait a minute. 281 00:17:51,276 --> 00:17:52,742 Harry: I'm leaving, I'm driving, 282 00:17:52,744 --> 00:17:55,044 and I'm taking my damn wife with me. 283 00:17:55,046 --> 00:17:56,311 Naw, naw, naw. Hell, no. 284 00:17:56,313 --> 00:17:57,545 Mozelle! 285 00:17:57,547 --> 00:17:59,380 Now, you're either gonna let mozelle drive, 286 00:17:59,382 --> 00:18:01,382 or y'all gonna stay here tonight. 287 00:18:01,384 --> 00:18:03,417 Or... or I'm... I'm gonna whup your ass. 288 00:18:03,419 --> 00:18:05,752 Shit. You better get your hands off me, man. 289 00:18:05,754 --> 00:18:07,019 Look, I may be drunk, 290 00:18:07,021 --> 00:18:08,687 but I can whip your butt. 291 00:18:08,689 --> 00:18:09,688 Well, come on, then. 292 00:18:09,690 --> 00:18:10,488 Stop it, you assholes! 293 00:18:10,490 --> 00:18:11,989 Oh, Harry! 294 00:18:11,991 --> 00:18:14,192 Break it up! All right! 295 00:18:14,194 --> 00:18:17,862 Now... now... now what your monkey ass gonna do, huh? 296 00:18:18,865 --> 00:18:20,264 Stop it. 297 00:18:20,266 --> 00:18:21,431 Nigger, just 'cause you a doctor, 298 00:18:21,433 --> 00:18:23,800 you think you know every fuckin' thing. 299 00:18:23,802 --> 00:18:25,501 You don't know every fuckin' thing. 300 00:18:25,503 --> 00:18:26,535 God damn it, Harry! 301 00:18:26,537 --> 00:18:28,303 Daddy! Uncle Harry! 302 00:18:28,305 --> 00:18:29,504 Stop it. It's late. 303 00:18:29,506 --> 00:18:31,172 You wanna raise the dead? 304 00:18:31,174 --> 00:18:32,506 Cisely, go back to bed. 305 00:18:32,508 --> 00:18:33,640 You're not dressed, and it's bedtime. 306 00:18:33,642 --> 00:18:35,375 Not till daddy comes in. 307 00:18:35,377 --> 00:18:37,110 Toi, tu es vrai cochon parfois, 308 00:18:37,112 --> 00:18:38,111 tu connais? 309 00:18:38,113 --> 00:18:39,112 Fuck you, doc. 310 00:18:39,114 --> 00:18:40,813 I'm sick of your shit. 311 00:18:40,815 --> 00:18:41,814 Come on. Come on. 312 00:18:41,816 --> 00:18:43,848 Just give me the damn keys, Harry! 313 00:18:46,853 --> 00:18:50,554 Now get in the goddamn car before I kill you. 314 00:18:50,556 --> 00:18:51,555 [Laughing] 315 00:18:51,557 --> 00:18:54,691 Don't talk to me like that, baby. 316 00:18:54,693 --> 00:18:56,793 Dis bon soir, Harry. 317 00:18:56,795 --> 00:18:58,194 Good night. 318 00:18:58,196 --> 00:18:59,295 Good night, slugger. 319 00:18:59,297 --> 00:19:00,896 Bon soir, mozelle. 320 00:19:00,898 --> 00:19:02,230 Good night, aunt mozelle. 321 00:19:02,232 --> 00:19:03,564 Good night, aunt mozelle. 322 00:19:03,566 --> 00:19:05,232 Both: Good night, Uncle Harry. 323 00:19:05,234 --> 00:19:06,799 Good night, y'all. Be good. 324 00:19:09,703 --> 00:19:11,335 Good night, red. 325 00:19:11,337 --> 00:19:13,603 Good night, cisely. 326 00:19:13,605 --> 00:19:14,604 Fuck you, doc. 327 00:19:14,606 --> 00:19:16,272 Mozelle: Shut the hell up. 328 00:19:36,760 --> 00:19:37,925 [Clock chiming] 329 00:19:39,628 --> 00:19:40,927 How cute. 330 00:19:40,929 --> 00:19:42,361 What do I get... For this? 331 00:19:47,367 --> 00:19:49,333 Woman: I'm so sorry to hear about Harry. 332 00:19:49,335 --> 00:19:52,169 I don't know why the lord sees fit... 333 00:19:52,171 --> 00:19:53,170 [Tires screech] 334 00:19:53,172 --> 00:19:54,404 [Crash] 335 00:19:54,406 --> 00:19:55,338 Harry: Good night, red. 336 00:19:57,842 --> 00:19:59,608 [Telephone rings] 337 00:20:06,216 --> 00:20:07,815 Roz: Mozelle, are you... 338 00:20:07,817 --> 00:20:08,816 oh, my lord. 339 00:20:08,818 --> 00:20:10,918 Louis! Louis, wake up! 340 00:20:10,920 --> 00:20:12,386 God bless Uncle Harry. 341 00:20:17,959 --> 00:20:21,193 And God bless Uncle maynard 342 00:20:21,195 --> 00:20:22,527 and Uncle Anderson. 343 00:21:10,009 --> 00:21:12,275 [Knocks on door] 344 00:21:32,663 --> 00:21:34,329 Aunt mozelle. 345 00:21:34,331 --> 00:21:35,330 Wake up. 346 00:21:37,634 --> 00:21:39,467 What for? 347 00:21:41,938 --> 00:21:44,004 You got clients coming. 348 00:21:57,719 --> 00:21:58,751 Harry: Mozelle. 349 00:22:01,922 --> 00:22:04,488 You don't look so bad. 350 00:22:06,959 --> 00:22:10,694 I loved them. 351 00:22:10,696 --> 00:22:12,729 I swear I did. 352 00:22:14,532 --> 00:22:15,531 I know. 353 00:22:15,533 --> 00:22:18,533 It's not your fault they die. 354 00:22:20,036 --> 00:22:23,070 Woman: ¶ trouble in mind ¶ 355 00:22:23,072 --> 00:22:25,906 ¶ I am blue ¶ 356 00:22:25,908 --> 00:22:30,844 ¶ but I won't be blue always ¶ 357 00:22:30,846 --> 00:22:33,680 ¶ for the sun will shine ¶ 358 00:22:33,682 --> 00:22:37,016 ¶ in my back door someday ¶ 359 00:22:37,018 --> 00:22:39,418 which one did you love best? 360 00:22:39,420 --> 00:22:40,986 I don't know, Eve. 361 00:22:40,988 --> 00:22:43,054 They was all different. 362 00:22:44,891 --> 00:22:47,391 Anderson was the handsomest man 363 00:22:47,393 --> 00:22:48,558 I'd ever seen. 364 00:22:50,395 --> 00:22:54,497 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 365 00:22:54,499 --> 00:22:57,333 And maynard... 366 00:22:57,335 --> 00:23:00,902 Maynard loved me most of all. 367 00:23:02,105 --> 00:23:04,772 You know, even when I was your age, 368 00:23:04,774 --> 00:23:07,541 before I ever did the counseling, 369 00:23:07,543 --> 00:23:09,809 I could look at people, 370 00:23:09,811 --> 00:23:10,843 complete strangers, 371 00:23:10,845 --> 00:23:14,413 and see their whole life so clear. 372 00:23:14,415 --> 00:23:17,716 But I looked at each of my husbands... 373 00:23:17,718 --> 00:23:19,050 Never saw a thing. 374 00:23:21,087 --> 00:23:22,986 That's the way it always is, 375 00:23:22,988 --> 00:23:25,021 blind to my own life. 376 00:23:26,491 --> 00:23:27,556 [Bell rings] 377 00:23:27,558 --> 00:23:28,924 Eh, bien. 378 00:23:28,926 --> 00:23:31,059 Now, go on. 379 00:23:31,061 --> 00:23:33,995 Make yourself invisible for a while. 380 00:23:33,997 --> 00:23:36,864 If you're quiet... 381 00:23:36,866 --> 00:23:38,131 You'll be able to hear. 382 00:24:00,855 --> 00:24:03,655 I'm so sorry about Harry, mozelle. 383 00:24:05,425 --> 00:24:07,892 I don't know why the lord sees fit... 384 00:24:07,894 --> 00:24:10,427 we're all servants of divine will. 385 00:24:10,429 --> 00:24:12,829 The lord giveth. He taketh away. 386 00:24:12,831 --> 00:24:15,464 Oh, well. 387 00:24:15,466 --> 00:24:16,498 Close your eyes. 388 00:24:18,034 --> 00:24:19,600 Lord, lead us 389 00:24:19,602 --> 00:24:22,135 in a direction of righteousness. 390 00:24:22,137 --> 00:24:23,436 Advise us 391 00:24:23,438 --> 00:24:26,472 that we may become wiser in thy will. 392 00:24:26,474 --> 00:24:28,073 Amen. Amen. 393 00:24:29,176 --> 00:24:31,609 Speak your mind, my friend. 394 00:24:33,646 --> 00:24:34,845 It's my boy. 395 00:24:34,847 --> 00:24:39,716 My boy has run off, and I don't know where. 396 00:24:39,718 --> 00:24:42,418 My husband and I have been down on our knees 397 00:24:42,420 --> 00:24:43,952 praying for 2 months. 398 00:24:43,954 --> 00:24:46,654 [Stifles sobs] 399 00:24:48,858 --> 00:24:50,858 I can't take it anymore. 400 00:24:50,860 --> 00:24:52,459 I have to know. 401 00:25:23,525 --> 00:25:26,225 [Sirens] 402 00:25:26,227 --> 00:25:29,661 [Voices on radio] 403 00:25:34,067 --> 00:25:35,900 He's alive, hilary. 404 00:25:37,136 --> 00:25:40,237 You'll find him in Detroit... 405 00:25:40,239 --> 00:25:43,506 At St. Michael's hospital... 406 00:25:43,508 --> 00:25:45,541 Next Tuesday. 407 00:25:51,648 --> 00:25:52,713 Is he sick? 408 00:25:52,715 --> 00:25:54,247 Tell me. 409 00:25:57,952 --> 00:26:00,819 Your son's on drugs. 410 00:26:00,821 --> 00:26:03,922 Go home and pray for strength. 411 00:26:03,924 --> 00:26:06,491 You'll need strength to help you through this. 412 00:26:30,215 --> 00:26:33,983 The money is gone, madame renard. 413 00:26:33,985 --> 00:26:36,785 Your niece spent it all. 414 00:26:36,787 --> 00:26:38,153 I'm sorry. 415 00:26:40,824 --> 00:26:42,690 Oh, help me. 416 00:26:42,692 --> 00:26:44,858 Oh, my God. 417 00:26:44,860 --> 00:26:48,194 How will I live? 418 00:26:48,196 --> 00:26:51,797 Please help me. 419 00:27:12,819 --> 00:27:14,885 I want you to get a small bag 420 00:27:14,887 --> 00:27:16,753 of the skin of chamois. 421 00:27:16,755 --> 00:27:20,156 In it, place this piece of lodestone 422 00:27:20,158 --> 00:27:22,658 and John the conqueror root. 423 00:27:22,660 --> 00:27:25,927 Tie it with a piece of devil's shoestring. 424 00:27:25,929 --> 00:27:27,828 And in your right hand, 425 00:27:27,830 --> 00:27:31,097 sprinkle 5 drops of holy oil. 426 00:27:34,869 --> 00:27:36,969 Thank you, madame. 427 00:27:36,971 --> 00:27:40,739 I'm hardly in a position to repay your kindness... 428 00:27:40,741 --> 00:27:42,107 What with my money gone. 429 00:27:42,109 --> 00:27:43,842 C'est arien, chère. 430 00:27:45,078 --> 00:27:48,212 Keep the bag next to your skin. 431 00:27:55,587 --> 00:27:57,920 I'm so sorry to hear about your husband. 432 00:27:57,922 --> 00:28:00,722 He was such a fine man. 433 00:28:03,059 --> 00:28:04,758 Thank you. 434 00:28:07,229 --> 00:28:09,195 Don't be cute. 435 00:28:19,340 --> 00:28:22,107 You told daddy you didn't practice no voodoo. 436 00:28:24,878 --> 00:28:26,043 She was desperate. 437 00:28:26,045 --> 00:28:28,311 Does it work? 438 00:28:28,313 --> 00:28:30,079 We'll see. 439 00:28:30,081 --> 00:28:32,815 But what if it don't? 440 00:28:32,817 --> 00:28:36,351 I don't think she'll sue me. 441 00:28:36,353 --> 00:28:38,286 Ha ha! 442 00:29:04,413 --> 00:29:06,646 [Woman sobbing] 443 00:29:06,648 --> 00:29:10,016 Oh, lord. 444 00:29:10,018 --> 00:29:12,084 What is it now? 445 00:29:12,086 --> 00:29:13,685 Mozelle: What did you say? 446 00:29:13,687 --> 00:29:14,952 Roz: I said, 447 00:29:14,954 --> 00:29:16,787 well, I've got 3 of his damn babies! 448 00:29:16,789 --> 00:29:18,221 You got that right! 449 00:29:18,223 --> 00:29:20,791 How dare that woman call my house! 450 00:29:20,793 --> 00:29:23,827 There's absolutely nothing in this world lower 451 00:29:23,829 --> 00:29:25,929 than eavesdropping on the conversation of others. 452 00:29:25,931 --> 00:29:26,996 This is important. 453 00:29:26,998 --> 00:29:28,197 It's private. 454 00:29:28,199 --> 00:29:30,399 If they'd wanted you to hear, 455 00:29:30,401 --> 00:29:31,833 they'd have left the door open. 456 00:29:34,204 --> 00:29:35,203 I'm telling. 457 00:29:35,205 --> 00:29:36,204 [Both gasp] 458 00:29:40,777 --> 00:29:43,344 Beatrice: Lying about that... 459 00:29:43,346 --> 00:29:46,847 woman been lying about that since God invented them... 460 00:29:46,849 --> 00:29:48,882 [Whistling] 461 00:29:48,884 --> 00:29:50,316 Daddy! 462 00:29:50,318 --> 00:29:52,151 Hey, cis. 463 00:29:52,153 --> 00:29:53,352 You're in trouble. 464 00:29:53,354 --> 00:29:55,120 Go down to kings and come back later. 465 00:29:55,122 --> 00:29:56,955 Go quick. They're really mad. 466 00:29:56,957 --> 00:29:59,157 Who mad, baby? 467 00:29:59,159 --> 00:30:00,858 Beatrice: You'd think a damn doctor... 468 00:30:03,295 --> 00:30:04,294 Who, them? 469 00:30:04,296 --> 00:30:06,796 They always mad. 470 00:30:10,067 --> 00:30:11,132 He's that old? 471 00:30:11,134 --> 00:30:12,266 Oh, yeah, he's that old. 472 00:30:12,268 --> 00:30:14,034 He seems like he's a hundred. 473 00:30:14,036 --> 00:30:16,302 He's not a hundred. 474 00:30:16,304 --> 00:30:17,936 I think he used to go out with gran mére. 475 00:30:17,938 --> 00:30:19,470 Grandma? 476 00:30:19,472 --> 00:30:21,038 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 477 00:30:21,040 --> 00:30:21,838 You really think so? 478 00:30:21,840 --> 00:30:22,839 Mm-hmm. 479 00:30:22,841 --> 00:30:24,807 [Laughter] 480 00:30:24,809 --> 00:30:27,476 Gran mére doesn't really seem like she's that old. 481 00:30:27,478 --> 00:30:30,345 Oh, gran mére is old, let me tell you. 482 00:30:30,347 --> 00:30:32,347 You been taking your pills. 483 00:30:32,349 --> 00:30:33,848 Good girl. 484 00:30:33,850 --> 00:30:35,049 Oh, yes, doctor. 485 00:30:35,051 --> 00:30:37,151 I'm feeling much better. 486 00:30:37,153 --> 00:30:39,319 Everything will be just fine now. 487 00:30:39,321 --> 00:30:43,823 Yes, everything is going to be just fine, Louise... 488 00:30:43,825 --> 00:30:46,225 As long as you keep taking your pills. 489 00:30:46,227 --> 00:30:47,392 Oh, I will. 490 00:30:51,097 --> 00:30:52,329 Good-bye, madame renard. 491 00:30:52,331 --> 00:30:54,330 Bye. 492 00:30:56,534 --> 00:30:58,200 Yes, lord... 493 00:30:58,202 --> 00:31:02,003 Everything will be just fine. 494 00:31:15,384 --> 00:31:17,517 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 495 00:31:17,519 --> 00:31:20,386 I think you're going to live. 496 00:31:25,225 --> 00:31:26,624 Doctor... 497 00:31:26,626 --> 00:31:29,559 Could you give me something for the pain? 498 00:31:32,363 --> 00:31:34,062 Eve... 499 00:31:34,064 --> 00:31:36,564 Go on outside and play. 500 00:31:43,171 --> 00:31:45,371 What pain is that, Stevie? 501 00:31:54,181 --> 00:31:56,080 What was wrong with that lady? 502 00:31:56,082 --> 00:31:57,481 Mrs. hobbs? 503 00:31:57,483 --> 00:32:00,517 Well, some illnesses are hard to put a finger on. 504 00:32:00,519 --> 00:32:01,951 Is she having a baby? 505 00:32:01,953 --> 00:32:04,653 No. Why you ask? 506 00:32:04,655 --> 00:32:07,889 You ever want other kids? 507 00:32:07,891 --> 00:32:10,024 No. Your mama and I are perfectly happy 508 00:32:10,026 --> 00:32:10,991 with the 3 kids we got. 509 00:32:10,993 --> 00:32:13,460 No, I mean other kids. 510 00:32:13,462 --> 00:32:15,495 Besides us. 511 00:32:25,005 --> 00:32:26,637 Open your mouth and say "ahh." 512 00:32:26,639 --> 00:32:29,039 Ahh... 513 00:32:30,275 --> 00:32:32,341 No, I don't see anything in there 514 00:32:32,343 --> 00:32:35,143 that would make you say something so stupid. 515 00:32:35,145 --> 00:32:37,478 I got to go to the hospital. 516 00:32:37,480 --> 00:32:38,679 I have to take you home. 517 00:32:38,681 --> 00:32:42,248 Oh, no. Please, daddy? 518 00:32:43,284 --> 00:32:44,283 Tell you what. 519 00:32:44,285 --> 00:32:45,617 I'll race you. 520 00:32:45,619 --> 00:32:46,517 Give you a head start. 521 00:32:46,519 --> 00:32:48,352 Ok. Bye. 522 00:32:57,462 --> 00:33:00,329 [Whistling] 523 00:33:08,438 --> 00:33:12,506 We're supposed to be cheering each other up. 524 00:33:12,508 --> 00:33:14,241 [Sighs] 525 00:33:14,243 --> 00:33:16,309 I know. 526 00:33:20,515 --> 00:33:24,383 I was just wondering what happened with that woman. 527 00:33:26,587 --> 00:33:30,088 I suppose he fixed it. 528 00:33:30,090 --> 00:33:32,390 He knows how to fix things. 529 00:33:34,193 --> 00:33:35,625 When I first met Louis, 530 00:33:35,627 --> 00:33:37,259 I watched him set this boy's leg 531 00:33:37,261 --> 00:33:39,294 who had fallen out of a tree. 532 00:33:39,296 --> 00:33:41,296 And I said to myself, 533 00:33:41,298 --> 00:33:43,731 here's a man who can fix things. 534 00:33:43,733 --> 00:33:47,634 He's a healer. He'll take care of me. 535 00:33:52,040 --> 00:33:55,207 So I leave my family... 536 00:33:55,209 --> 00:34:00,244 And I move to this swamp... 537 00:34:00,246 --> 00:34:04,181 And I find out he's just a man. 538 00:34:10,155 --> 00:34:13,355 We're two of a kind, my brother and I. 539 00:34:16,293 --> 00:34:19,193 One day he'll turn around... 540 00:34:19,195 --> 00:34:23,430 And he will see you for the first time. 541 00:34:23,432 --> 00:34:25,165 And then he'll stop looking 542 00:34:25,167 --> 00:34:26,999 for what he already has. 543 00:34:30,004 --> 00:34:31,303 What if it's too late? 544 00:34:34,374 --> 00:34:37,708 Let's eat pomegranates... 545 00:34:37,710 --> 00:34:40,744 Till our hands turn red and... 546 00:34:40,746 --> 00:34:42,312 And all we can think about 547 00:34:42,314 --> 00:34:44,180 is getting the juice off. 548 00:34:44,182 --> 00:34:45,648 [Giggles] 549 00:34:47,118 --> 00:34:48,484 Hmm... 550 00:34:56,260 --> 00:34:58,226 Mo! 551 00:34:58,228 --> 00:35:00,027 Mo, let's get our fortunes told. 552 00:35:01,530 --> 00:35:03,162 Not by her. 553 00:35:03,164 --> 00:35:04,363 Come on, now. 554 00:35:04,365 --> 00:35:06,331 You said you wanted to cheer me up. Come on. 555 00:35:06,333 --> 00:35:08,232 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 556 00:35:08,234 --> 00:35:09,633 Mozelle batiste... 557 00:35:09,635 --> 00:35:11,434 If I didn't know you better, I'd say you had 558 00:35:11,436 --> 00:35:13,235 a case of professional jealousy. 559 00:35:13,237 --> 00:35:15,670 Roz, I am a psychic counselor. 560 00:35:15,672 --> 00:35:17,738 Elzora's a sideshow attraction. 561 00:35:17,740 --> 00:35:19,306 Well, then there's nothing to be afraid of. 562 00:35:19,308 --> 00:35:20,306 Come on. 563 00:35:23,811 --> 00:35:25,777 Which one first? 564 00:35:25,779 --> 00:35:29,647 Well... 565 00:35:29,649 --> 00:35:33,317 My... my sister-in-law is something of a skeptic. 566 00:35:33,319 --> 00:35:36,219 But I'd very much like my fortune told. 567 00:35:37,555 --> 00:35:38,587 Sit down. 568 00:35:49,532 --> 00:35:51,198 Empty it. 569 00:36:05,280 --> 00:36:07,246 You're in pain, my daughter. 570 00:36:08,582 --> 00:36:10,315 Yes. 571 00:36:10,317 --> 00:36:13,251 There is an end to your problem... 572 00:36:13,253 --> 00:36:16,753 Though not one you imagined. 573 00:36:19,657 --> 00:36:21,523 Stay quiet. 574 00:36:21,525 --> 00:36:23,558 And wait. 575 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 Wait? 576 00:36:26,162 --> 00:36:28,662 Sometimes a soldier fall on his own sword. 577 00:36:31,099 --> 00:36:32,832 In 3 years time... 578 00:36:32,834 --> 00:36:35,334 You will be happy again. 579 00:36:37,137 --> 00:36:38,335 3 years? 580 00:36:41,873 --> 00:36:43,572 Look to your children. 581 00:36:48,645 --> 00:36:49,644 Dollar. 582 00:36:55,351 --> 00:36:57,284 That's it? 583 00:36:57,286 --> 00:37:00,353 Just wait 3 years, and everything will be fine? 584 00:37:00,355 --> 00:37:03,221 Look to your children. 585 00:37:05,158 --> 00:37:06,289 Well... 586 00:37:09,694 --> 00:37:12,695 Thank you. 587 00:37:12,697 --> 00:37:15,664 I feel most enlightened. 588 00:37:15,666 --> 00:37:17,465 Good afternoon. 589 00:37:20,369 --> 00:37:21,634 You were right. Come on. 590 00:37:21,636 --> 00:37:23,435 Wait. 591 00:37:44,490 --> 00:37:48,358 Some things are better left unsaid. 592 00:37:48,360 --> 00:37:51,427 I paid you a dollar, old woman. 593 00:37:51,429 --> 00:37:54,329 Now tell my fortune. 594 00:37:54,331 --> 00:37:56,331 I don't need no cat bones 595 00:37:56,333 --> 00:37:58,833 to tell your fortune, mozelle batiste. 596 00:37:58,835 --> 00:38:01,302 You are a curse. 597 00:38:01,304 --> 00:38:03,337 The black widow. 598 00:38:03,339 --> 00:38:05,806 Next man who marries you is a dead man, 599 00:38:05,808 --> 00:38:08,041 like the others. 600 00:38:08,043 --> 00:38:11,310 Always be that way. 601 00:38:11,312 --> 00:38:14,012 [Cursing in creole] 602 00:38:17,417 --> 00:38:20,884 You're a horrid old lying witch! 603 00:38:23,822 --> 00:38:25,755 Wait a minute! 604 00:38:25,757 --> 00:38:26,555 Mozelle! 605 00:38:36,933 --> 00:38:39,566 For heaven's sake, what did she say? 606 00:38:39,568 --> 00:38:41,801 It's all right. It's just the heat. 607 00:38:41,803 --> 00:38:43,803 I need to catch my... 608 00:38:43,805 --> 00:38:45,404 mo, come on. Let's not be in the street. 609 00:38:55,448 --> 00:38:56,880 [Screaming] 610 00:38:59,885 --> 00:39:01,784 Mo? 611 00:39:01,786 --> 00:39:03,418 Mo? 612 00:39:05,622 --> 00:39:06,721 It's dead. 613 00:39:06,723 --> 00:39:09,056 Are you sure? 614 00:39:09,058 --> 00:39:11,925 It's not moving, is it? 615 00:39:11,927 --> 00:39:14,027 Maybe it's just sick. 616 00:39:15,330 --> 00:39:18,497 It's dead, you little chicken. 617 00:39:24,504 --> 00:39:28,105 Aah! Aah! 618 00:39:28,107 --> 00:39:29,773 [Screaming] 619 00:39:36,948 --> 00:39:39,348 Oh, cisely! 620 00:39:39,350 --> 00:39:40,349 Thank heavens! 621 00:39:42,086 --> 00:39:44,619 Where are Eve and poe? 622 00:39:44,621 --> 00:39:46,487 Mama, I don't know. 623 00:39:46,489 --> 00:39:47,754 [Eve and poe screaming] 624 00:39:47,756 --> 00:39:48,955 Oh, lord. 625 00:39:48,957 --> 00:39:51,123 [Eve and poe screaming] 626 00:39:53,427 --> 00:39:54,926 Are you all right? 627 00:39:54,928 --> 00:39:58,396 Are you all right? 628 00:39:58,398 --> 00:40:01,599 No, just go. Git. Go ahead. Come on! 629 00:40:01,601 --> 00:40:05,469 Just go! Don't ask me, just git! 630 00:40:09,141 --> 00:40:10,640 Louis: You're telling me 631 00:40:10,642 --> 00:40:11,574 you're going to lock these kids up in the house 632 00:40:11,576 --> 00:40:12,942 for the rest of the summer 633 00:40:12,944 --> 00:40:14,910 'cause of something that old fortune-teller told you? 634 00:40:14,912 --> 00:40:17,712 She just kept saying, "look to your children." 635 00:40:17,714 --> 00:40:20,147 And no sooner do we leave than mozelle has this vision 636 00:40:20,149 --> 00:40:21,581 of a child getting hit. 637 00:40:21,583 --> 00:40:23,082 [Laughs] 638 00:40:23,084 --> 00:40:24,917 Roz, you know I love my sister, 639 00:40:24,919 --> 00:40:26,252 but she's not unfamiliar 640 00:40:26,253 --> 00:40:27,586 with the inside of a mental hospital. 641 00:40:27,588 --> 00:40:29,988 Louis, not in front of the children. 642 00:40:29,990 --> 00:40:31,022 Louis: They know. 643 00:40:31,024 --> 00:40:32,056 Of course we know. 644 00:40:32,058 --> 00:40:33,624 Know what? 645 00:40:33,626 --> 00:40:34,725 Aunt mozelle's crazy. 646 00:40:34,727 --> 00:40:36,059 She is not! 647 00:40:36,061 --> 00:40:38,761 She knows things. People trust her. 648 00:40:38,763 --> 00:40:39,996 Louis: Sweetheart, 649 00:40:39,997 --> 00:40:41,230 your aunt mozelle's a little eccentric. 650 00:40:41,231 --> 00:40:42,464 That fortune-telling's something we let her do 651 00:40:42,466 --> 00:40:43,465 to keep her out of trouble. 652 00:40:43,467 --> 00:40:45,166 She may be crazy, 653 00:40:45,168 --> 00:40:48,002 but them visions always come true. 654 00:40:48,004 --> 00:40:50,537 Anyway... 655 00:40:50,539 --> 00:40:52,805 I've made up my mind. 656 00:40:52,807 --> 00:40:54,473 They're staying in the house. 657 00:40:54,475 --> 00:40:56,074 Till when? 658 00:40:57,577 --> 00:40:59,009 Well, I don't know. 659 00:40:59,011 --> 00:41:00,877 Till mozelle says it's safe. 660 00:41:00,879 --> 00:41:02,578 Louis: I can't believe I'm hearing this. 661 00:41:02,580 --> 00:41:05,881 What if we promise not to play in traffic? 662 00:41:05,883 --> 00:41:07,949 Don't use that tone of voice with me, cisely batiste. 663 00:41:07,951 --> 00:41:10,117 And don't be rolling your eyes at your father 664 00:41:10,119 --> 00:41:11,418 behind my back. 665 00:41:11,420 --> 00:41:12,952 You're looking right at us, mama. 666 00:41:12,954 --> 00:41:14,520 Nothing ever happens behind your back. 667 00:41:14,522 --> 00:41:16,822 Don't talk back to your mother, young lady! 668 00:41:16,824 --> 00:41:18,890 You're not too big to beat. 669 00:41:18,892 --> 00:41:20,057 Don't threaten my daughter, mama. 670 00:41:20,059 --> 00:41:21,658 You let her threaten me. 671 00:41:24,629 --> 00:41:27,830 When I was growing up, children did not participate 672 00:41:27,832 --> 00:41:29,665 in the conversation of adults. 673 00:41:30,834 --> 00:41:32,567 You can let them kids 674 00:41:32,569 --> 00:41:34,502 back-talk and run wild if you want to. 675 00:41:34,504 --> 00:41:36,070 You won't hear another word out of me. 676 00:41:37,640 --> 00:41:38,939 In my day, 677 00:41:38,941 --> 00:41:42,575 we were thankful for signs and warnings. 678 00:41:42,577 --> 00:41:44,577 Go on and let the little hooligans 679 00:41:44,579 --> 00:41:45,811 get runned over. 680 00:41:45,813 --> 00:41:48,747 Ca va plus tranquille autour d'ici. 681 00:41:48,749 --> 00:41:51,116 It will be much quieter around here. 682 00:41:56,856 --> 00:41:58,488 I want to thank you all 683 00:41:58,490 --> 00:41:59,989 for the delightful family chat. 684 00:41:59,991 --> 00:42:01,724 I have patients to see. 685 00:42:01,726 --> 00:42:02,891 Louis... 686 00:42:02,893 --> 00:42:05,627 It's Sunday. 687 00:42:05,629 --> 00:42:07,228 When you find a way to put sickness 688 00:42:07,230 --> 00:42:09,463 on a 8-hour, 5-day schedule, you let me know. 689 00:42:09,465 --> 00:42:10,864 Well, what's wrong with them they can't wait a day? 690 00:42:10,866 --> 00:42:13,533 Are you two going to fight? 691 00:42:13,535 --> 00:42:17,470 Some sickness is hard to put a finger on. 692 00:42:21,175 --> 00:42:23,474 I'll be back soon as I can. 693 00:42:26,612 --> 00:42:29,145 Which one of your patients you going to see, Louis? 694 00:42:31,749 --> 00:42:34,249 Woman, go get your palm read and let me do my work. 695 00:42:47,964 --> 00:42:49,630 You love your daddy, baby? 696 00:42:49,632 --> 00:42:50,998 You know I do. 697 00:42:51,000 --> 00:42:52,599 That's all I need. 698 00:43:01,176 --> 00:43:02,908 Excuse me, darling. 699 00:43:06,513 --> 00:43:08,779 Don't you think you're being a little immature? 700 00:43:11,016 --> 00:43:13,216 I beg your pardon? 701 00:43:13,218 --> 00:43:15,618 Keeping us in the house 702 00:43:15,620 --> 00:43:17,119 'cause aunt mozelle's seeing things 703 00:43:17,121 --> 00:43:19,688 and not wanting daddy to go to work. 704 00:43:19,690 --> 00:43:21,623 What's wrong with you? 705 00:43:31,300 --> 00:43:32,832 If you're lucky, 706 00:43:32,834 --> 00:43:34,800 you might live long enough to one day have 707 00:43:34,802 --> 00:43:36,268 a husband and children of your own, 708 00:43:36,270 --> 00:43:38,870 but until then, this is my house, 709 00:43:38,872 --> 00:43:39,904 and you will do as I say. 710 00:43:39,906 --> 00:43:40,771 Do you understand? 711 00:43:42,007 --> 00:43:44,974 I said, do you understand? 712 00:43:44,976 --> 00:43:47,008 Yes, ma'am. 713 00:43:49,846 --> 00:43:50,845 Good. 714 00:43:55,684 --> 00:43:59,218 No one leaves this house until I say so. 715 00:44:17,605 --> 00:44:19,104 What man art thou, 716 00:44:19,106 --> 00:44:21,039 that thus bescreen'd in night, 717 00:44:21,041 --> 00:44:23,341 so stumblest on my counsel? 718 00:44:23,343 --> 00:44:24,975 By a name... 719 00:44:24,977 --> 00:44:28,178 I know not how to tell thee who I am. 720 00:44:28,180 --> 00:44:31,147 My ring says that I am king myself... 721 00:44:49,734 --> 00:44:51,600 [Sighs] 722 00:45:00,744 --> 00:45:03,277 [Sighs] 723 00:45:08,750 --> 00:45:10,883 What are you doing in there?! 724 00:45:10,885 --> 00:45:13,218 Cisely: Go away! 725 00:45:55,962 --> 00:45:57,695 Aah! 726 00:45:57,697 --> 00:46:00,197 Ouch! 727 00:46:00,199 --> 00:46:02,199 God damn it. 728 00:46:02,201 --> 00:46:03,833 Ferme to guele, hein! 729 00:46:03,835 --> 00:46:05,301 Eve: I heard you. 730 00:46:05,303 --> 00:46:07,303 You said "God damn it." 731 00:46:07,305 --> 00:46:08,837 Eve. 732 00:46:08,839 --> 00:46:11,005 You shouldn't be sneaking up on people 733 00:46:11,007 --> 00:46:12,206 when they're swearing to themselves. 734 00:46:12,208 --> 00:46:13,707 Does it hurt? 735 00:46:13,709 --> 00:46:14,908 What? 736 00:46:14,910 --> 00:46:16,442 Your finger, mother. 737 00:46:16,444 --> 00:46:20,813 Oh. No, not too much. 738 00:46:20,815 --> 00:46:22,748 You're gonna cut your finger off one of these days. 739 00:46:22,750 --> 00:46:25,450 'Tis not so deep as a well, 740 00:46:25,452 --> 00:46:28,085 nor so wide as a church door, 741 00:46:28,087 --> 00:46:31,755 but 'tis enough, 'twill serve. 742 00:46:35,927 --> 00:46:37,293 Romeo and Juliet. 743 00:46:37,295 --> 00:46:38,360 [Chopping] 744 00:46:38,362 --> 00:46:39,862 What? 745 00:46:39,864 --> 00:46:42,197 We read most of the tragedies. 746 00:46:42,199 --> 00:46:44,499 We're starting on the goddamn comedies. 747 00:46:44,501 --> 00:46:47,101 You are asking to get hit. 748 00:46:47,103 --> 00:46:48,102 [Poe screaming] 749 00:46:48,104 --> 00:46:49,103 Baby! 750 00:46:49,105 --> 00:46:50,170 [Poe screaming] 751 00:46:50,172 --> 00:46:51,538 Lord have mercy. 752 00:46:51,540 --> 00:46:53,439 [Poe screaming] 753 00:46:53,441 --> 00:46:55,841 What happened, baby? 754 00:46:55,843 --> 00:46:56,875 You all right? 755 00:46:56,877 --> 00:46:59,010 Poe: Mama! 756 00:46:59,012 --> 00:47:00,044 Mama, where are you?! 757 00:47:00,046 --> 00:47:01,045 Hey, mo. 758 00:47:01,047 --> 00:47:02,980 Poe, are you all right? 759 00:47:02,982 --> 00:47:04,448 Look what I found in the attic. 760 00:47:04,450 --> 00:47:07,184 A monopoly board and Chinese checkers. 761 00:47:07,186 --> 00:47:08,251 Girl, you could find the czar of Russia 762 00:47:08,253 --> 00:47:09,252 in that attic. 763 00:47:09,254 --> 00:47:11,387 I despise Chinese checkers. 764 00:47:11,389 --> 00:47:12,888 Poe: I hate her! I hate her! 765 00:47:12,890 --> 00:47:15,590 I wish she was dead! 766 00:47:15,592 --> 00:47:18,893 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 767 00:47:18,895 --> 00:47:21,395 Eve, what did you do to your brother? 768 00:47:21,397 --> 00:47:23,263 I'm going to push him out of a window 769 00:47:23,265 --> 00:47:24,530 if I don't get out of this house. 770 00:47:24,532 --> 00:47:26,215 Eve! 771 00:47:26,216 --> 00:47:27,899 Cisely's been in the goddamn bathtub 772 00:47:27,902 --> 00:47:30,335 for an hour, you know that? 773 00:47:30,337 --> 00:47:32,570 She stayed in there 3 hours yesterday. 774 00:47:32,572 --> 00:47:33,938 Fortunately there's more than one bathroom 775 00:47:33,940 --> 00:47:35,907 in this house. 776 00:47:35,908 --> 00:47:37,875 Ain't that much dirt in all Louisiana. 777 00:47:37,877 --> 00:47:40,177 Get out of the damn tub! 778 00:47:40,179 --> 00:47:42,112 You watch your language, young lady. 779 00:47:42,114 --> 00:47:44,581 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 780 00:47:44,583 --> 00:47:46,616 Show her your hands, mama. 781 00:47:46,618 --> 00:47:48,084 I think you better hush. 782 00:47:48,086 --> 00:47:49,585 And where's daddy? 783 00:47:49,587 --> 00:47:51,286 He's never home. 784 00:47:51,288 --> 00:47:53,254 He's supposed to be home sometimes! 785 00:47:53,256 --> 00:47:55,122 Listen, you little ingrate... 786 00:47:55,124 --> 00:47:57,124 Your father works hard 787 00:47:57,126 --> 00:47:59,126 so we can have a house with 4 bathrooms. 788 00:47:59,128 --> 00:48:00,894 Not every night, he's not working! 789 00:48:00,896 --> 00:48:02,495 I know he's not! 790 00:48:04,599 --> 00:48:06,532 I... I mean... 791 00:48:06,534 --> 00:48:09,368 Let me borrow you for a minute. 792 00:48:14,207 --> 00:48:15,472 Poe? 793 00:48:19,311 --> 00:48:21,878 Is that your idea of being a good daughter? 794 00:48:21,880 --> 00:48:23,212 It's true. 795 00:48:23,214 --> 00:48:24,613 He never comes home, 796 00:48:24,615 --> 00:48:26,381 and it's making her nervous. 797 00:48:26,383 --> 00:48:28,649 She cuts herself. 798 00:48:28,651 --> 00:48:30,250 Oh, and you're just being helpful 799 00:48:30,252 --> 00:48:31,951 bringing it up, is that it? 800 00:48:31,953 --> 00:48:33,152 She's nervous 801 00:48:33,154 --> 00:48:35,587 'cause he's messing with other women. 802 00:48:35,589 --> 00:48:38,590 What did you say? 803 00:48:38,592 --> 00:48:40,892 Nothing. 804 00:48:40,894 --> 00:48:42,193 Play games with me, 805 00:48:42,195 --> 00:48:44,061 I swear, I'll slap you blind. 806 00:48:44,063 --> 00:48:45,595 It's true. I saw them. 807 00:48:45,597 --> 00:48:47,363 You saw who? 808 00:48:49,467 --> 00:48:51,033 You have 5 seconds! 809 00:48:51,035 --> 00:48:53,235 Daddy and Mrs. mereaux. 810 00:48:55,339 --> 00:48:56,338 God. 811 00:48:56,340 --> 00:48:59,240 It was at the party. 812 00:48:59,242 --> 00:49:00,541 I was out in the carriage house, 813 00:49:00,543 --> 00:49:02,209 and they didn't see me. 814 00:49:02,211 --> 00:49:04,344 And it was worse than just kissing. 815 00:49:04,346 --> 00:49:05,345 They were... 816 00:49:05,347 --> 00:49:07,580 hush! Hush! Let me think a minute. 817 00:49:12,019 --> 00:49:13,385 Have you told anyone? 818 00:49:15,088 --> 00:49:16,387 No. 819 00:49:16,389 --> 00:49:17,921 Well, that's good. 820 00:49:17,923 --> 00:49:21,391 Because if you tell anyone, anyone at all, 821 00:49:21,393 --> 00:49:23,926 I'm going to kill you. 822 00:49:23,928 --> 00:49:27,029 And if you get careless again with your mama's feelings, 823 00:49:27,031 --> 00:49:29,965 I swear, I'll do you harm. 824 00:49:29,967 --> 00:49:31,533 You understand me? 825 00:49:31,535 --> 00:49:33,167 Yes, ma'am. 826 00:49:36,005 --> 00:49:38,105 Listen to me... 827 00:49:38,107 --> 00:49:40,373 Your daddy loves you. 828 00:49:40,375 --> 00:49:42,641 And he loves your mama. 829 00:49:42,643 --> 00:49:44,175 I know. 830 00:49:51,283 --> 00:49:55,485 We are a lot the same, your father and I. 831 00:49:55,487 --> 00:49:58,221 [Laughs] 832 00:49:58,223 --> 00:50:02,458 Except I don't have no children to catch me. 833 00:50:02,460 --> 00:50:05,661 Y'all are my children. 834 00:50:10,167 --> 00:50:12,467 That's why maynard got tired of me, 835 00:50:12,469 --> 00:50:15,203 'cause I'm barren. 836 00:50:15,205 --> 00:50:17,672 But... 837 00:50:17,674 --> 00:50:19,573 Maynard loved you. 838 00:50:19,575 --> 00:50:22,442 Maynard loved you most of all. 839 00:50:22,444 --> 00:50:25,011 I think he did, 840 00:50:25,013 --> 00:50:28,114 but I didn't know that until I met hosea. 841 00:50:28,116 --> 00:50:30,349 Tell me about hosea. 842 00:50:30,351 --> 00:50:32,717 You're too young to understand. 843 00:50:35,121 --> 00:50:36,520 But when I was with hosea, 844 00:50:36,522 --> 00:50:39,756 it was like my whole body was burning. 845 00:50:39,758 --> 00:50:41,457 I'd come home, 846 00:50:41,459 --> 00:50:46,461 I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 847 00:50:46,463 --> 00:50:51,265 If maynard knew, he never said a word. 848 00:50:51,267 --> 00:50:54,234 And then one night, hosea showed up at the door. 849 00:50:54,236 --> 00:50:56,469 He said, "pack your bags, woman. 850 00:50:56,471 --> 00:50:57,736 I've come to take you with me." 851 00:50:57,738 --> 00:51:01,139 And God help me... 852 00:51:01,141 --> 00:51:03,774 I pushed past my startled husband. 853 00:51:03,776 --> 00:51:06,009 I was going upstairs to pack my bags, 854 00:51:06,011 --> 00:51:08,011 when I heard maynard say, 855 00:51:08,013 --> 00:51:11,547 in a tone I'd never heard him use, 856 00:51:11,549 --> 00:51:13,515 "I don't care who you are, sir, 857 00:51:13,517 --> 00:51:16,718 "but if you don't leave my house at once, 858 00:51:16,720 --> 00:51:18,286 I will hurt you." 859 00:51:18,288 --> 00:51:20,721 And I turned just in time 860 00:51:20,723 --> 00:51:24,657 to see hosea pull the gun out and aim it at maynard. 861 00:51:26,761 --> 00:51:29,328 "I'm in love with your wife, 862 00:51:29,330 --> 00:51:30,729 "and if you try to stop us, 863 00:51:30,731 --> 00:51:33,064 I'll kill you." 864 00:51:33,066 --> 00:51:36,100 Maynard walked right up 865 00:51:36,102 --> 00:51:39,736 and pushed his chest in the barrel of that gun, 866 00:51:39,738 --> 00:51:42,605 and he said, 867 00:51:42,607 --> 00:51:44,607 "well, then, 868 00:51:44,609 --> 00:51:46,642 "you'll have to kill me, 869 00:51:46,644 --> 00:51:50,579 because my wife ain't going nowhere." 870 00:51:50,581 --> 00:51:54,382 Oh, Eve... 871 00:51:54,384 --> 00:51:59,486 In that moment, I knew that I loved maynard. 872 00:51:59,488 --> 00:52:03,823 He was so calm and brave, 873 00:52:03,825 --> 00:52:05,424 and it was hosea who was trembling. 874 00:52:07,528 --> 00:52:10,061 Maynard said... 875 00:52:10,063 --> 00:52:12,797 "Mozelle... 876 00:52:12,799 --> 00:52:17,434 "Tell this man you ain't going nowhere with him, 877 00:52:17,436 --> 00:52:21,471 so he can get the hell out of my house." 878 00:52:21,473 --> 00:52:26,342 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 879 00:52:26,344 --> 00:52:29,143 and she was holding her heart like this. 880 00:52:31,780 --> 00:52:34,447 I walked slowly over... 881 00:52:48,662 --> 00:52:53,831 And I stood next to my husband, 882 00:52:53,833 --> 00:52:58,335 and I looked at my lover, 883 00:52:58,337 --> 00:53:01,671 this man who had lit this great fire in me, 884 00:53:01,673 --> 00:53:06,108 and I said, please, leave our house. 885 00:53:06,110 --> 00:53:09,878 I never want to see you again. 886 00:53:11,414 --> 00:53:13,414 Hosea's eyes went another color, 887 00:53:13,416 --> 00:53:15,816 and he stopped trembling. 888 00:53:15,818 --> 00:53:18,852 He looked right at me, 889 00:53:18,854 --> 00:53:21,120 and he said... 890 00:53:21,122 --> 00:53:23,489 Hosea: All right then. 891 00:53:23,491 --> 00:53:25,190 [Gunshot] 892 00:53:25,192 --> 00:53:30,594 And he shot maynard in the chest. 893 00:53:30,596 --> 00:53:33,530 And I was alone... 894 00:53:33,532 --> 00:53:36,266 For a while. 895 00:53:46,878 --> 00:53:48,644 [Exhales] 896 00:53:48,646 --> 00:53:51,380 Daddy, it's late. 897 00:53:51,382 --> 00:53:52,748 What you doing up? 898 00:53:52,750 --> 00:53:54,382 Waiting for you. 899 00:53:54,384 --> 00:53:56,183 What you think I'm doing up? 900 00:54:00,522 --> 00:54:03,322 What's your pleasure this evening, doctor? 901 00:54:03,324 --> 00:54:06,358 Scotch and water, bartender. 902 00:54:06,360 --> 00:54:07,559 Eve: Hey, daddy. 903 00:54:07,561 --> 00:54:09,794 Hey, pumpkinhead. 904 00:54:11,330 --> 00:54:13,697 Ahh, look who's up. 905 00:54:13,699 --> 00:54:16,466 You know what time it is? 906 00:54:16,468 --> 00:54:18,901 It's time for you gals to be in bed. 907 00:54:18,903 --> 00:54:20,235 No, daddy. 908 00:54:20,237 --> 00:54:22,237 Yes. Your mama would kill me 909 00:54:22,239 --> 00:54:23,905 if she finds out I had you up. 910 00:54:25,341 --> 00:54:26,773 Good night, night owls. 911 00:54:28,276 --> 00:54:30,643 Good night, daddy. 912 00:54:34,482 --> 00:54:36,482 [Piano music playing] 913 00:54:53,734 --> 00:54:55,834 [Thunder] 914 00:55:08,881 --> 00:55:11,214 [Knock on door] 915 00:55:11,216 --> 00:55:12,715 [Music stops] 916 00:55:23,861 --> 00:55:25,527 Can I help you? 917 00:55:25,529 --> 00:55:27,762 Are you mozelle batiste? 918 00:55:27,764 --> 00:55:29,296 I am. 919 00:55:29,298 --> 00:55:31,531 Am I disturbing you? 920 00:55:32,967 --> 00:55:35,534 I don't know yet. 921 00:55:35,536 --> 00:55:38,403 My name is Julian grayraven. 922 00:55:38,405 --> 00:55:41,639 Folks around here say you read the future. 923 00:55:54,353 --> 00:55:57,821 My wife left me a year ago. 924 00:55:57,823 --> 00:56:01,691 I've been to many cities searching for her. 925 00:56:03,828 --> 00:56:07,663 I have no place to return to anymore. 926 00:56:09,667 --> 00:56:11,400 I'm exhausted. 927 00:56:13,971 --> 00:56:16,738 I cannot continue, and yet... 928 00:56:18,141 --> 00:56:20,641 I cannot stop until I know. 929 00:56:22,378 --> 00:56:24,044 Where's my wife? 930 00:56:39,027 --> 00:56:41,026 [Moaning] 931 00:56:44,097 --> 00:56:46,764 [Thunder] 932 00:57:01,046 --> 00:57:09,046 Woman: ¶ I want a Sunday kind of love ¶ 933 00:57:11,721 --> 00:57:17,624 ¶ a love to last past Saturday night ¶ 934 00:57:18,827 --> 00:57:23,095 ¶ and I'd like to know ¶ 935 00:57:23,097 --> 00:57:26,597 ¶ it's more than love at first sight ¶ 936 00:57:28,667 --> 00:57:34,570 ¶ I want a Sunday kind of love ¶ 937 00:57:36,574 --> 00:57:44,574 ¶ Sunday, Sunday, Sunday kind of love ¶ 938 00:57:53,823 --> 00:57:54,822 roz: Eve! 939 00:57:54,824 --> 00:57:55,823 Where's cisely? 940 00:57:55,825 --> 00:57:58,192 Officer, you don't understand. 941 00:57:58,194 --> 00:58:00,160 I'm afraid she might be hit by something. 942 00:58:00,162 --> 00:58:02,629 Yeah, day like today, 943 00:58:02,631 --> 00:58:04,130 there's bound to be accidents. 944 00:58:04,132 --> 00:58:05,865 Mama, please! 945 00:58:07,001 --> 00:58:09,968 Cisely! Oh, God! 946 00:58:09,970 --> 00:58:12,070 Oh, baby! 947 00:58:12,072 --> 00:58:14,906 Oh, thank God. 948 00:58:14,908 --> 00:58:17,742 Thank God. 949 00:58:17,744 --> 00:58:19,710 What did you think, running off like that? 950 00:58:19,712 --> 00:58:21,912 You almost gave your mama a heart attack, chère. 951 00:58:21,914 --> 00:58:24,481 Where the hell did you go? 952 00:58:24,483 --> 00:58:26,049 I went to visit daddy. 953 00:58:26,051 --> 00:58:28,217 Then I went to the beauty parlor. 954 00:58:29,253 --> 00:58:30,819 You what? 955 00:58:41,097 --> 00:58:44,798 I walked all the way to daddy's office, 956 00:58:44,800 --> 00:58:47,500 and then I caught the bus to opels'. 957 00:58:47,502 --> 00:58:49,702 I had to cross the train tracks 958 00:58:49,704 --> 00:58:51,170 to get home, 959 00:58:51,172 --> 00:58:53,071 and I'm alive, mama. 960 00:58:53,073 --> 00:58:55,573 I didn't get hit by anything. 961 00:59:55,066 --> 00:59:56,698 Come here, cisely. 962 01:00:12,982 --> 01:00:15,916 When I was your age, I was just like you. 963 01:00:17,653 --> 01:00:20,987 I thought I knew everything. 964 01:00:20,989 --> 01:00:23,255 Now even the things I'm most familiar with 965 01:00:23,257 --> 01:00:25,623 seem mysterious to me. 966 01:00:28,027 --> 01:00:30,293 But I know I love you. 967 01:00:33,131 --> 01:00:35,097 And it's my job 968 01:00:35,099 --> 01:00:39,101 to protect you as best I can. 969 01:00:39,103 --> 01:00:41,770 If you disobey my orders and leave this house again, 970 01:00:41,772 --> 01:00:43,171 I swear I'll lock you in your room, 971 01:00:43,173 --> 01:00:44,872 do you hear me? 972 01:00:47,142 --> 01:00:48,374 Yes, ma'am. 973 01:00:48,376 --> 01:00:51,210 Go back to bed. 974 01:00:52,613 --> 01:00:55,814 I'm waiting up for your father tonight. 975 01:00:55,816 --> 01:00:58,082 I don't want you waiting up for him anymore. 976 01:00:58,084 --> 01:00:59,817 But, mama... 977 01:00:59,819 --> 01:01:02,920 I'll say it one more time, cisely. 978 01:01:07,393 --> 01:01:10,093 I know you love your daddy, 979 01:01:10,095 --> 01:01:12,695 and your daddy loves you. 980 01:01:14,632 --> 01:01:17,733 I don't want you waiting up for him anymore. 981 01:01:24,908 --> 01:01:27,041 [Roz shouting angrily] 982 01:01:35,684 --> 01:01:37,050 [Loud thunder] 983 01:01:39,754 --> 01:01:41,754 Roz: You get your shit straight, 984 01:01:41,756 --> 01:01:43,255 or you're out of here! 985 01:01:43,257 --> 01:01:44,756 Louis: Look, roz, roz... 986 01:02:00,073 --> 01:02:02,406 Mozelle: Isn't it beautiful? 987 01:02:02,408 --> 01:02:04,007 Grayraven: You're beautiful. 988 01:02:07,212 --> 01:02:08,811 Mozelle... 989 01:02:11,448 --> 01:02:14,215 It's time for me to go. 990 01:02:14,217 --> 01:02:17,117 I have to find my wife. 991 01:02:17,119 --> 01:02:18,818 Mr. grayraven, 992 01:02:18,820 --> 01:02:21,120 I told you, she's not coming back. 993 01:02:21,122 --> 01:02:24,123 She's fallen in love. 994 01:02:24,125 --> 01:02:27,192 I have to find my wife 995 01:02:27,194 --> 01:02:29,861 so that I can divorce her 996 01:02:29,863 --> 01:02:31,462 and marry you. 997 01:02:33,766 --> 01:02:36,099 Oh, Julian. 998 01:02:36,101 --> 01:02:40,002 It's enough that you're here with me. 999 01:02:40,004 --> 01:02:42,804 You have made me so happy. 1000 01:02:42,806 --> 01:02:46,140 But you can't possibly marry me. 1001 01:02:46,142 --> 01:02:49,042 I can't let that happen. 1002 01:02:49,044 --> 01:02:50,843 Is it that you don't love me? 1003 01:02:50,845 --> 01:02:52,044 No! 1004 01:02:52,046 --> 01:02:56,048 No, it's not that. It's... 1005 01:02:56,050 --> 01:02:58,115 Bear with me. 1006 01:03:00,752 --> 01:03:02,718 I'm cursed. 1007 01:03:02,720 --> 01:03:05,787 I can't have children. 1008 01:03:05,789 --> 01:03:07,321 I'm barren. 1009 01:03:11,060 --> 01:03:13,293 You're not barren. 1010 01:03:15,030 --> 01:03:16,963 You're wounded... 1011 01:03:19,100 --> 01:03:21,065 Here. 1012 01:03:24,070 --> 01:03:27,304 And it's here that I'll plant seeds. 1013 01:03:38,516 --> 01:03:40,015 [Horn honks] 1014 01:03:40,017 --> 01:03:41,016 [Tires screech] 1015 01:03:41,018 --> 01:03:44,052 Woman: Oh, my God! 1016 01:03:44,054 --> 01:03:46,954 Second woman: Whose baby is this? 1017 01:03:46,956 --> 01:03:48,522 [People murmuring] 1018 01:03:50,759 --> 01:03:51,891 Man: Don't move him. 1019 01:03:51,893 --> 01:03:54,159 Don't move him. 1020 01:03:54,161 --> 01:03:56,995 Woman: Whose child is this baby? 1021 01:03:56,997 --> 01:03:59,797 Man: Oh, poor baby. 1022 01:03:59,799 --> 01:04:03,466 We're free! We're free! We're finally free! 1023 01:04:05,069 --> 01:04:07,869 And tonight, we'll barbecue outside 1024 01:04:07,871 --> 01:04:10,037 and have a picnic. 1025 01:04:10,039 --> 01:04:12,773 I'm going outside. 1026 01:04:12,775 --> 01:04:14,441 C'est pas jiste feter quand l'enfant 1027 01:04:14,443 --> 01:04:16,509 de quelq'un est mort. 1028 01:04:16,511 --> 01:04:19,111 Oh, mama, these children have been in the house for weeks. 1029 01:04:19,113 --> 01:04:21,847 Eve, go upstairs and get cisely. 1030 01:04:21,849 --> 01:04:24,049 She hasn't come down all morning. 1031 01:04:24,051 --> 01:04:26,384 I think she's still mad at me. 1032 01:04:28,121 --> 01:04:29,353 Cisely! 1033 01:04:29,355 --> 01:04:31,254 It is not right to celebrate 1034 01:04:31,256 --> 01:04:33,356 when somebody's child is dead. 1035 01:04:35,360 --> 01:04:37,827 Well, who's child was it anyway? 1036 01:04:37,829 --> 01:04:39,495 Dickey's boy. 1037 01:04:39,497 --> 01:04:41,463 [Gasps] 1038 01:04:41,465 --> 01:04:43,331 Cisely, wake up! We're free! 1039 01:04:43,333 --> 01:04:45,800 We can go outside now, cisely! 1040 01:04:45,802 --> 01:04:47,234 Go away. 1041 01:04:47,236 --> 01:04:50,003 Cisely, look, some other kid got hit. 1042 01:04:50,005 --> 01:04:51,938 We're free! 1043 01:04:51,940 --> 01:04:53,572 Go away! 1044 01:04:53,574 --> 01:04:56,458 Aah! 1045 01:04:56,459 --> 01:04:59,343 Ooh, so that's what's wrong with you. 1046 01:04:59,346 --> 01:05:03,381 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 1047 01:05:03,383 --> 01:05:05,049 you don't have to act civilized no more? 1048 01:05:05,051 --> 01:05:06,050 Shut up! 1049 01:05:08,154 --> 01:05:12,922 Cisely's got her period! I'm gonna tell daddy! 1050 01:05:12,924 --> 01:05:14,423 [Screaming] 1051 01:05:14,425 --> 01:05:16,892 Help! 1052 01:05:16,894 --> 01:05:19,427 Stop! Mama! 1053 01:05:19,429 --> 01:05:22,062 Cisely's trying to kill me! 1054 01:05:22,064 --> 01:05:23,963 Get over here. Get over here! 1055 01:05:23,965 --> 01:05:25,864 Aah! 1056 01:05:25,866 --> 01:05:29,367 Cisely's trying to kill me! 1057 01:05:29,369 --> 01:05:30,868 Aah! 1058 01:05:30,870 --> 01:05:32,236 Get off! Aah! 1059 01:05:32,238 --> 01:05:35,472 Aah! Help! 1060 01:05:35,474 --> 01:05:36,840 Mama! 1061 01:05:36,842 --> 01:05:39,442 Cisely's trying to kill me! 1062 01:05:39,444 --> 01:05:41,243 She's trying to kill me! 1063 01:05:41,245 --> 01:05:43,411 Come on. No, come on! 1064 01:05:43,413 --> 01:05:45,346 [Cisely screaming] 1065 01:05:45,348 --> 01:05:46,847 You all right? 1066 01:05:48,283 --> 01:05:50,249 What happened? 1067 01:05:50,251 --> 01:05:51,316 Cisely: Let me go! 1068 01:05:51,318 --> 01:05:53,551 I'm gonna kill her! 1069 01:06:02,060 --> 01:06:04,427 I don't know what happened. 1070 01:06:04,429 --> 01:06:06,328 It's like she went crazy. 1071 01:06:06,330 --> 01:06:08,129 We thought she was having a seizure or something. 1072 01:06:08,131 --> 01:06:09,597 We were so scared. 1073 01:06:09,599 --> 01:06:12,434 Is it my fault 'cause I hit her? 1074 01:06:12,436 --> 01:06:15,637 No, roz, it's not your fault. 1075 01:06:15,639 --> 01:06:18,006 Let me look at her. 1076 01:06:18,008 --> 01:06:19,374 Louis... 1077 01:06:21,211 --> 01:06:24,078 She started her period. 1078 01:06:24,080 --> 01:06:26,380 Did you know that? 1079 01:06:26,382 --> 01:06:27,381 No. 1080 01:06:28,484 --> 01:06:31,518 Roz: She didn't even tell me. 1081 01:06:51,239 --> 01:06:54,306 Go away, daddy. I don't want you here. 1082 01:06:54,308 --> 01:06:56,508 I just want to take your pulse 1083 01:06:56,510 --> 01:06:59,444 and your temperature, baby. Doctor stuff. 1084 01:06:59,446 --> 01:07:01,279 No! 1085 01:07:01,281 --> 01:07:03,447 I don't want you looking at me. 1086 01:07:06,752 --> 01:07:11,154 Ok. I know a nice lady doctor 1087 01:07:11,156 --> 01:07:13,156 we can take you to. 1088 01:07:13,158 --> 01:07:14,390 Would you like that? 1089 01:07:33,310 --> 01:07:35,476 [Humming amazing grace] 1090 01:07:52,060 --> 01:07:55,094 Excuse me. How much for this pineapple? 1091 01:07:59,300 --> 01:08:02,267 I said, how much for this pineapple? 1092 01:08:02,269 --> 01:08:04,335 25 cents. You want it? 1093 01:08:04,337 --> 01:08:06,537 That's too much. 1094 01:08:06,539 --> 01:08:08,605 Hey! 1095 01:08:08,607 --> 01:08:10,773 Hey! Get her! 1096 01:08:15,479 --> 01:08:17,512 Bad girl. 1097 01:08:19,649 --> 01:08:21,381 Mechante 'tite. 1098 01:08:23,852 --> 01:08:26,686 Bad girl. 1099 01:08:33,293 --> 01:08:35,226 [Elzora cackling] 1100 01:08:36,429 --> 01:08:37,661 Yes, I can! 1101 01:08:37,663 --> 01:08:39,162 No, you can't. Ha ha! 1102 01:08:39,164 --> 01:08:40,496 Yes, I can! 1103 01:08:40,498 --> 01:08:42,197 No, you can't! 1104 01:08:42,199 --> 01:08:44,666 And I'm gonna be always be able to beat you, 1105 01:08:44,668 --> 01:08:46,167 'cause you are a chicken! 1106 01:08:46,169 --> 01:08:47,701 No, I'm not! 1107 01:08:50,272 --> 01:08:51,471 Eve: Cisely! 1108 01:08:51,473 --> 01:08:54,474 She blames me for not making you happy, 1109 01:08:54,476 --> 01:08:56,209 or she thinks I'm driving you away. 1110 01:08:56,211 --> 01:08:58,211 She is a child, roz. 1111 01:08:58,213 --> 01:09:00,313 Just give her time. 1112 01:09:00,315 --> 01:09:03,549 How much time, Louis? 1113 01:09:03,551 --> 01:09:06,485 It's already been 2 weeks. 1114 01:09:06,487 --> 01:09:09,154 She won't... Eat. 1115 01:09:09,156 --> 01:09:10,889 She won't speak. 1116 01:09:12,626 --> 01:09:15,727 It's like she's sleepwalking. 1117 01:09:19,899 --> 01:09:22,833 Louis: This, um... 1118 01:09:22,835 --> 01:09:25,669 Psychologist fellow seems to think 1119 01:09:25,671 --> 01:09:27,604 you need kind of a... 1120 01:09:27,606 --> 01:09:29,906 A vacation from us. 1121 01:09:29,908 --> 01:09:32,842 It's just a suggestion. 1122 01:09:32,844 --> 01:09:36,445 We'd never send you away unless you wanted to go. 1123 01:09:41,484 --> 01:09:43,650 [Whispering] Listen... 1124 01:09:43,652 --> 01:09:45,652 Whatever it is, 1125 01:09:45,654 --> 01:09:49,522 we can work it out together. 1126 01:09:49,524 --> 01:09:52,258 Everything's gonna be fine again, I promise. 1127 01:09:57,398 --> 01:09:59,698 I want to go. 1128 01:09:59,700 --> 01:10:01,633 What? 1129 01:10:05,639 --> 01:10:09,340 What'd you say, baby? 1130 01:10:09,342 --> 01:10:11,608 I said, I want to go. 1131 01:10:16,414 --> 01:10:18,414 Well, it's all settled. 1132 01:10:18,416 --> 01:10:22,651 I talked to your grandmother, 1133 01:10:22,653 --> 01:10:25,787 and she just can't wait to see you. 1134 01:10:30,527 --> 01:10:34,629 If you leave me alone with them, I'll die. 1135 01:10:34,631 --> 01:10:37,331 I'll die, cisely. 1136 01:10:40,302 --> 01:10:42,368 What's wrong with you? 1137 01:10:42,370 --> 01:10:43,969 Why won't you tell me? 1138 01:10:43,971 --> 01:10:46,204 Is it me? 1139 01:10:46,206 --> 01:10:48,539 Is it something that I did? 1140 01:10:48,541 --> 01:10:52,809 Why won't you talk to me? 1141 01:10:56,214 --> 01:10:58,514 Of course it's not you, rabbit. 1142 01:11:03,487 --> 01:11:05,753 You're my only friend. 1143 01:11:05,755 --> 01:11:07,454 Then... 1144 01:11:07,456 --> 01:11:09,355 What is it? 1145 01:11:09,357 --> 01:11:13,692 Tell me. I promise I won't tell anybody. 1146 01:11:16,296 --> 01:11:19,597 Do you remember the storm? 1147 01:11:19,599 --> 01:11:22,466 The day you cut your hair and mama hit you? 1148 01:11:25,637 --> 01:11:29,605 Did you hear mama and daddy fighting that night? 1149 01:11:29,607 --> 01:11:30,639 Yeah. 1150 01:11:32,476 --> 01:11:35,610 Part of it was about me 1151 01:11:35,612 --> 01:11:39,613 and how he let me visit him that day. 1152 01:11:41,350 --> 01:11:43,950 The other thing they were fighting about... 1153 01:11:45,653 --> 01:11:47,719 Was Matty mereaux. 1154 01:11:49,656 --> 01:11:52,523 Mama knows about daddy and Matty? 1155 01:11:54,460 --> 01:11:56,693 Everybody knows. 1156 01:11:56,695 --> 01:11:58,027 She's been hanging around his office, 1157 01:11:58,029 --> 01:11:59,795 right in front of everyone. 1158 01:11:59,797 --> 01:12:02,497 You believe me now 1159 01:12:02,499 --> 01:12:04,365 about what happened at the party? 1160 01:12:07,370 --> 01:12:09,369 I believed you then. 1161 01:12:11,539 --> 01:12:13,505 Anyway... 1162 01:12:13,507 --> 01:12:17,975 I waited until I heard mama go upstairs. 1163 01:12:20,646 --> 01:12:22,545 I went downstairs. 1164 01:12:26,417 --> 01:12:29,684 I was afraid of what she might have said. 1165 01:12:34,290 --> 01:12:37,391 I was afraid he would divorce us. 1166 01:12:37,393 --> 01:12:39,593 [Thunder] 1167 01:12:43,498 --> 01:12:46,432 I wanted to make him feel better. 1168 01:12:56,042 --> 01:12:58,375 I sat on his lap. 1169 01:12:59,578 --> 01:13:01,878 And I was scared. 1170 01:13:19,897 --> 01:13:21,663 And I was trying to get away, 1171 01:13:21,665 --> 01:13:24,599 and he was hugging me and kissing me... 1172 01:13:24,601 --> 01:13:27,501 Until I finally pushed him away with my knee. 1173 01:13:27,503 --> 01:13:31,471 I must have hurt him because he hit me. 1174 01:13:31,473 --> 01:13:34,106 [Sobbing] He's never hit me. 1175 01:13:36,677 --> 01:13:38,877 Baby. Baby, I'm sorry. 1176 01:13:38,879 --> 01:13:41,679 And then I ran. 1177 01:13:44,450 --> 01:13:45,916 I'll kill him, cisely. 1178 01:13:45,918 --> 01:13:47,984 I swear it. 1179 01:13:47,986 --> 01:13:51,120 I'll kill him for hurting you. 1180 01:14:00,931 --> 01:14:03,064 [Birds chirping] 1181 01:14:09,906 --> 01:14:12,773 Bye-bye, now. 1182 01:14:12,775 --> 01:14:15,108 Roz: I'll be gone a week or so. 1183 01:14:15,110 --> 01:14:17,409 I just want to get her settled in. 1184 01:14:19,980 --> 01:14:22,447 Bye, poe. Be good. 1185 01:14:31,991 --> 01:14:34,925 I'm just going to drop them off. 1186 01:14:34,927 --> 01:14:36,826 Be back before dinner. 1187 01:14:54,845 --> 01:14:56,878 [Car starts] 1188 01:15:10,626 --> 01:15:12,592 [Door closes] 1189 01:15:25,639 --> 01:15:27,972 Maybe he ran into traffic. 1190 01:15:27,974 --> 01:15:29,506 It's Sunday. 1191 01:15:35,046 --> 01:15:38,514 He'll be back and so will cisely. 1192 01:15:38,516 --> 01:15:41,483 I know she will. 1193 01:15:41,485 --> 01:15:44,486 Life is filled with good-byes, Eve... 1194 01:15:44,488 --> 01:15:46,020 a million good-byes... 1195 01:15:46,022 --> 01:15:48,756 and it hurts every time. 1196 01:15:49,992 --> 01:15:53,460 Sometimes I feel like I've lost so much, 1197 01:15:53,462 --> 01:15:56,930 I have to find new things to lose. 1198 01:15:56,932 --> 01:16:01,134 All I know is there must be a divine point to it all, 1199 01:16:01,136 --> 01:16:03,636 and it's just over my head. 1200 01:16:03,638 --> 01:16:08,540 Then, when we die, it will all come clear, 1201 01:16:08,542 --> 01:16:10,174 and we'll say... 1202 01:16:10,176 --> 01:16:13,877 "So that was the damn point." 1203 01:16:13,879 --> 01:16:17,914 And sometimes I think there's no point at all, 1204 01:16:17,916 --> 01:16:20,516 and that's the point. 1205 01:16:20,518 --> 01:16:23,852 All I know is most people's lives 1206 01:16:23,854 --> 01:16:26,621 are a great disappointment to them. 1207 01:16:26,623 --> 01:16:29,056 And no one leaves this earth 1208 01:16:29,058 --> 01:16:32,192 without feeling terrible pain. 1209 01:16:32,194 --> 01:16:35,195 And if there is no divine explanation 1210 01:16:35,197 --> 01:16:37,230 at the end of it all, well... 1211 01:16:39,033 --> 01:16:41,600 That's sad. 1212 01:16:44,271 --> 01:16:47,504 How do you kill someone with voodoo? 1213 01:16:48,707 --> 01:16:50,206 [Laughs] 1214 01:16:50,208 --> 01:16:52,841 I almost forgot you was there. 1215 01:16:54,244 --> 01:16:57,245 I mean, do you just wish real hard 1216 01:16:57,247 --> 01:16:59,013 that they were dead, 1217 01:16:59,015 --> 01:17:01,248 or do you have to do something special? 1218 01:17:01,250 --> 01:17:05,052 I suppose you put some of their hair on a doll 1219 01:17:05,054 --> 01:17:06,787 and stick pins in it or something. 1220 01:17:06,789 --> 01:17:08,722 I really don't know. 1221 01:17:08,724 --> 01:17:11,991 What makes you ask a thing like that? 1222 01:17:11,993 --> 01:17:13,225 Nothing. 1223 01:17:13,227 --> 01:17:16,361 Well, you must have been thinking something 1224 01:17:16,363 --> 01:17:18,796 right before you were thinking that. 1225 01:17:18,798 --> 01:17:21,398 What led you to that particular thought? 1226 01:17:22,868 --> 01:17:25,268 I don't know. 1227 01:17:26,938 --> 01:17:31,240 Is there someone around here that you're angry with? 1228 01:17:31,242 --> 01:17:33,976 Someone that you want dead? 1229 01:17:35,679 --> 01:17:37,145 I'm going inside. 1230 01:17:37,147 --> 01:17:41,315 No. I think you better tell me what's on your mind. 1231 01:17:41,317 --> 01:17:44,851 You have 5 seconds. 1232 01:17:48,256 --> 01:17:50,856 Give me your hands. 1233 01:17:53,427 --> 01:17:55,960 Give them to me. 1234 01:18:09,708 --> 01:18:12,141 Well, go on and keep secrets if you want to. 1235 01:18:12,143 --> 01:18:14,076 I won't squeeze it out of you. 1236 01:18:14,078 --> 01:18:17,813 But you can't kill people with voodoo. 1237 01:18:17,815 --> 01:18:18,847 That's ridiculous. 1238 01:18:24,387 --> 01:18:26,186 [Door slams] 1239 01:19:23,778 --> 01:19:24,843 Hey, red. 1240 01:19:24,845 --> 01:19:27,245 Hah. Didn't mean to startle you, baby. 1241 01:19:27,247 --> 01:19:28,946 Hi, Mr. mereaux. 1242 01:19:28,948 --> 01:19:30,948 Hi. How's your family? 1243 01:19:30,950 --> 01:19:32,916 Everybody's fine. 1244 01:19:32,918 --> 01:19:35,051 How's Matty? 1245 01:19:35,053 --> 01:19:36,419 Hey, same as always. 1246 01:19:36,421 --> 01:19:39,755 You know, salty and sweet. 1247 01:19:39,757 --> 01:19:41,123 What you looking for? 1248 01:19:41,125 --> 01:19:43,325 Um... Apples. 1249 01:19:43,327 --> 01:19:44,859 Apples. 1250 01:19:44,861 --> 01:19:48,161 Well, you know, you just walked right past them. 1251 01:19:51,900 --> 01:19:54,433 Oh. Thanks. 1252 01:19:55,436 --> 01:19:57,269 Lord have mercy. 1253 01:20:06,446 --> 01:20:08,112 Mr. mereaux? 1254 01:20:08,114 --> 01:20:10,246 Yes, Eve? 1255 01:20:12,550 --> 01:20:14,416 You still teachin'? 1256 01:20:14,418 --> 01:20:15,950 Sure, darling. 1257 01:20:15,952 --> 01:20:18,152 Down at Xavier, new Orleans. 1258 01:20:18,154 --> 01:20:19,820 Been there for years. 1259 01:20:19,822 --> 01:20:21,822 That's a long drive. 1260 01:20:21,824 --> 01:20:23,390 Yeah. 1261 01:20:23,391 --> 01:20:24,957 Well, you know, sometimes, if the weather's bad, 1262 01:20:24,960 --> 01:20:26,426 I just stay on campus. 1263 01:20:26,428 --> 01:20:28,428 But usually, you know, I try to get home 1264 01:20:28,430 --> 01:20:31,197 so Matty don't get too lonely. 1265 01:20:31,199 --> 01:20:33,999 Matty don't seem like the lonely type. 1266 01:20:34,001 --> 01:20:36,134 Nah. 1267 01:20:36,136 --> 01:20:38,302 Nah, I guess not. 1268 01:20:38,304 --> 01:20:40,504 You must get home real late... 1269 01:20:40,506 --> 01:20:42,973 Well, when you get home. 1270 01:20:42,975 --> 01:20:45,041 Sometimes. 1271 01:20:45,043 --> 01:20:46,575 So does my daddy. 1272 01:20:46,577 --> 01:20:48,276 Every night. 1273 01:20:48,278 --> 01:20:50,378 My mama gets real lonely. 1274 01:20:50,380 --> 01:20:53,447 But then, she's the lonely type. 1275 01:20:55,017 --> 01:20:57,283 Not like daddy and Matty. 1276 01:20:59,587 --> 01:21:02,454 Well... 1277 01:21:02,456 --> 01:21:03,955 Bye. 1278 01:21:16,502 --> 01:21:18,134 Eve: Excuse me. 1279 01:21:27,177 --> 01:21:28,943 Mechante 'tite fille. 1280 01:21:30,212 --> 01:21:32,545 I remember you, pineapple thief. 1281 01:21:35,983 --> 01:21:39,184 Um... Hi. 1282 01:21:39,186 --> 01:21:42,120 I've been looking for you. 1283 01:21:42,122 --> 01:21:44,922 Only people ever look for me got good reason. 1284 01:21:44,924 --> 01:21:46,023 I got good reason. 1285 01:21:46,025 --> 01:21:47,524 You got money? 1286 01:21:47,526 --> 01:21:49,359 $20. 1287 01:21:49,361 --> 01:21:51,861 20?! 1288 01:21:51,863 --> 01:21:53,262 Let me see. 1289 01:21:56,333 --> 01:21:57,432 Give me. 1290 01:22:03,940 --> 01:22:05,973 Wh-where are we going? 1291 01:22:05,975 --> 01:22:07,474 My office. 1292 01:22:51,652 --> 01:22:55,253 Are you related to mozelle batiste? 1293 01:22:55,255 --> 01:22:57,321 I'm her niece. 1294 01:22:57,323 --> 01:22:59,122 And she's the one you want dead. 1295 01:22:59,124 --> 01:23:01,124 No. Someone else. 1296 01:23:01,126 --> 01:23:03,526 Hmm. Too bad. 1297 01:23:03,528 --> 01:23:07,229 Tant pis. Why you want this person dead? 1298 01:23:07,231 --> 01:23:08,363 Quo fais? 1299 01:23:08,365 --> 01:23:10,298 Raisons prive. 1300 01:23:10,300 --> 01:23:13,467 This person... Harm you? 1301 01:23:14,670 --> 01:23:16,336 Others in my family. 1302 01:23:19,040 --> 01:23:20,339 I will give you something 1303 01:23:20,341 --> 01:23:22,474 to protect you and your family from this person. 1304 01:23:22,476 --> 01:23:24,309 I want him dead! 1305 01:23:24,311 --> 01:23:25,543 M'ole li mort! 1306 01:23:28,114 --> 01:23:30,514 For certain. You are sure. 1307 01:23:31,950 --> 01:23:34,183 Yes, ma'am. 1308 01:23:34,185 --> 01:23:38,187 People have a way of dying at their own speed. 1309 01:23:38,189 --> 01:23:40,689 But I will see what I can do. 1310 01:23:42,192 --> 01:23:44,392 I will need some hair 1311 01:23:44,394 --> 01:23:46,594 from the head of this person. 1312 01:23:46,596 --> 01:23:50,364 I brought you some from a comb. 1313 01:23:50,366 --> 01:23:51,998 I hope it's enough, though. 1314 01:23:52,000 --> 01:23:53,466 Well... 1315 01:23:53,468 --> 01:23:55,134 Eh, bien. 1316 01:23:55,136 --> 01:23:58,103 But don't be too eager. 1317 01:23:58,105 --> 01:24:00,171 You come back Thursday night. 1318 01:24:00,173 --> 01:24:03,140 And we will see. 1319 01:24:03,142 --> 01:24:04,641 We'll see. 1320 01:25:45,477 --> 01:25:47,710 Get the hell off my property 1321 01:25:47,712 --> 01:25:49,478 before I cook you and eat you! 1322 01:25:55,185 --> 01:25:57,451 Is that you, pineapple thief? 1323 01:26:00,689 --> 01:26:01,487 Come. 1324 01:26:14,768 --> 01:26:16,534 Mmm hmm... 1325 01:26:16,536 --> 01:26:19,169 I thought you was one of those town kids, 1326 01:26:19,171 --> 01:26:21,104 always bothering me. 1327 01:26:26,677 --> 01:26:28,843 Is he dead yet? 1328 01:26:28,845 --> 01:26:30,477 How could he be dead? 1329 01:26:30,479 --> 01:26:32,111 You didn't give me the doll. 1330 01:26:32,113 --> 01:26:34,580 What doll? 1331 01:26:34,582 --> 01:26:36,648 I didn't say nothing to you about no doll. 1332 01:26:36,650 --> 01:26:39,384 The... The voodoo doll. 1333 01:26:39,386 --> 01:26:42,120 I didn't make you no voodoo doll. 1334 01:26:42,122 --> 01:26:44,489 I made you a wax coffin. 1335 01:26:44,491 --> 01:26:48,226 I put his hair inside the mouth of a snake, 1336 01:26:48,228 --> 01:26:50,695 buried it in the graveyard. 1337 01:26:50,697 --> 01:26:52,396 He should be dead by now. 1338 01:26:52,398 --> 01:26:55,399 I thought I had to do something first, 1339 01:26:55,401 --> 01:26:58,168 like... like stick pins in it or... 1340 01:26:58,170 --> 01:26:59,636 you did something! 1341 01:26:59,638 --> 01:27:02,138 You brought me his hair. 1342 01:27:02,140 --> 01:27:06,875 And you paid me $20. 1343 01:27:06,877 --> 01:27:09,577 But... I wanted it. 1344 01:27:09,579 --> 01:27:12,913 I wanted to have it. I need it! 1345 01:27:12,915 --> 01:27:15,148 Oh, God. 1346 01:27:15,150 --> 01:27:16,149 [Gasp] 1347 01:27:17,652 --> 01:27:19,485 Where... 1348 01:27:19,487 --> 01:27:21,720 Where'd you bury it? 1349 01:27:21,722 --> 01:27:24,222 Down there... 1350 01:27:24,224 --> 01:27:26,924 Where all them batistes are buried. 1351 01:27:26,926 --> 01:27:29,693 But... 1352 01:27:29,695 --> 01:27:32,796 I don't think you'll find it. 1353 01:27:32,798 --> 01:27:36,466 You said you wanted him dead. 1354 01:27:36,468 --> 01:27:38,734 You said you were certain. 1355 01:27:40,904 --> 01:27:44,505 [Snickering] 1356 01:27:44,507 --> 01:27:48,675 Ha ha ha ha ha! 1357 01:27:48,677 --> 01:27:49,876 [Door slams] 1358 01:27:49,878 --> 01:27:51,844 Ha ha ha ha ha! 1359 01:27:51,846 --> 01:27:53,779 [Elzora cackling] 1360 01:28:16,970 --> 01:28:18,803 [Blues music playing] 1361 01:28:32,684 --> 01:28:33,949 Daddy! 1362 01:28:33,951 --> 01:28:35,350 Oh, daddy! 1363 01:28:35,352 --> 01:28:37,518 I'm so happy to see you! 1364 01:28:37,520 --> 01:28:41,288 What you doing over here this time of night? 1365 01:28:41,290 --> 01:28:42,289 What's wrong? 1366 01:28:42,291 --> 01:28:44,357 Is it gran mére? 1367 01:28:44,359 --> 01:28:47,693 Um... Daddy, let's go home. 1368 01:28:47,695 --> 01:28:50,829 Please, I want you to come home with me. 1369 01:28:50,831 --> 01:28:52,330 Of course, baby. 1370 01:28:52,332 --> 01:28:55,599 You walk all the way over here? 1371 01:28:55,601 --> 01:28:56,967 What's wrong? 1372 01:28:56,969 --> 01:28:59,269 Bartender: Looks like you've been busted, doc. 1373 01:28:59,271 --> 01:29:00,870 The last one's on me. 1374 01:29:02,940 --> 01:29:05,006 Baby, go outside 1375 01:29:05,008 --> 01:29:06,807 while I say good night to Mrs. mereaux. 1376 01:29:09,511 --> 01:29:10,510 Hurry up. 1377 01:29:48,083 --> 01:29:50,516 Oh, hey, Mr. mereaux. 1378 01:30:05,932 --> 01:30:06,931 Ahem. 1379 01:30:12,471 --> 01:30:13,603 Hey, baby. 1380 01:30:15,940 --> 01:30:17,539 Hey, old man, 1381 01:30:17,541 --> 01:30:19,407 you're just in time to have a last one with us. 1382 01:30:19,409 --> 01:30:20,508 I don't think so, Louis. 1383 01:30:20,510 --> 01:30:21,809 What's wrong with you, Lenny? 1384 01:30:21,811 --> 01:30:23,844 You crazy? 1385 01:30:23,846 --> 01:30:25,412 You fucking my wife? 1386 01:30:25,414 --> 01:30:27,781 Don't be ridiculous, Lenny. 1387 01:30:27,783 --> 01:30:29,015 You fucking her? 1388 01:30:29,017 --> 01:30:30,182 You're drunk. 1389 01:30:30,184 --> 01:30:31,883 You like her? 1390 01:30:31,885 --> 01:30:33,618 She's very beautiful. 1391 01:30:35,054 --> 01:30:36,586 Are you fucking her? 1392 01:30:36,588 --> 01:30:39,155 Lenny, Matty and I are old friends. 1393 01:30:39,157 --> 01:30:41,123 You know that as well as anyone. 1394 01:30:41,125 --> 01:30:43,892 I trusted you, Louis. 1395 01:30:45,562 --> 01:30:47,161 And you've been fucking Matty. 1396 01:30:49,565 --> 01:30:52,866 I loved you, Louis. 1397 01:30:52,868 --> 01:30:54,901 I love you, Lenny. 1398 01:30:56,204 --> 01:30:57,603 Come on, daddy. Let's go home. 1399 01:30:57,605 --> 01:30:58,604 That's right. 1400 01:30:58,606 --> 01:31:00,105 You're drunk, baby. 1401 01:31:00,107 --> 01:31:00,905 Let me take you home. 1402 01:31:00,907 --> 01:31:02,940 Listen... 1403 01:31:02,942 --> 01:31:07,777 You so much as speak to my wife again... 1404 01:31:07,779 --> 01:31:09,812 And I will kill you. 1405 01:31:09,814 --> 01:31:11,914 Do you understand? 1406 01:31:13,117 --> 01:31:16,585 Bartender: Gentlemen, take it outside. 1407 01:31:16,587 --> 01:31:18,219 Let's get the hell out of here. 1408 01:31:36,004 --> 01:31:40,072 You go home and sleep off that whiskey, old man. 1409 01:31:40,074 --> 01:31:42,140 You can apologize to me tomorrow. 1410 01:31:43,676 --> 01:31:46,809 You speak to her again, you're dead, Louis. 1411 01:31:48,245 --> 01:31:50,578 Come on, daddy. Let's go home. 1412 01:31:50,580 --> 01:31:52,513 Please? Come on. 1413 01:31:52,515 --> 01:31:54,248 Ok, baby. Good night, Matty. 1414 01:32:01,690 --> 01:32:03,622 No! 1415 01:32:06,693 --> 01:32:09,093 Aah! 1416 01:32:09,095 --> 01:32:11,829 Aah! 1417 01:32:11,831 --> 01:32:14,565 No! 1418 01:32:18,804 --> 01:32:20,837 Eve: No, daddy! 1419 01:32:20,839 --> 01:32:22,205 Daddy! 1420 01:32:22,207 --> 01:32:24,774 No! 1421 01:32:41,225 --> 01:32:45,594 "Our father, who art in heaven... 1422 01:32:45,596 --> 01:32:48,029 "Hallowed be thy name. 1423 01:32:48,031 --> 01:32:50,064 "Thy kingdom come, 1424 01:32:50,066 --> 01:32:52,166 "thy will be done 1425 01:32:52,168 --> 01:32:53,167 "on earth... 1426 01:32:53,169 --> 01:32:54,601 [Sobbing] 1427 01:32:54,603 --> 01:32:56,235 "...as it is in heaven. 1428 01:32:56,237 --> 01:32:57,202 Give us this day our daily bread." 1429 01:32:57,204 --> 01:33:00,305 No! 1430 01:33:00,307 --> 01:33:03,007 "Forgive us our trespasses, 1431 01:33:03,009 --> 01:33:04,308 "as we forgive those 1432 01:33:04,310 --> 01:33:07,044 "who have trespassed against us. 1433 01:33:07,046 --> 01:33:10,047 "And lead us not into temptation. 1434 01:33:10,049 --> 01:33:12,249 "But deliver us from evil, 1435 01:33:12,251 --> 01:33:14,918 "for thine is the kingdom 1436 01:33:14,920 --> 01:33:16,219 "and the power 1437 01:33:16,221 --> 01:33:17,753 "and the glory 1438 01:33:17,755 --> 01:33:19,888 forever and ever." 1439 01:33:19,890 --> 01:33:21,656 Amen. 1440 01:34:01,163 --> 01:34:03,663 [Humming] 1441 01:34:41,302 --> 01:34:45,137 Last night I had a dream that I was flying. 1442 01:34:45,139 --> 01:34:47,973 It was such a fine feeling. 1443 01:34:47,975 --> 01:34:50,408 But from the corner of my eye, 1444 01:34:50,410 --> 01:34:53,711 I saw a woman drowning 1445 01:34:53,713 --> 01:34:57,681 in the very same air that was keeping me afloat. 1446 01:34:57,683 --> 01:35:00,917 And I knew without looking that it was me. 1447 01:35:00,919 --> 01:35:03,085 Should I save her? 1448 01:35:04,655 --> 01:35:07,022 And then I heard Louis' voice saying, 1449 01:35:07,024 --> 01:35:08,757 "don't look back." 1450 01:35:10,193 --> 01:35:12,760 So I kept on flying... 1451 01:35:13,963 --> 01:35:15,929 And I let her drown. 1452 01:35:21,770 --> 01:35:23,069 When I woke up... 1453 01:35:24,772 --> 01:35:27,372 I told Julian I would marry him. 1454 01:35:31,311 --> 01:35:34,078 He wouldn't have it any other way. 1455 01:35:34,080 --> 01:35:36,146 Maybe God will be kind 1456 01:35:36,148 --> 01:35:38,348 and allow me to go with him. 1457 01:35:38,350 --> 01:35:41,984 I'm so tired of being left alone. 1458 01:35:48,892 --> 01:35:51,759 Your daddy gave me a message for you. 1459 01:35:54,196 --> 01:35:57,931 "Tell Eve I still owe her that dance." 1460 01:37:18,146 --> 01:37:20,546 "To mozelle." 1461 01:37:29,089 --> 01:37:30,254 "Mozelle, 1462 01:37:30,256 --> 01:37:32,889 "it's been 2 hours since we spoke, 1463 01:37:32,891 --> 01:37:34,390 and finally..." 1464 01:37:34,392 --> 01:37:36,458 Louis: I feel calm enough to write this. 1465 01:37:36,460 --> 01:37:38,526 I realize that your accusations, 1466 01:37:38,528 --> 01:37:40,427 however shocking and cruel, 1467 01:37:40,429 --> 01:37:43,129 stem from some weakness in myself 1468 01:37:43,131 --> 01:37:46,098 that allows you to believe the worst of me. 1469 01:37:46,100 --> 01:37:48,300 As you and I know, 1470 01:37:48,302 --> 01:37:50,101 I'm just a small-town doctor 1471 01:37:50,103 --> 01:37:52,136 pushing aspirin to the elderly, 1472 01:37:52,138 --> 01:37:54,438 but to a certain type of woman, 1473 01:37:54,440 --> 01:37:56,039 I'm a hero. 1474 01:37:56,041 --> 01:38:00,176 I need to be a hero sometimes. 1475 01:38:00,178 --> 01:38:03,946 That's my weakness, that much is true. 1476 01:38:03,948 --> 01:38:05,447 But how, mozelle, 1477 01:38:05,449 --> 01:38:07,449 could I have sunk in your estimation 1478 01:38:07,451 --> 01:38:09,017 to the leechy depths 1479 01:38:09,019 --> 01:38:10,551 where you would accuse me 1480 01:38:10,553 --> 01:38:14,521 of deliberately abusing my most beloved child? 1481 01:38:14,523 --> 01:38:17,357 I am guilty in the sense that I adore her, 1482 01:38:17,359 --> 01:38:20,993 and I allowed her to adore me. 1483 01:38:20,995 --> 01:38:23,161 It was a sweet indulgence, 1484 01:38:23,163 --> 01:38:26,164 but nothing in her behavior prepared me 1485 01:38:26,166 --> 01:38:28,232 for what happened on the night of the storm. 1486 01:38:28,234 --> 01:38:29,533 [Thunder and shouting] 1487 01:38:29,535 --> 01:38:31,968 Louis: Roz and I had a terrible fight, 1488 01:38:31,970 --> 01:38:34,837 and I guess it was inevitable. 1489 01:38:34,839 --> 01:38:36,338 Roz! 1490 01:38:36,340 --> 01:38:39,341 I knew cisely could never sleep through a fight like that, 1491 01:38:39,343 --> 01:38:43,378 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1492 01:38:43,380 --> 01:38:46,314 And maybe I was even waiting for her. 1493 01:38:46,316 --> 01:38:49,216 I let myself wallow in filial comfort. 1494 01:38:53,554 --> 01:38:55,587 Mozelle, I swear, 1495 01:38:55,589 --> 01:38:59,023 the first kiss was the sweetest kiss 1496 01:38:59,025 --> 01:39:02,993 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1497 01:39:02,995 --> 01:39:04,294 A kiss of redemption. 1498 01:39:09,234 --> 01:39:12,501 In the next moment, it had gone wrong. 1499 01:39:12,503 --> 01:39:14,970 From my scotch haze, it took me a second 1500 01:39:14,972 --> 01:39:19,240 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1501 01:39:19,242 --> 01:39:20,975 This is where I blame myself. 1502 01:39:20,977 --> 01:39:22,276 Cisely, no! 1503 01:39:22,278 --> 01:39:24,144 I was so startled that I hit her 1504 01:39:24,146 --> 01:39:25,645 and she fell to the floor. 1505 01:39:25,647 --> 01:39:28,881 The look she gave me almost stopped my heart. 1506 01:39:28,883 --> 01:39:30,215 Oh, cisely. 1507 01:39:30,217 --> 01:39:32,150 And I knew I had lost her. 1508 01:39:32,152 --> 01:39:33,317 Baby. Baby, I'm sorry. 1509 01:39:33,319 --> 01:39:35,352 Mozelle, I would give my life 1510 01:39:35,354 --> 01:39:37,387 to have that moment back. 1511 01:39:37,389 --> 01:39:40,356 I would hold her and comfort her. 1512 01:39:40,358 --> 01:39:42,057 We would talk through her confusion, 1513 01:39:42,059 --> 01:39:44,392 and I would put her to bed 1514 01:39:44,394 --> 01:39:47,161 with the boundaries between us intact. 1515 01:39:47,163 --> 01:39:50,397 I love her more than my life. 1516 01:39:50,399 --> 01:39:54,334 I hope that one day she can forgive me. 1517 01:39:54,336 --> 01:39:57,036 I felt I could not betray her again 1518 01:39:57,038 --> 01:39:59,438 by telling you or roslyn. 1519 01:39:59,440 --> 01:40:01,273 Forgive me... 1520 01:40:01,275 --> 01:40:02,540 Liar! 1521 01:40:02,542 --> 01:40:04,909 Louis. 1522 01:40:04,911 --> 01:40:05,509 What? 1523 01:40:07,346 --> 01:40:10,313 You lied to me about daddy! 1524 01:40:10,315 --> 01:40:13,215 You lied! 1525 01:40:13,217 --> 01:40:15,317 Daddy wrote mozelle a letter! 1526 01:40:15,319 --> 01:40:16,951 You lied! 1527 01:40:16,953 --> 01:40:18,652 I wasn't lying! 1528 01:40:18,654 --> 01:40:21,521 I believed you! 1529 01:40:21,523 --> 01:40:24,056 And I hated him. 1530 01:40:25,159 --> 01:40:27,392 I hated him for you. 1531 01:40:37,403 --> 01:40:39,636 He hurt me, Eve. 1532 01:40:39,638 --> 01:40:42,972 He hurt me... 1533 01:40:42,974 --> 01:40:45,074 So badly... 1534 01:40:45,076 --> 01:40:46,708 I wanted to die. 1535 01:40:55,618 --> 01:40:57,584 Tell me what happened. 1536 01:41:00,455 --> 01:41:01,720 Please! 1537 01:41:01,722 --> 01:41:04,824 I have to know. 1538 01:41:04,826 --> 01:41:06,192 I can't. 1539 01:41:14,735 --> 01:41:16,534 Please. 1540 01:41:47,866 --> 01:41:49,531 I don't know what happened. 1541 01:41:52,836 --> 01:41:54,769 I don't know. 1542 01:41:57,673 --> 01:41:58,672 It's ok. 1543 01:41:58,674 --> 01:41:59,739 I can't! 1544 01:41:59,741 --> 01:42:01,540 [Sobbing] 1545 01:42:03,710 --> 01:42:05,142 I can't. 1546 01:42:05,144 --> 01:42:06,610 It's ok. 1547 01:42:06,612 --> 01:42:08,478 Shh... Shh... Shh... 1548 01:42:14,318 --> 01:42:16,718 Adult Eve: The summer my father said good night, 1549 01:42:16,720 --> 01:42:19,520 I was 10 years old... 1550 01:42:19,522 --> 01:42:22,389 My brother poe was 9... 1551 01:42:22,391 --> 01:42:26,726 And my sister cisely had just turned 14. 1552 01:42:30,398 --> 01:42:32,264 We are the descendants 1553 01:42:32,266 --> 01:42:35,834 of Eve and Jean Paul batiste. 1554 01:42:35,836 --> 01:42:37,635 I was named for her. 1555 01:42:42,774 --> 01:42:45,241 Like others before me... 1556 01:42:45,243 --> 01:42:47,476 I have the gift of sight. 1557 01:42:47,478 --> 01:42:51,813 But the truth changes color depending on the light. 1558 01:42:51,815 --> 01:42:55,215 And tomorrow can be clearer than yesterday. 1559 01:42:57,452 --> 01:43:00,753 Memory is a selection of images... 1560 01:43:00,755 --> 01:43:02,521 Some elusive... 1561 01:43:02,523 --> 01:43:06,157 Others printed indelibly on the brain. 1562 01:43:06,159 --> 01:43:10,794 Each image is like a thread, each thread woven together 1563 01:43:10,796 --> 01:43:14,264 to make a tapestry of intricate texture. 1564 01:43:14,266 --> 01:43:17,166 And the tapestry tells a story. 1565 01:43:17,168 --> 01:43:19,334 And the story is our past. 1566 01:43:58,908 --> 01:44:02,309 Captioning made possible by vidmark entertainment 1567 01:44:02,311 --> 01:44:05,312 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1568 01:44:05,314 --> 01:44:08,248 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 1569 01:44:08,250 --> 01:44:10,883 ¶ could have never known ¶ 1570 01:44:13,921 --> 01:44:16,788 ¶ that when losin' ¶ 1571 01:44:16,790 --> 01:44:20,591 ¶ could hurt you so very bad ¶ 1572 01:44:26,397 --> 01:44:28,229 ¶ could have never known ¶ 1573 01:44:30,833 --> 01:44:34,367 ¶ that when choosin' ¶ 1574 01:44:34,369 --> 01:44:37,670 ¶ would make you so very sad ¶ 1575 01:44:44,845 --> 01:44:48,680 ¶ I don't know what to do ¶ 1576 01:44:48,682 --> 01:44:51,783 ¶ I just feel so confused ¶ 1577 01:44:51,785 --> 01:44:55,419 ¶ I'm a child with the blues ¶ 1578 01:45:02,294 --> 01:45:05,595 ¶ take your time, smell the flowers ¶ 1579 01:45:09,667 --> 01:45:12,768 ¶ make a smile for yourself ¶ 1580 01:45:18,608 --> 01:45:22,710 ¶ girl, don't make livin' so hard ¶ 1581 01:45:22,712 --> 01:45:26,013 ¶ so hard, so hard ¶ 1582 01:45:26,015 --> 01:45:29,850 ¶ I keep tellin' myself ¶ 1583 01:45:36,024 --> 01:45:38,623 ¶ feel like I'm goin' away ¶ 1584 01:45:41,060 --> 01:45:44,428 ¶ sometimes it ain't at all damn fair ¶ 1585 01:45:44,430 --> 01:45:48,064 ¶ a child with the blues ¶ 1586 01:45:52,937 --> 01:45:56,672 ¶ sister, sister ¶ 1587 01:45:56,674 --> 01:45:59,741 ¶ I know you're watchin' me ¶ 1588 01:46:02,412 --> 01:46:05,413 ¶ there are a lot of games ¶ 1589 01:46:05,415 --> 01:46:10,684 ¶ reachin' for you constantly ¶ 1590 01:46:10,686 --> 01:46:13,853 ¶ when you think you're grown ¶ 1591 01:46:13,855 --> 01:46:17,522 ¶ you're entering the unknown ¶ 1592 01:46:19,492 --> 01:46:22,392 ¶ baby, check yourself ¶ 1593 01:46:22,394 --> 01:46:24,327 ¶ brace yourself ¶ 1594 01:46:24,329 --> 01:46:26,462 ¶ protect yourself ¶ 1595 01:46:26,464 --> 01:46:29,465 ¶ face yourself ¶ 1596 01:46:29,467 --> 01:46:33,501 ¶ feel like my life is just existing ¶ 1597 01:46:36,038 --> 01:46:40,373 ¶ and missing someone ¶ 1598 01:46:46,513 --> 01:46:49,080 ¶ it's hard to replace ¶ 1599 01:46:49,082 --> 01:46:50,781 ¶ the simple fact ¶ 1600 01:46:53,418 --> 01:46:58,120 ¶ 'cause my lover is gone ¶ 1601 01:46:58,122 --> 01:47:00,522 ¶ gone, gone, mmm-mmm ¶ 1602 01:47:04,494 --> 01:47:08,762 ¶ you're never too young to pay your dues ¶ 1603 01:47:08,764 --> 01:47:11,831 ¶ and if you're walkin' in my shoes ¶ 1604 01:47:11,833 --> 01:47:16,768 ¶ you're a child with the blues ¶ 1605 01:47:16,770 --> 01:47:19,870 ¶ so blue, so blue ¶ 1606 01:47:21,907 --> 01:47:24,908 ¶ I can't stop the flow ¶ 1607 01:47:24,910 --> 01:47:26,042 ¶ can't stop it ¶ 1608 01:47:26,044 --> 01:47:27,376 ¶ can't stop it ¶ 1609 01:47:27,378 --> 01:47:28,677 ¶ can't stop it ¶ 1610 01:47:28,679 --> 01:47:32,446 ¶ of the tears in my eyes ¶ 1611 01:47:34,950 --> 01:47:38,618 ¶ mmm mmm ¶ 1612 01:47:38,620 --> 01:47:42,688 ¶ and if you're any of the many kind of women ¶ 1613 01:47:42,690 --> 01:47:44,589 ¶ in pain ¶ 1614 01:47:44,591 --> 01:47:47,091 ¶ woman in pain ¶ 1615 01:47:47,093 --> 01:47:50,961 ¶ realize ¶ 1616 01:47:50,963 --> 01:47:52,896 ¶ realize ¶ 1617 01:47:52,898 --> 01:47:54,898 ¶ yeah ¶ 1618 01:47:56,534 --> 01:48:00,736 ¶ the same emotion we share ¶ 1619 01:48:00,738 --> 01:48:03,705 ¶ movin' fast, we're goin' nowhere ¶ 1620 01:48:03,707 --> 01:48:09,176 ¶ like a child with the blues ¶ 1621 01:48:12,447 --> 01:48:15,548 ¶ a child with the blues ¶ 1622 01:48:16,305 --> 01:49:16,604 Please rate this subtitle at www.osdb.link/77uky Help other users to choose the best subtitles 104789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.