All language subtitles for La.Brea.S01E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:11,678 Eve: Isaiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:12,221 --> 00:00:15,349 There was a portal on top of a mountain in topanga. 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 And it leads to 1988. 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,063 If Isaiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,066 There's something very important I need you to do. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,236 I need you to take me to topanga. We have to leave now. 7 00:00:27,486 --> 00:00:29,196 Ella: I saw this rock in that world. 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 And someone called me by a different name. 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,908 Woman: What was it? Lilly. 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,993 They're sinkhole locations. Look at this. 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,838 And according to this map, the one in Seattle is gonna open tomorrow. 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,290 The ravine ends four miles east of here. 13 00:00:40,374 --> 00:00:43,001 Bring Isaiah there or I'll kill 'em both. 14 00:00:43,710 --> 00:00:45,546 Eve, wait. You shouldn't go alone. 15 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 I don't have a choice. I have to save my son. 16 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 What are we gonna do? We're gonna be fine. Just stay calm. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,574 Calm? Are you kidding? 18 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 Josh, just take a breath, okay? 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,220 I know you're angry with me. But we can't focus on that right now. 20 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Josh, I never meant to hurt you. 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,588 Or your dad. 22 00:01:29,881 --> 00:01:30,966 I really am sorry. 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,679 Silas, look! 24 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 Mom! 25 00:01:45,147 --> 00:01:47,899 Where's Isaiah? He's somewhere safe. 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,112 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 27 00:01:52,362 --> 00:01:54,802 If I don't get Isaiah through the light, my children will die. 28 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 I know. 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,538 But I won't sacrifice my family to save yours. 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,290 Isaiah is all I have. 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,417 This isn'tjust about my family. 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,463 Isaiah is Gavin. Josh is your great grandson. 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,090 Doesn't change anything. 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,387 This is about more than just Isaiah, isn't it? 35 00:02:18,263 --> 00:02:21,433 You're not from that village. You know aldridge. 36 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 So who are you? Who are you really? 37 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Tie her up. 38 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 Man: Grab her. 39 00:02:30,692 --> 00:02:32,444 No, wait. Wait, no! 40 00:02:35,614 --> 00:02:36,657 Find Isaiah. 41 00:02:46,083 --> 00:02:48,001 You guys all right? We're fine. 42 00:02:48,960 --> 00:02:52,172 How are we gonna get out of here? Don't worry. I got a plan. 43 00:02:55,801 --> 00:02:56,885 You wanted to be caught. 44 00:03:03,350 --> 00:03:05,394 Sam: The light in topanga closes in 12 hours. 45 00:03:06,353 --> 00:03:07,729 Whoever's going needs to leave now. 46 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 Scott: Just so we're super clear here, 47 00:03:10,524 --> 00:03:12,859 whoever wants to go, just has to walk through it, 48 00:03:12,943 --> 00:03:15,445 and boom, you're in 1988? 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,072 Simple as that. 50 00:03:17,739 --> 00:03:20,219 How are we supposed to find it? I don't see a light in the sky. 51 00:03:20,283 --> 00:03:23,323 Aldridge: It's because it's not in the sky. You can't see it from the ground. 52 00:03:24,079 --> 00:03:25,831 Head northwest ten miles. 53 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 The lightwill be at the highest peak in that area. 54 00:03:29,543 --> 00:03:31,044 How the hell do you know any of this? 55 00:03:33,755 --> 00:03:35,966 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 56 00:03:39,386 --> 00:03:42,514 Hold on. You're saying you're the reason we're all stuck down here? 57 00:03:43,932 --> 00:03:45,392 We never meant for this to happen. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,395 We? Who are the others? 59 00:03:50,397 --> 00:03:52,274 One of the people involved is Silas, 60 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 Isaiah's grandfather. 61 00:03:54,484 --> 00:03:56,069 We're scientists by trade. 62 00:03:56,737 --> 00:04:00,157 We both made some mistakes that we're trying to correct in our own ways. 63 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 The portal at topanga is a way out. 64 00:04:04,202 --> 00:04:05,579 I owe you that at least. 65 00:04:07,247 --> 00:04:08,248 You're telling the truth. 66 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 I'm going. 67 00:04:15,839 --> 00:04:16,840 Then so am I. 68 00:04:18,633 --> 00:04:21,553 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 69 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 But Riley and I are staying here. 70 00:04:24,723 --> 00:04:26,183 Sure about that? Yeah. 71 00:04:26,433 --> 00:04:28,769 We're not giving up on going home. Neither are we. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,980 Ty: Sam! 73 00:04:32,439 --> 00:04:33,774 Hey. Sam: What's going on? 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,834 Josh and Levi were taken by Silas and three men from the village. 75 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 If any of you can help, we need to go now. What? 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,948 Why would they take them? And who are you? 77 00:04:42,115 --> 00:04:44,201 This is paara. She's a friend from the village. 78 00:04:44,618 --> 00:04:46,258 Look, we'll explain everything on the way. 79 00:04:46,411 --> 00:04:47,621 But Eve needs our help. 80 00:04:47,954 --> 00:04:49,748 Sam: All right, let's go. I'll be right back. 81 00:04:50,457 --> 00:04:53,017 Hey, now would be a good time to give me back my gun. You got it. 82 00:04:54,628 --> 00:04:57,297 You coming? Uh... 83 00:05:00,342 --> 00:05:01,942 Someone should stay, look after aldridge. 84 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 Scott, can you do that? 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,640 Yeah, of course. 86 00:05:10,393 --> 00:05:11,436 Where did you get that? 87 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 I brought this with me for a much different reason. 88 00:05:16,650 --> 00:05:18,931 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 89 00:05:19,694 --> 00:05:21,488 Listen, we can help Eve 90 00:05:21,655 --> 00:05:24,133 and get to the mountain. But we need to leave now. Who's coming with us? 91 00:05:24,157 --> 00:05:25,242 Yeah. Yeah. 92 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Let's go. 93 00:05:32,749 --> 00:05:33,875 Lilly: Hurry up, Veronica. 94 00:05:34,459 --> 00:05:36,628 Veronica: We've been walking for hours. I need a break. 95 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 We can't stop. 96 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 Rebecca said I have to get the map to Isaiah. 97 00:05:40,632 --> 00:05:41,967 Why is this so important to you? 98 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 I promised Rebecca I'd do it. 99 00:05:45,846 --> 00:05:49,474 A promise to a person you just met? 100 00:05:50,725 --> 00:05:51,935 What's really going on, Lilly? 101 00:05:55,480 --> 00:05:57,023 Rebecca told me, if I did this... 102 00:05:59,860 --> 00:06:01,695 She'd help me find a way back to my family. 103 00:06:04,739 --> 00:06:06,283 So you were just gonna leave me behind? 104 00:06:07,784 --> 00:06:11,037 I just thought that, when we got to topanga, you and I could go to 1988. 105 00:06:11,162 --> 00:06:13,999 We could start over together. 106 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 I'm not going to 1988. 107 00:06:21,214 --> 00:06:22,507 What Aaron did to us... 108 00:06:25,260 --> 00:06:28,054 Was awful. 109 00:06:28,179 --> 00:06:30,419 And I know you want to put it behind you. 110 00:06:32,976 --> 00:06:34,352 But it brought us together. 111 00:06:37,731 --> 00:06:38,899 You're all I have now, Lilly. 112 00:06:42,861 --> 00:06:46,448 I miss my family, Veronica, my real family. 113 00:06:49,701 --> 00:06:52,162 Please, you have to understand. 114 00:07:03,256 --> 00:07:04,591 Veronica! 115 00:07:05,383 --> 00:07:08,762 What is this? Get it off! Get it off. 116 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 Lilly: Hang on. 117 00:07:11,973 --> 00:07:13,453 Veronica: Get it off! 118 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 It's okay. No! 119 00:07:16,311 --> 00:07:18,511 I'm gonna get you out of this. 120 00:07:30,659 --> 00:07:33,703 Isaiah, come with me. 121 00:07:34,287 --> 00:07:37,082 Isaiah: Get off me! Get off! 122 00:07:47,634 --> 00:07:50,011 It's okay. I'm here to help. 123 00:07:54,641 --> 00:07:55,642 Paara: Isaiah. 124 00:07:57,852 --> 00:08:00,021 Are you okay? Okay I'm fine. 125 00:08:00,105 --> 00:08:01,314 Hey, where's Eve? 126 00:08:03,149 --> 00:08:04,829 Isaiah: She said she couldn't wait anymore. 127 00:08:10,907 --> 00:08:11,950 Sam: Down, down. 128 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 We take them by surprise. 129 00:08:17,580 --> 00:08:18,665 Ty, paara, you're with me. 130 00:08:19,040 --> 00:08:22,335 What about the rest of us? Get Isaiah to topanga. 131 00:08:22,419 --> 00:08:23,461 Just head northwest. 132 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 We can't just leave. 133 00:08:25,171 --> 00:08:28,008 Riley, I know you want to help Josh. 134 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 This is how you do it. 135 00:08:31,886 --> 00:08:33,388 Okay? Stay low. 136 00:08:36,725 --> 00:08:39,227 I'm scared, paara. You have to be strong. 137 00:08:41,521 --> 00:08:43,082 We'll catch up with you as soon as we can. 138 00:08:43,106 --> 00:08:46,192 Come. Keep your head down. Keep your head down. Go, go, go, go, go. 139 00:08:57,037 --> 00:08:58,204 Almost there, keep going. 140 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Come on. 141 00:09:22,604 --> 00:09:23,730 Eve: Come on. 142 00:09:24,647 --> 00:09:25,690 Here. 143 00:09:29,277 --> 00:09:30,320 Stop! 144 00:09:40,080 --> 00:09:41,664 Silas! He's getting away! 145 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Paara: Stop! 146 00:09:43,708 --> 00:09:46,377 Josh, hey, hey. 147 00:09:46,461 --> 00:09:48,647 Hey, hey, what's going on? What's going on... talk to me. 148 00:09:48,671 --> 00:09:51,633 It's this weird pain shooting through my whole body. 149 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 I've never felt anything like it. 150 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 Eve, what's going on? 151 00:09:58,932 --> 00:10:02,292 Aldridge said, once the light begins to close, Josh and Izzy will start to feel sick. 152 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 It's happening. 153 00:10:18,034 --> 00:10:19,911 Gavin: There's gonna be a sinkhole in Seattle. 154 00:10:20,662 --> 00:10:22,622 So what's the plan? Gavin: We've got to get there. 155 00:10:23,206 --> 00:10:25,333 There's still a chance we can save mom and Josh. 156 00:10:26,501 --> 00:10:27,781 I'll book us on the next flight. 157 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 I'm coming with you. 158 00:10:34,926 --> 00:10:35,927 Are you sure? 159 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 There may be more that I remember, 160 00:10:38,847 --> 00:10:39,967 something that can help you. 161 00:10:40,515 --> 00:10:44,561 Besides, something tells me I need to see this through. 162 00:10:46,354 --> 00:10:47,355 Okay. 163 00:10:49,232 --> 00:10:51,752 Does the map say where in Seattle the sinkhole is going to open? 164 00:10:52,360 --> 00:10:56,364 Yeah. There, near the mouth of the duwamish river. 165 00:10:57,031 --> 00:10:58,032 The duwamish river? 166 00:10:58,741 --> 00:10:59,742 What's wrong? 167 00:11:01,536 --> 00:11:04,181 Well, that's in the center of downtown. Everyone there is in danger. 168 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 It's not just downtown, Gavin. 169 00:11:05,582 --> 00:11:07,500 The entire city could be in danger. 170 00:11:08,376 --> 00:11:10,003 We don't know how accurate this map is. 171 00:11:10,170 --> 00:11:11,963 The sinkhole could open anywhere in the area. 172 00:11:12,213 --> 00:11:14,424 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 173 00:11:14,757 --> 00:11:18,219 Our proof is a map from 10,000 bc. No one's gonna believe us. 174 00:11:20,305 --> 00:11:21,472 There's one person who might. 175 00:11:24,893 --> 00:11:26,203 You sure you think this is a good idea? 176 00:11:26,227 --> 00:11:27,387 We don't have another option. 177 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Iz? Izzy: Dad. 178 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Woman: Iz, are you okay? 179 00:11:36,654 --> 00:11:39,574 What's wrong? I don't know. I don't know. 180 00:11:46,998 --> 00:11:49,334 We lost Silas. How you doing? 181 00:11:49,918 --> 00:11:51,395 We have to get Isaiah through the light. 182 00:11:51,419 --> 00:11:53,355 He's safe. I sent him ahead with marybeth to the mountain. 183 00:11:53,379 --> 00:11:55,506 No, he's not safe, not with Silas still out there. 184 00:11:56,132 --> 00:11:58,152 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isaiah. 185 00:11:58,176 --> 00:11:59,376 And he has a head start on us. 186 00:11:59,719 --> 00:12:01,471 There's another way, a shortcut 187 00:12:02,513 --> 00:12:04,700 through a network of caves. They'll bring you to the summit. 188 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Sam: Where is it? 189 00:12:06,017 --> 00:12:08,137 The entrance is near the eastern base of the mountain, 190 00:12:08,436 --> 00:12:10,076 in the middle of a field by a fallen tree. 191 00:12:10,772 --> 00:12:11,892 But there are dangers there. 192 00:12:12,398 --> 00:12:14,398 Many years ago, there was a village near the caves. 193 00:12:14,442 --> 00:12:16,110 They were protective of their territory. 194 00:12:16,819 --> 00:12:18,219 The area is still filled with traps. 195 00:12:20,031 --> 00:12:21,391 Yeah. Well, we'll take our chances. 196 00:12:21,449 --> 00:12:23,260 Catch up with Isaiah, and we'll take him to the caves. 197 00:12:23,284 --> 00:12:25,137 What about Silas? Does he know about the shortcut? 198 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Yes, but it's too dangerous to go alone. 199 00:12:28,623 --> 00:12:30,823 He'll take the longer route up the side of the mountain. 200 00:12:31,542 --> 00:12:33,169 I'll go after him. I'm coming with you. 201 00:12:35,296 --> 00:12:36,297 You good? 202 00:12:36,381 --> 00:12:39,509 Yeah, it's painful. But I can walk. 203 00:12:39,717 --> 00:12:40,957 Sam: All right, we better move. 204 00:12:44,973 --> 00:12:47,600 Sam told me, "stay here. Look after aldridge." 205 00:12:48,393 --> 00:12:49,602 And I didn't even object. 206 00:12:50,186 --> 00:12:53,564 My bud Josh is in trouble. And I did nothing. 207 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 After everything I've been through, 208 00:12:55,650 --> 00:12:59,070 deep down, I'm still the same scared coward. 209 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 A freakin' coward. 210 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Oh, sorry. 211 00:13:03,199 --> 00:13:05,827 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 212 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 Excuse me. 213 00:13:08,913 --> 00:13:12,917 Uh... I thought you were resting. 214 00:13:13,334 --> 00:13:16,587 There's somewhere I need to go a few miles from here. 215 00:13:18,047 --> 00:13:19,487 I was hoping you'd help me get there. 216 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 Uh-huh. And I suppose you're not gonna tell me what this is about. 217 00:13:26,264 --> 00:13:28,242 What you said about being responsible for the sinkholes, 218 00:13:28,266 --> 00:13:29,952 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 219 00:13:29,976 --> 00:13:31,644 Please, it's very important. 220 00:13:35,106 --> 00:13:36,524 You know, iwatch a lot of Sci-Fi. 221 00:13:37,025 --> 00:13:38,585 And there's always a character like you. 222 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Yeah. Is that right? 223 00:13:40,778 --> 00:13:42,338 Someone who knows more than they let on, 224 00:13:43,156 --> 00:13:45,867 doesn't tell anyone anything. Usually, they're the bad guy. 225 00:13:47,201 --> 00:13:48,241 You think I'm the bad guy? 226 00:13:48,661 --> 00:13:51,539 I don't know what to think about anything here. 227 00:13:52,540 --> 00:13:54,292 There are so many strange things. 228 00:13:55,710 --> 00:13:59,005 Like, why does this cow have a serial number? Itslunacy. 229 00:13:59,464 --> 00:14:00,504 Then I'll make you a deal. 230 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 You get me to where I need to go, 231 00:14:03,843 --> 00:14:06,003 and I will give you all the answers you're looking for. 232 00:14:07,138 --> 00:14:10,016 Or you can do nothing, and things can stay exactly as they are. 233 00:14:13,561 --> 00:14:14,562 When do we leave? 234 00:14:21,402 --> 00:14:23,905 Where are they? They should have caught up to us by now. 235 00:14:24,238 --> 00:14:27,033 Relax, they'll be fine. Riley: What if they're not? 236 00:14:27,116 --> 00:14:29,202 We should go back. They might need our help. 237 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 We need to keep moving. 238 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 Hand over the boy. 239 00:14:39,128 --> 00:14:40,463 Take Isaiah, run. 240 00:14:41,589 --> 00:14:43,132 Come on, come on, come on. Let's go. 241 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Your move, pal. 242 00:15:18,084 --> 00:15:19,127 You guys all right? 243 00:15:21,003 --> 00:15:22,964 Man: Yeah, I think so. 244 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Marybeth. 245 00:15:46,237 --> 00:15:47,738 How you feeling? Not great. 246 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 So Josh is going through the same thing right now? 247 00:15:51,868 --> 00:15:55,079 Yeah, I think so. Iz, listen. 248 00:15:55,246 --> 00:15:57,081 Please don't say it's gonna be okay, dad. 249 00:15:58,708 --> 00:15:59,709 You don't know that. 250 00:16:10,595 --> 00:16:12,388 Markman, thanks for meeting us. 251 00:16:13,222 --> 00:16:15,850 There's gonna be another sinkhole, this time in Seattle. 252 00:16:16,267 --> 00:16:17,602 We need you to evacuate the city. 253 00:16:21,522 --> 00:16:24,150 Where'd you get this? From that place down there. 254 00:16:25,526 --> 00:16:28,738 So you're asking me to evacuate a city based on a map from 10,000 bc? 255 00:16:28,821 --> 00:16:30,364 Are you serious? It's not just that. 256 00:16:30,531 --> 00:16:32,742 The seismic readings in Seattle are the exact same 257 00:16:32,825 --> 00:16:34,452 as before the la brea sinkhole opened. 258 00:16:34,911 --> 00:16:37,163 The city sits on a fault line. It could be nothing. 259 00:16:37,455 --> 00:16:40,041 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 260 00:16:40,124 --> 00:16:41,250 We need to clear the area. 261 00:16:41,959 --> 00:16:43,836 This is going to happen in the next few hours. 262 00:16:45,129 --> 00:16:48,841 Do you realize the resources and manpower required to pull something like this off? 263 00:16:49,091 --> 00:16:51,636 I make that call and we're wrong, my career is over. 264 00:16:51,844 --> 00:16:53,614 We're just trying to prevent another disaster. 265 00:16:53,638 --> 00:16:56,182 Ifwe're right, and you do nothing, people will die. 266 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 We can stop that from happening. But only if you help us. 267 00:17:11,906 --> 00:17:14,742 Lilly, that's not gonna work. I can do this. 268 00:17:15,993 --> 00:17:17,119 No, you can't. 269 00:17:18,496 --> 00:17:22,166 Lilly. Stop! 270 00:17:23,626 --> 00:17:25,586 Maybe I can find a bigger rock. Look at me. 271 00:17:28,965 --> 00:17:32,176 You don't have time for this. 272 00:17:34,512 --> 00:17:38,391 The light's gonna close. Come... come here. 273 00:17:44,564 --> 00:17:45,940 I can't leave you here. 274 00:17:46,482 --> 00:17:47,650 You have to. 275 00:17:50,403 --> 00:17:51,487 Take the map to Isaiah, 276 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 so you can get back to your family. 277 00:17:59,829 --> 00:18:02,456 Please, you need to go. 278 00:18:06,502 --> 00:18:07,670 I'll come back for you. 279 00:18:08,588 --> 00:18:10,548 As soon as I get this to him, I'll come back. 280 00:18:10,881 --> 00:18:12,633 Mm-hmm. I promise. 281 00:18:19,765 --> 00:18:23,436 I'm sorry for everything I did. 282 00:18:27,857 --> 00:18:32,528 I hope one day you can forgive me. 283 00:18:39,076 --> 00:18:41,412 Go, go. 284 00:18:57,386 --> 00:19:00,264 Okay. It's pretty deep. 285 00:19:00,806 --> 00:19:02,034 You could be bleeding internally. 286 00:19:02,058 --> 00:19:03,410 We need to get you back to the clearing. 287 00:19:03,434 --> 00:19:06,187 Believe it or not, this isn't the first time I've been stabbed. 288 00:19:07,146 --> 00:19:08,415 Why don't you take Isaiah over there? 289 00:19:08,439 --> 00:19:09,559 He doesn't need to see this. 290 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Sit there. 291 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 Hey. 292 00:19:18,991 --> 00:19:20,368 I was really worried about you. 293 00:19:20,785 --> 00:19:21,952 Are you okay? 294 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Pushing through it. 295 00:19:24,330 --> 00:19:25,456 I'll be all right. 296 00:19:28,042 --> 00:19:29,043 Hey, marybeth. 297 00:19:29,126 --> 00:19:30,252 You need to listen to Sam. 298 00:19:31,462 --> 00:19:32,939 We don't have time to get back to the clearing. 299 00:19:32,963 --> 00:19:34,232 As soon as I go through that light, 300 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 I will go straight to the hospital. 301 00:19:36,342 --> 00:19:37,677 We still have a long ways to go. 302 00:19:38,052 --> 00:19:39,345 You sure you can make it? 303 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 I'll go slow. I'll be okay. 304 00:19:44,308 --> 00:19:46,686 Guys, I am not missing my chance to get out of this place. 305 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 You go ahead. 306 00:19:49,647 --> 00:19:51,023 You don't have to go at my pace. 307 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Marybeth. 308 00:19:54,318 --> 00:19:55,653 Don't worry. I'll stay with her, 309 00:19:57,738 --> 00:19:59,365 make sure she gets there in one piece. 310 00:20:06,539 --> 00:20:08,582 Go, save your family. 311 00:20:08,874 --> 00:20:10,042 I'll be right behind you. 312 00:20:11,335 --> 00:20:12,378 Take care of her. Yeah. 313 00:20:20,511 --> 00:20:21,679 He can't be that far ahead. 314 00:20:24,390 --> 00:20:26,434 We're going to find Silas. 315 00:20:26,559 --> 00:20:27,560 We are going to stop him. 316 00:20:28,310 --> 00:20:30,062 I should have never trusted him. 317 00:20:31,522 --> 00:20:32,606 He put my people in danger. 318 00:20:34,358 --> 00:20:36,358 The people who helped him made their own decisions. 319 00:20:37,361 --> 00:20:38,441 That's out of your control. 320 00:20:44,618 --> 00:20:46,454 Over here. 321 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 It's painful. 322 00:20:55,671 --> 00:20:56,714 I'm sorry. 323 00:20:58,215 --> 00:20:59,925 Could the doctors in 1988 help you? 324 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 They don't have a cure. 325 00:21:04,847 --> 00:21:09,393 But maybe their machines and drugs can make the end more comfortable. 326 00:21:16,650 --> 00:21:18,450 Then perhaps you should go back to your world. 327 00:21:19,820 --> 00:21:21,100 I think itwould be for the best. 328 00:21:23,908 --> 00:21:24,950 We should keep moving. 329 00:21:38,047 --> 00:21:39,048 How you doing? 330 00:21:39,423 --> 00:21:40,800 Still hurts, but I'm okay. 331 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 Just thinking about Izzy. 332 00:21:43,219 --> 00:21:45,930 Yeah, she's with your dad. 333 00:21:46,722 --> 00:21:47,842 He's gonna take care of her. 334 00:21:51,602 --> 00:21:52,645 I know he is. 335 00:21:54,188 --> 00:21:58,317 Few days ago, I never would have believed that, but now... 336 00:22:02,071 --> 00:22:03,072 I miss him. 337 00:22:04,448 --> 00:22:05,449 Me too. 338 00:22:13,123 --> 00:22:14,625 It's the tree paara told us about. 339 00:22:16,752 --> 00:22:18,512 Remember, paara said this place is dangerous. 340 00:22:18,546 --> 00:22:19,797 Let's keep our eyes peeled. 341 00:22:19,880 --> 00:22:21,465 Riley and I will take thelead. 342 00:22:21,549 --> 00:22:22,984 Levi and Josh, you bring up the rear. 343 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 No, it's all right. 344 00:22:24,301 --> 00:22:25,511 I'll stay with Isaiah. 345 00:22:36,397 --> 00:22:38,157 Eve: You want to tell me what that was about? 346 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Josh knows about us. 347 00:22:45,739 --> 00:22:46,967 I can't deal with this right now. 348 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 I just have to focus on Isaiah. 349 00:22:55,207 --> 00:22:58,836 Isaiah: Ifl make it to 1988, you'll be okay, right? 350 00:23:00,337 --> 00:23:01,338 I think so. 351 00:23:03,591 --> 00:23:04,967 Look, I know you're scared. 352 00:23:05,676 --> 00:23:07,386 I'd be freaking out, too. 353 00:23:07,469 --> 00:23:10,723 But the person you grow up to be... 354 00:23:13,851 --> 00:23:14,852 He's pretty great. 355 00:23:15,686 --> 00:23:16,687 Isaiah: Really? 356 00:23:17,021 --> 00:23:18,063 Josh: Yeah. 357 00:23:20,608 --> 00:23:21,888 One day, you're gonna be a pilot. 358 00:23:23,861 --> 00:23:24,862 You're gonna fly. 359 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 Like a bird? 360 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Josh: Yeah. 361 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 And you're gonna love it. 362 00:23:31,201 --> 00:23:33,078 Sam: It's a dead end. This way. 363 00:23:36,540 --> 00:23:37,875 Look, it's a tar pit. 364 00:23:43,297 --> 00:23:44,715 Must be the way up the mountain. 365 00:23:45,591 --> 00:23:47,217 This should be fun. 366 00:23:56,936 --> 00:23:58,187 Sam: Could be a trap. 367 00:23:58,979 --> 00:24:00,439 Climb up, ladder breaks. 368 00:24:00,564 --> 00:24:02,684 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 369 00:24:04,151 --> 00:24:05,551 We don't really have another choice. 370 00:24:06,028 --> 00:24:07,188 All right, who's going first? 371 00:24:07,279 --> 00:24:09,156 I should go before the pain comes back. Josh. 372 00:24:09,365 --> 00:24:11,009 We don't even know if it can support your weight. 373 00:24:11,033 --> 00:24:14,328 Only one way to find out. Eve: Josh, no! No, no! 374 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Please be careful. 375 00:24:18,374 --> 00:24:19,375 Grab the ladder. 376 00:24:22,336 --> 00:24:23,462 Yeah. Yougoth? 377 00:24:23,671 --> 00:24:26,173 Go. 378 00:24:32,262 --> 00:24:33,263 Easy, easy. 379 00:24:39,728 --> 00:24:40,729 You're almost there. 380 00:24:44,650 --> 00:24:45,651 I made it. 381 00:24:46,151 --> 00:24:47,695 Oh, god. 382 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 You need a break? I'm fine. 383 00:25:03,293 --> 00:25:04,628 Keep moving. Just a little dizzy. 384 00:25:09,258 --> 00:25:10,426 Oh, Jesus, marybeth! 385 00:25:10,801 --> 00:25:12,845 Hey, hey, hey, wake up. 386 00:25:12,928 --> 00:25:15,097 Wake up, hey. There you are. 387 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 Sam was right. It's worse than I thought. 388 00:25:22,730 --> 00:25:25,274 Here. Easy, easy, easy. 389 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 Hey, listen to me. Listen to me. 390 00:25:29,778 --> 00:25:31,297 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 391 00:25:31,321 --> 00:25:33,121 The only way to do that is through that light. 392 00:25:34,158 --> 00:25:35,593 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 393 00:25:35,617 --> 00:25:37,262 But you need to go. You don't have much time. 394 00:25:37,286 --> 00:25:39,663 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 395 00:25:39,913 --> 00:25:41,193 You can't carry me up a mountain. 396 00:25:41,248 --> 00:25:42,249 I can damn well try. 397 00:25:42,332 --> 00:25:43,652 And then we'll both be stuck here. 398 00:25:44,001 --> 00:25:45,311 You got a chance to get out of this place. 399 00:25:45,335 --> 00:25:46,712 I don't want you to lose it. No. 400 00:25:46,795 --> 00:25:48,106 What the hell are you doing? 401 00:25:48,130 --> 00:25:51,633 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 402 00:25:52,176 --> 00:25:54,470 This is not a negotiation. Come on. 403 00:25:56,805 --> 00:25:57,848 Josh: You got it, buddy. 404 00:25:59,933 --> 00:26:01,310 Come on. You're almost there. 405 00:26:02,644 --> 00:26:04,063 Don't look down, okay? 406 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Come on. 407 00:26:06,440 --> 00:26:07,483 You got it. 408 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Josh, you got him? 409 00:26:12,112 --> 00:26:13,572 Yeah, we're good. 410 00:26:13,822 --> 00:26:14,990 Okay, you're up, Eve. 411 00:26:15,574 --> 00:26:16,617 Eve: Okay. 412 00:26:16,742 --> 00:26:18,452 Okay, you got it. Just one at a time. 413 00:26:18,535 --> 00:26:19,536 Looking good. 414 00:26:19,620 --> 00:26:20,662 Easy. 415 00:26:25,626 --> 00:26:27,336 Just a few more rungs. 416 00:26:27,586 --> 00:26:28,670 You got it, Eve. 417 00:26:29,004 --> 00:26:30,204 Come on, mom. You can do this. 418 00:26:30,464 --> 00:26:32,184 Take my hand when you're here. Take my hand. 419 00:26:32,883 --> 00:26:34,885 Eve: Whoa! Levi: Whoa, Eve! 420 00:26:34,968 --> 00:26:36,678 Hold on! Mom, grab my hand. 421 00:26:36,887 --> 00:26:39,348 Reach out, okay? Mom, reach out and grab my hand. 422 00:26:40,474 --> 00:26:41,517 Josh: Mom! Eve: Nm 423 00:26:42,184 --> 00:26:45,312 Josh: Mom! Eve, hangon! 424 00:26:45,521 --> 00:26:47,773 Mom, I got you. I got you. 425 00:26:48,732 --> 00:26:51,318 Come on, come on. 426 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 You okay? Yeah, you okay? 427 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 Yeah. 428 00:27:01,078 --> 00:27:02,079 What are we gonna do now? 429 00:27:02,704 --> 00:27:04,504 You guys are gonna have to move on without us. 430 00:27:04,706 --> 00:27:06,987 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 431 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 I'll see you up there. 432 00:27:15,384 --> 00:27:17,153 Man: This is the Seattle police department. 433 00:27:17,177 --> 00:27:19,930 You must evacuate the area now. 434 00:27:20,389 --> 00:27:22,629 We gotta move all these people down away from the bridge. 435 00:27:29,064 --> 00:27:30,399 Man: Evacuate the area. 436 00:27:32,067 --> 00:27:33,402 You're all I have now, Lilly. 437 00:27:34,486 --> 00:27:35,966 Woman: Let's keep it moving. 438 00:27:36,947 --> 00:27:38,282 Veronica: You need to go. 439 00:27:38,699 --> 00:27:40,242 Take the map to Isaiah. 440 00:27:47,291 --> 00:27:51,086 Ella, you saw something, didn't you? 441 00:27:51,670 --> 00:27:53,550 My dad has the same look when it happens to him. 442 00:27:53,881 --> 00:27:54,923 What did you see? 443 00:27:55,716 --> 00:27:58,010 There's someone down there, someone I was close to. 444 00:27:58,093 --> 00:27:59,094 She's in trouble. 445 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 Okay. 446 00:28:01,096 --> 00:28:03,182 Woman: Evacuate the area now. 447 00:28:03,265 --> 00:28:05,100 This is the Seattle police department. 448 00:28:05,225 --> 00:28:07,603 Izzy: Dad. Iz. 449 00:28:07,978 --> 00:28:11,398 Dad, it's getting worse. Hey, hang in there. 450 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Adam: Gavin. Okay? 451 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 The area's been evacuated. People should be safe. 452 00:28:16,028 --> 00:28:17,228 When is this thing gonna open? 453 00:28:17,446 --> 00:28:18,447 Oh, no. 454 00:28:19,573 --> 00:28:21,366 Gavin: Sophia, what's wrong? 455 00:28:21,450 --> 00:28:23,619 The seismic readings in the area, they're going down. 456 00:28:24,286 --> 00:28:26,246 You're saying it's not gonna happen? I don't know. 457 00:28:26,705 --> 00:28:27,706 Damn it, Sophia. 458 00:28:27,789 --> 00:28:29,267 Do you realize what I put on the line for this? 459 00:28:29,291 --> 00:28:30,476 Okay, this has gone far enough. 460 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 I'm shutting it down. 461 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 462 00:28:33,670 --> 00:28:34,671 Let me see the map. 463 00:28:37,716 --> 00:28:39,968 The map, it's fading. 464 00:28:43,680 --> 00:28:45,057 How the hell did that happen? 465 00:28:45,766 --> 00:28:47,351 I don't know. Ella: I think I do. 466 00:28:48,310 --> 00:28:50,705 Aldridge told me to get to the light and bring the map to you. 467 00:28:50,729 --> 00:28:53,690 But I think this means I may not make it. 468 00:29:00,447 --> 00:29:01,448 I was right. 469 00:29:01,531 --> 00:29:03,158 The seismic activity isn't going away. 470 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 It's just shifting. 471 00:29:04,493 --> 00:29:06,286 There's a campground 12 miles east of here. 472 00:29:06,662 --> 00:29:08,502 Look at the readings. They're getting stronger. 473 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 Okay, so we need to get to that campground. 474 00:29:13,961 --> 00:29:14,962 Let's go. 475 00:29:20,968 --> 00:29:22,386 Sorry, I'm slowing us down. 476 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Eve: You're doing great, Josh. 477 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Look. 478 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 This looks like the way out. 479 00:29:39,653 --> 00:29:42,489 We made it. Yeah, we have to hurry. 480 00:29:42,572 --> 00:29:43,824 Come on, come on. 481 00:29:49,246 --> 00:29:50,831 Woman: Please leave your belongings... 482 00:29:51,290 --> 00:29:53,690 Back to your vehicle please, sir. Head back to your cars now. 483 00:29:56,211 --> 00:29:57,689 That sinkhole could open at any moment. 484 00:29:57,713 --> 00:29:59,006 We gotta find it. 485 00:29:59,089 --> 00:30:00,382 Iz, stay here. 486 00:30:00,716 --> 00:30:03,093 No, dad, I can do it. 487 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Let me come with you. 488 00:30:06,096 --> 00:30:07,431 Okay, let's go. 489 00:30:14,354 --> 00:30:16,565 What are the readings saying now? It's getting stronger. 490 00:30:20,319 --> 00:30:23,030 Do you hear that? It came from over there. 491 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 Gavin: This is it? 492 00:30:44,426 --> 00:30:46,586 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 493 00:30:48,221 --> 00:30:49,381 Sophia: What are we gonna do? 494 00:30:54,770 --> 00:30:56,810 You need to stop, Lucas. No, no, we're almost there. 495 00:30:58,440 --> 00:30:59,441 Please. 496 00:31:00,400 --> 00:31:01,610 Okay, okay, okay. 497 00:31:07,449 --> 00:31:08,450 Hey. 498 00:31:11,995 --> 00:31:13,275 I'm not gonna let you die on me. 499 00:31:14,289 --> 00:31:15,290 It's not up to you. 500 00:31:17,626 --> 00:31:19,378 I need you to promise me something. 501 00:31:19,461 --> 00:31:20,754 No, we're not doing this. 502 00:31:22,381 --> 00:31:23,757 Listen to me. 503 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Don't go back to your old life. 504 00:31:29,346 --> 00:31:31,473 Make something of yourself. 505 00:31:32,057 --> 00:31:33,058 Mom. 506 00:31:33,350 --> 00:31:34,643 Promise me. 507 00:31:37,771 --> 00:31:39,022 Okay, okay, okay. 508 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Okay, I promise. 509 00:31:41,525 --> 00:31:44,820 I promise, okay? I promise. 510 00:31:49,116 --> 00:31:50,158 I love you, Lucas. 511 00:31:59,167 --> 00:32:00,502 Mom? Hey. 512 00:32:02,170 --> 00:32:03,755 Mom, mom? 513 00:32:05,924 --> 00:32:08,844 Hey, no, no, no. 514 00:32:09,678 --> 00:32:10,804 No, no, no. 515 00:32:11,972 --> 00:32:12,973 No, no, no. 516 00:32:15,684 --> 00:32:18,687 Sam, Sam! 517 00:32:20,188 --> 00:32:21,690 Anybody, help! 518 00:32:21,773 --> 00:32:22,941 Help! 519 00:32:27,404 --> 00:32:30,991 Come on, come on, come on, come on. 520 00:32:31,825 --> 00:32:34,578 Get up, get up. 521 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 Get up! 522 00:32:55,474 --> 00:32:58,059 We're almost there. Come on. Keep going. 523 00:33:00,896 --> 00:33:01,938 Josh, hey. 524 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 Just breathe. 525 00:33:11,907 --> 00:33:15,494 Hey, hey, hey. Mom, go, go without me. 526 00:33:16,536 --> 00:33:18,246 You need to get him through the light. 527 00:33:19,915 --> 00:33:21,583 Okay. Go. 528 00:33:23,335 --> 00:33:24,753 I'm coming right back, okay? 529 00:33:25,128 --> 00:33:26,421 I know. 530 00:33:28,089 --> 00:33:29,090 You ready? 531 00:33:31,927 --> 00:33:32,928 It's okay, Josh. 532 00:33:35,430 --> 00:33:36,681 You're gonna be all right. 533 00:33:39,434 --> 00:33:40,519 So are you. 534 00:33:40,602 --> 00:33:41,603 Eve: Come on, come on. 535 00:33:56,701 --> 00:33:57,702 Mom! 536 00:33:57,786 --> 00:33:59,621 No, Silas, let him go! 537 00:33:59,996 --> 00:34:02,624 Eve! Grandpa, no! 538 00:34:08,797 --> 00:34:09,839 Grandpa! 539 00:34:09,923 --> 00:34:11,675 Josh is gonna die. 540 00:34:11,758 --> 00:34:13,843 I can't let you do this. Grandpa, please. 541 00:34:13,927 --> 00:34:14,928 Eve: Stop! 542 00:34:22,018 --> 00:34:23,436 I'm taking Isaiah to the light. 543 00:34:23,520 --> 00:34:24,771 Don't try and stop me. 544 00:34:24,854 --> 00:34:26,731 You take him up there, the moment you go, 545 00:34:27,983 --> 00:34:29,025 I'll kill your son. 546 00:34:35,615 --> 00:34:38,159 Give Isaiah to me now. 547 00:34:39,327 --> 00:34:40,620 Paara: It's over, Silas. 548 00:34:43,623 --> 00:34:45,166 You don't know what you're doing. 549 00:34:46,376 --> 00:34:47,896 I know I never should have trusted you. 550 00:34:49,421 --> 00:34:52,007 Mom, the light's almost closed. 551 00:34:52,299 --> 00:34:55,051 I've got him, Eve. Go. 552 00:34:59,180 --> 00:35:00,599 I'm sorry, grandpa. 553 00:35:00,807 --> 00:35:02,100 I have to do this. 554 00:35:03,476 --> 00:35:04,811 I have to save Josh. 555 00:35:09,107 --> 00:35:10,150 I love you. 556 00:35:13,486 --> 00:35:14,946 Until we meet again, my boy. 557 00:35:16,239 --> 00:35:17,490 Come on, come on. 558 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Let's go. We gotta go. We gotta go. 559 00:35:37,385 --> 00:35:39,846 You should go, too, before it closes. 560 00:35:42,807 --> 00:35:43,808 I'm not leaving. 561 00:35:45,852 --> 00:35:48,021 There's nothing for me in 1988. 562 00:35:48,313 --> 00:35:49,731 I go there, I still die. 563 00:35:51,024 --> 00:35:55,153 At least here, I have a purpose, people I care about. 564 00:36:59,843 --> 00:37:00,844 Thank you. 565 00:37:02,762 --> 00:37:03,763 Goodbye, Eve. 566 00:37:20,530 --> 00:37:21,531 Mom did it. 567 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 How are you feeling? 568 00:37:26,453 --> 00:37:28,288 The pain is gone. Yeah? 569 00:37:34,461 --> 00:37:35,462 So, what now? 570 00:37:36,755 --> 00:37:39,215 I've got a team coming to secure the sinkhole. Let's go. 571 00:37:39,299 --> 00:37:40,967 Gavin: No, I'm not leaving. 572 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 I can't let you do this. It's not up to you. 573 00:37:45,305 --> 00:37:47,766 Gavin. This is the last chance I have to save my family. 574 00:37:47,974 --> 00:37:49,893 If you go, there's no way back. 575 00:37:50,226 --> 00:37:52,026 I made it back once before. I can do it again. 576 00:37:52,103 --> 00:37:54,022 Sophia: When you land, you'll be in Seattle. 577 00:37:54,105 --> 00:37:55,982 That's 1,200 miles from Los Angeles. 578 00:37:56,858 --> 00:38:00,737 How you gonna get there? I don't know. But I have to try. 579 00:38:06,701 --> 00:38:09,996 I2, I have to jump. 580 00:38:10,330 --> 00:38:11,748 Ella: I'm going, too. 581 00:38:12,373 --> 00:38:14,501 There's someone down there I made a promise to. 582 00:38:14,584 --> 00:38:15,668 I have to go back for her. 583 00:38:16,503 --> 00:38:17,504 Dad, I'm coming with you. 584 00:38:17,670 --> 00:38:19,172 No, iz, iz, you can't. 585 00:38:19,464 --> 00:38:21,966 We either go together, or I'll jump right after you. 586 00:38:22,383 --> 00:38:23,384 Your choice. 587 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Okay. 588 00:38:32,852 --> 00:38:34,103 Let's go together. 589 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 Okay. 590 00:38:41,528 --> 00:38:44,072 Thank you for everything. 591 00:38:46,157 --> 00:38:47,158 Good luck. 592 00:39:07,554 --> 00:39:08,555 Eve: Josh! 593 00:39:10,765 --> 00:39:12,642 Are you all right? You okay? 594 00:39:13,726 --> 00:39:14,853 Pntgood. Yeah? 595 00:39:17,397 --> 00:39:18,398 It's over. 596 00:39:18,481 --> 00:39:19,649 You did it, mom. 597 00:39:19,858 --> 00:39:21,651 No, no, we did it. 598 00:39:22,527 --> 00:39:24,070 You saved my life back there. 599 00:39:24,404 --> 00:39:25,530 You're amazing. 600 00:39:25,613 --> 00:39:27,213 What took you so long to figure that out? 601 00:39:29,325 --> 00:39:33,288 I guess I haven't always seen things so clearly. 602 00:39:34,497 --> 00:39:36,537 And after what happened with Izzy, I think I just... 603 00:39:37,417 --> 00:39:39,353 Thought I had to do everything I could to protect you. 604 00:39:39,377 --> 00:39:42,589 And you didn't need that. 605 00:39:43,756 --> 00:39:44,966 Eve, Josh! 606 00:39:46,926 --> 00:39:48,761 You guys okay? Yeah, we're good. We're good. 607 00:39:48,845 --> 00:39:50,125 Isaiah made it through the light. 608 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Thank god. 609 00:39:55,184 --> 00:39:56,603 Appreciate you not dying on me. 610 00:40:02,483 --> 00:40:05,194 Lilly, what are you doing here? 611 00:40:06,237 --> 00:40:07,947 Where's Isaiah? He's gone, honey. 612 00:40:08,406 --> 00:40:09,824 No, no, he can't be. 613 00:40:09,908 --> 00:40:11,200 I have to give this back to him. 614 00:40:12,118 --> 00:40:14,996 Lilly, Lilly. Hold on. 615 00:40:16,581 --> 00:40:17,582 Lilly! 616 00:40:19,125 --> 00:40:20,293 We've been walking all day. 617 00:40:20,376 --> 00:40:21,656 Where the hell are you taking me? 618 00:40:24,380 --> 00:40:25,632 We're here, Scott. 619 00:40:30,637 --> 00:40:35,099 Whoa. That's impossible. 620 00:40:36,476 --> 00:40:37,477 Someone built that here. 621 00:40:40,146 --> 00:40:42,899 Yes, I did. 622 00:40:45,818 --> 00:40:47,320 There's more you need to see. 623 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 Isaiah! 624 00:40:58,831 --> 00:40:59,832 He's not here anymore. 625 00:41:07,006 --> 00:41:08,246 Lilly: Now I'll never get home. 626 00:41:11,219 --> 00:41:12,470 Hey, come on. 627 00:41:12,845 --> 00:41:14,222 We should go back to the clearing. 628 00:41:21,729 --> 00:41:22,855 What is that? 629 00:41:26,609 --> 00:41:28,069 Josh? Riley! 630 00:41:30,738 --> 00:41:31,739 Riley. 631 00:41:35,034 --> 00:41:36,244 Where did they go? 632 00:41:39,038 --> 00:41:40,039 Oh, my god. 633 00:42:13,156 --> 00:42:14,407 Did we make it? 634 00:42:42,310 --> 00:42:43,603 I think we made it. 635 00:42:50,234 --> 00:42:51,611 Let's go find mom and Josh. 42257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.