All language subtitles for Joyeuse retraite. 2 (2022) Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,358 --> 00:00:27,694 Ladies and gentlemen, we have landed in Lisbon. 2 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 The outside temperature is 26°C. 3 00:00:30,280 --> 00:00:33,534 We wish you a pleasant stay in Portugal. 4 00:00:54,805 --> 00:00:56,139 Keep straight on. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,892 I can't wait to see the house! 6 00:00:59,059 --> 00:01:01,061 Me too. It's been three years. 7 00:01:01,228 --> 00:01:02,688 You haven't seen it? 8 00:01:03,397 --> 00:01:06,233 No, only in photos, dear. 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Olivier was the one who came. 10 00:01:08,652 --> 00:01:10,737 Olivier is our project manager. 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,325 We couldn't come because of Covid. 12 00:01:15,492 --> 00:01:16,994 You're very trusting. 13 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 Léa, Olivier is family. Who could we trust more? 14 00:01:20,539 --> 00:01:22,624 Yes, who could we trust more? 15 00:01:22,791 --> 00:01:24,251 Will you stay in Portugal? 16 00:01:24,459 --> 00:01:26,670 No, sweetheart, just for holidays. 17 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 Look, it's sunny all the time. 18 00:01:29,173 --> 00:01:30,591 The people are great. 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 10 years tax-free for the French. 20 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 She gets on my nerves. 21 00:01:37,014 --> 00:01:38,473 Do you speak Portuguese? 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,393 A little, but it isn't hard. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,938 Add "o" and "osh" to words and it works. 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 That's a huge cliché, 25 00:01:47,983 --> 00:01:49,318 and it isn't true. 26 00:01:49,902 --> 00:01:52,738 Not one Portuguese phrase ends in "osh". 27 00:01:52,905 --> 00:01:54,656 - You speak it? - No. 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,994 Arrival at your destination in 1,500 metres. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,791 We're nearly there. 30 00:02:24,603 --> 00:02:26,813 Great, it's really secure. 31 00:02:27,022 --> 00:02:28,315 You bet it is. 32 00:02:28,482 --> 00:02:29,483 You bet! 33 00:02:29,691 --> 00:02:34,404 We're entering a prestigious residential area 34 00:02:34,613 --> 00:02:35,864 of several hectares. 35 00:02:36,031 --> 00:02:40,035 It's a new luxury villa construction project. 36 00:02:47,251 --> 00:02:50,212 Ok, it's still under development for now... 37 00:02:50,379 --> 00:02:54,049 But imagine houses all around... 38 00:02:54,258 --> 00:02:56,552 Each more beautiful than the next. 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,887 Quality neighbours... 40 00:03:01,723 --> 00:03:04,017 As we were the first to build here, 41 00:03:04,184 --> 00:03:05,519 it was cheaper. 42 00:03:06,687 --> 00:03:08,772 You've reached your destination. 43 00:03:09,690 --> 00:03:10,858 All right. 44 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 We're... 45 00:03:13,652 --> 00:03:14,736 here. 46 00:03:15,487 --> 00:03:16,363 My God! 47 00:03:16,530 --> 00:03:18,949 You said it! My God! 48 00:03:24,746 --> 00:03:28,667 Olivier, I may not have always trusted you entirely 49 00:03:28,876 --> 00:03:32,254 but, right now, I feel like kissing you! 50 00:03:32,421 --> 00:03:35,299 Olivier is our favourite cousin. 51 00:03:36,508 --> 00:03:37,885 What happened? 52 00:03:38,093 --> 00:03:41,722 Well, Léa, what does the professional say? 53 00:03:48,562 --> 00:03:50,022 What's that? 54 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 Yes, what is it? 55 00:03:51,398 --> 00:03:54,193 Honey, did you see? Someone's in our house. 56 00:03:54,359 --> 00:03:55,777 You bet I saw. 57 00:03:55,986 --> 00:03:57,905 I don't get it. 58 00:03:59,406 --> 00:04:00,073 What? 59 00:04:00,282 --> 00:04:02,075 - I don't get it. - What? 60 00:04:02,284 --> 00:04:04,036 They said it was finished. 61 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 What did he say? 62 00:04:06,747 --> 00:04:08,373 Yes, what did he say? 63 00:04:08,832 --> 00:04:09,917 It's not that one. 64 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 It's this one here. 65 00:04:17,673 --> 00:04:18,509 Olivier, 66 00:04:19,510 --> 00:04:21,261 I feel like hitting you. 67 00:04:21,428 --> 00:04:22,554 You said it. 68 00:04:24,890 --> 00:04:25,933 You said it. 69 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 - A donkey! - He's so cute. 70 00:04:38,987 --> 00:04:40,239 He isn't moving. 71 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 Stop it, calm down. 72 00:04:45,077 --> 00:04:47,579 There must be an explanation. 73 00:04:47,788 --> 00:04:50,582 The house isn't finished. That's obvious. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,835 It's no use getting worked up. 75 00:04:53,001 --> 00:04:54,795 Look on the bright side. 76 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 What's the bright side? 77 00:04:57,589 --> 00:05:00,008 Look, Olivier has finished his call. 78 00:05:00,217 --> 00:05:02,386 I bet he has some good news. 79 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 I have good and bad news. 80 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 See, there is some good news. 81 00:05:09,101 --> 00:05:11,061 I called Alves, the builder. 82 00:05:11,228 --> 00:05:11,937 And? 83 00:05:12,145 --> 00:05:15,482 He isn't answering. I left several messages. 84 00:05:15,691 --> 00:05:17,943 So that was the bad news. 85 00:05:18,151 --> 00:05:19,653 And the good news? 86 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 I called the developer. 87 00:05:22,781 --> 00:05:23,490 And? 88 00:05:23,657 --> 00:05:27,911 I spoke to someone who knows him. He filed for bankruptcy. 89 00:05:30,122 --> 00:05:31,498 That's the good news? 90 00:05:31,707 --> 00:05:34,626 No, for them it's not good news. 91 00:05:34,835 --> 00:05:38,046 But the great thing for us is 92 00:05:38,213 --> 00:05:41,466 they left us the keys to the house under a stone 93 00:05:41,675 --> 00:05:42,759 in the garden. 94 00:05:42,926 --> 00:05:43,844 We can go in. 95 00:05:44,011 --> 00:05:44,928 A garden? 96 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 A waste lot. 97 00:05:47,139 --> 00:05:49,308 So there's no good news. 98 00:05:49,766 --> 00:05:51,268 We have the keys. 99 00:05:59,067 --> 00:06:00,819 Can you find them? 100 00:06:00,986 --> 00:06:03,030 They can't be far. 101 00:06:03,822 --> 00:06:06,658 Ok, it's not an easy situation, 102 00:06:06,867 --> 00:06:09,328 but try to look on the bright side. 103 00:06:09,536 --> 00:06:12,748 We're together, we're healthy, 104 00:06:12,915 --> 00:06:14,333 it's a nice day... 105 00:06:15,125 --> 00:06:18,504 And there's a cute donkey in the garden. 106 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 That's great for the kids. 107 00:06:24,259 --> 00:06:25,928 This is our place! 108 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 Can we ride him? 109 00:06:28,180 --> 00:06:29,806 Of course, sweetheart. 110 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 And I'm sure we'll have a nice surprise 111 00:06:32,809 --> 00:06:34,686 once we get inside. 112 00:06:50,494 --> 00:06:51,411 What's that? 113 00:06:53,372 --> 00:06:55,457 That's it, I've got them! 114 00:06:55,958 --> 00:06:57,084 Where did they go? 115 00:06:57,584 --> 00:06:58,877 A waste lot. 116 00:07:08,053 --> 00:07:09,471 It's ugly. 117 00:07:10,389 --> 00:07:13,183 Yeah, there are wires all over the place. 118 00:07:14,184 --> 00:07:16,854 Look, there's dust everywhere. 119 00:07:17,938 --> 00:07:19,022 It's dirty. 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,567 Yeah, really dirty. 121 00:07:22,359 --> 00:07:24,486 Great holiday home! 122 00:07:49,636 --> 00:07:51,680 It's a work site, Olivier! 123 00:07:51,889 --> 00:07:54,933 With a fireplace in the middle. Is that normal? 124 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 Nothing's normal! 125 00:07:57,186 --> 00:07:58,061 It's weird. 126 00:07:58,270 --> 00:07:59,646 Nothing has changed. 127 00:08:00,147 --> 00:08:02,941 Ok, if we look on the bright side... 128 00:08:03,108 --> 00:08:07,738 Give the bright side a rest, ok. Is it some personal growth thing? 129 00:08:07,905 --> 00:08:09,114 It's ridiculous. 130 00:08:09,281 --> 00:08:13,160 I just want the children to enjoy their holiday. 131 00:08:13,327 --> 00:08:14,703 That's the bright side. 132 00:08:14,870 --> 00:08:16,872 Well, our surprise is ruined. 133 00:08:17,039 --> 00:08:17,831 I know. 134 00:08:18,665 --> 00:08:21,418 You didn't make the final payment, I hope? 135 00:08:22,920 --> 00:08:24,463 The last time I came. 136 00:08:25,839 --> 00:08:26,840 You didn't? 137 00:08:27,007 --> 00:08:29,718 Yes, he did, Olivier's like that. 138 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 I trusted him. 139 00:08:32,721 --> 00:08:34,056 He was so nice. 140 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 The kitchen's fitted 141 00:08:36,099 --> 00:08:39,311 before the walls and floor are done. It's funny... 142 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 Yes, it's funny. 143 00:09:15,639 --> 00:09:17,891 See, upstairs is finished. 144 00:09:18,058 --> 00:09:21,478 That's good news, isn't it? 145 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 This is beautiful, honey. 146 00:09:32,322 --> 00:09:34,449 I bet there's no running water. 147 00:09:34,616 --> 00:09:35,784 Think so? 148 00:09:36,785 --> 00:09:39,079 No, look, there's water. 149 00:09:39,872 --> 00:09:40,747 And it's hot. 150 00:09:40,914 --> 00:09:42,207 It's hot. 151 00:09:42,374 --> 00:09:43,584 Sorry? 152 00:09:43,792 --> 00:09:46,712 I called Martin and told him everything. 153 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 He's glad he isn't here. 154 00:09:49,673 --> 00:09:50,883 How do you do it? 155 00:09:51,049 --> 00:09:52,718 I'd be a complete wreck. 156 00:09:52,885 --> 00:09:54,344 This is a disaster. 157 00:09:54,511 --> 00:09:55,804 You must be jinxed. 158 00:09:56,680 --> 00:09:57,514 It's shit. 159 00:09:58,974 --> 00:10:02,186 Children, what shall we call our garden donkey? 160 00:10:03,937 --> 00:10:06,773 Waste lot donkey, that's not a garden. 161 00:10:07,691 --> 00:10:09,526 We could call him... 162 00:10:10,569 --> 00:10:11,445 Bob. 163 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Why Bob? 164 00:10:13,030 --> 00:10:15,073 Bob Muley. 165 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 Marley. 166 00:10:19,995 --> 00:10:21,371 I don't get it. 167 00:10:21,538 --> 00:10:22,539 Me neither. 168 00:10:22,748 --> 00:10:24,583 I don't get it either. 169 00:10:24,791 --> 00:10:26,460 You're too young. 170 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 Only old folks get it, is that it? 171 00:10:29,505 --> 00:10:31,924 You just need a bit of culture. 172 00:10:33,967 --> 00:10:34,843 All right... 173 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 Let's sum up the situation. 174 00:10:38,180 --> 00:10:38,764 It's shit. 175 00:10:39,306 --> 00:10:42,226 Honey, let's try to be constructive. 176 00:10:42,434 --> 00:10:43,143 It's shit. 177 00:10:43,352 --> 00:10:44,853 I'm sorry. 178 00:10:45,020 --> 00:10:49,316 Marilou, I screwed up on the house. I'm ashamed. 179 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 - I hope so. - No, honey. 180 00:10:51,360 --> 00:10:52,945 They'd fool anyone. 181 00:10:53,111 --> 00:10:55,572 They're smart. We can't blame him. 182 00:10:55,781 --> 00:10:57,950 I can blame him, no problem. 183 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 Our money got us an unfinished house. 184 00:11:01,954 --> 00:11:04,831 "Last day, last cheque", that's the rule. 185 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 - The rule! - The rule. 186 00:11:06,542 --> 00:11:09,419 It's my field. I see a lot of fishy stuff. 187 00:11:09,586 --> 00:11:12,714 It's a world of conmen. You ought to know that. 188 00:11:12,923 --> 00:11:16,301 I had a worker who redid an old couple's house. 189 00:11:16,468 --> 00:11:18,554 On the last day, he got his cheque. 190 00:11:18,720 --> 00:11:19,346 The rule. 191 00:11:19,805 --> 00:11:21,849 The next day, he fetched his gear. 192 00:11:22,015 --> 00:11:24,268 When the couple got home, 193 00:11:24,476 --> 00:11:25,227 all gone! 194 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 Furniture, fittings... Vanished. 195 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 Can you imagine? 196 00:11:29,273 --> 00:11:30,607 They never found him. 197 00:11:30,816 --> 00:11:31,483 Incredible. 198 00:11:31,692 --> 00:11:34,444 They take advantage of old people, like here. 199 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Old folks are more naive than other people. 200 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 That's the problem. 201 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 No, honey! 202 00:11:47,916 --> 00:11:50,210 - Do something. - No, Olivier will. 203 00:11:50,419 --> 00:11:51,378 Go on then. 204 00:11:51,587 --> 00:11:53,922 I'm allergic to equines. 205 00:11:54,131 --> 00:11:54,965 Really? 206 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 Ok, I'll go. 207 00:12:02,681 --> 00:12:04,433 Honey, he's so clumsy. 208 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 - Help him. - No! 209 00:12:06,977 --> 00:12:08,520 Oh, God! 210 00:12:08,687 --> 00:12:09,730 Shit! 211 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 He wants to eat me! 212 00:12:15,861 --> 00:12:16,904 Let go! 213 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 Olivier, can we talk? 214 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Yes, of course. 215 00:12:37,007 --> 00:12:38,050 Finger better? 216 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Yes, I'm... 217 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 I'm in a hurry. Marilou doesn't know I'm here. 218 00:12:42,346 --> 00:12:45,933 Promise me what I tell you will be our secret. 219 00:12:46,099 --> 00:12:46,892 Yes. 220 00:12:47,100 --> 00:12:51,146 Marilou misses nothing. She mustn't suspect anything. 221 00:12:56,401 --> 00:12:57,236 Well? 222 00:12:57,945 --> 00:13:01,657 Very pretty, Philippe, but I can't really accept... 223 00:13:01,865 --> 00:13:02,741 Cut it out! 224 00:13:02,950 --> 00:13:03,992 Sorry. 225 00:13:05,202 --> 00:13:07,746 Our wedding anniversary is in two days. 226 00:13:07,913 --> 00:13:10,374 Our ruby wedding. And this is a ruby. 227 00:13:11,458 --> 00:13:13,585 Philippe? Where are you? 228 00:13:13,752 --> 00:13:15,379 - Keep it for me. - Me? 229 00:13:15,587 --> 00:13:17,464 Marilou searches my things. 230 00:13:18,382 --> 00:13:19,925 Promise me one thing. 231 00:13:20,133 --> 00:13:22,302 Treat it like the apple of your eye. 232 00:13:22,469 --> 00:13:23,095 Yes. 233 00:13:23,262 --> 00:13:25,097 Can I count on you for once? 234 00:13:25,305 --> 00:13:26,431 Of course. 235 00:13:33,564 --> 00:13:34,439 Yes, Léa? 236 00:13:34,648 --> 00:13:37,234 Philippe, could you do me a favour? 237 00:13:37,860 --> 00:13:38,569 Shit... 238 00:13:42,531 --> 00:13:43,240 What's up? 239 00:13:43,407 --> 00:13:45,617 Léa asked me to do the umbrella bed. 240 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 I don't know how. 241 00:13:47,494 --> 00:13:49,955 Sorry, I have to put some kids to bed. 242 00:13:53,083 --> 00:13:55,127 Ok, let's try to set it up. 243 00:13:55,335 --> 00:13:57,129 Watch this, Casa. 244 00:13:58,213 --> 00:14:00,090 Patou will set your bed up. 245 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 Here we go! 246 00:14:08,599 --> 00:14:10,017 It's going to be ok. 247 00:14:11,852 --> 00:14:13,520 What is this thing? 248 00:14:17,649 --> 00:14:21,695 There you go, Casa, your little bed is ready. 249 00:14:23,071 --> 00:14:25,532 We like it, even if it isn't finished. 250 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 That's so sweet. 251 00:14:27,117 --> 00:14:29,494 I want us to have a nice holiday. 252 00:14:29,661 --> 00:14:31,747 Know what I like best here? 253 00:14:31,914 --> 00:14:33,749 Bob. Can we keep Bob? 254 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 Yes, can we? 255 00:14:35,167 --> 00:14:39,963 Your Bob just ate a finger, so he might become Corsican sausage. 256 00:14:42,424 --> 00:14:44,301 You're no fun. All right... 257 00:14:44,510 --> 00:14:45,928 Beddy-byes now. 258 00:14:47,304 --> 00:14:48,013 Good night. 259 00:14:48,222 --> 00:14:49,264 Night, Manou. 260 00:14:49,473 --> 00:14:50,807 Sleep now, ok? 261 00:14:50,974 --> 00:14:52,100 Yes... 262 00:14:54,436 --> 00:14:57,606 Here we go. That's it, Casa sweetheart. 263 00:15:04,279 --> 00:15:07,157 There you are. 264 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 Good night, Casanova sweetheart. 265 00:15:09,743 --> 00:15:10,536 Well? 266 00:15:11,620 --> 00:15:14,957 Well? Did you get the bed set up ok? 267 00:15:15,123 --> 00:15:17,334 Yes, it was dead easy. 268 00:15:17,501 --> 00:15:19,920 He's so cute. Isn't he adorable? 269 00:15:20,087 --> 00:15:23,507 Look at him sleeping... What a cute little rascal. 270 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 Step aside. 271 00:15:26,176 --> 00:15:27,427 Hold on... 272 00:15:27,594 --> 00:15:29,179 How does this work? 273 00:15:33,517 --> 00:15:34,142 No flash! 274 00:15:35,853 --> 00:15:37,354 It's nothing, sweetie. 275 00:15:38,689 --> 00:15:39,982 What's going on? 276 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 He woke all of a sudden. 277 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 A mosquito, maybe, or he's teething. 278 00:15:45,571 --> 00:15:47,364 Yes, teething... 279 00:15:48,574 --> 00:15:51,743 My little darling, my little angel. 280 00:15:51,910 --> 00:15:53,579 Is this your phone? 281 00:15:53,745 --> 00:15:57,416 The little scamp had it. I looked for it everywhere. 282 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 What are you doing? 283 00:16:04,006 --> 00:16:05,215 Aren't you in bed? 284 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 - Manou wants to turn Bob into sausage. - Really? 285 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 We've come to save him. 286 00:16:10,387 --> 00:16:11,054 She was joking. 287 00:16:11,263 --> 00:16:11,972 Of course. 288 00:16:12,723 --> 00:16:14,641 What are you doing here? 289 00:16:14,808 --> 00:16:15,726 I need a hiding place. 290 00:16:15,934 --> 00:16:16,768 What for? 291 00:16:16,977 --> 00:16:17,978 A hiding place. 292 00:16:18,187 --> 00:16:18,770 For what? 293 00:16:18,979 --> 00:16:20,522 A grown-ups' hiding place. 294 00:16:22,065 --> 00:16:23,108 Go to bed. 295 00:16:32,201 --> 00:16:33,035 Are you asleep? 296 00:16:33,243 --> 00:16:34,077 What is it? 297 00:16:34,286 --> 00:16:36,747 Are you sleeping? I can't. 298 00:16:36,955 --> 00:16:38,207 What do you want? 299 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 Can I turn a light on? 300 00:16:39,625 --> 00:16:41,168 - No! - You can't turn a light on. 301 00:16:41,335 --> 00:16:43,128 We're sleeping! 302 00:16:43,921 --> 00:16:45,380 Sorry, my bad. 303 00:16:45,589 --> 00:16:46,882 It's too late now. 304 00:16:47,382 --> 00:16:50,052 - The mosquitos are eating me alive. - And? 305 00:16:50,219 --> 00:16:53,514 In your bag of meds, is there a soothing cream? 306 00:16:53,722 --> 00:16:55,182 I can't take any more. 307 00:16:55,349 --> 00:16:57,434 Us neither, we want to sleep! 308 00:16:58,727 --> 00:17:00,145 They buzz around me. 309 00:17:00,354 --> 00:17:01,813 That's not surprising. 310 00:17:01,980 --> 00:17:05,275 Cover up a bit more and they'll buzz a lot less. 311 00:17:05,442 --> 00:17:08,111 We're sleeping. Turn it off! 312 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 Good night! 313 00:17:09,946 --> 00:17:11,240 Thanks a lot. 314 00:17:11,406 --> 00:17:12,741 Sure. Goodbye! 315 00:17:12,907 --> 00:17:13,742 Good night. 316 00:17:14,701 --> 00:17:15,953 The light! 317 00:17:39,059 --> 00:17:40,477 What's that? 318 00:17:43,605 --> 00:17:45,315 I'm not going. 319 00:17:45,482 --> 00:17:47,192 All right. I'll go. 320 00:17:51,154 --> 00:17:51,989 Mind the... 321 00:17:52,614 --> 00:17:54,283 - Shit... - Are you ok? 322 00:18:03,876 --> 00:18:07,254 Hello, ma'am, Mr Alves, your constructor. 323 00:18:07,421 --> 00:18:08,630 Hola. 324 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 I make your house. 325 00:18:12,843 --> 00:18:13,677 Alves? 326 00:18:13,886 --> 00:18:16,972 Yes, Mr Alves, the house. 327 00:18:17,598 --> 00:18:19,433 Ok, Mr Alves... 328 00:18:19,641 --> 00:18:20,851 Like I say. 329 00:18:21,685 --> 00:18:22,644 Two minutes. 330 00:18:24,646 --> 00:18:26,899 Philippe! Marie-Louise! 331 00:18:27,482 --> 00:18:31,195 Where are you? Alves is here, the guy who robbed you. 332 00:18:31,361 --> 00:18:34,156 I'm coming. Stay there, you. 333 00:18:34,323 --> 00:18:37,284 - And hold the flannel to your head. - Yeah. 334 00:18:37,451 --> 00:18:39,536 - Where is he? - At the door. 335 00:18:39,703 --> 00:18:43,332 Why is he snooping around? We should call the police. 336 00:18:43,498 --> 00:18:45,167 Let's see what he says. 337 00:18:45,334 --> 00:18:48,420 He has something in mind, that's for sure. 338 00:18:48,587 --> 00:18:49,546 Right... 339 00:18:52,216 --> 00:18:55,302 All right. Ok, I'm going back to bed. 340 00:18:55,469 --> 00:18:58,305 I come in through open tarp. 341 00:18:58,514 --> 00:19:01,642 If I can't come in, who can? 342 00:19:01,850 --> 00:19:03,602 I come in like Flash. 343 00:19:04,269 --> 00:19:04,895 Ok? 344 00:19:05,103 --> 00:19:06,647 Understand him? 345 00:19:07,481 --> 00:19:10,067 We're ok. Well, no, we're not ok! 346 00:19:10,234 --> 00:19:11,777 Meaning? 347 00:19:27,417 --> 00:19:29,962 He robs us and you offer him coffee. 348 00:19:30,170 --> 00:19:33,173 It's all a plan, to earn his trust. 349 00:19:33,382 --> 00:19:35,592 Why do we need to earn his trust? 350 00:19:35,759 --> 00:19:37,636 - Want your money? - You bet. 351 00:19:38,303 --> 00:19:39,680 He's playing for time. 352 00:19:39,847 --> 00:19:41,139 Yes... 353 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Ok, ciao. 354 00:19:44,393 --> 00:19:48,689 Ok, I come to say I lost like you. 355 00:19:48,856 --> 00:19:49,773 Really? 356 00:19:49,940 --> 00:19:51,483 I don't get a word. 357 00:19:51,692 --> 00:19:54,027 Money gone. Nada. 358 00:19:54,194 --> 00:19:57,281 I work all day until worn out. 359 00:19:57,447 --> 00:20:01,201 Like at the gym, sir, Alves work, pull on the rope. 360 00:20:01,368 --> 00:20:03,120 And not paid. 361 00:20:03,328 --> 00:20:05,163 And company shut like that. 362 00:20:05,330 --> 00:20:06,540 Disappeared. 363 00:20:07,249 --> 00:20:09,751 Like that, like a storm. You realize? 364 00:20:09,918 --> 00:20:11,503 Can you translate, please? 365 00:20:11,670 --> 00:20:12,504 Sorry, ma'am. 366 00:20:12,713 --> 00:20:14,673 I speak French as good as you. 367 00:20:14,840 --> 00:20:15,674 Maybe better. 368 00:20:16,300 --> 00:20:18,719 Sorry, I can't understand you. 369 00:20:18,927 --> 00:20:20,470 That's his trust lost. 370 00:20:21,096 --> 00:20:23,056 I hate to dump clients. 371 00:20:23,265 --> 00:20:25,517 I offer to finish job. 372 00:20:25,767 --> 00:20:28,812 My honour is on the table. No kidding. 373 00:20:29,813 --> 00:20:30,689 Listen... 374 00:20:31,315 --> 00:20:34,234 Mr Alves is offering to finish the work. 375 00:20:34,443 --> 00:20:36,612 - As a point of honour. - Really? 376 00:20:36,820 --> 00:20:39,364 It may cost us an arm or a kidney... 377 00:20:39,531 --> 00:20:42,451 I come finish for nothing, for free. 378 00:20:44,411 --> 00:20:45,746 Not for money. 379 00:20:45,913 --> 00:20:47,080 - Mr Alves... - I got it. 380 00:20:48,165 --> 00:20:49,791 That's very kind, Mr Alves. 381 00:20:49,958 --> 00:20:53,253 And if it lets you save your honour, we accept. 382 00:20:54,338 --> 00:20:57,591 I can start today if you want. 383 00:20:57,799 --> 00:21:00,135 You bet we do. He'll start today. 384 00:21:00,302 --> 00:21:00,969 Great news. 385 00:21:01,178 --> 00:21:02,638 At client's disposal. 386 00:21:03,764 --> 00:21:06,099 See, there's always a bright side, 387 00:21:06,308 --> 00:21:07,392 if you're patient. 388 00:21:07,601 --> 00:21:10,395 Will you mention the pipe in the bedroom? 389 00:21:10,562 --> 00:21:12,147 The stand-alone fireplace? 390 00:21:12,314 --> 00:21:14,191 The doorbell to wake the dead? 391 00:21:14,358 --> 00:21:16,026 It's bad for your heart. 392 00:21:16,235 --> 00:21:18,153 Yes, give me my pills. 393 00:21:18,820 --> 00:21:20,239 What she say? 394 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 That's not all. 395 00:21:21,990 --> 00:21:24,159 - Come and see. - After breakfast. 396 00:21:27,621 --> 00:21:28,705 Won't be long. 397 00:21:28,872 --> 00:21:30,249 Hello, Mr Olivier! 398 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Hello. 399 00:21:31,583 --> 00:21:32,251 The bathroom. 400 00:21:32,417 --> 00:21:33,001 What's wrong? 401 00:21:33,168 --> 00:21:33,919 Pretty. 402 00:21:34,127 --> 00:21:35,796 Yes, it's pretty. 403 00:21:35,963 --> 00:21:37,464 This is pretty too. 404 00:21:37,673 --> 00:21:38,340 Ok... 405 00:21:38,507 --> 00:21:40,634 How can anyone do that? 406 00:21:40,843 --> 00:21:44,012 Either you don't give a damn or you're too lazy 407 00:21:44,179 --> 00:21:45,931 to lower the lid and paint. 408 00:21:46,098 --> 00:21:47,349 Actually... 409 00:21:51,144 --> 00:21:52,354 He lost me. 410 00:21:52,855 --> 00:21:54,773 Why tile the ceiling? 411 00:21:54,940 --> 00:21:56,233 Like stars. 412 00:21:56,984 --> 00:21:58,569 Can I finish my shower? 413 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Hold on, you can see we're busy! 414 00:22:01,196 --> 00:22:01,822 Sorry. 415 00:22:01,989 --> 00:22:02,823 We're done. 416 00:22:03,490 --> 00:22:05,576 Mr Alves, free or not, 417 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 the job has to be done well. 418 00:22:08,453 --> 00:22:09,454 Yes, as usual. 419 00:22:09,621 --> 00:22:11,164 A bolt too, Mr Alves. 420 00:22:11,331 --> 00:22:14,084 Our daughter is a bolt freak. She arrives tomorrow. 421 00:22:14,251 --> 00:22:14,877 No worry. 422 00:22:15,085 --> 00:22:17,212 Sorry, could you close the door? 423 00:22:24,011 --> 00:22:25,888 - Just minor details. - Yes. 424 00:22:27,055 --> 00:22:28,765 It fell on its own! 425 00:22:29,474 --> 00:22:30,809 Just minor details? 426 00:22:31,727 --> 00:22:33,520 See you later, guys! 427 00:22:36,523 --> 00:22:38,984 Ok, he's clearly incompetent. 428 00:22:39,151 --> 00:22:41,320 Why keep this Alves guy? 429 00:22:41,486 --> 00:22:43,030 He works for free. 430 00:22:43,197 --> 00:22:45,240 And we don't know anyone else. 431 00:22:45,407 --> 00:22:47,201 - The work needs doing. - Yes. 432 00:22:47,367 --> 00:22:49,953 It's kind of him to do it for free. 433 00:22:50,120 --> 00:22:50,996 He didn't have to. 434 00:22:51,163 --> 00:22:54,708 In my field, no one works for free. It's fishy. 435 00:22:54,875 --> 00:22:56,960 - I like him. - He's nice. 436 00:22:57,127 --> 00:22:59,296 Niceness isn't a flaw, Léa. 437 00:22:59,463 --> 00:23:01,715 Not everyone has ulterior motives. 438 00:23:01,882 --> 00:23:03,634 People can just be nice. 439 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 Yes, nice! 440 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 But we'll be vigilant. 441 00:23:06,970 --> 00:23:09,765 I mean, we won't be had twice. 442 00:23:13,727 --> 00:23:15,521 I've got my eye on Alves. 443 00:24:40,355 --> 00:24:42,441 I'll fetch the shower screen. 444 00:24:42,608 --> 00:24:44,484 Olivier, come here. 445 00:24:45,235 --> 00:24:47,362 We'll fetch the shower screen. 446 00:24:52,576 --> 00:24:53,869 Down here. 447 00:24:54,036 --> 00:24:56,580 Wouldn't a curtain be better? 448 00:24:56,747 --> 00:24:58,457 It'd be easier for Alves. 449 00:24:58,957 --> 00:25:00,083 Poo-poo! 450 00:25:00,250 --> 00:25:01,418 Poo-poo. 451 00:25:01,627 --> 00:25:03,712 Do they have toilets here? 452 00:25:03,879 --> 00:25:05,506 No idea. What do we do? 453 00:25:05,672 --> 00:25:07,841 I don't know. He has a nappy on? 454 00:25:09,009 --> 00:25:10,135 I don't know. 455 00:25:11,762 --> 00:25:12,888 Yes, he has one. 456 00:25:13,055 --> 00:25:15,516 Ok, he can do it in his nappy then. 457 00:25:15,682 --> 00:25:17,684 Yes. No toilets here. 458 00:25:17,893 --> 00:25:21,063 So do your poo-poo in your nappy, ok? 459 00:25:21,605 --> 00:25:24,942 Look, this one's good. It conceals more too. 460 00:25:27,653 --> 00:25:30,656 By the way, did you hide the ring? 461 00:25:30,822 --> 00:25:32,199 - Yes, I did. - Good. 462 00:25:32,491 --> 00:25:33,951 Where did you hide it? 463 00:25:34,159 --> 00:25:34,785 What? 464 00:25:34,952 --> 00:25:37,955 - The ring. Where is it hidden? - It's... 465 00:25:38,789 --> 00:25:40,457 Will he propose again? 466 00:25:40,624 --> 00:25:42,459 I don't know. Careful. 467 00:25:42,668 --> 00:25:45,045 Manou, will you marry me again? 468 00:25:49,132 --> 00:25:50,425 No! 469 00:25:51,134 --> 00:25:53,762 What an idiot! I don't believe it. 470 00:25:54,596 --> 00:25:56,390 Where is it? Spit it out. 471 00:25:56,557 --> 00:25:57,891 Where is it hidden? 472 00:25:58,767 --> 00:26:00,018 Where is it hidden? 473 00:26:01,311 --> 00:26:02,729 Where's the kid gone? 474 00:26:03,397 --> 00:26:04,064 Shit... 475 00:26:06,525 --> 00:26:07,526 Casanova? 476 00:26:08,819 --> 00:26:09,903 Casanova? 477 00:26:11,947 --> 00:26:12,573 Well? 478 00:26:12,739 --> 00:26:15,409 No sign of him. Ma'am, excuse me. 479 00:26:15,617 --> 00:26:17,369 Seen a boy, a bambino? 480 00:26:17,536 --> 00:26:18,829 No, sorry. 481 00:26:18,996 --> 00:26:19,746 Gracias. 482 00:26:19,913 --> 00:26:22,666 Obrigado. Obrigada. Whatever... 483 00:26:23,667 --> 00:26:24,835 Philippe... 484 00:26:25,043 --> 00:26:26,461 Where can he be? 485 00:26:26,628 --> 00:26:27,921 Patou! 486 00:26:28,380 --> 00:26:30,132 There he is, the rascal! 487 00:26:30,340 --> 00:26:32,301 He's doing his poo on his own! 488 00:26:32,509 --> 00:26:34,011 Mummy will be pleased. 489 00:26:34,178 --> 00:26:35,596 But not the store... 490 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 Yes, you can't do a poo here. 491 00:26:37,973 --> 00:26:40,184 They're not like real toilets. 492 00:26:41,143 --> 00:26:44,938 The little scamp. He's done a mammoth one. 493 00:26:45,105 --> 00:26:46,440 All right then... 494 00:26:48,358 --> 00:26:49,359 We'll be going. 495 00:26:50,444 --> 00:26:51,945 So we don't get yelled at. 496 00:26:52,112 --> 00:26:55,073 We'll be going, so we don't get yelled at. 497 00:26:55,282 --> 00:26:57,492 We'll be going so we don't get caught. 498 00:26:57,701 --> 00:27:00,871 We'll hurry off so we don't get told off. 499 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 We'll hurry off so we don't get caught. 500 00:27:04,208 --> 00:27:07,294 We'll hurry off so we don't get told off. 501 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 We'll hurry off so we don't get caught. 502 00:27:10,756 --> 00:27:12,007 Here he is. 503 00:27:12,174 --> 00:27:13,675 My little sweetie. 504 00:27:13,842 --> 00:27:16,803 - The shower screen? - Nothing any good. 505 00:27:16,970 --> 00:27:18,597 Fine, we'll flood the place. 506 00:27:18,764 --> 00:27:19,598 It went ok? 507 00:27:19,765 --> 00:27:20,641 Nothing fishy. 508 00:27:20,807 --> 00:27:22,559 Ok, where's Alves? 509 00:27:23,685 --> 00:27:25,020 All on his truck? 510 00:27:25,229 --> 00:27:26,522 Why not? 511 00:27:26,939 --> 00:27:29,525 You're right. Did he pay? 512 00:27:29,691 --> 00:27:31,527 Why would he? It's for us. 513 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 You're right. 514 00:27:35,197 --> 00:27:38,075 The kids are right. Mr Alves is nice. 515 00:27:39,159 --> 00:27:39,910 See you later. 516 00:27:48,043 --> 00:27:48,794 What? 517 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 I didn't get that. 518 00:27:52,506 --> 00:27:53,757 He rubbed his hands. 519 00:27:55,133 --> 00:27:56,426 Isn't that fishy? 520 00:27:56,677 --> 00:27:58,053 Why do you say that? 521 00:27:59,263 --> 00:28:00,806 Is that smile honest? 522 00:28:02,307 --> 00:28:03,183 He's happy. 523 00:28:03,392 --> 00:28:04,685 And why is that? 524 00:28:05,394 --> 00:28:07,855 Well, because... I don't know. 525 00:28:16,780 --> 00:28:20,075 Hold on a second... He turned right. 526 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 Is the house that way? 527 00:28:24,204 --> 00:28:25,956 No, hold on a second... 528 00:28:26,123 --> 00:28:27,875 It's like in my story. 529 00:28:28,542 --> 00:28:30,169 What do you mean? 530 00:28:30,335 --> 00:28:34,131 He loads up the truck and that's the last you see of him. 531 00:28:35,007 --> 00:28:36,008 Shit... 532 00:28:36,341 --> 00:28:40,554 He takes our stuff in broad daylight and we just watch. 533 00:28:40,721 --> 00:28:41,847 You're paranoid. 534 00:28:42,055 --> 00:28:43,640 Yeah, come on... 535 00:28:44,308 --> 00:28:44,933 Call him. 536 00:28:45,142 --> 00:28:46,685 Yes, I'll call him. 537 00:28:46,894 --> 00:28:47,519 He won't answer. 538 00:28:50,189 --> 00:28:50,898 Voicemail. 539 00:28:51,607 --> 00:28:52,691 Told you so. 540 00:28:52,858 --> 00:28:56,028 He's driving. You don't answer when you're driving. 541 00:28:56,236 --> 00:28:58,697 Alves hit the jackpot. He's smart. 542 00:28:59,489 --> 00:29:01,283 It's just not possible. 543 00:29:02,701 --> 00:29:04,620 It's not possible, right? 544 00:29:04,786 --> 00:29:06,955 - Not possible. - It's just not. 545 00:29:07,873 --> 00:29:09,082 Shit! 546 00:29:10,542 --> 00:29:13,337 - He was nice. - And we're nicely screwed. 547 00:29:13,504 --> 00:29:15,005 He's a real artist. 548 00:29:28,727 --> 00:29:30,771 Speed up, we'll lose him! 549 00:29:30,979 --> 00:29:32,231 I can't go faster. 550 00:29:35,359 --> 00:29:36,443 He's getting away! 551 00:29:36,652 --> 00:29:38,946 There are cars ahead! 552 00:29:39,154 --> 00:29:39,905 Pass them! 553 00:29:43,242 --> 00:29:44,618 Calm down! 554 00:29:44,785 --> 00:29:46,745 We won't let him get away! 555 00:29:46,912 --> 00:29:48,163 Calm, the doctor said. 556 00:29:48,372 --> 00:29:50,082 No one screwed him over. 557 00:30:05,138 --> 00:30:07,516 There's a child here, remember. 558 00:30:07,724 --> 00:30:08,600 Exactly! 559 00:30:11,103 --> 00:30:12,813 This is way too dangerous! 560 00:30:19,528 --> 00:30:20,445 There he is! 561 00:30:21,572 --> 00:30:22,489 He's turning! 562 00:30:23,115 --> 00:30:25,868 Shit, we can't just let him get away. 563 00:30:26,034 --> 00:30:28,078 You already said that. 564 00:30:28,245 --> 00:30:29,121 This way! 565 00:30:45,762 --> 00:30:47,389 You think it's funny? 566 00:30:57,024 --> 00:30:57,983 There he is! 567 00:31:01,987 --> 00:31:02,905 We'll lose him! 568 00:31:03,071 --> 00:31:03,989 You said it. 569 00:31:04,948 --> 00:31:06,408 Stop this nonsense now! 570 00:31:06,575 --> 00:31:07,492 We're stuck. 571 00:31:08,118 --> 00:31:08,952 I wanna puke. 572 00:31:09,369 --> 00:31:10,871 He won't get away with it. 573 00:31:11,038 --> 00:31:11,955 Philippe! 574 00:31:14,583 --> 00:31:15,918 Come back right now! 575 00:31:16,084 --> 00:31:18,170 What's he doing? 576 00:31:21,256 --> 00:31:22,758 Philippe, come back! 577 00:31:22,966 --> 00:31:25,093 Philippe! He's crazy. 578 00:31:26,470 --> 00:31:27,679 Oh, shit... 579 00:31:47,783 --> 00:31:48,659 He's dead. 580 00:31:52,496 --> 00:31:53,914 No, he's not dead. 581 00:31:56,792 --> 00:31:58,836 This is really dangerous. 582 00:32:32,077 --> 00:32:33,620 Oh, shit! 583 00:32:40,335 --> 00:32:41,670 What a mess... 584 00:32:43,589 --> 00:32:46,633 Philippe, are you totally reckless or what? 585 00:32:46,800 --> 00:32:49,970 You want to have a heart attack? Is that it? 586 00:33:00,063 --> 00:33:03,066 You laid waste to the whole town. 587 00:33:03,901 --> 00:33:05,861 She really gets on my nerves. 588 00:33:08,238 --> 00:33:09,698 We've had it all now. 589 00:33:11,533 --> 00:33:12,451 Are you ok? 590 00:33:12,618 --> 00:33:13,869 Yes, I'm ok. 591 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 It's Cécile. 592 00:33:19,875 --> 00:33:21,793 - Hi, Mum... - Sweetheart. 593 00:33:21,960 --> 00:33:23,921 This is a really bad time... 594 00:33:24,087 --> 00:33:26,548 I just want to know how the kids are. 595 00:33:26,715 --> 00:33:28,592 Félix and Juliette are fine. 596 00:33:28,800 --> 00:33:30,135 That's cool. 597 00:33:37,893 --> 00:33:40,103 Hello, Mum, I can't hear you. 598 00:33:40,270 --> 00:33:41,688 I really have to go. 599 00:33:51,073 --> 00:33:54,159 I hope a pervert didn't grab them. 600 00:33:54,326 --> 00:33:55,869 I bet they're inside. 601 00:33:56,036 --> 00:33:57,579 Of course they are. 602 00:33:57,746 --> 00:34:00,165 - Or a pervert got them. - Shut up! 603 00:34:02,376 --> 00:34:03,794 Sir, excuse me... 604 00:34:03,961 --> 00:34:06,797 Have you seen two kids? Dos bambinos egaros... 605 00:34:07,005 --> 00:34:09,299 9 and 12 years old. 606 00:34:13,011 --> 00:34:14,304 Ma'am, excuse me! 607 00:34:14,513 --> 00:34:17,683 Have you seen two children? Dos bambinos egaros... 608 00:34:17,850 --> 00:34:18,725 You lost them? 609 00:34:18,934 --> 00:34:20,643 No, we mislaid them. 610 00:34:20,853 --> 00:34:24,773 Every day, I get three or four "mislaid" children. 611 00:34:24,940 --> 00:34:26,483 It's incredible. 612 00:34:26,692 --> 00:34:29,235 Our two make half your day then. 613 00:34:30,362 --> 00:34:31,737 There they are. 614 00:34:34,241 --> 00:34:35,868 But that's not them. 615 00:34:37,077 --> 00:34:39,121 But they're "mislaid" too. 616 00:34:39,288 --> 00:34:41,956 Sometimes I wonder if, subconsciously, 617 00:34:42,123 --> 00:34:45,668 parents want to abandon them without admitting it. 618 00:34:45,878 --> 00:34:47,170 Like Little Thumbling. 619 00:34:47,629 --> 00:34:51,925 Listen, my husband isn't at all well, I've two kids missing, 620 00:34:52,092 --> 00:34:55,929 so I'm not really in the mood for amateur Portuguese therapy. 621 00:34:56,096 --> 00:34:58,640 So tell me, have you seen them or not? 622 00:34:58,849 --> 00:34:59,933 No, I haven't. 623 00:35:01,101 --> 00:35:02,519 But I know who may have. 624 00:35:06,607 --> 00:35:09,318 I'll see to it. Ok, thank you. 625 00:35:10,402 --> 00:35:12,112 Miguel, guess why we're here. 626 00:35:15,824 --> 00:35:17,951 Where and when did they lose them? 627 00:35:18,160 --> 00:35:20,078 When did you lose them? And where? 628 00:35:20,287 --> 00:35:22,206 First, we mislaid them. 629 00:35:22,414 --> 00:35:24,041 30 minutes ago, outside. 630 00:35:24,541 --> 00:35:26,168 30 minutes ago, outside. 631 00:35:26,835 --> 00:35:28,545 Chief, I just heard... 632 00:35:28,962 --> 00:35:31,215 We have another code brown. 633 00:35:37,387 --> 00:35:38,764 Hold on a second... 634 00:35:38,972 --> 00:35:40,390 What are you doing? 635 00:35:40,557 --> 00:35:41,892 We said outside. 636 00:35:42,059 --> 00:35:43,769 We have a code brown. 637 00:35:43,977 --> 00:35:46,355 Someone defecated in the show toilets. 638 00:35:46,813 --> 00:35:49,024 It happens a lot. We won't be long. 639 00:35:49,942 --> 00:35:51,652 If he's still here, 640 00:35:51,818 --> 00:35:53,779 maybe we'll find him. 641 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 Aren't the kids the priority? 642 00:35:56,490 --> 00:35:57,324 She's right. 643 00:35:57,491 --> 00:35:58,659 Yeah, I mean... 644 00:35:58,867 --> 00:36:00,702 It'll only take a minute. 645 00:36:06,250 --> 00:36:07,668 - Do something. - What? 646 00:36:07,876 --> 00:36:09,169 Think of something. 647 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 Casa, come on. 648 00:36:21,473 --> 00:36:23,809 We should soon find the culprit. 649 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 What's going on? 650 00:36:28,939 --> 00:36:29,606 Hey! 651 00:36:29,773 --> 00:36:32,067 Touching plugs is dangerous. 652 00:36:32,901 --> 00:36:35,904 I'm sorry, he can't keep his hands off things. 653 00:36:36,071 --> 00:36:39,283 We're really worried about Félix and Juliette. 654 00:36:39,449 --> 00:36:41,159 They're the priority. 655 00:36:41,326 --> 00:36:43,036 You're right, honey. 656 00:36:43,203 --> 00:36:44,663 This is scandalous. 657 00:36:44,872 --> 00:36:47,165 Honestly, it's scandalous. 658 00:36:47,332 --> 00:36:48,375 There. 659 00:36:49,084 --> 00:36:51,753 That's Casa. And that's Philippe. 660 00:36:54,548 --> 00:36:57,384 What? They aren't real toilets? 661 00:36:57,593 --> 00:37:00,554 It's not that obvious. It doesn't say so. 662 00:37:00,721 --> 00:37:02,264 No, it doesn't. 663 00:37:04,850 --> 00:37:06,977 They're not real toilets. 664 00:37:07,144 --> 00:37:08,729 They are, but... 665 00:37:08,896 --> 00:37:12,191 We'll be going, so we don't get yelled at. 666 00:37:12,357 --> 00:37:15,569 We'll be going, so we don't get yelled at. 667 00:37:16,403 --> 00:37:18,071 It was Casa, not me. 668 00:37:18,655 --> 00:37:21,366 Do they take a dump in stores in France? 669 00:37:22,242 --> 00:37:25,621 All right then, we'll settle this later. 670 00:37:25,787 --> 00:37:26,872 Now the children. 671 00:37:27,039 --> 00:37:28,790 Miguel, look for the kids. 672 00:37:32,044 --> 00:37:34,713 - Shit! - He was nice! 673 00:37:35,714 --> 00:37:38,634 We see you leaving without the children. 674 00:37:38,800 --> 00:37:39,843 It was urgent. 675 00:37:40,052 --> 00:37:41,762 Yes, it was urgent. There! 676 00:37:41,929 --> 00:37:42,679 Look! 677 00:37:44,014 --> 00:37:45,516 Look at the old woman. 678 00:37:47,226 --> 00:37:49,019 She's taking them with her. 679 00:37:49,228 --> 00:37:50,103 Yes. 680 00:37:50,270 --> 00:37:52,064 Well, you're reassured now. 681 00:37:52,231 --> 00:37:55,526 That sweet lady probably took them to the police. 682 00:37:56,193 --> 00:37:58,737 Now, our code brown, if you don't mind. 683 00:38:00,531 --> 00:38:02,908 And don't come back here! 684 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 French pigs... 685 00:38:04,868 --> 00:38:07,704 Why did you pay her? It's scandalous. 686 00:38:07,871 --> 00:38:09,456 It was that or the police. 687 00:38:09,623 --> 00:38:11,542 We ought to go to the police. 688 00:38:11,708 --> 00:38:13,293 I agree. It's too much. 689 00:38:13,460 --> 00:38:15,462 The way they treat good customers... 690 00:38:15,629 --> 00:38:16,672 - Exactly! - No! 691 00:38:16,839 --> 00:38:20,425 We go to the police for the kids, hoping the lady brought them in. 692 00:38:20,592 --> 00:38:21,635 Of course. 693 00:38:22,469 --> 00:38:26,723 You realize Casa used the toilet alone and he's not even two? 694 00:38:26,890 --> 00:38:28,892 It's crazy, isn't it? 695 00:38:29,101 --> 00:38:30,227 Good boy. 696 00:38:30,978 --> 00:38:33,397 When did you first go alone, Olivier? 697 00:38:35,274 --> 00:38:36,275 This is it! 698 00:38:41,154 --> 00:38:42,948 - Not waiting for us? - I am. 699 00:38:55,836 --> 00:38:57,421 Excusos, I'm pressos. 700 00:38:57,588 --> 00:38:59,089 Can't you wait in line? 701 00:38:59,464 --> 00:39:02,050 I want my bambinos. Do you speak French? 702 00:39:02,259 --> 00:39:05,345 So-so but, ma'am, I'll ask you to wait in line. 703 00:39:05,512 --> 00:39:07,389 If everyone did the same... 704 00:39:07,556 --> 00:39:11,602 But this is urgent. I mislaid two children aged 9 and 12. 705 00:39:11,810 --> 00:39:13,896 Ma'am, it's urgent for everyone. 706 00:39:14,104 --> 00:39:17,316 I want to know if an old woman left them here. 707 00:39:17,482 --> 00:39:20,152 An old lady, I mean. You can tell me. 708 00:39:20,319 --> 00:39:22,154 You can see we're frantic. 709 00:39:22,321 --> 00:39:24,281 Could you lower your voice? 710 00:39:24,448 --> 00:39:25,616 I won't lower it! 711 00:39:25,824 --> 00:39:28,243 Just tell me if the children are here. 712 00:39:28,452 --> 00:39:30,245 Lower your voice, please. 713 00:39:30,412 --> 00:39:31,663 I won't, dammit! 714 00:39:31,872 --> 00:39:35,167 Surely you can tell me. Are they here or not? 715 00:39:38,045 --> 00:39:40,589 I'll give you this form 716 00:39:40,797 --> 00:39:41,924 and a ticket. 717 00:39:42,090 --> 00:39:44,510 The inspector will see you shortly. 718 00:39:45,260 --> 00:39:46,178 Thank you. 719 00:39:48,388 --> 00:39:51,058 No children were brought in today. 720 00:39:52,851 --> 00:39:54,603 Couldn't you have said so? 721 00:40:07,574 --> 00:40:09,201 Tell me they're ok. 722 00:40:09,368 --> 00:40:11,703 Of course they're ok. 723 00:40:13,539 --> 00:40:15,707 That old lady will bring them in. 724 00:40:15,874 --> 00:40:16,500 I hope so. 725 00:40:16,917 --> 00:40:18,794 And look on the bright side. 726 00:40:19,002 --> 00:40:21,964 An old lady found them. Old ladies are sweet. 727 00:40:22,130 --> 00:40:23,090 - Think so? - Yes. 728 00:40:23,257 --> 00:40:24,842 They give cookies and milk. 729 00:40:25,008 --> 00:40:26,343 Right, apples too. 730 00:40:26,844 --> 00:40:27,469 Really? 731 00:40:27,678 --> 00:40:28,512 Like in Snow White. 732 00:40:29,346 --> 00:40:31,181 Old doesn't mean sweet. 733 00:40:31,390 --> 00:40:34,977 It's often the opposite: the older, the meaner. 734 00:40:35,143 --> 00:40:37,312 Cruella in 101 Dalmatians, mean. 735 00:40:38,063 --> 00:40:40,107 Lady Tremaine in Cinderella, mean. 736 00:40:40,315 --> 00:40:43,485 Aunt Sarah in Lady and the Tramp, really mean. 737 00:40:43,652 --> 00:40:45,779 Maleficent in Sleeping Beauty... 738 00:40:45,988 --> 00:40:48,282 We get it. Spare us the list. 739 00:40:48,448 --> 00:40:50,576 It's true. They're all ugly too. 740 00:40:50,784 --> 00:40:52,119 That's part of it. 741 00:40:52,995 --> 00:40:54,955 You're a real film buff, Léa. 742 00:40:55,163 --> 00:40:57,249 It's my childhood. 743 00:40:58,041 --> 00:41:01,295 I forgot Ursula in The Little Mermaid. 744 00:41:01,712 --> 00:41:03,797 - She's really mean. - Yes. 745 00:41:03,964 --> 00:41:05,966 She eats shrimps alive. 746 00:41:14,141 --> 00:41:17,269 Excusos, you dropped your ticketos. 747 00:41:18,437 --> 00:41:19,563 Obrigada! 748 00:41:22,566 --> 00:41:24,985 Sorry, this isn't my ticket. 749 00:41:26,528 --> 00:41:29,406 Sorry, I don't understand Portuguese. 750 00:41:29,990 --> 00:41:31,325 I can't help. 751 00:41:36,246 --> 00:41:38,498 Look, it's our turn already. 752 00:41:38,665 --> 00:41:40,751 Wow, that was fast. 753 00:41:40,959 --> 00:41:42,252 Come on, Casa. 754 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Oh, my... 755 00:41:48,926 --> 00:41:49,927 Indeed. 756 00:41:52,971 --> 00:41:54,598 It's not possible. 757 00:41:59,520 --> 00:42:01,104 The thing is... 758 00:42:01,813 --> 00:42:03,148 Just a second. 759 00:42:09,655 --> 00:42:12,658 What a business... What a business! 760 00:42:12,866 --> 00:42:14,201 You're right. 761 00:42:17,037 --> 00:42:18,997 You were very brave, sir, 762 00:42:19,206 --> 00:42:21,750 chasing after that crook. 763 00:42:21,959 --> 00:42:23,043 It was instinct. 764 00:42:23,210 --> 00:42:25,712 It could've put you in the hospital. 765 00:42:28,090 --> 00:42:30,342 You were right to come to me. 766 00:42:30,509 --> 00:42:32,845 This is a stain on Portugal's honour. 767 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 Exactly. 768 00:42:35,973 --> 00:42:39,476 Does a tree that falls in the forest make a noise 769 00:42:40,435 --> 00:42:43,480 if no one is there to hear it? 770 00:42:47,442 --> 00:42:51,238 Madam, can you describe your handbag? 771 00:42:54,825 --> 00:42:56,451 - My handbag? - Yes. 772 00:42:57,077 --> 00:42:59,204 The colour. The material. 773 00:43:02,165 --> 00:43:03,709 It's white. 774 00:43:06,587 --> 00:43:08,005 It's made of leather. 775 00:43:11,758 --> 00:43:13,218 And it's a Lancel. 776 00:43:14,803 --> 00:43:16,555 It's a fine item. 777 00:43:17,014 --> 00:43:19,600 And it's bound to arouse envy. 778 00:43:19,766 --> 00:43:22,186 Unfortunately, I have bad news. 779 00:43:22,394 --> 00:43:25,147 And I speak from experience. 780 00:43:25,314 --> 00:43:28,233 It's unlikely that we'll find your bag. 781 00:43:29,026 --> 00:43:32,446 I'm not saying it's impossible, I'm just saying... 782 00:43:38,452 --> 00:43:41,121 Could your child not play with my chair? 783 00:43:41,288 --> 00:43:42,372 Yes, sorry. 784 00:43:42,539 --> 00:43:43,373 Casa... 785 00:43:43,582 --> 00:43:44,541 Come here. 786 00:43:46,043 --> 00:43:47,377 So... 787 00:43:47,586 --> 00:43:48,337 Mr Tapos. 788 00:43:48,545 --> 00:43:49,421 Mr Tapos. 789 00:43:50,088 --> 00:43:52,341 I think there's some mistake. 790 00:43:52,508 --> 00:43:57,387 The couple ahead of us let us go first as it was urgent and we have a baby. 791 00:43:57,554 --> 00:43:58,430 Exactly. 792 00:43:58,639 --> 00:44:02,434 We're the mislaid children and stolen truck, the Blanchots. 793 00:44:02,601 --> 00:44:06,021 We're panicking cos we don't know where they are. 794 00:44:06,772 --> 00:44:07,940 I understand. 795 00:44:08,815 --> 00:44:10,192 Blanchot... 796 00:44:11,318 --> 00:44:12,653 Here we are. 797 00:44:12,819 --> 00:44:15,072 We're imagining the worst. 798 00:44:15,239 --> 00:44:17,574 An old woman took them too. 799 00:44:17,783 --> 00:44:19,910 It's ok, let us deal with it. 800 00:44:21,078 --> 00:44:21,787 I see. 801 00:44:36,927 --> 00:44:38,929 You must stay calm. 802 00:44:39,513 --> 00:44:41,974 We'll find the little ones. 803 00:44:42,140 --> 00:44:43,267 I hope so. 804 00:44:43,475 --> 00:44:45,811 - Got a photo? - Yes, I'll show you. 805 00:44:47,187 --> 00:44:48,605 In your album. 806 00:44:48,814 --> 00:44:51,400 I just got a new phone... 807 00:44:52,985 --> 00:44:54,403 Honey, try yours. 808 00:44:54,611 --> 00:44:57,656 You're the one with the photos, not me. 809 00:44:57,865 --> 00:44:59,449 Léa, got any photos? 810 00:44:59,658 --> 00:45:01,034 No, they're not mine. 811 00:45:03,078 --> 00:45:04,538 This is awkward. 812 00:45:04,705 --> 00:45:05,414 Yes. 813 00:45:05,622 --> 00:45:06,498 Yes, Mum? 814 00:45:06,665 --> 00:45:10,335 Cécile, can you send us photos of the kids? 815 00:45:10,502 --> 00:45:13,881 We'd like to show them to some Portuguese friends. 816 00:45:14,715 --> 00:45:17,718 Yes, we've made friends here. 817 00:45:17,885 --> 00:45:20,846 Yes, Portuguese. Spare me the questions. 818 00:45:21,013 --> 00:45:23,974 It's simple enough. Can you send them or not? 819 00:45:24,141 --> 00:45:24,975 Great. 820 00:45:26,310 --> 00:45:29,229 Sure, we can do FaceTime when you want. 821 00:45:29,396 --> 00:45:31,106 I have to go. Love you. 822 00:45:31,315 --> 00:45:33,192 The photos are on their way. 823 00:45:34,693 --> 00:45:35,736 Cheese! 824 00:45:36,653 --> 00:45:39,531 See, things are working out. 825 00:45:39,698 --> 00:45:40,490 Just in case. 826 00:45:40,657 --> 00:45:42,326 We'll find them. 827 00:45:43,118 --> 00:45:45,329 And this Alves fellow... 828 00:45:46,121 --> 00:45:49,041 I'll handle it personally. Believe me. 829 00:45:49,208 --> 00:45:50,459 Very kind, Mr Tacos. 830 00:45:50,626 --> 00:45:51,710 Thanks, Mr Tacos. 831 00:45:57,591 --> 00:45:58,634 Were they there? 832 00:45:59,176 --> 00:46:02,137 Yes, but they were so happy we left them. 833 00:46:03,597 --> 00:46:06,266 I was just asking... 834 00:46:10,979 --> 00:46:12,105 Not answering? 835 00:46:12,272 --> 00:46:13,607 Yes, why not? 836 00:46:13,774 --> 00:46:15,192 Because it's Cécile. 837 00:46:15,359 --> 00:46:16,610 What do I tell her? 838 00:46:16,777 --> 00:46:18,278 You don't want to lie? 839 00:46:18,487 --> 00:46:21,490 We can lie, but she wants to do FaceTime. 840 00:46:21,657 --> 00:46:23,909 What if she asks to see them? 841 00:46:58,193 --> 00:46:58,902 Play! 842 00:46:59,069 --> 00:47:00,028 I'm warming up. 843 00:47:00,195 --> 00:47:01,488 What a lummox. 844 00:47:01,655 --> 00:47:03,198 We do it on the street? 845 00:47:03,365 --> 00:47:06,076 - The house will panic them. - Exactly. 846 00:47:06,243 --> 00:47:09,204 Could you get the iPad charger, sweetie? 847 00:47:09,371 --> 00:47:10,956 You'll wait for me? 848 00:47:11,123 --> 00:47:12,124 Of course. 849 00:47:13,375 --> 00:47:15,169 Watch Casa for me. 850 00:47:16,044 --> 00:47:17,212 There's no socket. 851 00:47:17,379 --> 00:47:19,339 I wanted the airhead gone. 852 00:47:19,506 --> 00:47:21,758 She didn't even think twice. 853 00:47:21,925 --> 00:47:23,260 A real airhead. 854 00:47:23,427 --> 00:47:25,512 Quick, before she comes back. 855 00:47:26,346 --> 00:47:28,056 Hold on a second. 856 00:47:28,223 --> 00:47:29,099 Olivier? 857 00:47:29,266 --> 00:47:30,517 - Ready? - Go ahead. 858 00:47:30,684 --> 00:47:31,685 Play! 859 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Here goes... 860 00:47:35,063 --> 00:47:36,690 Come on, try to smile. 861 00:47:38,233 --> 00:47:40,027 One, two, three... 862 00:47:43,822 --> 00:47:44,907 How's Portugal? 863 00:47:45,115 --> 00:47:46,992 Oh, Portugal... 864 00:47:47,576 --> 00:47:49,119 It's wonderful. 865 00:47:49,620 --> 00:47:51,079 Where are our kids? 866 00:47:51,246 --> 00:47:52,497 Your kids? 867 00:47:52,664 --> 00:47:54,416 Well, your kids... 868 00:47:54,583 --> 00:47:56,502 They're having fun. 869 00:47:56,668 --> 00:47:58,337 They're just over there. 870 00:47:58,504 --> 00:48:01,006 Now you see them, now you don't! 871 00:48:02,966 --> 00:48:04,218 Put them on. 872 00:48:04,384 --> 00:48:06,136 They're having too much fun. 873 00:48:07,513 --> 00:48:08,680 How's the house? 874 00:48:08,889 --> 00:48:10,182 The house! 875 00:48:10,390 --> 00:48:12,684 The house... It's just over there. 876 00:48:12,851 --> 00:48:14,353 Show them the house. 877 00:48:14,520 --> 00:48:15,729 Nice work, Olivier. 878 00:48:15,938 --> 00:48:17,439 He did a great job. 879 00:48:17,648 --> 00:48:18,524 He's the best. 880 00:48:18,732 --> 00:48:20,484 Ok, we'll be going now. 881 00:48:20,692 --> 00:48:22,194 - Yes. - Lots of love. 882 00:48:22,402 --> 00:48:25,072 - Ok, see you tomorrow. - See you soon. 883 00:48:25,239 --> 00:48:27,699 And I'll think of you from afar. 884 00:48:27,908 --> 00:48:30,160 Yes, lots of love, Mamiline. 885 00:48:30,369 --> 00:48:31,912 - Bye, Mum. - Goodbye. 886 00:48:33,372 --> 00:48:34,665 What an idiot... 887 00:48:37,543 --> 00:48:39,127 I didn't mean to. 888 00:48:39,294 --> 00:48:42,589 But he didn't move! He didn't move! 889 00:48:45,551 --> 00:48:47,636 What the hell has he done now? 890 00:48:47,845 --> 00:48:48,679 The moron. 891 00:48:48,846 --> 00:48:50,681 I don't know what happened. 892 00:48:50,848 --> 00:48:52,057 He didn't react. 893 00:48:52,266 --> 00:48:53,684 - Is he ok? - I guess. 894 00:48:53,851 --> 00:48:54,810 So what now? 895 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 They arrive tomorrow. 896 00:48:57,020 --> 00:48:59,857 - We'll find a way. - No, don't find a way. 897 00:49:00,065 --> 00:49:01,149 Find the kids! 898 00:49:07,155 --> 00:49:08,699 Casa's going. 899 00:49:12,244 --> 00:49:13,579 No! 900 00:49:13,787 --> 00:49:14,496 Come back! 901 00:49:16,456 --> 00:49:17,499 Shit! 902 00:49:17,666 --> 00:49:18,959 Shit... 903 00:49:20,002 --> 00:49:20,836 Shit... 904 00:49:21,920 --> 00:49:22,754 What's wrong? 905 00:49:23,881 --> 00:49:24,715 It's Casa. 906 00:49:26,800 --> 00:49:27,634 Shit! 907 00:49:41,690 --> 00:49:43,150 Shit! 908 00:49:54,953 --> 00:49:55,954 Shit... 909 00:49:56,371 --> 00:49:57,456 Shit. 910 00:49:59,291 --> 00:50:01,543 Everything's fine. He's ok. 911 00:50:01,710 --> 00:50:02,586 He's ok. 912 00:50:03,295 --> 00:50:04,796 He's ok. 913 00:50:08,217 --> 00:50:12,387 I just spotted the suspect from this morning's pile-up. 914 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 He's with the guy with the moustache. 915 00:50:15,432 --> 00:50:16,642 What do I do? 916 00:50:46,129 --> 00:50:48,757 I'm not staying here a second longer! 917 00:50:48,966 --> 00:50:51,885 I should never have left him with you. 918 00:50:52,094 --> 00:50:54,596 You nearly killed Casanova. Realize that? 919 00:50:54,763 --> 00:50:57,683 You're dangerous, Marie-Louise! No, worse. 920 00:50:57,850 --> 00:51:00,894 You're obsolete. Obsolete and dangerous. There! 921 00:51:01,061 --> 00:51:03,063 Goodbye, airhead. 922 00:51:04,690 --> 00:51:05,649 Airhead? 923 00:51:05,816 --> 00:51:07,943 Who's the airhead? Ok... 924 00:51:08,151 --> 00:51:11,238 I'll call Cécile to tell her you lost her kids. 925 00:51:11,405 --> 00:51:14,992 And you won't be seeing Casanova again for a long time. 926 00:51:15,200 --> 00:51:16,577 Ciao! 927 00:51:17,995 --> 00:51:20,038 Fucking waste lot! 928 00:51:22,791 --> 00:51:24,042 I know. 929 00:51:34,595 --> 00:51:35,846 Why the long wait? 930 00:51:36,013 --> 00:51:37,014 I don't know. 931 00:51:37,931 --> 00:51:40,058 - What do we do? - I've no idea! 932 00:51:44,855 --> 00:51:46,106 Put him in a cell! 933 00:51:46,273 --> 00:51:47,941 Get him out of my sight! 934 00:51:51,820 --> 00:51:52,613 You now. 935 00:51:54,031 --> 00:51:55,949 - What did he say? - No idea. 936 00:51:58,327 --> 00:52:00,078 More damn tourists... 937 00:52:05,709 --> 00:52:07,211 Your turn. 938 00:52:14,801 --> 00:52:15,928 Now! 939 00:52:16,094 --> 00:52:17,095 Shit... 940 00:52:17,262 --> 00:52:18,555 Don't move. 941 00:52:34,404 --> 00:52:37,491 If you want to leave fast and in good health, 942 00:52:37,658 --> 00:52:39,743 I advise you to confess now. 943 00:52:39,910 --> 00:52:42,079 That way, we'll save time. 944 00:52:42,246 --> 00:52:44,831 - Confess what? - Exactly. 945 00:52:52,673 --> 00:52:57,302 You're being held in custody for a period of 24 hours minimum. 946 00:52:57,469 --> 00:52:59,388 The procedure will be simple. 947 00:52:59,555 --> 00:53:02,641 Remove your belt, laces and shoes. 948 00:53:02,808 --> 00:53:05,602 After that, we'll inspect your anus. 949 00:53:07,604 --> 00:53:09,398 There's a misunderstanding. 950 00:53:09,565 --> 00:53:11,441 Yes, a misunderstanding. 951 00:53:28,542 --> 00:53:31,587 I'm going for coffee and, when I come back, 952 00:53:31,753 --> 00:53:33,297 I'll deal with you. 953 00:53:39,052 --> 00:53:41,847 You heard him. He'll inspect our anuses. 954 00:53:42,014 --> 00:53:45,225 No, he's saying that to unsettle us. 955 00:53:45,392 --> 00:53:46,560 Don't worry. 956 00:53:47,394 --> 00:53:48,228 Philippe... 957 00:53:48,437 --> 00:53:50,230 Philippe, look. 958 00:53:50,480 --> 00:53:52,858 They left the door open. Let's escape. 959 00:53:53,025 --> 00:53:54,610 Cut the crap. 960 00:54:24,306 --> 00:54:26,266 Enjoy your food, children. 961 00:54:26,433 --> 00:54:28,143 Thank you, Rosa. 962 00:54:34,775 --> 00:54:37,819 No, Bob, you stay here. 963 00:54:37,986 --> 00:54:39,905 I can't take you with me, ok? 964 00:54:40,072 --> 00:54:41,532 Guard the house. 965 00:54:41,698 --> 00:54:44,284 I won't be long. 966 00:54:59,550 --> 00:55:01,802 Excuse me, have you seen them? 967 00:55:02,511 --> 00:55:03,554 No? 968 00:55:09,142 --> 00:55:10,352 Ma'am... 969 00:55:10,561 --> 00:55:12,771 Have you seen these children? 970 00:55:12,938 --> 00:55:13,981 No. 971 00:55:14,147 --> 00:55:15,524 - No? - No. 972 00:55:15,691 --> 00:55:17,109 - Ok. - Sorry. 973 00:55:22,322 --> 00:55:25,450 Have you seen these children? 974 00:55:25,617 --> 00:55:26,493 No. 975 00:55:28,829 --> 00:55:29,705 The children... 976 00:55:30,497 --> 00:55:32,708 - No. - You haven't seen them? 977 00:55:40,549 --> 00:55:42,050 Have you seen them? 978 00:56:32,392 --> 00:56:33,393 Like it? 979 00:56:35,812 --> 00:56:37,856 Canned food is all I have. 980 00:57:00,420 --> 00:57:03,257 I'm not back cos I don't know where to go. 981 00:57:05,801 --> 00:57:08,554 Even if I don't know where to go. 982 00:57:12,015 --> 00:57:14,059 Well, come and sit down. 983 00:57:14,226 --> 00:57:16,770 I've made garden peas. 984 00:57:17,604 --> 00:57:18,647 From a can. 985 00:57:18,856 --> 00:57:20,065 Yeah? 986 00:57:25,571 --> 00:57:27,614 I'll just put Casa to bed. 987 00:57:27,781 --> 00:57:29,908 Time for beddy-byes, sweetheart. 988 00:57:49,386 --> 00:57:52,097 I don't know what came over me earlier. 989 00:57:53,515 --> 00:57:56,185 I was so afraid for Casa. 990 00:57:56,393 --> 00:57:59,438 I was too, Léa. I was too, you know. 991 00:57:59,605 --> 00:58:01,732 I was more scared, being his mum. 992 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 And, you know... 993 00:58:07,362 --> 00:58:09,198 I wanted to tell you... 994 00:58:09,823 --> 00:58:12,326 - What I said... - You didn't mean it. 995 00:58:12,534 --> 00:58:15,787 I did. I did actually. It's just that... 996 00:58:15,996 --> 00:58:18,081 I shouldn't have said it. 997 00:58:21,376 --> 00:58:22,294 You know... 998 00:58:22,878 --> 00:58:24,463 deep down, I like you. 999 00:58:24,671 --> 00:58:25,547 Thank you. 1000 00:58:26,423 --> 00:58:27,925 Thank you, that's kind. 1001 00:58:29,259 --> 00:58:30,802 It's just that... 1002 00:58:31,595 --> 00:58:34,097 I was upset at being called a bonehead. 1003 00:58:34,598 --> 00:58:39,561 A bonehead? No... I never said bonehead. 1004 00:58:40,270 --> 00:58:41,188 - Really? - No. 1005 00:58:42,272 --> 00:58:44,233 I wanted to apologize anyhow. 1006 00:58:44,399 --> 00:58:45,692 I was obnoxious. 1007 00:58:46,652 --> 00:58:50,197 I'd never been so angry. I didn't recognize myself. 1008 00:58:51,198 --> 00:58:52,449 And... 1009 00:58:54,034 --> 00:58:56,036 And, apart from that... 1010 00:58:57,538 --> 00:59:00,207 Did you tell Cécile about the kids? 1011 00:59:00,374 --> 00:59:01,416 No. 1012 00:59:01,917 --> 00:59:03,377 I didn't want to. 1013 00:59:03,919 --> 00:59:06,380 That's good. It's for the best. 1014 00:59:12,052 --> 00:59:15,597 You know, tomorrow is our 35th anniversary. 1015 00:59:15,764 --> 00:59:16,807 With Philippe? 1016 00:59:17,474 --> 00:59:19,685 Yes, with Philippe. 1017 00:59:22,062 --> 00:59:24,106 I'm sure he's forgotten. 1018 00:59:24,273 --> 00:59:26,358 You know Philippe and dates... 1019 00:59:26,525 --> 00:59:28,277 It's beautiful anyhow. 1020 00:59:29,820 --> 00:59:32,865 I don't know if Martin and I will reach 35. 1021 00:59:33,031 --> 00:59:33,824 Why? 1022 00:59:33,991 --> 00:59:35,325 Cos he's gay. 1023 00:59:39,413 --> 00:59:40,497 You knew, right? 1024 00:59:40,706 --> 00:59:43,125 I'm not really sure... 1025 00:59:45,586 --> 00:59:48,422 I know he cheats on me, but that's ok. 1026 00:59:48,589 --> 00:59:49,923 I live with it. 1027 00:59:50,465 --> 00:59:53,010 It doesn't stop me from loving him. 1028 00:59:53,802 --> 00:59:57,014 What I want, deep down, is a united family. 1029 01:00:02,019 --> 01:00:04,813 I think that's why I came back 1030 01:00:06,148 --> 01:00:07,357 because... 1031 01:00:08,066 --> 01:00:10,110 you're the only family I have. 1032 01:00:14,656 --> 01:00:15,657 Can we make up? 1033 01:00:16,992 --> 01:00:17,993 Sure. 1034 01:01:02,454 --> 01:01:03,288 Right. 1035 01:01:18,262 --> 01:01:18,971 Where are you going? 1036 01:01:19,471 --> 01:01:22,182 No habla Portugues. 1037 01:01:23,433 --> 01:01:24,935 Where are you going? 1038 01:01:25,143 --> 01:01:29,523 To the police, for my husband and to see if the children are here. 1039 01:01:29,690 --> 01:01:30,816 Impossible. 1040 01:01:31,024 --> 01:01:32,109 What? 1041 01:01:32,317 --> 01:01:35,112 The police station opens at 7 o'clock. 1042 01:01:35,821 --> 01:01:36,989 It is 7 o'clock. 1043 01:01:37,239 --> 01:01:39,700 No, two more minutes to go. 1044 01:01:40,200 --> 01:01:41,410 You must wait. 1045 01:01:46,915 --> 01:01:48,125 They work here. 1046 01:01:48,292 --> 01:01:51,587 Come on, officer, let's not quibble over two minutes. 1047 01:01:51,753 --> 01:01:54,214 "Quibble"? What does "quibble" mean? 1048 01:01:55,716 --> 01:01:57,301 "Quibble" means "annoy me". 1049 01:01:58,218 --> 01:01:59,469 I got up at dawn. 1050 01:01:59,636 --> 01:02:02,556 No, that's not true, I didn't sleep a wink. 1051 01:02:02,723 --> 01:02:06,226 My mind's full of events with tragic conclusions. 1052 01:02:06,476 --> 01:02:10,981 Keeping me out here is like failing to assist a person at risk. 1053 01:02:11,231 --> 01:02:13,567 I'm on my worst vacation ever 1054 01:02:13,734 --> 01:02:16,778 in a country where everyone pisses me off! 1055 01:02:19,448 --> 01:02:22,117 There, that's what "quibble" means! 1056 01:02:22,701 --> 01:02:24,661 I think you can go in. 1057 01:02:25,245 --> 01:02:25,913 Really? 1058 01:02:27,789 --> 01:02:29,208 It's 7 o'clock now. 1059 01:02:38,926 --> 01:02:41,136 Thanks for your help, inspector. 1060 01:02:41,345 --> 01:02:43,847 Come, come, it's my pleasure. 1061 01:02:44,014 --> 01:02:46,683 And we know this Alves fellow 1062 01:02:46,850 --> 01:02:48,560 caused all this to happen. 1063 01:02:50,270 --> 01:02:51,271 Go on home, 1064 01:02:51,438 --> 01:02:55,817 rest and, once again, I apologize for your awful night. 1065 01:02:57,402 --> 01:02:59,988 So what do we do now? 1066 01:03:00,155 --> 01:03:01,698 We take a taxi home. 1067 01:03:01,907 --> 01:03:04,910 A taxi? We have no money, no phone, nothing. 1068 01:03:05,160 --> 01:03:05,994 Hello. 1069 01:03:06,161 --> 01:03:10,415 A blonde woman, French, a lot of energy, 1070 01:03:10,624 --> 01:03:13,001 unpleasant, easily annoyed, 1071 01:03:13,210 --> 01:03:16,380 she doesn't like to "quibble". Do you know her? 1072 01:03:16,547 --> 01:03:17,422 Marilou! 1073 01:03:17,589 --> 01:03:18,715 Where is she? 1074 01:03:18,882 --> 01:03:20,425 She's looking for you. 1075 01:03:21,343 --> 01:03:22,636 Marilou? 1076 01:03:47,244 --> 01:03:48,620 Hello, ma'am! 1077 01:03:48,787 --> 01:03:49,621 What now? 1078 01:03:50,914 --> 01:03:51,874 Just a sec. 1079 01:03:54,376 --> 01:03:55,836 Marilou! 1080 01:03:59,965 --> 01:04:01,550 - How are you? - Tired. 1081 01:04:01,717 --> 01:04:04,845 I can imagine. How did the questioning go? 1082 01:04:05,012 --> 01:04:07,472 - Don't ask. - I'm marked for life. 1083 01:04:07,639 --> 01:04:10,726 - Without Tacos, we had fingers up... - Spare me. 1084 01:04:11,268 --> 01:04:13,979 - How much was bail? - Don't ask. 1085 01:04:14,146 --> 01:04:16,648 She hasn't brought the kids back. 1086 01:04:17,983 --> 01:04:18,859 Look at that. 1087 01:04:19,651 --> 01:04:22,237 People park any old how here. 1088 01:04:29,036 --> 01:04:31,788 Where were you? I was so worried. 1089 01:04:31,955 --> 01:04:33,665 Sweetie, I fetched the boys. 1090 01:04:33,832 --> 01:04:35,417 - Ok. - Yes. 1091 01:04:35,584 --> 01:04:38,712 I thought, "That's it, Marilou's vanished now." 1092 01:04:38,921 --> 01:04:40,756 I didn't want to wake you. 1093 01:04:40,923 --> 01:04:42,007 - Ok. - That's why. 1094 01:04:42,174 --> 01:04:44,092 It's ok. Was prison fun? 1095 01:04:44,259 --> 01:04:45,928 They weren't too keen. 1096 01:04:47,012 --> 01:04:50,432 Well, I'm traumatized. Without Tacos, they'd have put... 1097 01:04:53,060 --> 01:04:55,145 - Why's he here? - I wondered too. 1098 01:04:59,525 --> 01:05:02,110 I'm going to take a shower. 1099 01:05:07,533 --> 01:05:10,702 So everything's normal here? 1100 01:05:12,829 --> 01:05:17,000 Ma'am, all cheesed off, work starts again. 1101 01:05:18,752 --> 01:05:20,754 Can you watch Casa for me? 1102 01:05:20,921 --> 01:05:21,755 Sure, honey. 1103 01:05:21,964 --> 01:05:22,965 Thank you. 1104 01:05:26,593 --> 01:05:27,594 I was thinking 1105 01:05:27,761 --> 01:05:30,180 we should look for the kids on the streets. 1106 01:05:30,389 --> 01:05:32,683 I did that yesterday evening. 1107 01:05:32,891 --> 01:05:35,143 You stood no chance. 1108 01:05:35,352 --> 01:05:37,271 Old ladies are home by then. 1109 01:05:37,437 --> 01:05:39,565 Yes, you're right. 1110 01:05:43,902 --> 01:05:46,363 No... Ma'am, does the kid have a mum? 1111 01:05:46,572 --> 01:05:47,698 I can't watch him. 1112 01:05:47,865 --> 01:05:49,116 Ok. 1113 01:05:53,245 --> 01:05:56,331 No, stop. Don't touch the roller, please. 1114 01:05:56,540 --> 01:05:58,250 The roller's for me. 1115 01:05:58,417 --> 01:06:00,919 It's no good. I can't watch him and work. 1116 01:06:01,086 --> 01:06:02,796 I can't do it all. 1117 01:06:03,463 --> 01:06:04,715 Know what? 1118 01:06:05,382 --> 01:06:08,093 We work in tandem to have a better chance. 1119 01:06:08,302 --> 01:06:10,012 That's a good idea. 1120 01:06:10,179 --> 01:06:11,930 We can't just sit around. 1121 01:06:12,097 --> 01:06:12,723 Right. 1122 01:06:15,517 --> 01:06:17,895 It won't work. We only have one car. 1123 01:06:18,061 --> 01:06:18,812 True. 1124 01:06:26,236 --> 01:06:28,155 What's Olivier doing? 1125 01:06:29,698 --> 01:06:30,657 I dunno. 1126 01:06:33,076 --> 01:06:35,204 He's kind of odd, isn't he? 1127 01:06:35,913 --> 01:06:36,788 He's nice. 1128 01:06:43,879 --> 01:06:45,464 Who's the brick shithouse? 1129 01:06:47,174 --> 01:06:49,176 Maybe he's the kids' father. 1130 01:06:49,343 --> 01:06:50,552 He looks mean. 1131 01:06:50,719 --> 01:06:51,512 It's him! 1132 01:06:51,678 --> 01:06:53,388 He broke his glasses. 1133 01:06:54,056 --> 01:06:56,350 Stop. No. That's not good. 1134 01:07:00,103 --> 01:07:02,147 Ma'am, it's dangerous. 1135 01:07:02,314 --> 01:07:04,942 Paint is chemical. It's not yoghurt. 1136 01:07:05,108 --> 01:07:07,277 Yeah. Maybe. 1137 01:07:08,445 --> 01:07:09,530 Let go. 1138 01:07:10,864 --> 01:07:11,865 That hurts. 1139 01:07:12,032 --> 01:07:13,951 No, not my face. 1140 01:07:14,159 --> 01:07:15,744 Not my moustache. 1141 01:07:19,581 --> 01:07:22,125 What's that noise? Who's yelling? 1142 01:07:22,292 --> 01:07:25,546 Léa, your tandem thing is a great idea. 1143 01:07:25,712 --> 01:07:26,880 It is? 1144 01:07:28,632 --> 01:07:31,009 Just a second. Excuse me, sir... 1145 01:07:32,094 --> 01:07:33,387 Do you have a car? 1146 01:07:34,513 --> 01:07:38,016 We're frantic. We've had no news since yesterday. 1147 01:07:38,183 --> 01:07:40,143 As a father, you understand. 1148 01:07:40,310 --> 01:07:43,105 We saw the police... We don't know what to do. 1149 01:07:43,272 --> 01:07:44,565 Well, we do know. 1150 01:07:44,731 --> 01:07:48,902 In two tandems, we can double our chances of finding them. 1151 01:07:49,069 --> 01:07:52,030 You'd be doing us a huge favour 1152 01:07:52,197 --> 01:07:54,700 if we could borrow your car. 1153 01:07:56,994 --> 01:07:58,745 You're our last chance. 1154 01:08:01,331 --> 01:08:02,583 I'm sorry... 1155 01:08:03,667 --> 01:08:04,960 about the gentleman. 1156 01:08:05,919 --> 01:08:08,255 I shouldn't have roughed him up. 1157 01:08:08,463 --> 01:08:10,340 Oh, that's nothing. 1158 01:08:10,507 --> 01:08:12,050 He asked for it. 1159 01:08:12,217 --> 01:08:13,677 So, for the car... 1160 01:08:13,886 --> 01:08:15,012 Do you agree? 1161 01:08:26,273 --> 01:08:28,942 While I take a shower, you find a new car 1162 01:08:29,109 --> 01:08:30,736 and Olivier gets thrashed? 1163 01:08:30,944 --> 01:08:33,779 Honey, our priority is finding the kids. 1164 01:08:33,988 --> 01:08:35,032 That's true. 1165 01:08:36,366 --> 01:08:38,285 Here, put the speaker on. 1166 01:08:38,493 --> 01:08:39,870 - Yes. - The speaker. 1167 01:08:42,538 --> 01:08:44,707 - We're behind you. - We know. 1168 01:08:44,917 --> 01:08:46,627 - Yes. - Olivier... 1169 01:08:46,835 --> 01:08:50,214 Do the north of the town and we'll do the south. 1170 01:08:50,421 --> 01:08:52,174 We'll do the south. 1171 01:08:52,341 --> 01:08:54,301 Ok. Copy. Over. 1172 01:08:54,510 --> 01:08:56,720 If you spot them, warn the others. 1173 01:08:56,886 --> 01:08:57,595 The others. 1174 01:08:57,763 --> 01:08:59,973 Don't worry, we'll find them. 1175 01:09:00,140 --> 01:09:00,974 Yes, sweetie. 1176 01:09:01,140 --> 01:09:01,725 Over. 1177 01:09:01,934 --> 01:09:02,600 Why "over"? 1178 01:09:02,809 --> 01:09:04,353 That's how Olivier is. 1179 01:09:05,520 --> 01:09:08,357 No, Casa, stop playing with the switches. 1180 01:09:08,564 --> 01:09:11,443 No, don't touch. That's not allowed. 1181 01:09:11,609 --> 01:09:13,654 No, sweetheart, don't touch. 1182 01:09:13,862 --> 01:09:15,656 When do they land? Over. 1183 01:09:16,073 --> 01:09:17,491 In an hour. 1184 01:09:18,450 --> 01:09:20,993 By the way, where's the north? Over. 1185 01:09:21,161 --> 01:09:22,162 What an idiot. 1186 01:09:23,330 --> 01:09:24,997 We heard that. 1187 01:09:26,291 --> 01:09:28,460 Turn right and we'll turn left. 1188 01:09:29,169 --> 01:09:30,962 Ok, good luck. Over. 1189 01:09:31,129 --> 01:09:33,381 Yes, "over". Give me that. 1190 01:09:54,695 --> 01:09:56,738 Why didn't the old lady go to the police? 1191 01:09:56,905 --> 01:09:59,074 There'll be a simple explanation. 1192 01:09:59,241 --> 01:10:01,827 Simple or not, I don't like it. 1193 01:10:02,661 --> 01:10:04,580 Félix and Juliette are smart. 1194 01:10:04,788 --> 01:10:08,417 Why not fit kids with chips that beep when they're lost? 1195 01:10:08,625 --> 01:10:10,043 It'd reassure everyone. 1196 01:10:10,210 --> 01:10:11,545 Why not try that? 1197 01:10:11,712 --> 01:10:13,297 Cos it's not right. 1198 01:10:13,463 --> 01:10:14,756 I know. 1199 01:10:18,302 --> 01:10:19,219 Philippe... 1200 01:10:20,262 --> 01:10:20,929 Look! 1201 01:10:47,497 --> 01:10:50,292 - I can catch them. - Enough of your crap! 1202 01:10:50,501 --> 01:10:52,252 They're driving slowly. 1203 01:10:52,461 --> 01:10:55,088 Cut the crap, ok? I'm handling it now. 1204 01:10:56,590 --> 01:10:58,467 Shit! 1205 01:10:59,927 --> 01:11:00,886 Great handling. 1206 01:11:01,053 --> 01:11:02,179 Give me a break! 1207 01:11:04,598 --> 01:11:05,224 There! 1208 01:11:06,099 --> 01:11:07,309 We're coming, kids. 1209 01:11:07,518 --> 01:11:09,311 Patou and Manou are here. 1210 01:11:09,853 --> 01:11:12,147 Yes, we're here. Go on, honk. 1211 01:11:14,441 --> 01:11:14,983 Honk! 1212 01:11:15,192 --> 01:11:16,443 Hold on. 1213 01:11:17,361 --> 01:11:19,154 Even the car's against us! 1214 01:11:21,949 --> 01:11:24,284 Pull alongside so they see us. 1215 01:11:30,082 --> 01:11:31,166 Hey, kids! 1216 01:11:40,050 --> 01:11:40,843 The idiot! 1217 01:11:41,009 --> 01:11:42,719 Ma'am, stop! 1218 01:11:42,928 --> 01:11:44,263 Where's she going? 1219 01:11:50,102 --> 01:11:53,730 The things you hear... Kids go missing in Portugal 1220 01:11:53,939 --> 01:11:54,940 all the time. 1221 01:11:55,107 --> 01:11:56,066 Really? 1222 01:11:56,275 --> 01:11:57,818 Know what I heard? 1223 01:11:58,360 --> 01:11:59,194 It's ok. 1224 01:11:59,403 --> 01:12:02,573 They find kids 10 years on, missing a kidney. 1225 01:12:03,323 --> 01:12:04,324 It's horrible! 1226 01:12:04,533 --> 01:12:05,659 If they're found. 1227 01:12:05,868 --> 01:12:06,577 Right. 1228 01:12:14,376 --> 01:12:15,377 Marilou? 1229 01:12:15,586 --> 01:12:16,628 Olivier? 1230 01:12:16,795 --> 01:12:19,673 No, it's Léa. Don't you recognize my voice? 1231 01:12:19,882 --> 01:12:23,093 - No, Olivier's playing with Casa. - Yeah, sure... 1232 01:12:26,221 --> 01:12:27,514 We have a problem. 1233 01:12:27,681 --> 01:12:31,143 We can't pick up Cécile and Arnaud at the airport. 1234 01:12:31,894 --> 01:12:32,769 And the kids? 1235 01:12:32,936 --> 01:12:37,608 For the kids, I don't know. Just lie and improvise. Bye. 1236 01:12:37,774 --> 01:12:38,650 Dammit. 1237 01:12:40,194 --> 01:12:42,821 - Well? - Pick up Cécile and Arnaud. 1238 01:12:43,030 --> 01:12:45,324 Yeah? What do I say about the kids? 1239 01:12:45,532 --> 01:12:46,950 Lie and improvise. 1240 01:13:09,097 --> 01:13:11,350 Hi, Olivier. What happened to you? 1241 01:13:11,558 --> 01:13:13,852 It's nothing. I lost at soccer. 1242 01:13:14,061 --> 01:13:16,146 Ok. And you're here alone? 1243 01:13:16,313 --> 01:13:18,607 Yes. Well, no. Well, actually, yes. 1244 01:13:18,774 --> 01:13:19,650 And the others? 1245 01:13:19,858 --> 01:13:22,027 The others... Well, there's Léa. 1246 01:13:22,194 --> 01:13:23,862 She's waiting in the van. 1247 01:13:24,071 --> 01:13:25,697 No, I'm not coming. 1248 01:13:25,864 --> 01:13:27,741 They're going to go ballistic. 1249 01:13:27,908 --> 01:13:29,368 I'm sick of this. 1250 01:13:31,036 --> 01:13:32,454 So here I am. 1251 01:13:32,621 --> 01:13:34,206 Ok? Had a good flight? 1252 01:13:34,373 --> 01:13:37,709 Yes, but where are Félix and Juliette? 1253 01:13:37,918 --> 01:13:39,294 With Marilou and Philippe. 1254 01:13:39,503 --> 01:13:40,337 Where? 1255 01:13:40,546 --> 01:13:42,214 Looking for the kids... 1256 01:13:42,381 --> 01:13:45,467 They're with Marilou and Philippe... 1257 01:13:45,676 --> 01:13:47,678 Sorry, that isn't very clear. 1258 01:13:47,886 --> 01:13:50,097 - We don't understand. - Are you sure? 1259 01:13:50,264 --> 01:13:51,139 Yeah. 1260 01:13:51,348 --> 01:13:52,766 Let's not stay here. 1261 01:13:52,975 --> 01:13:55,686 Come on, let's go. Let's hit the road. 1262 01:14:05,821 --> 01:14:07,447 Where is she? 1263 01:14:08,240 --> 01:14:09,700 Is something wrong? 1264 01:14:09,867 --> 01:14:11,952 Nothing, everything's fine. 1265 01:14:18,417 --> 01:14:19,877 Look, Félix! 1266 01:14:20,043 --> 01:14:21,670 Dad! Mum! 1267 01:14:26,383 --> 01:14:28,135 Wow, you've grown! 1268 01:14:29,636 --> 01:14:30,762 Hello, ma'am. 1269 01:14:31,805 --> 01:14:35,350 - Who's this? - Who is it? Well, it's... 1270 01:14:35,517 --> 01:14:36,518 She... 1271 01:14:37,186 --> 01:14:38,270 She's... 1272 01:14:39,229 --> 01:14:41,899 Rosa looked after us. She's really sweet. 1273 01:14:42,065 --> 01:14:45,611 Yes, that's right. She's the child-minder. 1274 01:14:46,612 --> 01:14:49,114 She's sweet. She's really sweet. 1275 01:14:49,281 --> 01:14:50,490 You bet. 1276 01:14:51,617 --> 01:14:54,161 Goodbye, Félix. Goodbye, Juliette. 1277 01:14:54,328 --> 01:14:56,955 - You're a great grannie. - With great cakes. 1278 01:14:57,122 --> 01:14:59,625 A great grannie, great cakes! Obrigado. 1279 01:14:59,791 --> 01:15:02,503 - Goodbye. - Obrigada. Hasta bondo. 1280 01:15:02,669 --> 01:15:04,338 Goodbye, Rosa. 1281 01:15:04,505 --> 01:15:05,506 Goodbye. 1282 01:15:05,672 --> 01:15:08,300 - Did you know about her? - No. 1283 01:15:08,509 --> 01:15:10,344 Olivier, can you explain? 1284 01:15:10,511 --> 01:15:11,678 No, let's go. 1285 01:15:13,222 --> 01:15:14,473 Olivier! 1286 01:15:15,098 --> 01:15:17,100 Seriously, who was that? 1287 01:15:24,858 --> 01:15:26,235 I can't improvise. 1288 01:15:27,903 --> 01:15:29,947 I just know she kidnapped them, 1289 01:15:30,113 --> 01:15:32,199 not why she brought them back. 1290 01:15:32,991 --> 01:15:34,409 She didn't kidnap us! 1291 01:15:34,660 --> 01:15:36,662 Juliette! Félix! 1292 01:15:36,828 --> 01:15:38,080 Who is she exactly? 1293 01:15:38,247 --> 01:15:39,873 What's going on here? 1294 01:15:40,082 --> 01:15:41,375 It began yesterday. 1295 01:15:45,087 --> 01:15:46,129 Shit! 1296 01:15:46,296 --> 01:15:48,465 He seemed nice! 1297 01:15:50,175 --> 01:15:51,802 They left us at the store. 1298 01:15:52,052 --> 01:15:53,554 We didn't understand. 1299 01:15:53,720 --> 01:15:54,638 Us neither. 1300 01:16:05,899 --> 01:16:08,485 We watched them go, thinking they'd be back. 1301 01:16:08,694 --> 01:16:10,195 But they vanished. 1302 01:16:11,822 --> 01:16:13,532 Then Rosa turned up. 1303 01:16:15,409 --> 01:16:16,869 They went that way. 1304 01:16:17,077 --> 01:16:18,829 She took us home with her. 1305 01:16:19,371 --> 01:16:21,957 You don't go with grannies like that. 1306 01:16:23,166 --> 01:16:24,042 It was nice. 1307 01:16:24,209 --> 01:16:25,919 She treated us well. 1308 01:16:26,128 --> 01:16:28,297 Why didn't you try to call me? 1309 01:16:30,382 --> 01:16:31,884 We tried but... 1310 01:16:32,092 --> 01:16:33,760 We didn't know how. 1311 01:16:33,969 --> 01:16:37,764 Why didn't she take you to the police? Grannies do that. 1312 01:16:38,932 --> 01:16:43,437 Central police station, all our lines are busy. 1313 01:16:43,604 --> 01:16:45,105 She suggested it, 1314 01:16:45,314 --> 01:16:47,983 but we knew you were arriving today. 1315 01:16:48,150 --> 01:16:50,402 We didn't want a night in jail. 1316 01:16:50,611 --> 01:16:51,945 Understandable. 1317 01:16:53,780 --> 01:16:55,532 This is pure madness. 1318 01:16:55,741 --> 01:16:57,409 It's totally crazy. 1319 01:16:57,618 --> 01:16:59,703 - Her place was great. - Really great! 1320 01:17:07,419 --> 01:17:08,879 And we're here now. 1321 01:17:09,087 --> 01:17:11,882 There you go. Everything's ok, they're ok. 1322 01:17:12,508 --> 01:17:13,842 Yes, everything's ok. 1323 01:17:14,009 --> 01:17:18,096 Let's go and discuss all that with Patou and Manou, ok? 1324 01:17:18,847 --> 01:17:20,724 Cécile, what's that? 1325 01:17:25,812 --> 01:17:26,939 I'm sick of this. 1326 01:17:32,361 --> 01:17:33,320 Well? 1327 01:17:33,529 --> 01:17:37,991 I don't know what Olivier told you, but none of it is true. 1328 01:17:38,200 --> 01:17:39,493 Not a word of it. 1329 01:17:42,955 --> 01:17:44,164 You lost the kids. 1330 01:17:44,498 --> 01:17:45,958 That's unbelievable. 1331 01:17:46,166 --> 01:17:49,002 No, it's more than unbelievable, it's... 1332 01:17:49,211 --> 01:17:50,712 There's no word for it. 1333 01:17:50,879 --> 01:17:53,423 First of all, we didn't lose them... 1334 01:17:53,590 --> 01:17:56,635 - We just mislaid them for a few hours. - Yes. 1335 01:17:56,802 --> 01:17:58,345 More than 24 hours! 1336 01:17:58,554 --> 01:18:03,267 Yes, but it's odd, honey, time passes really quickly in Portugal. 1337 01:18:04,059 --> 01:18:06,103 Besides, we were ok at Rosa's. 1338 01:18:07,104 --> 01:18:08,105 No one yelled at us. 1339 01:18:08,313 --> 01:18:10,065 No one asked you two, ok? 1340 01:18:10,232 --> 01:18:12,359 We're really angry. 1341 01:18:12,526 --> 01:18:14,361 You'd have preferred an accident? 1342 01:18:14,528 --> 01:18:15,571 I didn't say that. 1343 01:18:15,737 --> 01:18:19,241 I'm talking to your grandparents, so stop butting in. 1344 01:18:19,449 --> 01:18:22,160 Cécile, shouldn't we be happy? 1345 01:18:22,327 --> 01:18:24,663 Everyone's fine and the holiday can begin. 1346 01:18:24,872 --> 01:18:26,748 Happy? Happy about what? 1347 01:18:26,915 --> 01:18:28,709 My parents losing my kids? 1348 01:18:28,917 --> 01:18:32,337 I'm sorry if I can't be happy about that. 1349 01:18:32,504 --> 01:18:33,589 Right, Arnaud? 1350 01:18:34,381 --> 01:18:36,341 We can't be happy about that. 1351 01:18:39,720 --> 01:18:42,764 I didn't make a fuss when they let Casa roll off. 1352 01:18:42,973 --> 01:18:44,516 You did, a little... 1353 01:18:45,893 --> 01:18:46,643 What? 1354 01:18:47,102 --> 01:18:47,811 Nothing. 1355 01:18:48,645 --> 01:18:50,981 You can be proud of Philippe anyhow. 1356 01:18:51,148 --> 01:18:53,108 He saved Casa from being crushed. 1357 01:18:54,026 --> 01:18:55,194 Not at all. 1358 01:18:56,069 --> 01:18:58,113 Casa was nearly crushed? 1359 01:18:59,406 --> 01:19:02,034 No, honey, look, he's not a bit crushed. 1360 01:19:02,618 --> 01:19:05,495 You're not just negligent, you're dangerous. 1361 01:19:05,662 --> 01:19:07,164 Dangerous is the word. 1362 01:19:07,331 --> 01:19:08,749 You're dangerous. 1363 01:19:08,916 --> 01:19:11,668 You're so obsessed by you and your money, 1364 01:19:11,835 --> 01:19:14,505 you don't care about your grandchildren! 1365 01:19:14,671 --> 01:19:18,425 Cécile, I don't think you mean what you just said! 1366 01:19:18,634 --> 01:19:21,678 No, frankly, Dad, I meant every single word. 1367 01:19:22,429 --> 01:19:25,349 Really, I don't know if I'll ever forgive you. 1368 01:19:25,557 --> 01:19:27,351 But I know one thing. 1369 01:19:27,518 --> 01:19:29,728 You won't have the kids again. 1370 01:19:29,937 --> 01:19:30,729 You can't! 1371 01:19:30,896 --> 01:19:32,523 But we love them. 1372 01:19:32,731 --> 01:19:33,649 You see. 1373 01:19:34,441 --> 01:19:36,735 No, honey, listen. You're right. 1374 01:19:36,944 --> 01:19:39,071 We messed up, but you can't do that. 1375 01:19:39,238 --> 01:19:41,240 We all need to calm down. 1376 01:19:41,782 --> 01:19:44,117 Great idea. Let's calm down. 1377 01:19:44,326 --> 01:19:46,912 We'll do that at home. We leave tomorrow. 1378 01:19:47,120 --> 01:19:49,039 No, you can't do that! 1379 01:19:49,248 --> 01:19:50,999 No, we don't agree. 1380 01:19:51,500 --> 01:19:52,334 Honey... 1381 01:19:53,043 --> 01:19:54,127 You mustn't go. 1382 01:19:54,336 --> 01:19:55,921 Of course not. 1383 01:19:56,088 --> 01:19:57,297 We'll go. 1384 01:19:58,966 --> 01:19:59,550 Tomorrow. 1385 01:20:01,927 --> 01:20:05,097 You're right. We're the world's worst grandparents. 1386 01:20:05,264 --> 01:20:07,057 Where are you going? 1387 01:20:09,893 --> 01:20:11,186 I didn't say that. 1388 01:20:11,395 --> 01:20:13,105 You did in a way. 1389 01:20:13,939 --> 01:20:14,940 Well done. 1390 01:20:16,567 --> 01:20:17,651 Marilou! 1391 01:20:18,527 --> 01:20:19,903 Marilou, wait for me! 1392 01:20:21,780 --> 01:20:23,574 Great wedding anniversary. 1393 01:20:25,200 --> 01:20:26,201 What? 1394 01:20:26,410 --> 01:20:29,246 Their 35th. Everyone forgot, even Philippe. 1395 01:20:31,665 --> 01:20:32,875 Quick, the ring. 1396 01:20:33,292 --> 01:20:34,293 Actually... 1397 01:20:34,459 --> 01:20:35,294 The ring! 1398 01:20:35,919 --> 01:20:36,879 Give it to me. 1399 01:20:37,045 --> 01:20:38,297 Hold on... 1400 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 - You hid it there? - Philippe, I have to tell you... 1401 01:20:44,136 --> 01:20:45,846 I'm sick of this. 1402 01:20:46,013 --> 01:20:48,515 Well done, Mum. On their anniversary. 1403 01:20:49,933 --> 01:20:53,478 What? Can't I get mad after what they did? 1404 01:20:53,645 --> 01:20:55,689 Losing kids is serious, right? 1405 01:20:56,773 --> 01:20:57,649 Arnaud! 1406 01:20:58,525 --> 01:20:59,860 It's serious, right? 1407 01:21:00,027 --> 01:21:01,320 Really serious. 1408 01:21:02,696 --> 01:21:03,906 You see. 1409 01:21:16,793 --> 01:21:20,214 Our surprise for Cécile is a total fiasco. 1410 01:21:20,839 --> 01:21:22,257 You know her. 1411 01:21:22,424 --> 01:21:25,093 She tends to get carried away... 1412 01:21:27,095 --> 01:21:29,723 Did you mean that about leaving tomorrow? 1413 01:21:29,890 --> 01:21:31,642 If anyone goes, we should. 1414 01:21:31,850 --> 01:21:33,143 Don't you think? 1415 01:21:34,603 --> 01:21:35,771 It's a bad time, 1416 01:21:35,979 --> 01:21:39,191 but the time never seems to be right lately. 1417 01:21:40,776 --> 01:21:41,818 So... 1418 01:21:41,985 --> 01:21:44,279 Happy anniversary, honey. 1419 01:21:47,658 --> 01:21:48,492 Like it? 1420 01:21:53,288 --> 01:21:54,623 It's beautiful. 1421 01:21:55,290 --> 01:21:57,584 Thank you for remembering, honey. 1422 01:21:58,544 --> 01:22:01,672 A ruby, because it's our ruby wedding. 1423 01:22:03,131 --> 01:22:04,716 I got that. 1424 01:22:06,927 --> 01:22:07,761 Honey... 1425 01:22:08,303 --> 01:22:11,723 Cécile, sweetie, you aren't really leaving tomorrow. 1426 01:22:11,932 --> 01:22:13,851 I said that cos I was angry. 1427 01:22:14,059 --> 01:22:15,227 What then? 1428 01:22:15,394 --> 01:22:16,103 No idea. 1429 01:22:18,105 --> 01:22:20,774 I got a bit carried away, it's true. 1430 01:22:21,024 --> 01:22:23,443 I went too far and I hurt them. 1431 01:22:23,986 --> 01:22:26,029 - I should apologize. - Why don't you? 1432 01:22:27,114 --> 01:22:28,949 Because I'm angry! 1433 01:22:29,116 --> 01:22:30,075 Cécile... 1434 01:22:30,284 --> 01:22:31,451 No, I'll do it. 1435 01:22:31,660 --> 01:22:32,828 I'm proud of you. 1436 01:22:34,204 --> 01:22:37,332 Wait until I've done it to feel proud. 1437 01:22:37,499 --> 01:22:40,294 I'm sick of them lying. It's systematic. 1438 01:22:40,460 --> 01:22:43,046 They lie all the time. All the time! 1439 01:22:43,213 --> 01:22:45,924 The house is all they think of! 1440 01:22:46,091 --> 01:22:48,760 That's because all they think of is you. 1441 01:22:48,927 --> 01:22:49,720 Meaning? 1442 01:22:49,887 --> 01:22:53,140 Sweetie... That house isn't their house. 1443 01:22:53,348 --> 01:22:54,975 It's a surprise. 1444 01:22:55,434 --> 01:22:56,435 I don't get it. 1445 01:22:56,643 --> 01:22:58,478 The house is yours. 1446 01:22:58,687 --> 01:23:00,564 Martin's and yours. 1447 01:23:07,571 --> 01:23:08,572 Hello. 1448 01:23:23,337 --> 01:23:24,505 Coming... 1449 01:23:31,136 --> 01:23:32,513 I'm here for my car. 1450 01:23:32,930 --> 01:23:34,348 It's not my fault. 1451 01:23:34,806 --> 01:23:36,225 I didn't do anything. 1452 01:23:36,391 --> 01:23:37,643 I'm sick of this. 1453 01:23:46,568 --> 01:23:47,653 I'm angry! 1454 01:23:48,153 --> 01:23:49,863 I'm really, really angry! 1455 01:23:50,489 --> 01:23:52,449 Yes, we know, sweetheart. 1456 01:23:54,284 --> 01:23:55,619 I'm angry... 1457 01:23:57,037 --> 01:23:58,247 at myself. 1458 01:23:58,413 --> 01:23:59,831 - What? - Really? 1459 01:24:00,999 --> 01:24:03,126 It should've been different. 1460 01:24:03,335 --> 01:24:06,338 We were so eager to tell you the house was yours. 1461 01:24:06,505 --> 01:24:09,800 - We screwed up the surprise. - And the house too. 1462 01:24:09,967 --> 01:24:13,345 It's one of my best screwed-up surprises ever. 1463 01:24:16,431 --> 01:24:18,308 Look at the surprise I had. 1464 01:24:20,185 --> 01:24:22,980 Oh, yes, it's beautiful. 1465 01:24:23,146 --> 01:24:24,481 It is, isn't it? 1466 01:24:24,648 --> 01:24:26,066 Nice, it's not too... 1467 01:24:26,275 --> 01:24:28,068 - Exactly. - No... 1468 01:24:28,235 --> 01:24:30,362 I love your surprise. 1469 01:24:32,114 --> 01:24:34,533 Anyhow, here's what I suggest. 1470 01:24:34,700 --> 01:24:37,661 We forget everything, make a fresh start, 1471 01:24:37,828 --> 01:24:39,955 and celebrate this anniversary. 1472 01:24:40,122 --> 01:24:41,290 Oh, yes! 1473 01:24:42,833 --> 01:24:44,209 We'll do that. 1474 01:24:49,339 --> 01:24:51,300 The cake! The cake! 1475 01:24:53,802 --> 01:24:55,095 Here it is! 1476 01:25:00,684 --> 01:25:02,477 Isn't it beautiful? 1477 01:25:02,644 --> 01:25:03,562 Right... 1478 01:25:03,729 --> 01:25:06,982 35 years. And 35 years of happiness. 1479 01:25:07,149 --> 01:25:09,151 35 years of love, you mean. 1480 01:25:09,318 --> 01:25:13,614 As for this house, never mind if it's beautiful or a ruin. 1481 01:25:13,780 --> 01:25:15,991 The main thing is we're together. 1482 01:25:16,158 --> 01:25:16,950 Exactly. 1483 01:25:17,117 --> 01:25:18,952 That's the bright side. 1484 01:25:20,704 --> 01:25:22,414 A photo now! 1485 01:25:25,250 --> 01:25:26,502 Yes, a photo! 1486 01:26:06,250 --> 01:26:08,418 That Alves is a friendly guy. 1487 01:26:08,585 --> 01:26:11,129 I can't understand him, but he's friendly. 1488 01:26:11,296 --> 01:26:12,506 Very friendly. 1489 01:26:12,673 --> 01:26:13,423 Yes. 1490 01:26:17,636 --> 01:26:18,846 Very. 1491 01:26:24,935 --> 01:26:26,645 Honey... 1492 01:26:29,231 --> 01:26:30,524 Hello, Mr Tacos. 1493 01:26:30,691 --> 01:26:32,359 Bon dia, Mr Tacos. 1494 01:26:32,526 --> 01:26:35,988 Mrs Blanchot. I have two bits of good news. 1495 01:26:36,196 --> 01:26:38,240 - The first one... - Yes? 1496 01:26:38,407 --> 01:26:41,743 That Alves fellow, your thief, 1497 01:26:41,910 --> 01:26:44,454 he didn't get far. 1498 01:26:44,621 --> 01:26:47,124 I'll make you confess. 1499 01:26:47,833 --> 01:26:49,793 Look me in the eye. 1500 01:26:50,919 --> 01:26:52,421 Believe me, he's about 1501 01:26:52,629 --> 01:26:53,922 to confess. 1502 01:26:54,089 --> 01:26:56,091 Actually, Mr Tacos... 1503 01:26:56,300 --> 01:26:59,011 we have to tell you Mr Alves isn't guilty. 1504 01:26:59,219 --> 01:27:02,347 Oh, dear me... That's a bit of a bother. 1505 01:27:02,556 --> 01:27:04,558 We also wanted to tell you 1506 01:27:04,725 --> 01:27:05,976 we found the kids. 1507 01:27:06,185 --> 01:27:08,103 - The bambinos! - Yes. 1508 01:27:08,312 --> 01:27:10,397 A nice old lady brought them back. 1509 01:27:10,606 --> 01:27:11,815 That's good news. 1510 01:27:12,024 --> 01:27:13,650 What about you? 1511 01:27:13,859 --> 01:27:15,152 Your other good news? 1512 01:27:15,319 --> 01:27:17,613 No, there's no other good news. 1513 01:27:17,779 --> 01:27:20,157 Can I leave them with you? 1514 01:27:20,782 --> 01:27:21,992 I hope 1515 01:27:22,201 --> 01:27:25,162 you enjoy Portugal, Mrs Blanchot. Goodbye. 1516 01:27:25,329 --> 01:27:26,330 Goodbye. 1517 01:27:27,247 --> 01:27:28,415 Shit... 1518 01:27:29,124 --> 01:27:31,919 I like that Tacos guy. He's friendly. 1519 01:27:32,085 --> 01:27:34,671 - Yes. - Friendly and competent. 1520 01:27:34,838 --> 01:27:36,590 I find him very friendly. 1521 01:27:36,757 --> 01:27:39,343 Are you ok, sweetheart? Are you ok? 1522 01:27:39,510 --> 01:27:41,011 Lovely, isn't it? 1523 01:27:54,066 --> 01:27:55,234 I'm sick of this. 1524 01:27:55,943 --> 01:27:57,110 Sick of it. 1525 01:27:59,488 --> 01:28:01,073 Not my moustache! 1526 01:28:01,240 --> 01:28:02,491 Cut it out! 1527 01:28:13,418 --> 01:28:16,839 {\an8}JUST RETIRED 2 1528 01:31:33,702 --> 01:31:36,705 Subtitles by Ian Burley 1529 01:31:36,914 --> 01:31:39,416 Subtitling: ECLAIR V&A 99074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.