All language subtitles for Heart.Of.The.Gun.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,048 --> 00:01:20,705 You found me. 4 00:01:37,222 --> 00:01:39,174 Be still. 5 00:01:49,007 --> 00:01:49,963 I'm a doctor. 6 00:02:26,530 --> 00:02:27,363 Ugh! 7 00:02:28,416 --> 00:02:29,249 You won't be able to move 8 00:02:29,249 --> 00:02:30,333 about for a few days. 9 00:02:34,364 --> 00:02:36,520 - You, you're- 10 00:02:36,520 --> 00:02:38,470 You're damn lucky I found you. 11 00:02:41,303 --> 00:02:42,954 For a moment... 12 00:02:48,403 --> 00:02:51,236 Her hair is darker, twice as long. 13 00:02:56,710 --> 00:02:58,653 Most of your things were burned. 14 00:03:00,170 --> 00:03:01,420 Found these clothes here. 15 00:03:04,070 --> 00:03:05,383 How did you find me? 16 00:03:11,550 --> 00:03:15,640 - That saddled horse running loose, followed 17 00:03:15,640 --> 00:03:17,090 her tracks back to your camp. 18 00:03:25,468 --> 00:03:26,551 Who did this? 19 00:03:29,106 --> 00:03:30,033 Apache. 20 00:03:43,383 --> 00:03:44,600 That wound needs cleaning. 21 00:03:44,600 --> 00:03:45,750 Let me do it. 22 00:03:48,600 --> 00:03:49,733 I practice medicine. 23 00:03:50,950 --> 00:03:51,783 I know. 24 00:03:56,871 --> 00:03:58,788 You told me last night. 25 00:04:03,830 --> 00:04:06,113 Thank you for saving my life. 26 00:04:10,710 --> 00:04:14,838 Rest, you might die if you don't. 27 00:05:29,866 --> 00:05:30,699 Oh. 28 00:05:52,723 --> 00:05:57,599 No. 29 00:05:57,599 --> 00:05:59,265 Jack! 30 00:06:30,247 --> 00:06:34,197 Jack. 31 00:06:49,230 --> 00:06:50,063 You let it die. 32 00:06:51,180 --> 00:06:53,844 Uh, there's an Indian down at camp. 33 00:06:55,557 --> 00:06:56,973 I think, he might be an Apache. 34 00:06:59,947 --> 00:07:01,150 Sounds to me like it's the first time 35 00:07:01,150 --> 00:07:02,083 you ever seen one. 36 00:07:03,315 --> 00:07:05,450 He might still be down there. 37 00:07:05,450 --> 00:07:07,853 - Well, even if he is, he don't mean no harm. 38 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 If Apaches would've done this, 39 00:07:14,062 --> 00:07:16,047 they'd have taken that scalp. 40 00:07:18,090 --> 00:07:20,943 They don't see red hair very often. 41 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 It's for your wound. 42 00:07:33,860 --> 00:07:35,013 You won't let me do it. 43 00:07:50,950 --> 00:07:52,487 Gee. 44 00:07:52,487 --> 00:07:54,332 It's all I could catch. 45 00:08:11,632 --> 00:08:12,465 Ugh. 46 00:08:14,150 --> 00:08:15,873 There's another storm coming in. 47 00:08:17,030 --> 00:08:17,883 Don't look. 48 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 Rain will soften up the ground. 49 00:08:23,290 --> 00:08:25,240 We'll bury your friends in the morning. 50 00:08:25,240 --> 00:08:26,733 They weren't my friends. 51 00:08:29,260 --> 00:08:31,150 Well, who were they? 52 00:08:31,150 --> 00:08:34,503 Just some party traveling west. 53 00:08:35,560 --> 00:08:36,643 I barely knew them. 54 00:08:42,562 --> 00:08:43,395 Well, I guess, 55 00:08:43,395 --> 00:08:45,210 their lives don't really matter then. 56 00:08:47,700 --> 00:08:50,153 Anyway, I ain't heading west. 57 00:08:51,991 --> 00:08:54,683 I'm heading north, the basin. 58 00:08:55,790 --> 00:08:57,333 There ain't nothing up there. 59 00:09:01,120 --> 00:09:02,570 Well, go your own way then. 60 00:09:03,713 --> 00:09:05,063 It don't matter none to me. 61 00:09:09,447 --> 00:09:13,814 Mm. 62 00:09:23,690 --> 00:09:24,523 This woman, 63 00:09:28,520 --> 00:09:30,093 the one you mistook me for, 64 00:09:33,820 --> 00:09:35,520 how long you been looking for her? 65 00:09:38,383 --> 00:09:39,253 A while. 66 00:09:46,677 --> 00:09:48,180 Is she your wife? 67 00:09:48,180 --> 00:09:49,363 Talk about her again, 68 00:09:50,560 --> 00:09:52,313 I'll finish the job they started. 69 00:09:57,109 --> 00:09:59,980 So, I'm leaving in the morning. 70 00:09:59,980 --> 00:10:01,730 As soon as those bodies are buried. 71 00:10:21,530 --> 00:10:23,570 Mm, Gail. 72 00:10:23,570 --> 00:10:26,993 Okay, it's won't be long. 73 00:10:26,993 --> 00:10:28,882 It won't be long now. 74 00:10:32,112 --> 00:10:34,280 It won't be long now. 75 00:10:56,030 --> 00:10:57,813 No, it won't be long. 76 00:11:03,370 --> 00:11:06,500 Don't touch me ever! 77 00:11:07,333 --> 00:11:08,166 Shoot me. 78 00:11:09,160 --> 00:11:10,610 I know what it's like to be touched 79 00:11:10,610 --> 00:11:12,339 when you don't want it. 80 00:11:18,230 --> 00:11:21,336 Just stay away from me. 81 00:12:08,418 --> 00:12:10,418 The horses are ready. 82 00:12:11,590 --> 00:12:12,829 You ought be resting. 83 00:12:18,800 --> 00:12:20,123 Here, I can help. 84 00:12:30,610 --> 00:12:32,260 Once you've seen enough of 'em, 85 00:12:33,955 --> 00:12:35,309 it ain't nothing. 86 00:12:40,530 --> 00:12:42,480 Do you think we should pray for them? 87 00:12:47,540 --> 00:12:49,190 We ought be getting on our way. 88 00:12:50,390 --> 00:12:51,863 We won't get very far today. 89 00:12:59,340 --> 00:13:00,183 Got any kin? 90 00:13:04,620 --> 00:13:09,090 No, none to speak of. 91 00:13:09,090 --> 00:13:10,660 So, neither of these men 92 00:13:10,660 --> 00:13:11,720 was your husband? 93 00:13:15,163 --> 00:13:16,673 I had a husband once. 94 00:13:22,270 --> 00:13:23,420 It was a long time ago. 95 00:13:28,820 --> 00:13:30,260 We ought to say something for them. 96 00:13:37,340 --> 00:13:39,099 Be my guest. 97 00:14:53,990 --> 00:14:56,481 We can get another hour, or two out of the day. 98 00:15:08,440 --> 00:15:09,890 You're just gonna have to ride harder 99 00:15:09,890 --> 00:15:10,993 and longer tomorrow. 100 00:15:12,250 --> 00:15:16,493 - I will. 101 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 I'll gather some wood. 102 00:16:50,130 --> 00:16:52,110 Those leaves you gave me, 103 00:16:52,110 --> 00:16:55,885 they aren't ordinary medicine are they? 104 00:17:00,920 --> 00:17:02,170 Where did you learn that? 105 00:17:06,400 --> 00:17:07,820 I was taught to use them, 106 00:17:10,260 --> 00:17:11,270 along with a lot of other things 107 00:17:11,270 --> 00:17:12,570 you don't learn in school. 108 00:17:14,760 --> 00:17:15,827 By an Indian? 109 00:17:24,090 --> 00:17:25,340 Jack? 110 00:17:25,340 --> 00:17:26,640 How do you know my name? 111 00:17:28,560 --> 00:17:31,072 You said it in your sleep. 112 00:17:35,980 --> 00:17:39,040 - Well, if you're gonna call me anything, 113 00:17:39,040 --> 00:17:40,093 make it Travers. 114 00:17:42,300 --> 00:17:43,700 And you can call me Sarah. 115 00:17:45,160 --> 00:17:46,566 Once we get to Payston, 116 00:17:46,566 --> 00:17:47,493 it won't matter none. 117 00:17:48,890 --> 00:17:52,784 I'll go on my way and you'll go on yours. 118 00:17:59,312 --> 00:18:00,330 Do you think we'll have enough food 119 00:18:00,330 --> 00:18:01,193 to get us there? 120 00:18:02,310 --> 00:18:04,420 A man can live a long time 121 00:18:04,420 --> 00:18:05,270 without any food. 122 00:18:09,200 --> 00:18:11,680 - I'll catch a fish in the morning. 123 00:18:11,680 --> 00:18:12,893 You can catch a fish? 124 00:18:14,010 --> 00:18:16,853 Yes, I've done so many a time before. 125 00:18:18,402 --> 00:18:20,340 My wife... 126 00:18:29,470 --> 00:18:31,820 I tried to teach her, but she never took to it. 127 00:18:34,416 --> 00:18:35,824 I learned. 128 00:18:45,580 --> 00:18:47,030 I'll show you in the morning. 129 00:19:33,074 --> 00:19:33,907 Mm. 130 00:19:42,930 --> 00:19:44,446 Morning. 131 00:19:53,660 --> 00:19:55,220 I'll go catch us another fish, 132 00:19:55,220 --> 00:19:56,730 there ain't much here. 133 00:19:56,730 --> 00:19:58,030 No need for that. 134 00:19:59,521 --> 00:20:02,319 The boys and I already had our breakfast. 135 00:20:04,040 --> 00:20:05,503 Much obliged for the coffee. 136 00:20:07,320 --> 00:20:09,633 It sure does taste good, Ma'am. 137 00:20:11,430 --> 00:20:13,373 Delicious, did you make it yourself? 138 00:20:16,725 --> 00:20:18,675 Is she your wife? Your misses? 139 00:20:21,560 --> 00:20:22,916 Yeah. 140 00:20:27,853 --> 00:20:29,653 We'll be moving along soon. 141 00:20:32,860 --> 00:20:34,210 Which way is that? 142 00:20:38,520 --> 00:20:40,600 Most people head west. 143 00:20:40,600 --> 00:20:42,750 - Rube, you ain't wrong about that. 144 00:20:44,706 --> 00:20:46,780 The best way around these mountains 145 00:20:46,780 --> 00:20:48,003 is that direction. 146 00:20:49,480 --> 00:20:51,520 I know where I'm going. 147 00:20:51,520 --> 00:20:53,550 You've been around these parts. 148 00:20:53,550 --> 00:20:54,383 Plenty. 149 00:20:55,270 --> 00:20:58,993 Funny, I never seen you before, 150 00:21:00,150 --> 00:21:04,083 but I seen you a time or two, 151 00:21:07,040 --> 00:21:08,593 must have been up in Payson. 152 00:21:10,130 --> 00:21:13,503 - I was up around Payson a couple of nights ago. 153 00:21:15,610 --> 00:21:17,073 You boys trappers? 154 00:21:18,380 --> 00:21:19,980 We're looking for gold. 155 00:21:21,952 --> 00:21:22,810 It ain't always the mountains 156 00:21:22,810 --> 00:21:25,363 we're mining in. 157 00:21:26,440 --> 00:21:28,510 That's right, we're miners. 158 00:21:28,510 --> 00:21:30,696 You gonna eat that fish, missy? 159 00:21:31,529 --> 00:21:34,343 Timmy, now that ain't proper. 160 00:21:36,950 --> 00:21:38,793 You gotta ask her like she's a lady. 161 00:21:40,081 --> 00:21:41,128 - Oh, what's it, I'm not hungry anyhow. 162 00:21:43,020 --> 00:21:47,610 Ma'am, the best eating is what you catch 163 00:21:47,610 --> 00:21:50,370 with your own bare hands. 164 00:21:51,203 --> 00:21:52,816 Jack, I think, it's time 165 00:21:52,816 --> 00:21:55,426 we should go, shouldn't we? 166 00:21:56,530 --> 00:21:57,983 You're right about that. 167 00:22:01,270 --> 00:22:02,970 Much obliged for the conversation. 168 00:22:06,550 --> 00:22:09,000 - You know, we ain't been up that way in a while. 169 00:22:10,270 --> 00:22:11,420 We'll keep you company. 170 00:22:14,010 --> 00:22:14,983 If you don't mind. 171 00:23:00,849 --> 00:23:02,579 Ugh! 172 00:23:09,680 --> 00:23:12,298 She's doing the cooking in the morning. 173 00:23:12,298 --> 00:23:14,993 Ugh, Timmy, this here's a lady. 174 00:23:16,180 --> 00:23:17,013 Ain't ya? 175 00:23:22,730 --> 00:23:23,913 She may be. 176 00:23:26,060 --> 00:23:27,560 I'll wager this woman's seen 177 00:23:27,560 --> 00:23:30,913 her fair share of hard work. 178 00:23:32,050 --> 00:23:33,450 She's been wounded. 179 00:23:34,670 --> 00:23:35,793 Is that so? 180 00:23:37,310 --> 00:23:39,517 She looks alright to me. 181 00:23:45,460 --> 00:23:49,899 Someone cut her. 182 00:23:53,990 --> 00:23:54,893 I feel better. 183 00:23:56,410 --> 00:23:58,210 I'll fetch some wood in the morning. 184 00:24:00,340 --> 00:24:02,799 And you'll kill us something to eat. 185 00:24:02,799 --> 00:24:07,787 - I ain't much for hunting, animals anyhow. 186 00:24:10,380 --> 00:24:14,180 I heard you two talking about Apaches 187 00:24:16,030 --> 00:24:17,003 on the trail. 188 00:24:19,130 --> 00:24:21,063 I run into some a while back, 189 00:24:23,870 --> 00:24:25,313 a few years ago. 190 00:24:34,280 --> 00:24:36,340 They just about took my head. 191 00:24:37,860 --> 00:24:40,343 But I wasn't feeling so generous that day. 192 00:24:41,800 --> 00:24:43,000 Surprised they didn't take 193 00:24:43,000 --> 00:24:46,271 your scarlet mane there, missy. 194 00:24:58,490 --> 00:24:59,370 There's worse things 195 00:24:59,370 --> 00:25:01,013 in these mountains than Apaches. 196 00:25:04,380 --> 00:25:08,750 Oh, yeah? You've seen these things. 197 00:25:08,750 --> 00:25:09,600 I've been them. 198 00:25:16,890 --> 00:25:18,090 I'll take first watch. 199 00:25:18,090 --> 00:25:21,003 Nah, you get some rest. 200 00:25:22,390 --> 00:25:24,460 You're gonna need it tomorrow. 201 00:25:28,480 --> 00:25:29,930 Go on, go and have a sleep. 202 00:25:31,080 --> 00:25:33,695 When he does, his eyes are half open. 203 00:25:56,426 --> 00:26:00,833 - If I don't do this, he'll try to lay with you. 204 00:26:04,431 --> 00:26:05,643 He already has. 205 00:26:10,280 --> 00:26:11,564 I know. 206 00:26:18,050 --> 00:26:19,540 Tell me what happened. 207 00:26:27,860 --> 00:26:28,693 Sarah? 208 00:26:38,793 --> 00:26:40,509 The horses. 209 00:26:45,652 --> 00:26:47,826 They were stuck in the mud. 210 00:26:51,920 --> 00:26:56,920 Billy, he knew that if we didn't get 'em, 211 00:27:03,051 --> 00:27:05,468 there'd be hell when it died, 212 00:27:09,963 --> 00:27:11,863 but the team wouldn't move. 213 00:27:17,540 --> 00:27:19,640 And then, these men came along 214 00:27:22,590 --> 00:27:24,340 and they drove them out of the mud. 215 00:27:28,650 --> 00:27:29,853 We were so grateful. 216 00:27:35,510 --> 00:27:36,923 Mary and I made dinner. 217 00:27:40,320 --> 00:27:41,823 All the men told stories. 218 00:27:44,558 --> 00:27:47,725 We went to bed like every other night. 219 00:27:53,377 --> 00:27:54,377 And when we woke up, 220 00:27:56,392 --> 00:27:57,863 there were guns in her faces. 221 00:28:03,320 --> 00:28:05,433 He shot Martin first, 222 00:28:08,050 --> 00:28:09,750 for no reason that I can think of. 223 00:28:11,140 --> 00:28:13,364 He was just standing there. 224 00:28:17,250 --> 00:28:18,960 I think, they wanted us to know 225 00:28:18,960 --> 00:28:21,022 how bad they were. 226 00:28:25,383 --> 00:28:27,050 Then they took Mary. 227 00:28:28,360 --> 00:28:30,643 Billy tried to stop him and they shot him. 228 00:28:34,760 --> 00:28:35,910 And then, they took me, 229 00:28:38,497 --> 00:28:39,330 and they took me in the wagon- 230 00:28:39,330 --> 00:28:43,453 That's enough. That's enough. 231 00:28:46,030 --> 00:28:47,860 Why did you want to know? 232 00:28:53,592 --> 00:28:58,592 - Because in the morning, I'm gonna kill 'em all. 233 00:29:11,395 --> 00:29:16,168 Are you cold? 234 00:29:16,168 --> 00:29:17,001 No. 235 00:29:21,746 --> 00:29:24,829 Not anymore. 236 00:30:47,230 --> 00:30:50,630 I guess, I was too much of a gentleman 237 00:30:51,730 --> 00:30:52,643 the other night. 238 00:30:55,430 --> 00:30:57,190 I sure didn't think you'd be crawling outta 239 00:30:57,190 --> 00:30:58,363 that wagon alive. 240 00:31:02,900 --> 00:31:07,900 I have to admit Missy, you defy my expectations. 241 00:31:11,352 --> 00:31:12,703 Ugh! Uh, uh. 242 00:31:15,775 --> 00:31:17,608 Uh, you fucking whore! 243 00:31:19,355 --> 00:31:20,855 Ugh, ugh, uh, ugh! 244 00:31:54,933 --> 00:31:56,766 Where is he? 245 00:31:57,618 --> 00:31:58,715 Where is he? 246 00:32:04,008 --> 00:32:05,425 Where is he gone? 247 00:32:08,210 --> 00:32:11,009 He shot Rube when he was trying to get away. 248 00:32:30,600 --> 00:32:31,500 Are you injured? 249 00:32:32,985 --> 00:32:33,818 No. 250 00:32:35,740 --> 00:32:37,520 Is he dead? 251 00:33:01,020 --> 00:33:01,853 Take it. 252 00:33:04,580 --> 00:33:05,413 I said, take it! 253 00:33:10,270 --> 00:33:12,550 Kill him for what he did to you. 254 00:33:12,550 --> 00:33:13,625 No. 255 00:33:15,360 --> 00:33:17,453 He fucked you and left you for dead! 256 00:33:22,485 --> 00:33:23,505 He's getting away. 257 00:33:24,550 --> 00:33:25,678 Finish him! 258 00:33:28,115 --> 00:33:30,015 Please, Jack! 259 00:33:30,015 --> 00:33:32,900 I told you not to call me that. 260 00:33:33,899 --> 00:33:35,466 She called me that. 261 00:33:36,299 --> 00:33:39,105 Listen to me, please. 262 00:33:42,407 --> 00:33:43,490 Stop! Please! 263 00:33:46,820 --> 00:33:48,558 You're on your own! 264 00:36:03,930 --> 00:36:05,290 Jack? 265 00:36:05,290 --> 00:36:06,363 No one's called me 266 00:36:06,363 --> 00:36:07,971 that since I was a boy. 267 00:36:09,960 --> 00:36:14,606 Sergeant, let's get this woman something to eat. 268 00:36:27,042 --> 00:36:28,120 How'd you get lost all 269 00:36:28,120 --> 00:36:28,993 the way out here? 270 00:36:31,140 --> 00:36:33,040 My traveling companions were killed. 271 00:36:34,650 --> 00:36:35,560 I suppose, that might be 272 00:36:35,560 --> 00:36:38,310 the bodies buried a couple days past, 273 00:36:38,310 --> 00:36:39,610 a few miles north of here. 274 00:36:42,227 --> 00:36:43,690 I don't guess you know anything about 275 00:36:43,690 --> 00:36:44,940 the two that were buried? 276 00:36:46,010 --> 00:36:47,450 From out south, I'd say 277 00:36:47,450 --> 00:36:50,230 they were killed sometime yesterday morning. 278 00:36:50,230 --> 00:36:52,080 Mr. White's our tracker. 279 00:36:55,557 --> 00:36:56,757 I've been alone since. 280 00:36:58,280 --> 00:36:59,393 I haven't seen anyone. 281 00:37:00,608 --> 00:37:01,441 Ma'am. 282 00:37:01,441 --> 00:37:02,274 Watch obliged. 283 00:37:04,600 --> 00:37:06,427 That ain't much, 284 00:37:06,427 --> 00:37:07,983 but it ought to fill you up some. 285 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 Now, can you recall how many were 286 00:37:11,040 --> 00:37:12,090 in that rating party? 287 00:37:14,970 --> 00:37:19,223 Maybe 10, maybe a dozen. 288 00:37:20,450 --> 00:37:22,287 That many? 289 00:37:22,287 --> 00:37:23,600 Well, that'd be the biggest pack 290 00:37:23,600 --> 00:37:24,763 we've tracked this far. 291 00:37:27,450 --> 00:37:28,650 He might be with them. 292 00:37:30,160 --> 00:37:31,410 He might be. 293 00:37:32,400 --> 00:37:33,233 He? 294 00:37:34,200 --> 00:37:35,150 Deserter. 295 00:37:36,400 --> 00:37:38,350 We've been chasing him a few years now. 296 00:37:40,540 --> 00:37:41,640 You have. 297 00:37:48,090 --> 00:37:50,190 We'll take these savages back to the fort. 298 00:37:52,590 --> 00:37:53,840 I have to go to Payson. 299 00:37:56,160 --> 00:37:57,263 With respect, Ma'am, 300 00:37:59,230 --> 00:38:01,970 you'll die out here just as you would've 301 00:38:01,970 --> 00:38:03,170 if we hadn't come along. 302 00:38:08,712 --> 00:38:09,700 I don't think you understand 303 00:38:09,700 --> 00:38:11,373 how lucky you've been this far. 304 00:38:14,120 --> 00:38:14,953 Soldiers! 305 00:38:36,460 --> 00:38:38,692 These Apache have no creed. 306 00:38:40,350 --> 00:38:41,800 They have no God to speak of. 307 00:38:45,135 --> 00:38:47,135 They just as soon kill a woman as a man, 308 00:38:49,105 --> 00:38:51,105 or cut down a child, or slaughter a hog. 309 00:39:05,945 --> 00:39:07,897 You see any decency in his eyes? 310 00:39:15,960 --> 00:39:19,123 Ma'am, when God created this world, 311 00:39:20,810 --> 00:39:21,910 he made man and woman. 312 00:39:23,703 --> 00:39:24,803 He gave us the animals 313 00:39:27,098 --> 00:39:28,570 and then, he made the Apache 314 00:39:31,070 --> 00:39:32,703 to be a thorn in our side, 315 00:39:34,770 --> 00:39:36,670 to be wiped off the face of the earth. 316 00:39:52,290 --> 00:39:54,220 Now, when you're finished eating, 317 00:39:54,220 --> 00:39:55,053 you can gather your things- 318 00:39:55,053 --> 00:39:55,930 I will take her. 319 00:40:00,650 --> 00:40:02,740 I'll return when she's been delivered, 320 00:40:02,740 --> 00:40:04,130 should only be a day's delay, 321 00:40:04,130 --> 00:40:05,300 and the road between here 322 00:40:05,300 --> 00:40:07,560 and there will have been scouted. 323 00:40:07,560 --> 00:40:09,323 Sergeant, you have your prisoners. 324 00:40:10,560 --> 00:40:11,680 I'm sure you'll be credited 325 00:40:11,680 --> 00:40:13,730 for this accomplishment back at the fort. 326 00:40:17,140 --> 00:40:20,233 - So be it. 327 00:40:21,790 --> 00:40:22,623 On up! 328 00:40:25,840 --> 00:40:29,583 God speed, Ma'am, I fear you shall need it. 329 00:40:31,760 --> 00:40:32,593 Mr. White. 330 00:40:33,740 --> 00:40:34,573 Sergeant. 331 00:40:51,530 --> 00:40:53,793 - How long have you been tracking for the army? 332 00:40:55,320 --> 00:40:57,370 Long enough to have known your husband. 333 00:40:58,920 --> 00:40:59,930 Though, I never had the honor 334 00:40:59,930 --> 00:41:01,563 to meet you, it as war time. 335 00:41:04,070 --> 00:41:06,110 I heard about you, though 336 00:41:06,110 --> 00:41:08,203 after his so dishonorable conduct. 337 00:41:13,230 --> 00:41:14,880 Don't look so surprised, Abigail, 338 00:41:16,180 --> 00:41:19,027 the reputation of your beauty proceeds you. 339 00:41:20,880 --> 00:41:23,130 Though, I didn't expect to see so many scars. 340 00:41:24,930 --> 00:41:26,130 Did he give them to you? 341 00:41:37,560 --> 00:41:40,423 You've seen him, haven't you? 342 00:41:42,786 --> 00:41:44,740 You already know the answer to that. 343 00:41:44,740 --> 00:41:46,838 And he's gone to Payson. 344 00:41:51,410 --> 00:41:52,960 I don't know where he's gone. 345 00:41:55,545 --> 00:41:58,560 How long have you been looking for him? 346 00:41:58,560 --> 00:42:01,533 Since you left him, and he deserted. 347 00:42:03,360 --> 00:42:05,240 I have no tolerance for deserters. 348 00:42:05,240 --> 00:42:06,603 They only belong one place, 349 00:42:07,920 --> 00:42:09,143 at the end of a rope. 350 00:42:12,170 --> 00:42:14,420 I must say, I'm surprised he didn't kill you. 351 00:42:16,900 --> 00:42:19,563 He promised that he would the day he left us. 352 00:42:24,120 --> 00:42:24,953 We better get going 353 00:42:24,953 --> 00:42:26,590 if we wanna make Payson before dark. 354 00:43:03,320 --> 00:43:04,346 I expect 355 00:43:04,346 --> 00:43:05,250 you'll be wanting a room. 356 00:43:05,250 --> 00:43:06,130 Yes, Ma'am. 357 00:43:06,130 --> 00:43:06,963 Well, I've got two 358 00:43:06,963 --> 00:43:08,440 and neither is currently taken. 359 00:43:12,220 --> 00:43:14,093 We don't allow her kind in here. 360 00:43:15,490 --> 00:43:17,560 This is a respectable establishment. 361 00:43:17,560 --> 00:43:19,260 If that's what you've got in mind, 362 00:43:19,260 --> 00:43:21,210 there's a place for it down the street. 363 00:43:22,110 --> 00:43:23,330 Ma'am, I have no knowledge 364 00:43:23,330 --> 00:43:24,680 of what you're insinuating. 365 00:43:26,320 --> 00:43:29,003 This lady's in my custody, I'm a military escort. 366 00:43:30,640 --> 00:43:32,423 The room is for her and her alone. 367 00:43:35,290 --> 00:43:36,190 - Well, I guess, I'll just have 368 00:43:36,190 --> 00:43:37,440 to take your word for it. 369 00:44:04,290 --> 00:44:06,340 I didn't know you had a sordid history. 370 00:44:20,327 --> 00:44:21,630 You must have turned to those ways 371 00:44:21,630 --> 00:44:22,593 after you left him. 372 00:44:24,825 --> 00:44:26,260 I don't think even Travers would marry 373 00:44:26,260 --> 00:44:27,093 a woman who... 374 00:44:30,210 --> 00:44:33,420 Anyhow, he's as responsible 375 00:44:33,420 --> 00:44:34,970 for your corruption as you are. 376 00:44:36,950 --> 00:44:38,170 I hope to find him and put an end 377 00:44:38,170 --> 00:44:39,313 to this wicked mess. 378 00:44:41,810 --> 00:44:43,610 I'm sure he has already left here. 379 00:44:48,280 --> 00:44:50,210 Don't leave this room till morning. 380 00:44:50,210 --> 00:44:51,380 The stage will be in, and I'll make sure 381 00:44:51,380 --> 00:44:52,213 you're on it. 382 00:44:56,220 --> 00:44:57,060 You have a chance 383 00:44:57,060 --> 00:45:00,793 at redemption, Abigail, take it. 384 00:45:56,040 --> 00:45:59,473 Miss Scarlet! What's wrong? 385 00:46:00,828 --> 00:46:03,470 Oh, Miss Scarlet, I've missed you. 386 00:46:03,470 --> 00:46:06,530 Come on, gimme one of your sweet kisses. 387 00:46:06,530 --> 00:46:07,480 Be quiet. 388 00:46:07,480 --> 00:46:08,530 Oh, you don't give a damn? 389 00:46:08,530 --> 00:46:09,653 I said, shut up! 390 00:46:11,337 --> 00:46:14,283 - You're not Scarlet, not all cut up like that. 391 00:46:16,900 --> 00:46:18,960 She probably ran off with that fella. 392 00:46:18,960 --> 00:46:19,793 Who? 393 00:46:20,890 --> 00:46:24,460 Some guy was looking for her. 394 00:46:24,460 --> 00:46:26,398 What guy was looking for her? 395 00:46:28,330 --> 00:46:30,110 I'm not too picky. 396 00:46:30,110 --> 00:46:31,870 You look good in my book. 397 00:46:31,870 --> 00:46:34,821 Come on, I'll buy you a drink. 398 00:46:46,982 --> 00:46:51,482 Hey, come on, the hooch . 399 00:47:05,034 --> 00:47:06,858 for money, right, honey? 400 00:47:06,858 --> 00:47:07,691 Yeah. 401 00:47:07,691 --> 00:47:09,078 Oh, yeah. 402 00:47:10,970 --> 00:47:13,143 - What do you know about the man playing poker? 403 00:47:17,570 --> 00:47:19,270 He was looking for Miss Scarlet, 404 00:47:20,160 --> 00:47:21,143 but I found her. 405 00:47:22,077 --> 00:47:22,910 - I'm busy right now- 406 00:47:22,910 --> 00:47:24,220 How long has he been here? 407 00:47:25,154 --> 00:47:26,949 Well, what are you? 408 00:47:28,615 --> 00:47:29,448 Let's have a drink. 409 00:47:29,448 --> 00:47:30,281 What did he say? 410 00:47:31,457 --> 00:47:33,498 Don't yell, nothing like that. 411 00:47:35,750 --> 00:47:36,900 He was looking for you. 412 00:47:39,340 --> 00:47:42,713 He said you was his wife, but you wasn't here. 413 00:47:44,933 --> 00:47:45,933 He went to drinking. 414 00:47:47,370 --> 00:47:49,233 I guess, he's got a new wife. 415 00:47:50,340 --> 00:47:53,733 Marky, a little elixir of life, please? 416 00:47:55,440 --> 00:47:56,560 If you wanna take his clothes off, 417 00:47:56,560 --> 00:47:59,186 why don't you take him upstairs? 418 00:48:01,300 --> 00:48:03,810 By the looks of it, he's winning, 419 00:48:03,810 --> 00:48:05,610 and we ain't got no reason to leave. 420 00:48:08,650 --> 00:48:10,181 Call. 421 00:48:12,432 --> 00:48:14,028 - I'm busy right now- 422 00:48:15,640 --> 00:48:17,520 - This table's for gambling, not for whoring. 423 00:48:17,520 --> 00:48:19,963 I'm sick and tired of you confusing the two. 424 00:48:20,930 --> 00:48:23,080 - Maybe if you pay attention to your cards, 425 00:48:24,180 --> 00:48:25,673 you might win for a change. 426 00:48:26,580 --> 00:48:28,694 Shut your cunt mouth. 427 00:48:29,950 --> 00:48:31,564 Say it to her again. 428 00:48:36,150 --> 00:48:37,350 We'll play another game, 429 00:48:38,940 --> 00:48:41,043 which you're also likely to lose. 430 00:48:46,370 --> 00:48:47,348 Ugh! 431 00:48:47,348 --> 00:48:48,287 Ugh! 432 00:48:48,287 --> 00:48:49,269 Uh! 433 00:48:55,578 --> 00:48:56,411 Ya! 434 00:48:56,411 --> 00:48:57,994 Ugh. 435 00:48:57,994 --> 00:48:59,383 Ya. 436 00:48:59,383 --> 00:49:00,216 Ugh! 437 00:49:00,216 --> 00:49:01,049 Uh. 438 00:49:04,317 --> 00:49:05,567 Jack! 439 00:49:11,520 --> 00:49:14,050 - I didn't think you'd come looking for me. 440 00:49:14,050 --> 00:49:15,740 I have something to tell you. 441 00:49:15,740 --> 00:49:18,210 Why, girl, it looks like 442 00:49:18,210 --> 00:49:21,200 you've come home to Papa. 443 00:49:21,200 --> 00:49:23,053 I knew you couldn't stay away, 444 00:49:24,150 --> 00:49:25,523 this is where you belong. 445 00:49:26,740 --> 00:49:29,653 Come on, honey. I'll clean you up. 446 00:49:31,490 --> 00:49:32,690 Make you feel real good. 447 00:49:34,964 --> 00:49:36,714 You sure did earn some good loving. 448 00:49:42,410 --> 00:49:45,733 - Let me buy you one and we can talk business. 449 00:50:13,990 --> 00:50:17,353 - Whisky, a tall one and a small one. 450 00:50:19,010 --> 00:50:20,507 Didn't I warn you about- 451 00:50:20,507 --> 00:50:23,900 - Hey! I'm supposed to buy this lady a drink. 452 00:50:23,900 --> 00:50:24,973 Go right ahead. 453 00:50:26,050 --> 00:50:27,425 That ain't enough. 454 00:50:30,540 --> 00:50:33,066 Better be moving along. 455 00:50:35,331 --> 00:50:39,460 As I was saying, I warned you not 456 00:50:39,460 --> 00:50:41,030 to go out on your own, babe, 457 00:50:41,030 --> 00:50:42,540 and look what happened to you. 458 00:50:42,540 --> 00:50:44,827 Got all cut up, didn't you? 459 00:50:45,663 --> 00:50:47,150 Huh, you didn't listen to me 460 00:50:47,150 --> 00:50:49,158 and you paid the price. 461 00:50:49,991 --> 00:50:54,070 But out of the generosity of my heart, 462 00:50:54,070 --> 00:50:55,874 I'll take you back. 463 00:50:56,707 --> 00:50:59,480 Of course, you'll have to take a cut in pay, 464 00:50:59,480 --> 00:51:00,920 seeing as how you don't look 465 00:51:00,920 --> 00:51:05,340 as good as you used to, and we'll have 466 00:51:05,340 --> 00:51:08,010 to get you out of this garbage into something 467 00:51:08,010 --> 00:51:09,880 a little bit more fitting. 468 00:51:09,880 --> 00:51:13,703 Hey! Look what I found. 469 00:51:15,020 --> 00:51:20,020 - Men, buy this gentleman a drink on the house. 470 00:51:25,060 --> 00:51:27,875 All right, pop, let's go. 471 00:51:35,040 --> 00:51:38,659 To us, back in business. 472 00:51:41,700 --> 00:51:43,613 You know, I'm all yours, Jack. 473 00:51:45,130 --> 00:51:46,480 Why did you call me that? 474 00:51:47,523 --> 00:51:49,433 Well, I don't know, she did. 475 00:51:53,260 --> 00:51:56,326 - You can have as much of me as you'd like. 476 00:51:57,414 --> 00:52:00,928 Just leave me alone. 477 00:52:00,928 --> 00:52:02,963 Awe, I didn't mean to upset you, 478 00:52:04,380 --> 00:52:05,969 let me make you feel better. 479 00:52:05,969 --> 00:52:08,703 I said, leave me alone. 480 00:52:10,920 --> 00:52:12,163 But this is my room. 481 00:52:15,670 --> 00:52:18,498 Take the money and get outta here. 482 00:52:24,230 --> 00:52:26,910 I'll be around if you need me. 483 00:52:32,993 --> 00:52:33,826 Sarah. 484 00:52:39,930 --> 00:52:42,800 I told you to leave me... 485 00:52:48,170 --> 00:52:51,633 Go ahead, I'm ready. 486 00:52:53,370 --> 00:52:54,970 Oh, you're not ready for this. 487 00:52:58,531 --> 00:52:59,410 Ugh! 488 00:52:59,410 --> 00:53:01,320 What do you say, babe? 489 00:53:01,320 --> 00:53:03,406 You can start tonight if you like. 490 00:53:04,239 --> 00:53:05,880 I'll be your first customer. 491 00:53:05,880 --> 00:53:07,680 I won't work for you McCabe. 492 00:53:07,680 --> 00:53:09,924 Not tonight, not ever. 493 00:53:11,330 --> 00:53:13,570 After all I've done for you? 494 00:53:13,570 --> 00:53:14,560 Taking you out of that- 495 00:53:14,560 --> 00:53:18,533 Yes! You did and I was grateful. 496 00:53:20,010 --> 00:53:22,980 So grateful that I gave you five years 497 00:53:22,980 --> 00:53:24,308 of my life. 498 00:53:26,081 --> 00:53:27,970 And I paid you back. 499 00:53:27,970 --> 00:53:29,980 And then I gave you a couple more 500 00:53:29,980 --> 00:53:31,576 just to get on my feet. 501 00:53:32,409 --> 00:53:34,203 So, I don't owe you a damn thing, McCabe. 502 00:53:41,240 --> 00:53:43,010 Finish yours and get out 503 00:53:43,010 --> 00:53:46,423 of my town, don't come back. 504 00:53:47,480 --> 00:53:49,900 Even if you ever come to realize 505 00:53:49,900 --> 00:53:51,567 what you are good for. 506 00:53:56,260 --> 00:53:57,699 Hello, Sarah. 507 00:53:59,870 --> 00:54:01,950 You can have your man back. 508 00:54:01,950 --> 00:54:03,603 I sure did wear him out for you. 509 00:54:07,313 --> 00:54:08,680 Ugh! 510 00:54:08,680 --> 00:54:11,767 She took my hand, so now, I'm gonna take yours. 511 00:54:12,811 --> 00:54:14,060 Ugh! 512 00:54:23,135 --> 00:54:24,181 Hold it! 513 00:54:25,430 --> 00:54:27,359 Lay the shotgun on the bed. 514 00:54:29,180 --> 00:54:31,493 That's the man I want, not you. 515 00:54:39,589 --> 00:54:41,856 Uh, ugh, uh. 516 00:54:47,095 --> 00:54:48,345 Yeah, ugh, ugh. 517 00:54:52,650 --> 00:54:54,270 - Sure you won't spend the night? 518 00:54:55,220 --> 00:54:57,290 I can lock him up in the jailhouse. 519 00:54:57,290 --> 00:54:59,260 My wife can make you a bed. 520 00:55:00,093 --> 00:55:01,900 I appreciate the hospitality, 521 00:55:01,900 --> 00:55:02,733 but I should get started. 522 00:55:02,733 --> 00:55:05,127 They're expecting us back at the fort. 523 00:55:05,127 --> 00:55:06,683 He may bleed out overnight. 524 00:55:07,560 --> 00:55:09,509 You won't, will you, Doc? 525 00:55:10,610 --> 00:55:12,860 That isn't the rightful death for a deserter. 526 00:55:40,205 --> 00:55:41,664 Ugh! 527 00:55:43,683 --> 00:55:44,516 Hold it! 528 00:55:46,640 --> 00:55:47,731 Hold it, or I'll shoot! 529 00:55:49,249 --> 00:55:50,082 Let's go. 530 00:56:01,586 --> 00:56:02,880 Ugh. 531 00:56:02,880 --> 00:56:03,713 Jack? 532 00:56:06,615 --> 00:56:07,782 Ugh, uh, uh. 533 00:56:09,100 --> 00:56:10,683 You've been shot. 534 00:56:11,810 --> 00:56:14,977 Oh, don't stop, they're coming, uh. 535 00:56:16,100 --> 00:56:17,431 - We have to. - Uh. 536 00:56:17,431 --> 00:56:19,172 You're not gonna make it to the morning. 537 00:56:20,563 --> 00:56:22,031 Just leave me. 538 00:56:25,020 --> 00:56:28,808 But just for a moment, wait here. 539 00:56:28,808 --> 00:56:29,641 Uh, ugh. 540 00:56:39,421 --> 00:56:40,773 I didn't mean to frighten you. 541 00:56:45,980 --> 00:56:47,233 My friend's been hurt. 542 00:56:49,070 --> 00:56:51,240 We need a place to stay tonight. 543 00:56:53,100 --> 00:56:55,154 We won't hurt you, I promise. 544 00:56:58,920 --> 00:57:00,170 She can't hear no more. 545 00:57:02,370 --> 00:57:07,370 She's my eyes and I'm her ears. 546 00:57:10,060 --> 00:57:11,083 Where's your friend? 547 00:57:12,140 --> 00:57:13,340 He's down in the wash. 548 00:57:14,920 --> 00:57:15,893 He's been shot. 549 00:57:20,770 --> 00:57:21,603 There's a town 550 00:57:21,603 --> 00:57:22,573 not far from here. 551 00:57:23,550 --> 00:57:25,160 You should go there. 552 00:57:25,160 --> 00:57:26,932 We just came from there. 553 00:57:28,890 --> 00:57:29,723 Our place, 554 00:57:29,723 --> 00:57:31,670 the only place for miles around. 555 00:57:31,670 --> 00:57:33,070 They'll come here, you know? 556 00:57:41,200 --> 00:57:45,810 There's a place around these parts, 557 00:57:45,810 --> 00:57:48,213 it's often want for a need of a place to hide. 558 00:57:53,000 --> 00:57:54,684 She'll show you. 559 00:57:59,233 --> 00:58:00,400 Ugh, uh, uh. 560 00:58:04,409 --> 00:58:05,326 Uh, uh, uh. 561 00:58:17,770 --> 00:58:18,603 Ugh, ooh! 562 00:58:22,570 --> 00:58:23,912 They're coming. 563 00:58:23,912 --> 00:58:24,783 Ugh. 564 00:58:24,783 --> 00:58:27,802 - Ssh! You're gonna have to keep him quiet. 565 00:58:29,321 --> 00:58:30,443 I'll make sure of it. 566 00:58:32,442 --> 00:58:34,650 They're coming up the wash. 567 00:58:34,650 --> 00:58:36,783 Gail, is that you? 568 00:58:36,783 --> 00:58:39,624 Ssh, ssh, ssh, you have to be quiet. 569 00:58:39,624 --> 00:58:40,939 Mm. 570 00:58:45,288 --> 00:58:46,967 What's happening here? 571 00:58:46,967 --> 00:58:48,477 Who are you? 572 00:58:48,477 --> 00:58:50,310 You know, we thought you was Apache 573 00:58:50,310 --> 00:58:51,665 and raiding us. 574 00:58:52,498 --> 00:58:54,040 - A man and a woman came through here, 575 00:58:54,040 --> 00:58:55,590 have you seen them? 576 00:58:55,590 --> 00:58:56,660 Mr. I ain't seen a man, 577 00:58:56,660 --> 00:58:59,293 or a woman in 20 something years. 578 00:59:00,204 --> 00:59:02,285 And you? 579 00:59:02,285 --> 00:59:05,399 She can't hear. 580 00:59:05,399 --> 00:59:07,149 Is that so? 581 00:59:08,070 --> 00:59:09,492 Yes, Mr. 582 00:59:11,620 --> 00:59:12,587 Can't hear . 583 00:59:13,860 --> 00:59:15,020 Wait, they probably went into 584 00:59:15,020 --> 00:59:16,930 the hills west of here. 585 00:59:16,930 --> 00:59:18,392 That's good cover there. 586 00:59:19,320 --> 00:59:21,920 You say this woman is deaf? 587 00:59:21,920 --> 00:59:23,357 Yes, sir. 588 00:59:25,670 --> 00:59:27,270 Sure seems deaf to me. 589 00:59:29,260 --> 00:59:30,460 The man is a traitor 590 00:59:31,560 --> 00:59:33,060 and the woman not much better. 591 00:59:34,560 --> 00:59:36,570 If you see them, I expect you'll do right 592 00:59:36,570 --> 00:59:37,403 by the law. 593 00:59:52,941 --> 00:59:53,774 Ooh. 594 00:59:57,190 --> 00:59:59,273 Uh, I can't do it myself. 595 01:00:12,471 --> 01:00:13,304 Ugh! 596 01:00:19,934 --> 01:00:20,934 Uh, uh, ugh. 597 01:00:24,890 --> 01:00:26,294 Keep going. 598 01:00:26,294 --> 01:00:28,772 Uh, ugh. 599 01:00:28,772 --> 01:00:33,772 Oh, God! 600 01:00:35,659 --> 01:00:40,659 Ugh. 601 01:00:42,387 --> 01:00:43,220 Uh, uh. 602 01:00:49,071 --> 01:00:49,904 Uh. 603 01:00:51,960 --> 01:00:55,423 Burn it, burn it! 604 01:00:59,046 --> 01:01:00,722 God. 605 01:01:02,954 --> 01:01:03,787 Ugh! 606 01:01:31,450 --> 01:01:32,975 Thank you. 607 01:01:40,659 --> 01:01:43,159 The man that was chasing you 608 01:01:46,360 --> 01:01:47,423 is from the army. 609 01:01:52,070 --> 01:01:52,903 I know. 610 01:02:00,243 --> 01:02:02,193 He mistook me for your wife. 611 01:02:10,390 --> 01:02:11,693 He called me Abigail. 612 01:02:17,610 --> 01:02:18,833 I called her Gail. 613 01:02:25,560 --> 01:02:26,943 Like a strong wind. 614 01:03:33,893 --> 01:03:37,688 You best go west, the way they went. 615 01:03:40,982 --> 01:03:43,577 I've been that way before. 616 01:03:43,577 --> 01:03:44,410 I doubt they'll cover 617 01:03:44,410 --> 01:03:45,563 the same ground twice. 618 01:03:47,467 --> 01:03:48,670 My wife packed you some food 619 01:03:48,670 --> 01:03:52,516 for the trail, enough for a days ride. 620 01:03:53,349 --> 01:03:54,182 Two if you're prudent. 621 01:03:56,226 --> 01:03:57,309 I can't thank you enough 622 01:03:57,309 --> 01:03:58,142 for all that you've done. 623 01:04:01,406 --> 01:04:02,956 Like I said, it's all we got, 624 01:04:05,967 --> 01:04:07,173 but you're welcome to it. 625 01:04:16,930 --> 01:04:19,160 Why have you done all of this? 626 01:04:19,160 --> 01:04:20,410 I weren't always blind. 627 01:04:22,624 --> 01:04:24,474 I reckon If I'd had me a hiding spot, 628 01:04:26,000 --> 01:04:27,920 hell, I might not be here today. 629 01:04:29,430 --> 01:04:30,527 God, go with you. 630 01:06:01,320 --> 01:06:02,153 Is it White? 631 01:06:05,754 --> 01:06:06,587 No. 632 01:06:09,997 --> 01:06:11,249 Uh. 633 01:07:30,790 --> 01:07:31,623 Come. 634 01:07:56,270 --> 01:07:57,253 I know this man. 635 01:08:01,040 --> 01:08:01,943 Travers? 636 01:08:06,436 --> 01:08:07,350 How? 637 01:09:11,880 --> 01:09:15,093 He run like Apache. 638 01:09:18,750 --> 01:09:20,332 Why? 639 01:09:20,332 --> 01:09:25,332 Mm, a woman, she leave. 640 01:10:01,360 --> 01:10:02,193 He leave. 641 01:10:11,480 --> 01:10:13,215 He give life. 642 01:10:23,450 --> 01:10:27,453 He tell of a woman he want to find. 643 01:10:32,250 --> 01:10:35,663 Apache follow. 644 01:10:36,510 --> 01:10:37,883 Apache always sees. 645 01:10:39,692 --> 01:10:40,992 The Apache at the wagon. 646 01:10:45,060 --> 01:10:46,300 One day, 647 01:10:46,300 --> 01:10:50,498 he find woman, and Apache no follow. 648 01:10:54,790 --> 01:10:56,390 He's been looking a long time. 649 01:11:00,420 --> 01:11:01,303 He find her. 650 01:11:13,118 --> 01:11:14,368 He not see her. 651 01:11:16,060 --> 01:11:17,755 He not want to see. 652 01:11:22,170 --> 01:11:23,363 Why woman leave? 653 01:11:27,250 --> 01:11:28,900 She'll tell him when it's time. 654 01:11:32,270 --> 01:11:33,103 Some day. 655 01:11:39,460 --> 01:11:40,760 Will you take me to him? 656 01:12:51,000 --> 01:12:55,573 She's gone. She left that. 657 01:13:01,267 --> 01:13:03,300 You should be resting. 658 01:13:03,300 --> 01:13:04,323 I should be ready. 659 01:13:05,630 --> 01:13:07,085 For what? 660 01:13:13,030 --> 01:13:14,363 Who are you going to kill? 661 01:13:15,450 --> 01:13:17,485 Nobody with his hand. 662 01:13:19,150 --> 01:13:21,450 It doesn't seem to know what to do with a gun. 663 01:13:24,403 --> 01:13:26,667 - I thought you were a doctor once, weren't you? 664 01:13:28,654 --> 01:13:30,404 Where did you learn how to use one? 665 01:13:32,269 --> 01:13:33,173 It came natural. 666 01:13:36,570 --> 01:13:37,983 I followed my heart. 667 01:13:40,040 --> 01:13:42,053 It showed me the way. 668 01:13:48,956 --> 01:13:52,706 - I think, I might know where she is. 669 01:13:54,670 --> 01:13:56,220 When I worked at the saloon... 670 01:13:58,940 --> 01:13:59,973 She was there too. 671 01:14:01,737 --> 01:14:03,270 A woman came through, 672 01:14:06,113 --> 01:14:08,380 it might have been her. 673 01:14:10,700 --> 01:14:12,530 She told me where she came from, 674 01:14:16,590 --> 01:14:19,098 maybe she went back there when she left. 675 01:14:21,990 --> 01:14:23,390 Do you know where this is? 676 01:14:32,230 --> 01:14:33,253 Take me there. 677 01:15:16,030 --> 01:15:18,293 What are these men doing here? 678 01:15:21,770 --> 01:15:23,603 This is where McCabe found me. 679 01:15:26,490 --> 01:15:28,633 He paid and took me to Payson. 680 01:15:30,173 --> 01:15:31,623 This is where my face was cut 681 01:15:33,958 --> 01:15:34,791 the first time. 682 01:15:41,410 --> 01:15:42,243 Shit. 683 01:15:44,770 --> 01:15:47,580 Stop, that's far enough. 684 01:15:47,580 --> 01:15:48,863 What you come here for? 685 01:15:51,100 --> 01:15:52,083 Found this woman. 686 01:15:53,580 --> 01:15:54,900 She said she was lost, 687 01:15:54,900 --> 01:15:58,403 but I figure maybe she ran off. 688 01:16:02,050 --> 01:16:02,883 Tanner! 689 01:16:17,430 --> 01:16:19,873 - That's quite the assumption, traveler. 690 01:16:21,840 --> 01:16:24,290 What makes you think we want a woman around here? 691 01:16:26,920 --> 01:16:28,770 Well, maybe I'm in the wrong place, 692 01:16:30,398 --> 01:16:31,620 but a fellow named McCabe told me 693 01:16:31,620 --> 01:16:32,603 to come this way. 694 01:16:34,550 --> 01:16:35,393 Did he now? 695 01:16:38,960 --> 01:16:40,903 She does look kind of familiar, boys. 696 01:16:44,490 --> 01:16:45,897 What you want for her? 697 01:16:47,290 --> 01:16:51,410 The going rate plus my turn 698 01:16:51,410 --> 01:16:53,530 with the best of your stock. 699 01:16:53,530 --> 01:16:54,780 The best, huh? 700 01:16:57,180 --> 01:17:02,180 Well, you best come take a look. 701 01:17:06,920 --> 01:17:08,713 Get down there and get 'em. 702 01:17:25,247 --> 01:17:26,080 You look real 703 01:17:26,080 --> 01:17:27,080 and real good, all right? 704 01:18:00,950 --> 01:18:03,026 - I'm not finding what I'm looking for here. 705 01:18:03,859 --> 01:18:05,659 Well, take two of 'em if you want. 706 01:18:07,159 --> 01:18:10,327 - I'll just take her and I'll be on my way. 707 01:18:11,160 --> 01:18:11,993 Hey? 708 01:18:14,490 --> 01:18:15,840 What happened to your hand? 709 01:18:22,780 --> 01:18:24,100 Bitch bit me while I was trying 710 01:18:24,100 --> 01:18:25,350 to hold her down. 711 01:18:25,350 --> 01:18:26,183 As I remember, 712 01:18:26,183 --> 01:18:29,786 she was a fighter one. 713 01:18:35,720 --> 01:18:40,720 Well, devil woman, welcome back to hell. 714 01:18:53,835 --> 01:18:54,996 Are you okay? 715 01:18:57,565 --> 01:18:58,565 Yeah, yes. 716 01:19:16,140 --> 01:19:17,190 He's not one of them. 717 01:19:20,600 --> 01:19:21,723 You came back. 718 01:19:23,850 --> 01:19:24,883 She's not here. 719 01:19:27,050 --> 01:19:28,350 Who are you looking for? 720 01:19:31,380 --> 01:19:34,293 My wife, Gail. 721 01:19:36,560 --> 01:19:37,393 Most of these women 722 01:19:37,393 --> 01:19:38,570 aren't from around here, 723 01:19:40,405 --> 01:19:41,455 but some of them are. 724 01:19:45,160 --> 01:19:47,336 I know another place she might be. 725 01:19:54,635 --> 01:19:56,738 Will you go home? 726 01:19:56,738 --> 01:19:57,815 Home. 727 01:20:05,650 --> 01:20:06,663 We'll find our way. 728 01:20:24,700 --> 01:20:25,683 Who is that man? 729 01:20:34,840 --> 01:20:38,113 At first light, I'm gonna go see him. 730 01:20:40,250 --> 01:20:41,950 You don't need to take your gun. 731 01:20:44,030 --> 01:20:45,480 That man will do you no harm. 732 01:21:10,230 --> 01:21:11,873 Do you know why she left? 733 01:21:28,800 --> 01:21:29,633 Here. 734 01:21:35,500 --> 01:21:37,017 Read it to me. 735 01:22:07,590 --> 01:22:10,180 Jack, when this reaches you, 736 01:22:14,350 --> 01:22:15,973 I will no longer be here, 737 01:22:18,300 --> 01:22:20,283 and I will no longer be your wife. 738 01:22:24,753 --> 01:22:25,840 I have found the telegram 739 01:22:25,840 --> 01:22:27,593 from the physician in Dallas. 740 01:22:34,150 --> 01:22:36,440 I know that it is not my body, but yours 741 01:22:36,440 --> 01:22:39,123 that hinders us from having a family. 742 01:22:48,650 --> 01:22:50,253 Why did you keep this from me? 743 01:22:54,210 --> 01:22:55,890 You know that I have spent these months 744 01:22:55,890 --> 01:22:57,540 at war with my own body 745 01:22:57,540 --> 01:22:59,173 wanting one little one with you. 746 01:23:01,140 --> 01:23:03,851 Now, I will leave you to your own war. 747 01:23:06,090 --> 01:23:08,373 Like the one that has taken you away from me. 748 01:23:13,173 --> 01:23:14,130 I will no longer be without 749 01:23:14,130 --> 01:23:15,570 what I want so dearly 750 01:23:19,250 --> 01:23:21,550 and what with you, I have lived without. 751 01:23:25,763 --> 01:23:29,096 The love we once shared will be no more. 752 01:23:36,437 --> 01:23:38,520 It will only be memories. 753 01:23:43,700 --> 01:23:44,984 Abigail. 754 01:23:53,590 --> 01:23:54,423 Burn it. 755 01:23:57,772 --> 01:23:59,172 I've carried it long enough. 756 01:24:24,410 --> 01:24:29,410 I didn't know how to tell you, I was ashamed. 757 01:24:45,647 --> 01:24:49,314 - There's something else I have to tell you. 758 01:24:51,937 --> 01:24:53,393 You must go tomorrow. 759 01:24:57,070 --> 01:24:58,203 I know you have to. 760 01:25:01,260 --> 01:25:06,260 And I know after I may not see you again. 761 01:25:15,741 --> 01:25:17,441 Will you sleep by my side tonight? 762 01:25:20,240 --> 01:25:21,073 Yes. 763 01:25:55,769 --> 01:25:57,280 If you came here for water, take what 764 01:25:57,280 --> 01:25:58,680 you need and be on your way. 765 01:26:03,960 --> 01:26:07,683 Do you know a woman named Abigail? 766 01:26:12,160 --> 01:26:14,310 - She lived with me here for a while. 767 01:26:15,300 --> 01:26:19,270 She left not long after... 768 01:26:22,490 --> 01:26:23,753 After what? 769 01:26:27,125 --> 01:26:27,958 I can't. 770 01:26:30,810 --> 01:26:33,610 Up on the hill you'll find 771 01:26:33,610 --> 01:26:35,387 what you're looking for. 772 01:28:39,651 --> 01:28:41,516 Gail? 773 01:28:56,300 --> 01:28:57,450 Let's leave this place. 774 01:29:26,190 --> 01:29:30,363 Jack, I never should have left. 775 01:29:32,370 --> 01:29:34,290 Well, if you hadn't, 776 01:29:34,290 --> 01:29:35,640 I never would've found you. 777 01:29:39,200 --> 01:29:40,468 Get down! 778 01:29:42,610 --> 01:29:43,453 Travers! 779 01:29:48,470 --> 01:29:50,063 Travers, you hear me? 780 01:29:51,237 --> 01:29:52,070 It's White. 781 01:29:52,070 --> 01:29:53,070 You're not gonna get away 782 01:29:53,070 --> 01:29:54,203 this time, Travers. 783 01:29:55,090 --> 01:29:55,923 Your gun. 784 01:29:59,000 --> 01:30:00,250 I left it on the grave. 785 01:30:04,247 --> 01:30:06,306 Your rifle's on the horse. 786 01:30:07,300 --> 01:30:08,390 I'm taking you back 787 01:30:08,390 --> 01:30:10,600 to the fort, Travers. 788 01:30:12,530 --> 01:30:14,308 Do you hear me? 789 01:30:17,390 --> 01:30:18,223 Wait here. 790 01:30:22,940 --> 01:30:23,773 Jack! 791 01:30:24,667 --> 01:30:25,972 Travers! 792 01:30:37,900 --> 01:30:38,903 Give yourself up! 793 01:30:47,019 --> 01:30:48,198 Ugh! 794 01:30:48,198 --> 01:30:49,629 Uh. 795 01:30:50,462 --> 01:30:51,295 Ugh! 796 01:30:52,510 --> 01:30:53,775 Oh. 797 01:30:55,168 --> 01:30:56,001 Oh. 798 01:30:58,806 --> 01:31:02,145 White, let him go. 799 01:31:04,280 --> 01:31:05,453 He's a deserter. 800 01:31:07,143 --> 01:31:09,090 If you let us leave, 801 01:31:09,090 --> 01:31:10,840 I promise we'll never hurt another soul 802 01:31:10,840 --> 01:31:11,883 as long as we live. 803 01:31:12,950 --> 01:31:14,852 He doesn't deserve to live. 804 01:31:16,145 --> 01:31:17,478 Ugh uh. 48082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.