Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:07,570
So there goes
the last bit of pay.
2
00:00:09,517 --> 00:00:11,317
Easy Street is done.
3
00:00:13,172 --> 00:00:14,398
That's it.
4
00:00:14,638 --> 00:00:16,784
Big Red is done sluicing.
5
00:00:21,655 --> 00:00:23,157
Hey, Mitchell.
6
00:00:23,413 --> 00:00:25,317
What's happening, man?
7
00:00:26,379 --> 00:00:29,260
I went back and checked
through our records and stuff.
8
00:00:29,344 --> 00:00:34,916
And if you can get Big Red moved
and fired up before the end of the week,
9
00:00:35,000 --> 00:00:41,507
we have a really good chance of breaking
50,000 ounces over Parker's mining career.
10
00:00:41,592 --> 00:00:42,543
Man, that's crazy.
11
00:00:42,658 --> 00:00:44,263
- What a milestone.
- Ooh.
12
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
That's washing
a whole bunch of rocks.
13
00:00:46,241 --> 00:00:47,398
That's a whole bunch of rocks.
14
00:00:47,482 --> 00:00:49,329
Yeah. That'd be a pretty
sweet gold weigh,
15
00:00:49,413 --> 00:00:51,963
50,000 ounces over the years.
16
00:00:52,048 --> 00:00:55,640
We're so close, and hopefully
this will be a surprise for him.
17
00:00:55,724 --> 00:00:57,881
Well, man, that'd be
really cool to hit.
18
00:00:57,965 --> 00:00:59,675
- You got it, buddy.
- Thanks a lot, man.
19
00:00:59,759 --> 00:01:01,379
- See you later.
- Cool, man.
20
00:01:14,931 --> 00:01:20,778
27-year-old Parker
Schnabel's drive for gold is unstoppable.
21
00:01:20,862 --> 00:01:23,536
Now in his tenth season
in the Klondike,
22
00:01:23,620 --> 00:01:28,398
he's pushing his crew to mine
more ground than ever before.
23
00:01:28,482 --> 00:01:31,295
And the clock is ticking.
24
00:01:31,379 --> 00:01:33,502
With the license
expiring here,
25
00:01:33,586 --> 00:01:36,916
for us, it's either
mine it or lose it.
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,433
And Alaska is just
icing on the cake
27
00:01:39,517 --> 00:01:41,467
in terms of being
spread too thin.
28
00:01:41,551 --> 00:01:44,157
We have to start
getting closer to Alaska.
29
00:01:44,241 --> 00:01:47,364
We are a little bit closer,
but not close enough.
30
00:01:47,448 --> 00:01:53,398
Before he splits his forces
and opens another claim in Alaska,
31
00:01:53,482 --> 00:01:58,593
Parker wants all 90 acres of
the airstrip down to pay dirt.
32
00:01:59,689 --> 00:02:03,502
So far, the team
has stripped 40 acres
33
00:02:03,586 --> 00:02:09,938
and mined 1,500 ounces
worth nearly three million dollars.
34
00:02:11,275 --> 00:02:13,329
When you've got
a lot of projects going on,
35
00:02:13,413 --> 00:02:15,191
it all boils down
to the people you've got.
36
00:02:15,275 --> 00:02:17,421
And we've got
really good people.
37
00:02:18,482 --> 00:02:20,088
I think we're close.
38
00:02:20,172 --> 00:02:22,778
Parker's
wash plant, Big Red,
39
00:02:22,862 --> 00:02:26,662
{\an8}just knocked out
the 11 acre Easy Street cut.
40
00:02:27,689 --> 00:02:32,571
{\an8}Now he needs the 50-ton
beast moved 500 feet
41
00:02:32,655 --> 00:02:35,076
{\an8}to partner up with Slucifer,
42
00:02:38,551 --> 00:02:43,283
{\an8}and help tackle the 23-acre
Bear Cut to stay on track.
43
00:02:44,344 --> 00:02:46,743
It's good to see
Slucifer for washing rocks,
44
00:02:46,827 --> 00:02:49,881
{\an8}but our whole season
depends on two plants running.
45
00:02:49,965 --> 00:02:56,329
Bear Cut, it's like a quarter of
the area we have to mine this year.
46
00:02:56,413 --> 00:02:59,812
So a lot hinges on our ability
to get through it.
47
00:02:59,896 --> 00:03:01,559
{\an8}We need two plants in there.
48
00:03:02,137 --> 00:03:04,042
As Tony would say, "ASP."
49
00:03:06,379 --> 00:03:07,502
Slucifer's
doing its thing,
50
00:03:07,586 --> 00:03:10,433
but we're only halfway there.
51
00:03:10,517 --> 00:03:13,226
Today, we just have to focus
on getting Big Red set up.
52
00:03:13,310 --> 00:03:15,157
{\an8}And then in the Bear Cut,
we need to get it down there,
53
00:03:15,241 --> 00:03:16,674
{\an8}and we need to start
putting it back together.
54
00:03:16,758 --> 00:03:18,973
{\an8}We don't want to have
a day of downtime.
55
00:03:19,517 --> 00:03:20,295
First up...
56
00:03:20,379 --> 00:03:21,731
You ready, Mitch?
57
00:03:22,517 --> 00:03:23,778
Let's do it, man.
58
00:03:23,862 --> 00:03:28,111
Mitch hauls Big
Red onto the 15-foot-high pad.
59
00:03:29,206 --> 00:03:30,421
Here we go!
60
00:03:36,724 --> 00:03:39,455
Man, it'll be nice
seeing both wash plants going.
61
00:03:46,517 --> 00:03:48,122
Got her about right
on the edge here.
62
00:03:48,206 --> 00:03:49,295
You're happy?
63
00:03:49,379 --> 00:03:50,881
That ought a work.
64
00:03:50,965 --> 00:03:55,881
Next, the crew must line
up the 100-foot long radial stacker
65
00:03:55,965 --> 00:03:58,467
{\an8}to feed pay to the plant.
66
00:03:58,551 --> 00:04:01,605
This is probably the most technical
part as far as no room for error,
67
00:04:01,689 --> 00:04:03,605
where the conveyor drops
into the free wash.
68
00:04:03,689 --> 00:04:04,674
{\an8}There's no side-to-side.
69
00:04:04,758 --> 00:04:06,835
{\an8}It's either there or it's not.
70
00:04:11,379 --> 00:04:12,674
How do we look?
71
00:04:12,758 --> 00:04:16,812
Gonne be pretty close
by the time it unfolds.
72
00:04:16,896 --> 00:04:20,329
Hopefully this wind doesn't blow
it right over when it's unfolding.
73
00:04:20,413 --> 00:04:22,938
So we just got
to be real careful here.
74
00:04:24,172 --> 00:04:26,088
Strong winds
have risen.
75
00:04:26,172 --> 00:04:30,605
{\an8}One gust could send
the radial stacker or Tyson
76
00:04:30,689 --> 00:04:33,352
{\an8}crashing 20 feet
to the ground.
77
00:04:37,517 --> 00:04:39,916
Looks like as we're going
up, Alec, it's creeping forward.
78
00:04:40,000 --> 00:04:41,317
Is that what you're seeing?
79
00:04:48,068 --> 00:04:49,778
Oh, ****
80
00:04:49,862 --> 00:04:52,019
We got one tire
off the bead here,
81
00:04:52,103 --> 00:04:53,938
so she's not going
to want to walk.
82
00:04:57,827 --> 00:05:00,640
We've got a flat on one
of our power wheels here,
83
00:05:00,724 --> 00:05:02,122
so we're going to have
to get some air in it,
84
00:05:02,206 --> 00:05:04,906
'cause with all this weight out
there, it's not wanting to walk.
85
00:05:15,482 --> 00:05:16,260
Oh, yeah.
86
00:05:16,344 --> 00:05:18,490
Now as long
as it'll bead back up.
87
00:05:27,241 --> 00:05:29,731
- There we go. Good to go.
- Awesome.
88
00:05:31,275 --> 00:05:33,122
All right, Tyson, you ready?
89
00:05:33,206 --> 00:05:36,467
Swaying around
a lot up here, so be careful.
90
00:05:36,551 --> 00:05:38,007
Man, these things are sketchy,
91
00:05:39,137 --> 00:05:42,111
especially when there's about
50 mile an hour wind blowing.
92
00:05:44,034 --> 00:05:45,122
All right, here we go.
93
00:05:45,206 --> 00:05:46,386
Coming down.
94
00:05:47,551 --> 00:05:49,835
So we just got to be
nice and gentle.
95
00:05:55,344 --> 00:05:58,145
Whoa! Whoa, whoa.
Bring her up a bit.
96
00:06:04,241 --> 00:06:06,352
You think
she looks good there?
97
00:06:07,827 --> 00:06:09,088
What do you think?
98
00:06:09,172 --> 00:06:10,571
Looking like a wash plant.
99
00:06:10,655 --> 00:06:11,904
It's starting to.
100
00:06:14,551 --> 00:06:17,122
Well, man, I'm really glad they
were able to get it right on the money.
101
00:06:17,206 --> 00:06:18,881
Looking at where
Big Red's sitting,
102
00:06:18,965 --> 00:06:20,881
the conveyor going
into it looks real nice.
103
00:06:20,965 --> 00:06:24,157
- Let's do her.
- One step at a time.
104
00:06:24,241 --> 00:06:27,490
One of the last pieces
for Big Red into place.
105
00:06:30,000 --> 00:06:33,916
{\an8}So this is the moment
Big Red fires up.
106
00:06:34,000 --> 00:06:37,697
{\an8}Then things are going to get pretty
chaotic around here pretty quick.
107
00:06:45,517 --> 00:06:46,916
{\an8}There she goes.
108
00:06:47,000 --> 00:06:49,157
{\an8}Oh, yeah, it's go time.
109
00:06:49,241 --> 00:06:51,455
{\an8}Then we'll be making
some good money.
110
00:06:53,034 --> 00:06:56,984
Here we are,
two wash plants running,
111
00:06:57,068 --> 00:07:01,088
{\an8}and one hell of a lot of work
that went into making it happen.
112
00:07:01,172 --> 00:07:04,329
{\an8}Just a matter of keeping everything
running or working well right now.
113
00:07:04,413 --> 00:07:08,042
And all we can do is hope days
like that for the rest of the season.
114
00:07:33,034 --> 00:07:35,467
King of the
Klondike, Tony Beets,
115
00:07:35,551 --> 00:07:40,421
{\an8}is betting his season on
two big cuts on Paradise Hill.
116
00:07:42,068 --> 00:07:45,674
{\an8}So far, they've delivered
828 ounces.
117
00:07:45,758 --> 00:07:48,317
{\an8}But now, there's a problem.
118
00:08:09,000 --> 00:08:13,157
With the pay dirt from his
two massive cuts too frozen to run,
119
00:08:13,241 --> 00:08:16,180
{\an8}his trommel
is at a standstill.
120
00:08:17,517 --> 00:08:22,973
{\an8}But with Tony being Tony,
there's always a backup plan.
121
00:08:56,000 --> 00:08:57,191
{\an8}Go ahead, Tony.
122
00:09:28,275 --> 00:09:29,455
Cool.
123
00:09:31,896 --> 00:09:33,076
Firing it up.
124
00:09:45,758 --> 00:09:49,317
It's hot today.
I'm grouchy.
125
00:10:13,862 --> 00:10:16,467
Tony has
tasked Eric Ejolia
126
00:10:16,551 --> 00:10:21,490
{\an8}with clearing waist tailings to stop
them building up at the end of the trommel.
127
00:11:15,206 --> 00:11:16,386
Uh...
128
00:11:27,068 --> 00:11:28,248
Yeah.
129
00:11:44,241 --> 00:11:47,881
Oh, ****, it looks like
there's a **** of hydraulic oil
130
00:11:47,965 --> 00:11:50,467
pissing out of the 460.
131
00:11:50,551 --> 00:11:51,973
I shut down the plant.
132
00:12:07,413 --> 00:12:08,697
Yeah, go ahead.
133
00:12:10,206 --> 00:12:11,743
{\an8}Our excavator broke down.
134
00:12:17,758 --> 00:12:19,536
I'm at the plant.
We have a problem.
135
00:12:19,620 --> 00:12:21,490
I'm dealing with it.
136
00:12:38,586 --> 00:12:41,053
He said it wouldn't
move when he shut it down,
137
00:12:41,137 --> 00:12:43,593
{\an8}so I assumed it wouldn't move.
138
00:12:44,034 --> 00:12:45,157
Do me a favor.
139
00:12:45,241 --> 00:12:49,191
Get out of my face
and leave this... Leave.
140
00:12:49,275 --> 00:12:54,076
At Paradise Hill, Mike
Beets has shut down the trommel.
141
00:12:57,000 --> 00:12:58,559
No, I do not!
142
00:13:01,206 --> 00:13:01,984
Yes!
143
00:13:05,724 --> 00:13:09,881
Why bother? I get ****
cussed at every time.
144
00:13:09,965 --> 00:13:13,731
Every single time!
145
00:13:18,344 --> 00:13:19,295
I do.
146
00:13:55,620 --> 00:13:56,800
Yeah.
147
00:14:05,517 --> 00:14:07,217
Where are you
off to?
148
00:14:10,620 --> 00:14:11,800
Okay.
149
00:14:13,620 --> 00:14:14,800
Okay.
150
00:14:21,827 --> 00:14:23,593
Well, you should be
in a good mood.
151
00:14:28,517 --> 00:14:32,916
Like I like to say, one little
thing can bring down an entire machine.
152
00:14:33,000 --> 00:14:35,019
And, like,
if it's in the bad spot,
153
00:14:35,103 --> 00:14:37,180
it can take down
the entire operation.
154
00:14:37,965 --> 00:14:40,191
{\an8}With the 460 down
the way it's down,
155
00:14:40,275 --> 00:14:43,226
there is currently
the trommel, two excavators,
156
00:14:43,310 --> 00:14:46,571
{\an8}and the rock truck,
all held up cause of the leak.
157
00:14:46,655 --> 00:14:51,847
So... Okay, where
are you all coming from?
158
00:14:51,931 --> 00:14:54,800
Oh, possibly this one
right here.
159
00:14:56,137 --> 00:14:57,226
It looks to be an O-ring,
160
00:14:57,310 --> 00:15:01,042
so I got to pull this line off
and investigate.
161
00:15:03,724 --> 00:15:05,433
Something's missing.
162
00:15:05,517 --> 00:15:08,122
Not a O-ring.
In the ****...
163
00:15:08,206 --> 00:15:11,433
Measuring just
one-and-a-half inches in diameter,
164
00:15:11,517 --> 00:15:17,329
{\an8}the O-ring seals the pipe feeding
hydraulic fluid to the excavator arm.
165
00:15:17,413 --> 00:15:18,364
Let's see.
166
00:15:18,448 --> 00:15:20,950
If this tiny
rubber ring is broken,
167
00:15:21,034 --> 00:15:26,835
{\an8}hydraulic fluid leaks, causing a
loss in pressure, paralyzing the boom.
168
00:15:33,206 --> 00:15:35,180
Fire it up.
Let's see what she does.
169
00:15:37,034 --> 00:15:38,352
Oh, she lives!
170
00:15:38,793 --> 00:15:39,973
Beautiful!
171
00:15:42,172 --> 00:15:44,214
Okay, Ms. Megan. Firing up.
172
00:15:53,758 --> 00:15:56,881
Folks might think,
"what, it's just a bit of oil,"
173
00:15:56,965 --> 00:16:01,111
{\an8}but one little O-ring probably
cost us a couple grand.
174
00:16:12,448 --> 00:16:13,812
I've put
a lot into this season.
175
00:16:13,896 --> 00:16:15,640
I've refinanced
our family home.
176
00:16:15,724 --> 00:16:16,812
It's all on the line.
177
00:16:16,896 --> 00:16:18,502
We have to make this work.
178
00:16:18,586 --> 00:16:21,019
Deep in the wilds
of the Yukon,
179
00:16:21,103 --> 00:16:23,502
{\an8}and eight weeks
into his season,
180
00:16:23,586 --> 00:16:25,812
{\an8}green beret veteran,
Fred Lewis,
181
00:16:25,896 --> 00:16:28,467
{\an8}hasn't mined an ounce of gold.
182
00:16:28,551 --> 00:16:31,674
{\an8}But that's about to change.
183
00:16:31,758 --> 00:16:35,536
We set ourselves with a real
aggressive 500 ounces gold this season.
184
00:16:35,620 --> 00:16:38,364
{\an8}But right now,
we are behind our schedule.
185
00:16:38,448 --> 00:16:40,364
{\an8}We've exposed some pay
up here in the front
186
00:16:40,448 --> 00:16:41,984
{\an8}that we hadn't pulled
last season,
187
00:16:42,068 --> 00:16:44,950
{\an8}and the wash plant's complete.
188
00:16:45,034 --> 00:16:47,916
With his wash plant
from last season unavailable...
189
00:16:48,000 --> 00:16:49,536
Will that
thing even run?
190
00:16:49,620 --> 00:16:51,571
It's gonna be the cat's meow.
191
00:16:51,655 --> 00:16:53,709
Fred and crew
member Buzz Legault
192
00:16:53,793 --> 00:16:57,847
{\an8}rebuilt an old
90-yard-an-hour plant.
193
00:16:57,931 --> 00:16:59,398
I want to be running,
I want to be sluicing,
194
00:16:59,482 --> 00:17:01,295
{\an8}I want to be weighing gold.
195
00:17:01,379 --> 00:17:04,800
Now I've got to focus my team on
getting that wash plant put into place.
196
00:17:06,620 --> 00:17:10,433
Anytime soon,
we're gonna be mining gold.
197
00:17:10,517 --> 00:17:14,329
Fred's freshly painted
wash plant, Sergeant Sluice,
198
00:17:14,413 --> 00:17:18,260
{\an8}is his third in just
three years of mining.
199
00:17:18,344 --> 00:17:20,502
All right, big girl.
200
00:17:20,586 --> 00:17:22,984
Before they can
start running pay dirt,
201
00:17:23,068 --> 00:17:26,869
{\an8}they first need to move
the plant onto the pad.
202
00:17:28,137 --> 00:17:30,502
- Hey, Buzz, you nervous at all?
- Huh?
203
00:17:30,586 --> 00:17:33,950
It's just, everyone's livelihood is
just kind of sitting right in front of us.
204
00:17:34,034 --> 00:17:35,019
Pretty confident.
205
00:17:35,103 --> 00:17:37,904
But this is our baby.
206
00:17:41,482 --> 00:17:42,822
Here we go.
207
00:17:51,896 --> 00:17:54,076
It's a slow process.
208
00:17:55,241 --> 00:17:56,605
You think
we got enough room?
209
00:17:56,689 --> 00:17:58,329
We're getting close
to the edge there.
210
00:17:58,413 --> 00:17:59,904
We're getting
there, buddy.
211
00:18:12,482 --> 00:18:13,778
Well, that's perfect.
212
00:18:13,862 --> 00:18:15,364
- Sergeant Sluice.
- Sergeant Sluice.
213
00:18:15,448 --> 00:18:17,122
Sergeant Sluice.
214
00:18:17,206 --> 00:18:18,536
- That looks great, doesn't it?
- Yeah.
215
00:18:18,620 --> 00:18:19,398
No,
it's really, really good.
216
00:18:19,482 --> 00:18:20,536
We're so
close right now.
217
00:18:20,620 --> 00:18:23,260
We've got to build the ramp
to feed the wash plant.
218
00:18:23,344 --> 00:18:25,778
So you drive the rock truck,
I'll get in the 220.
219
00:18:25,862 --> 00:18:27,536
- We just got to be moving, 'cause right now...
- Yeah.
220
00:18:27,620 --> 00:18:29,467
...time is money, literally.
221
00:18:29,551 --> 00:18:30,984
Sounds good, bro.
222
00:18:31,068 --> 00:18:35,019
On the brink of
tasting his first gold of the season,
223
00:18:35,103 --> 00:18:39,329
{\an8}Fred first needs to truck in
tailings from a thousand feet away
224
00:18:39,413 --> 00:18:45,111
{\an8}to build a ramp for the excavator
that'll feed Sergeant Sluice.
225
00:18:46,793 --> 00:18:48,571
All right, if we can get
the rest of these tasks done,
226
00:18:48,655 --> 00:18:50,435
and we could be mining
before we know it.
227
00:18:59,482 --> 00:19:00,881
Oh, come on, baby.
228
00:19:00,965 --> 00:19:01,916
She's heavy.
229
00:20:13,482 --> 00:20:14,984
At
California Creek...
230
00:20:18,310 --> 00:20:20,847
...a grounded
rock truck has put the brakes
231
00:20:20,931 --> 00:20:23,524
{\an8}on building a ramp
to feed the wash plant.
232
00:20:29,000 --> 00:20:30,502
Hey, JB.
233
00:20:30,586 --> 00:20:32,467
The rock truck is stuck.
I need your help.
234
00:20:32,551 --> 00:20:34,835
- Oh, man. Let's go.
- Yeah.
235
00:20:36,103 --> 00:20:38,386
I need you guys
jumping in the 220.
236
00:20:40,827 --> 00:20:43,226
So you're
going to reach over behind,
237
00:20:43,310 --> 00:20:45,290
{\an8}and then you're going
to basically just drive.
238
00:20:45,655 --> 00:20:46,812
Yeah.
239
00:20:46,896 --> 00:20:50,950
The fully-loaded
rock truck weighs 66 tons.
240
00:20:51,034 --> 00:20:55,524
{\an8}The 220 is designed
to lift around ten.
241
00:21:00,034 --> 00:21:01,559
Let's do it, let's do it.
242
00:21:03,551 --> 00:21:06,007
**** Be careful!
243
00:21:06,931 --> 00:21:08,490
Stop, stop, stop, stop.
244
00:21:11,034 --> 00:21:12,421
I can't... it won't go.
245
00:21:13,896 --> 00:21:15,433
Not long enough?
246
00:21:15,517 --> 00:21:16,812
How's that?
247
00:21:16,896 --> 00:21:18,916
I think this is probably
the best it's working.
248
00:21:20,586 --> 00:21:23,248
Try to just drive, like use
the pedals and just drive out.
249
00:21:34,931 --> 00:21:36,214
Hell, yeah!
250
00:21:38,965 --> 00:21:40,386
All right! All right!
251
00:21:53,931 --> 00:21:57,248
One load down,
four more to go.
252
00:22:00,551 --> 00:22:02,640
I know when he comes
back, he's going to sink.
253
00:22:02,724 --> 00:22:03,743
{\an8}This is bad.
254
00:22:03,827 --> 00:22:07,214
A full-weighted rock truck
is pretty doggone heavy.
255
00:22:11,103 --> 00:22:13,812
{\an8}All I'm doing right now
is putting a band-aid on.
256
00:22:13,896 --> 00:22:16,640
{\an8}There's no way in hell
he's going to make it.
257
00:22:16,724 --> 00:22:18,524
Not with a full load.
258
00:22:22,793 --> 00:22:25,260
I'm going to go ahead and
give it the old college try.
259
00:22:25,344 --> 00:22:27,697
He's not making it
back through there again.
260
00:22:29,310 --> 00:22:32,697
Yeah, and this is
a heavy, heavy-ass load.
261
00:22:34,896 --> 00:22:37,421
Yeah, come on! Go!
262
00:22:37,862 --> 00:22:39,421
Go!
263
00:22:40,172 --> 00:22:41,950
It's slipping right back
into the hole.
264
00:22:42,034 --> 00:22:43,766
Come on. ****
265
00:22:45,931 --> 00:22:51,766
The Lewis crew's mission to
get sluicing is once again at a standstill.
266
00:22:55,137 --> 00:22:56,812
I got an idea here.
267
00:22:56,896 --> 00:22:59,502
{\an8}Hey Stu, dump a load of rocks.
268
00:22:59,586 --> 00:23:02,778
All right, so you want me to
drop a load right where that rut is then.
269
00:23:02,862 --> 00:23:04,398
JB's plan,
270
00:23:04,482 --> 00:23:08,283
{\an8}reinforce the road with the tailings
they need for the excavator ramp.
271
00:23:14,379 --> 00:23:15,628
There we go.
272
00:23:19,551 --> 00:23:23,984
Trying to fill this hole right here
and see if we got a little bit more luck.
273
00:23:24,068 --> 00:23:26,226
Hey, JB,
how's it going down there?
274
00:23:26,310 --> 00:23:28,260
I'm not
an expert road builder,
275
00:23:28,344 --> 00:23:30,697
but I think we got the hole
filled anyway.
276
00:23:42,241 --> 00:23:43,800
I really hope
this works.
277
00:23:44,379 --> 00:23:45,364
Look at that, man!
278
00:23:45,448 --> 00:23:47,847
Look at that baby.
That's what we needed.
279
00:23:47,931 --> 00:23:49,317
That was a good call.
280
00:23:55,241 --> 00:23:56,973
I think this
is the last load.
281
00:23:58,517 --> 00:23:59,812
{\an8}The Sergeant's hungry.
282
00:23:59,896 --> 00:24:01,283
{\an8}I want to get set.
283
00:24:14,448 --> 00:24:15,984
At Paradise Hill,
284
00:24:16,068 --> 00:24:21,835
{\an8}Tony Beets is waiting for frozen
pay dirt in his two main cuts to thaw.
285
00:24:23,000 --> 00:24:24,743
{\an8}To keep the gold coming in,
286
00:24:24,827 --> 00:24:29,950
{\an8}he's making a smash-and-grab in
one of his piggy banks, the Swallow Cut.
287
00:24:45,655 --> 00:24:49,709
The trommel is being
loaded with 300 yards of pay
288
00:24:49,793 --> 00:24:51,916
{\an8}from the Swallow Cut
every hour.
289
00:24:53,827 --> 00:24:55,559
That's not
a good noise.
290
00:24:59,896 --> 00:25:02,317
Man, turn that
this off. That is loud.
291
00:25:03,931 --> 00:25:05,904
Ugh, that sounds
horrible.
292
00:25:20,172 --> 00:25:22,157
Hey, Tony.
You copy, Tony.
293
00:25:23,689 --> 00:25:26,469
I think the gearbox and the
conveyor is on the way out.
294
00:25:29,034 --> 00:25:31,605
The gearbox
turns the conveyor belt
295
00:25:31,689 --> 00:25:34,433
{\an8}which delivers the pay
into the wash plant.
296
00:25:34,517 --> 00:25:36,364
You got a spare?
We can swap it out.
297
00:25:40,517 --> 00:25:42,812
For the second
time in a week,
298
00:25:42,896 --> 00:25:46,778
{\an8}Tony's only moneymaker
is shut down.
299
00:25:46,862 --> 00:25:49,398
I mean, it kind of sucks that we're
gonna have to change that gearbox out.
300
00:25:49,482 --> 00:25:52,433
But if we don't do it now, it's
going to grenade.
301
00:25:52,517 --> 00:25:53,467
I mean,
it's the height of summer.
302
00:25:53,551 --> 00:25:55,076
Let's not **** around.
303
00:25:57,896 --> 00:26:00,364
The Beets
have a spare gearbox.
304
00:26:00,448 --> 00:26:02,835
{\an8}It should be an easy swap.
305
00:26:10,379 --> 00:26:12,421
This gearbox
doesn't work.
306
00:26:13,793 --> 00:26:15,088
I mean, like anything
with the trommel,
307
00:26:15,172 --> 00:26:17,122
I don't want to have to
come back and do it twice.
308
00:26:17,206 --> 00:26:21,605
So, that's why we gotta replace it
with a new one that we know is good.
309
00:26:21,689 --> 00:26:23,536
To fit
the new gearbox,
310
00:26:23,620 --> 00:26:26,973
{\an8}Kevin needs to reuse
the old bushing.
311
00:26:29,482 --> 00:26:30,938
Let's see if she fits.
312
00:26:34,758 --> 00:26:36,559
****
313
00:26:37,344 --> 00:26:39,295
Yeah, that's not gonna
work.
314
00:26:39,379 --> 00:26:41,778
Ain't no way
that's gonna work.
315
00:26:41,862 --> 00:26:43,593
Not a chance.
316
00:26:52,862 --> 00:26:55,881
We can't put the
gearbox in until we have this piece.
317
00:26:55,965 --> 00:26:57,191
Without it, everything's down.
318
00:26:57,275 --> 00:26:58,847
We're not getting
any gold.
319
00:26:58,931 --> 00:27:00,847
So that means
it'll be a couple days,
320
00:27:00,931 --> 00:27:03,329
we lose a lot of
sluicing hours that way.
321
00:27:03,413 --> 00:27:09,421
Tony Beets' operation is at
a standstill, thanks to a broken gearbox.
322
00:27:10,724 --> 00:27:12,122
Where the ****
is it?
323
00:27:12,206 --> 00:27:15,869
But the replacement
is missing the right sized bushing.
324
00:27:17,275 --> 00:27:19,731
It's all
the way down here.
325
00:27:20,586 --> 00:27:25,191
Looks like S-O-****-L,
**** out of luck.
326
00:27:25,275 --> 00:27:27,260
Hey, Tony, got a copy? Tony.
327
00:27:30,034 --> 00:27:32,778
Well, I'm about to put
the new gearbox on,
328
00:27:32,862 --> 00:27:34,938
{\an8}and I can't find spare pieces.
329
00:27:39,896 --> 00:27:45,662
Every hour the trommel
is down, costs Tony $3,000.
330
00:27:47,413 --> 00:27:50,421
**** Not having the
thing is the usual big problem.
331
00:27:52,620 --> 00:27:54,881
With no spares
in his boneyard...
332
00:27:57,862 --> 00:28:01,295
...Tony must now make
an overnight trip to Whitehorse
333
00:28:01,379 --> 00:28:03,433
{\an8}to pick up the new bushings.
334
00:28:20,689 --> 00:28:21,869
Okay.
335
00:28:28,758 --> 00:28:29,709
Kev!
336
00:28:29,793 --> 00:28:31,743
Somebody calling Kevin?
337
00:28:31,827 --> 00:28:33,709
We may have found
the pieces you need.
338
00:28:33,793 --> 00:28:35,812
What's the inner
diameter of it?
339
00:28:37,551 --> 00:28:39,398
Cool. Make sure
Tony doesn't leave.
340
00:28:39,482 --> 00:28:40,536
I'm coming to the yard.
341
00:28:40,620 --> 00:28:41,984
Tony. Copy, Tony.
342
00:28:42,068 --> 00:28:43,688
We might
be lucky.
343
00:28:50,103 --> 00:28:54,800
Faith catches Tony just in
time for Kevin to retrieve the gearbox.
344
00:29:02,000 --> 00:29:03,938
Get it? Let's see...
345
00:29:05,413 --> 00:29:06,593
Yeah, those look right.
346
00:29:09,275 --> 00:29:10,455
Sweet, okay.
347
00:29:11,896 --> 00:29:13,502
**** Perfect.
348
00:29:13,586 --> 00:29:15,191
So, when I went
through my containers,
349
00:29:15,275 --> 00:29:17,536
all of a sudden,
there's this box.
350
00:29:17,620 --> 00:29:19,916
Oh, my **** This is
somethings that Kevin needs.
351
00:29:20,000 --> 00:29:23,076
**** Excellent. Okay.
352
00:29:30,310 --> 00:29:31,226
Beautiful.
353
00:29:31,310 --> 00:29:33,502
Now that we have
all the right ****,
354
00:29:33,586 --> 00:29:35,869
we just putting
the new gearbox on.
355
00:29:36,310 --> 00:29:38,226
Roughly there.
356
00:29:38,310 --> 00:29:40,352
There we go.
beautiful.
357
00:29:43,206 --> 00:29:45,536
So, the trommel's been down
for about seven hours now.
358
00:29:45,620 --> 00:29:46,950
It's a lot of money
not to be making.
359
00:29:47,034 --> 00:29:48,536
So let's get this **** on.
360
00:29:48,620 --> 00:29:49,973
Up we go.
361
00:29:52,689 --> 00:29:53,502
Perfect.
362
00:29:53,586 --> 00:29:54,743
Once everything's
on the shaft,
363
00:29:54,827 --> 00:29:55,950
I got to tighten
everything up,
364
00:29:56,034 --> 00:29:57,709
make sure everything lines up.
365
00:29:57,793 --> 00:29:59,640
Then I think we just
got to fill it with oil.
366
00:29:59,724 --> 00:30:01,490
And we're **** giggling.
367
00:30:03,103 --> 00:30:04,778
Trying, and we fire it
right back up.
368
00:30:04,862 --> 00:30:06,762
We gotta have this thing
rolling.
369
00:30:45,655 --> 00:30:47,053
Now that we have
both plants up and going,
370
00:30:47,137 --> 00:30:48,847
it's just all about
keeping up with them.
371
00:30:48,931 --> 00:30:52,640
Parker Schnabel's crew
finally have Big Red and Slucifer
372
00:30:52,724 --> 00:30:56,226
{\an8}running side by side
in the Bear Cut.
373
00:30:56,310 --> 00:30:58,640
Those plants
together make a lot of gold.
374
00:30:58,724 --> 00:31:02,157
{\an8}We got a really good shot
of hitting 50,000 ounces,
375
00:31:02,241 --> 00:31:04,778
{\an8}something I never could have
imagined when I started mining.
376
00:31:04,862 --> 00:31:06,076
{\an8}But really cool.
377
00:31:08,551 --> 00:31:11,881
This season so far,
it's been bit busy.
378
00:31:11,965 --> 00:31:15,490
The busiest season that,
for sure, I've been in.
379
00:31:17,206 --> 00:31:20,640
Tatiana Costa
is loading 200-yards-an-hour
380
00:31:20,724 --> 00:31:23,536
{\an8}of gold-rich pay dirt
into Big Red.
381
00:31:23,620 --> 00:31:25,743
Now we have
both plants running,
382
00:31:25,827 --> 00:31:29,778
it's been pretty hectic
the last couple of days.
383
00:31:29,862 --> 00:31:35,605
While Tyson Lee loads
220-yards-an-hour into Slucifer.
384
00:31:35,689 --> 00:31:39,329
This is the whole thing we've
been fighting for and striving for
385
00:31:39,413 --> 00:31:41,019
since we started mining.
386
00:31:41,103 --> 00:31:45,157
{\an8}The challenges of having two
plants side-by-side, working in one cut,
387
00:31:45,241 --> 00:31:47,226
{\an8}there's a lot more
equipment in that cut.
388
00:31:47,310 --> 00:31:50,628
{\an8}And the operators just have
to keep their eyes more.
389
00:32:02,896 --> 00:32:05,455
Oh, ****. The grizzly
bars won't go down.
390
00:32:06,620 --> 00:32:08,386
Hey, Mitch.
You got a copy, Mitch?
391
00:32:11,000 --> 00:32:12,812
Yeah, Tat. What's up?
392
00:32:12,896 --> 00:32:17,122
The grizzly bars
on Big Red won't come down.
393
00:32:17,206 --> 00:32:18,778
The grizzlies are stuck up?
394
00:32:18,862 --> 00:32:21,455
It's just not responding
to the remote.
395
00:32:21,931 --> 00:32:23,524
Yeah, I'll be right there.
396
00:32:29,310 --> 00:32:32,916
The grizzly bars
prevent large rocks and debris
397
00:32:33,000 --> 00:32:36,295
{\an8}from getting into the wash
plant and causing damage.
398
00:32:36,379 --> 00:32:40,536
{\an8}The loader operators use a
small remote to activate the bars,
399
00:32:40,620 --> 00:32:43,674
{\an8}raising them up to clear
the collected material,
400
00:32:43,758 --> 00:32:46,869
{\an8}and down again to
protect the hopper feeder.
401
00:32:53,517 --> 00:32:56,053
Hey, Tatiana, I'm gonna
shut it down here,
402
00:32:56,137 --> 00:32:58,386
and we'll have to see
what's going on.
403
00:33:03,793 --> 00:33:06,984
Well, right now our grizzly bars
are stuck in the open position.
404
00:33:07,068 --> 00:33:09,260
{\an8}They should cycle
and come back down,
405
00:33:09,344 --> 00:33:11,536
{\an8}and for some reason
they're not here.
406
00:33:11,620 --> 00:33:13,111
Well, that's not good.
407
00:33:18,965 --> 00:33:21,191
What do you figure
might be in the box here, Mitch?
408
00:33:21,275 --> 00:33:25,571
This is all the timer and
controller and everything for our grizzlies.
409
00:33:25,655 --> 00:33:27,674
Let's take that
connection off there,
410
00:33:27,758 --> 00:33:30,295
and just see what
it looks like.
411
00:33:30,379 --> 00:33:33,812
First, Mitch and
Alec test the electrical signal
412
00:33:33,896 --> 00:33:36,260
{\an8}that controls
the grizzly bars.
413
00:33:36,344 --> 00:33:37,881
Got anything? You should.
414
00:33:37,965 --> 00:33:39,145
No.
415
00:33:39,931 --> 00:33:42,122
- Nothing?
- Nothing.
416
00:33:42,206 --> 00:33:44,881
We're just not getting
the signal to the downside.
417
00:33:44,965 --> 00:33:47,157
So it's got
an electrical problem.
418
00:33:47,241 --> 00:33:49,835
Just got to figure out
what and why.
419
00:33:56,206 --> 00:33:57,881
How's things looking?
420
00:33:57,965 --> 00:33:59,248
It's not happy.
421
00:34:00,310 --> 00:34:02,088
What's wrong with it?
422
00:34:02,172 --> 00:34:06,088
Seems that this controller
here for our grizzlies has failed.
423
00:34:06,172 --> 00:34:07,536
When it gets the signal,
424
00:34:07,620 --> 00:34:11,122
it provides the power to the
downside of that and the upside.
425
00:34:11,206 --> 00:34:15,329
This isn't outputting, which
more than likely is our problem.
426
00:34:15,413 --> 00:34:17,329
The controller
relays the signal
427
00:34:17,413 --> 00:34:21,260
{\an8}between the loader operator's
remote and the grizzly bars.
428
00:34:21,344 --> 00:34:26,640
{\an8}If the controller isn't outputting
that signal, the bars will remain stuck.
429
00:34:26,724 --> 00:34:29,064
- But we just used this too, didn't we?
- Yeah.
430
00:34:29,862 --> 00:34:31,800
Parked it. Now it's not happy.
431
00:34:35,275 --> 00:34:37,295
What do we do
if we can't fix it?
432
00:34:37,379 --> 00:34:40,524
Ah, we'll cross
that bridge when we get there.
433
00:34:42,103 --> 00:34:44,352
That would be
a **** disaster.
434
00:34:46,586 --> 00:34:48,386
We don't have
the resources here.
435
00:34:51,172 --> 00:34:53,053
We might have
a spare one of these.
436
00:34:53,137 --> 00:34:55,984
I just can't remember
if we ordered two or not.
437
00:34:56,068 --> 00:34:57,329
You want to go look?
438
00:34:57,413 --> 00:34:59,593
Okay. I'll go see
what I can find.
439
00:35:02,586 --> 00:35:05,709
If Parker doesn't
have the spare remote in storage,
440
00:35:05,793 --> 00:35:08,398
{\an8}the worldwide
supply-chain crisis
441
00:35:08,482 --> 00:35:12,248
{\an8}means it could be weeks
before a new one arrives.
442
00:35:26,206 --> 00:35:27,571
Is that a new one?
443
00:35:27,655 --> 00:35:29,364
- Well...
- Does it look new?
444
00:35:29,448 --> 00:35:30,984
Looks different.
445
00:35:31,068 --> 00:35:32,950
It looks expensive.
446
00:35:33,034 --> 00:35:35,881
That's why I keep
spare parts around.
447
00:35:35,965 --> 00:35:39,157
We'll hook all this up and
we'll cross our fingers here,
448
00:35:39,241 --> 00:35:40,295
and hopefully it fixes it,
449
00:35:40,379 --> 00:35:42,260
'cause if not,
we're going to be in trouble.
450
00:35:42,344 --> 00:35:44,352
Hmm.
It has to fix it.
451
00:35:46,344 --> 00:35:50,053
I'm really hopeful that
this is gonna be the answer.
452
00:35:50,137 --> 00:35:53,835
But we don't know until we
put power to it and try it out.
453
00:35:55,586 --> 00:35:57,042
Almost there.
454
00:35:58,172 --> 00:35:59,984
So I put in
the new controller,
455
00:36:00,068 --> 00:36:02,938
just turned the power on,
time to see if it works.
456
00:36:09,965 --> 00:36:11,421
Is it gonna lower?
457
00:36:15,620 --> 00:36:16,800
Come on, baby.
458
00:36:19,655 --> 00:36:22,019
Yeah! There we go.
That's awesome.
459
00:36:22,103 --> 00:36:23,743
That's what we were
looking for there.
460
00:36:23,827 --> 00:36:27,398
You know, this big machine, even
though it might look real robust,
461
00:36:27,482 --> 00:36:30,191
just takes the smallest part
to bring it to a stop.
462
00:36:30,275 --> 00:36:35,778
And having this here has just saved
us thousands and thousands of dollars.
463
00:36:35,862 --> 00:36:37,743
So now that we got
the feeder up and going,
464
00:36:37,827 --> 00:36:40,019
it's about time to start
this wash plant up.
465
00:36:58,655 --> 00:37:00,950
This is my tenth year
working with Parker,
466
00:37:01,034 --> 00:37:04,076
{\an8}and it's been fun to
watch him grow up, mature,
467
00:37:05,586 --> 00:37:08,778
both from a boy to a man,
468
00:37:08,862 --> 00:37:13,709
and from a rookie miner to probably
one of the best miners in the Yukon.
469
00:37:13,793 --> 00:37:15,938
The kid knows his stuff.
470
00:37:16,965 --> 00:37:18,640
Kind of proud of the kid.
471
00:37:18,724 --> 00:37:19,904
Kinda.
472
00:37:21,413 --> 00:37:23,191
Kid wonders why
I drink all day long.
473
00:37:23,275 --> 00:37:26,145
You work for him and see how
long you'd go without a drink.
474
00:37:27,000 --> 00:37:30,295
As I recall,
Parker was maybe 20.
475
00:37:30,379 --> 00:37:35,536
He said, over his life, he wants
to recover 250,000 ounces of gold.
476
00:37:35,620 --> 00:37:38,191
{\an8}He's possibly a fifth
of the way there.
477
00:37:38,275 --> 00:37:39,364
Ooh, a fifth.
478
00:37:39,448 --> 00:37:41,007
That's a good idea.
479
00:37:48,724 --> 00:37:50,536
Well,
the day is finally here.
480
00:37:50,620 --> 00:37:53,674
We've got pay piled up
from last year's cut,
481
00:37:53,758 --> 00:37:54,950
{\an8}and we are ready to sluice.
482
00:37:55,034 --> 00:37:57,364
But it's a really big day
for our team.
483
00:37:57,448 --> 00:37:59,191
At
California Creek,
484
00:37:59,275 --> 00:38:01,881
{\an8}nearly nine weeks
into his season,
485
00:38:01,965 --> 00:38:06,157
{\an8}Fred and his crew are finally
ready to fire up Sergeant Sluice,
486
00:38:06,241 --> 00:38:09,697
{\an8}and run pay dirt for the
first time this season.
487
00:38:12,103 --> 00:38:16,260
Here it **** is. Spent a
lot of time building this wash plant.
488
00:38:16,344 --> 00:38:20,260
Now we get to **** run it, It's
gonna be, it's freaking awesome.
489
00:38:20,344 --> 00:38:25,467
Last season, this pay dirt
delivered over a 100 ounces of gold.
490
00:38:25,551 --> 00:38:26,881
- You guys ready?
- I'm ready.
491
00:38:26,965 --> 00:38:28,502
- I'm giddy right now.
- Oh, yeah.
492
00:38:28,586 --> 00:38:29,984
So not only do we
want to see our pay,
493
00:38:30,068 --> 00:38:32,019
but we're going to see Sergeant
Sluice in action for the first time.
494
00:38:32,103 --> 00:38:33,950
Buzz, it's your baby.
495
00:38:34,034 --> 00:38:35,709
You're going to show us
how to feed it.
496
00:38:35,793 --> 00:38:37,743
So you hop up in the excavator...
497
00:38:37,827 --> 00:38:39,950
...fluff your pay,
let's do this.
498
00:38:44,965 --> 00:38:47,605
I think right now, I'm on like
a probably eleven out of ten
499
00:38:47,689 --> 00:38:49,191
for the excitement level,
500
00:38:49,275 --> 00:38:52,433
knowing we have pay behind us and
a wash plant with water, ready to roll.
501
00:38:52,517 --> 00:38:54,640
I mean, we're going to
be mining right now.
502
00:38:54,724 --> 00:38:56,104
Can't get any
better than that.
503
00:38:58,482 --> 00:39:00,226
I'm excited.
504
00:39:00,310 --> 00:39:02,088
Here we go.
Firing up the generator.
505
00:39:02,172 --> 00:39:05,180
All right.
The genny's running.
506
00:39:05,896 --> 00:39:07,662
All right.
The wash plant's good.
507
00:39:09,068 --> 00:39:10,329
Bypass is open.
508
00:39:10,413 --> 00:39:11,398
Water's coming?
509
00:39:11,482 --> 00:39:14,467
All right. Oh, yeah.
Water's there, brother.
510
00:39:16,034 --> 00:39:17,593
Let's power it up.
511
00:39:19,862 --> 00:39:21,317
All right, we're shaking.
512
00:39:26,000 --> 00:39:27,226
Kill the genny.
513
00:39:27,310 --> 00:39:28,950
No power to the genny.
514
00:39:29,034 --> 00:39:30,157
Gosh darn it.
515
00:39:30,241 --> 00:39:31,122
How come?
516
00:39:31,206 --> 00:39:32,191
I don't know.
517
00:39:32,275 --> 00:39:35,122
That thing kicked so hard.
518
00:39:35,206 --> 00:39:39,640
When that motor first starts,
man, it pulls hard.
519
00:39:39,724 --> 00:39:43,042
I'll probably have to just let
that warm up a little bit longer.
520
00:39:46,172 --> 00:39:47,467
You know,
there's a lot of little bugs
521
00:39:47,551 --> 00:39:49,260
we got to work out
on the plant still,
522
00:39:49,344 --> 00:39:50,847
and this is just one of them.
523
00:39:50,931 --> 00:39:54,847
We got to figure out how much this has
to be warmed up before we run the plant,
524
00:39:54,931 --> 00:39:57,191
because it takes a lot
of power to get it started.
525
00:39:57,275 --> 00:40:00,364
{\an8}So, trial and error here,
learning as we go.
526
00:40:00,448 --> 00:40:01,984
We'll figure it out.
527
00:40:02,068 --> 00:40:03,421
You guys ready?
528
00:40:04,689 --> 00:40:05,973
All right. Powering up.
529
00:40:06,586 --> 00:40:08,019
We got power.
530
00:40:08,103 --> 00:40:09,731
All right.
Stuart, you ready?
531
00:40:10,448 --> 00:40:11,973
Oh, my!
532
00:40:13,965 --> 00:40:15,490
Sarge is purring.
533
00:40:17,827 --> 00:40:18,743
Oh, yeah.
534
00:40:18,827 --> 00:40:20,295
Here we go. Here we go.
535
00:40:21,551 --> 00:40:22,743
Start! Start!
536
00:40:24,172 --> 00:40:25,352
Come on.
537
00:40:29,655 --> 00:40:32,593
Whoo!
538
00:40:33,310 --> 00:40:34,295
Keep going.
539
00:40:35,862 --> 00:40:37,559
Going down the sluice.
540
00:40:38,413 --> 00:40:39,364
Whoo!
541
00:40:39,448 --> 00:40:40,950
Yeah, it's great.
542
00:40:41,034 --> 00:40:42,398
We'll check the tailings.
543
00:40:42,482 --> 00:40:45,559
It looks clean.
Really well separated, too.
544
00:40:45,862 --> 00:40:47,053
Real clean.
545
00:40:47,137 --> 00:40:49,766
Congratulations, guys.
We're **** vibing.
546
00:40:51,310 --> 00:40:53,329
Two months
into the season,
547
00:40:53,413 --> 00:40:59,352
{\an8}Fred and his crew have finally taken
the first steps to their 500-ounce goal.
548
00:41:00,655 --> 00:41:02,502
Couldn't ask
for anything better.
549
00:41:02,586 --> 00:41:04,076
Sergeant Sluice is sluicing.
550
00:41:15,379 --> 00:41:16,260
Hi, guys.
551
00:41:16,344 --> 00:41:18,364
- Hey, everybody.
- Hey!
552
00:41:18,448 --> 00:41:23,433
After a week of frozen
ground and shutdowns in the Swallow Cut,
553
00:41:23,517 --> 00:41:27,938
{\an8}Tony Beets is eager to see
if his piggy bank will pay out.
554
00:41:31,655 --> 00:41:33,329
Right?
555
00:41:33,413 --> 00:41:35,433
A little aggressive,
unnecessary, but okay.
556
00:41:36,620 --> 00:41:37,778
I feel that.
557
00:41:39,275 --> 00:41:40,295
Yes.
558
00:41:40,379 --> 00:41:42,916
So I'm sure you noticed
there's not a lot of gold.
559
00:41:43,000 --> 00:41:45,812
I mean, we were down
for a bit this week.
560
00:41:45,896 --> 00:41:46,778
How much is a bit?
561
00:41:49,034 --> 00:41:51,778
We sluiced about four,
four-and-a-half days.
562
00:41:51,862 --> 00:41:54,674
Yeah. The gearbox
of the conveyor going down
563
00:41:54,758 --> 00:41:56,973
kind of took a full day
and then some.
564
00:41:59,068 --> 00:42:02,674
Especially with Tony, basically
off to Whitehorse at that moment.
565
00:42:02,758 --> 00:42:03,938
Yeah.
566
00:42:04,206 --> 00:42:05,386
Yeah.
567
00:42:07,310 --> 00:42:08,536
At least.
568
00:42:08,620 --> 00:42:11,320
We should weigh that
**** thing and see what we got.
569
00:42:12,448 --> 00:42:16,605
To stay on course
for their 5,000-ounce goal,
570
00:42:16,689 --> 00:42:21,662
{\an8}Tony needs his piggy bank
to provide 260 ounces.
571
00:42:23,137 --> 00:42:24,226
Ready?
572
00:42:24,310 --> 00:42:26,248
Let's do this thing.
573
00:42:29,310 --> 00:42:34,731
Ten, 40, 60, 70.
574
00:42:38,000 --> 00:42:39,662
78.7.
575
00:42:51,206 --> 00:42:51,984
No.
576
00:42:56,103 --> 00:42:57,640
Yeah.
577
00:42:57,724 --> 00:43:00,226
You now what, you can't appreciate the
good days unless you have a bad day too.
578
00:43:02,620 --> 00:43:05,248
A lot of folks would be really
happy to have that amount.
579
00:43:09,034 --> 00:43:10,386
This is not gonna do it.
580
00:43:14,689 --> 00:43:16,490
- Bye, guys.
- Bye.
581
00:43:25,551 --> 00:43:27,571
Now only
4,100 or so to go.
582
00:43:32,379 --> 00:43:33,593
Sure.
583
00:43:35,275 --> 00:43:36,053
Bye!
584
00:43:47,862 --> 00:43:49,260
Two wash plants!
585
00:43:49,344 --> 00:43:50,778
- Whoo!
- Yay! Whoo!
586
00:43:50,862 --> 00:43:52,674
Now I remember
why it's been so long
587
00:43:52,758 --> 00:43:54,157
since we had them
set up like that.
588
00:43:55,172 --> 00:43:56,502
It works awesome.
589
00:43:56,586 --> 00:43:58,502
But, man, there's a lot to it.
590
00:43:58,586 --> 00:44:01,111
So, did we make 50,000?
591
00:44:01,551 --> 00:44:02,812
- I wish.
- Yeah.
592
00:44:02,896 --> 00:44:04,191
You wish or we did?
593
00:44:04,275 --> 00:44:07,386
Well, we got some
gold, to put it that way.
594
00:44:08,068 --> 00:44:09,697
Hey there, youngster.
595
00:44:11,482 --> 00:44:13,260
Have some excitement today?
596
00:44:13,344 --> 00:44:16,122
- There's always excitement, Chris.
- Yeah.
597
00:44:16,206 --> 00:44:19,157
Well, the grizzly bars decided to
go up and not come back down.
598
00:44:19,241 --> 00:44:20,364
It was one of those things.
599
00:44:20,448 --> 00:44:22,605
If the grizzly bars stay up
for longer than four hours,
600
00:44:22,689 --> 00:44:23,984
you're supposed
to call a mechanic.
601
00:44:26,103 --> 00:44:28,950
It is nice seeing those
two plants running though.
602
00:44:29,034 --> 00:44:31,709
Side by side, yeah.
It's game on now, though.
603
00:44:31,793 --> 00:44:34,226
That's a lot of work that
two plants have together.
604
00:44:34,310 --> 00:44:35,571
Yeah, definitely.
605
00:44:35,655 --> 00:44:36,847
They'll be able to
move some ground.
606
00:44:36,931 --> 00:44:38,743
The thing is, will we be
able to keep up to them?
607
00:44:38,827 --> 00:44:40,502
Yeah. Or is there gonna
be any gold in it?
608
00:44:40,586 --> 00:44:42,984
So what do you think?
Is there any gold in it?
609
00:44:43,068 --> 00:44:44,950
Well, yeah,
there's a little bit.
610
00:44:45,034 --> 00:44:47,916
We had, what,
about five days on Big Red?
611
00:44:48,000 --> 00:44:50,053
Yeah.
Want to take a look?
612
00:44:50,137 --> 00:44:53,122
This week, Parker's
crew have been working
613
00:44:53,206 --> 00:44:57,295
{\an8}to hit a 50,000-ounce
career milestone,
614
00:44:57,379 --> 00:45:00,571
{\an8}but haven't told him
how close they are.
615
00:45:00,655 --> 00:45:05,111
{\an8}To hit it, they need to
bring in 290 ounces.
616
00:45:07,517 --> 00:45:11,536
All right. 30, 40, 50.
Keep her going.
617
00:45:11,620 --> 00:45:14,122
- It's going.
- 70, 80. Did you break a hundred?
618
00:45:14,206 --> 00:45:16,266
- There's still more.
- Hundred.
619
00:45:16,758 --> 00:45:20,869
124.30.
620
00:45:21,758 --> 00:45:23,191
That used to be a season.
621
00:45:23,275 --> 00:45:25,709
Yeah. We also spend a
season's worth of money in a week.
622
00:45:25,793 --> 00:45:26,847
In a week, right?
623
00:45:26,931 --> 00:45:29,467
That good old sluice,
it had a full week's run.
624
00:45:29,551 --> 00:45:30,731
Here we go.
625
00:45:32,137 --> 00:45:34,697
Oh, there's 40, 80,
626
00:45:35,310 --> 00:45:40,111
a hundred, 130, 150...
627
00:45:40,586 --> 00:45:43,260
174.9.
628
00:45:43,344 --> 00:45:45,260
So what do we got
for the week, then?
629
00:45:45,344 --> 00:45:48,709
All right. It's 299.2.
630
00:45:48,793 --> 00:45:53,122
Worth $539,000.
631
00:45:53,206 --> 00:45:57,295
It gives us a season
total of 1805.8.
632
00:45:57,379 --> 00:45:59,674
And I've got something
going on, you guys.
633
00:45:59,758 --> 00:46:01,904
If I could get you
out on the porch.
634
00:46:05,793 --> 00:46:08,191
- All right, you guys...
- What have you got, Chris?
635
00:46:08,275 --> 00:46:10,778
This is for everybody,
but mostly Parker,
636
00:46:10,862 --> 00:46:14,295
because, Parker,
with this week's gold weigh,
637
00:46:14,379 --> 00:46:19,593
collectively in your career, you have
now exceeded 50,000 ounces of gold.
638
00:46:22,827 --> 00:46:24,007
Wow.
639
00:46:24,206 --> 00:46:25,847
Fifty thousand?
640
00:46:25,931 --> 00:46:27,812
- Fifty thousand ounces of gold.
- Wow.
641
00:46:27,896 --> 00:46:29,467
And you guys have been
a big part of that.
642
00:46:29,551 --> 00:46:31,364
Where the ****
did it all go?
643
00:46:31,448 --> 00:46:34,628
Do you
love it? Do you love it?
644
00:46:35,758 --> 00:46:38,502
- What the ****...
- So Parker, if you want to open that.
645
00:46:38,586 --> 00:46:41,145
Ready? Let her pop, man.
646
00:46:41,344 --> 00:46:42,524
Whoo!
647
00:46:44,206 --> 00:46:46,191
You noticed we have
one extra glass.
648
00:46:46,275 --> 00:46:48,743
Honestly, I think one should
be for your grandpa.
649
00:46:48,827 --> 00:46:50,191
He's the one
who got you started,
650
00:46:50,275 --> 00:46:52,329
and I think we should
pour one out for Grandpa John.
651
00:46:52,413 --> 00:46:53,295
That's a good call.
652
00:46:53,379 --> 00:46:54,938
- Oh, yeah.
- Right?
653
00:46:59,620 --> 00:47:00,743
To Grandpa John.
654
00:47:04,344 --> 00:47:05,640
Thanks, Chris.
655
00:47:05,724 --> 00:47:08,157
Oh, my pleasure,
young man.
656
00:47:08,241 --> 00:47:10,847
- You've cleaned a lot of gold down here.
- No kidding.
657
00:47:10,931 --> 00:47:12,674
Here's to 50,000 you guys.
658
00:47:12,758 --> 00:47:14,191
And 50,000 more.
659
00:47:14,275 --> 00:47:16,019
And to the next 50.
660
00:47:16,493 --> 00:47:17,811
Thank you, guys.
661
00:47:18,620 --> 00:47:21,226
You're... you're...
You're out there killing it.
662
00:47:21,310 --> 00:47:23,490
Wouldn't be here
if it wasn't for you, man.
663
00:47:26,586 --> 00:47:31,352
Definitely an impressive amount
of rocks washed and gold found.
664
00:47:32,000 --> 00:47:33,157
You know?
665
00:47:33,241 --> 00:47:37,800
I think we figured it was like
3,400 pounds of gold we found.
666
00:47:39,916 --> 00:47:41,039
Pretty impressive.
667
00:47:41,124 --> 00:47:43,062
Yeah, very cool.
668
00:47:44,344 --> 00:47:45,524
Yes.
669
00:47:49,478 --> 00:47:52,658
A lot of good people are here
that makes it happen.
670
00:47:54,122 --> 00:47:55,922
So, for that I'm thankful.
52263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.