All language subtitles for El hombre que mato a Billy el Nino
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,744 --> 00:00:39,918
Pod�vej se, kdo p�ijel.
2
00:00:40,810 --> 00:00:42,875
T�hne se za n�m pach mrtvol.
3
00:00:45,304 --> 00:00:47,408
V�tejte ve Fort Summeru, pane Garrette.
4
00:00:47,535 --> 00:00:49,559
Douf�me, �e se zdr��te del�� dobu.
5
00:00:49,985 --> 00:00:52,050
V�bor pro dobr� chov�n� m� n�vrh.
6
00:00:56,111 --> 00:01:00,442
Vid�, synku. To je Pat Garrett,
spr�vn� chlap.
7
00:01:00,513 --> 00:01:05,388
Kdyby bylo v�c lid� v Nov�m Mexiku
jako je on, tahle zem� by byla r�j.
8
00:01:21,738 --> 00:01:24,814
Kdo to je?
- Pat Garrett, chlap beze strachu.
9
00:01:25,040 --> 00:01:27,510
Ne�ekal jsem, �e v�s tady uvid�m.
Co si d�te?
10
00:01:29,088 --> 00:01:31,921
Nic. Sly�el jsem, �e pro m� n�co m�.
11
00:01:32,747 --> 00:01:39,964
Ano. Cht�l jsem to poslat,
ale nakonec jsem nev�d�l, co s t�m.
12
00:02:02,498 --> 00:02:03,955
Gratuluju, p��teli.
13
00:02:03,981 --> 00:02:05,402
Bylo na�ase s t�m hadem skoncovat.
14
00:02:07,910 --> 00:02:10,298
Nev�m, o kom mluv�te.
- Nebu�te tak skromn�.
15
00:02:10,824 --> 00:02:14,346
Jste p�ece Pat Garrett, ne?
Mu�, kter� zabil Billyho Kida.
16
00:02:24,589 --> 00:02:25,641
D�kuju.
17
00:02:30,175 --> 00:02:31,915
Jen jsem mu cht�l poblahop��t.
18
00:02:45,237 --> 00:02:47,179
ZABIL HO JEHO NEJLEP�� P��TEL
19
00:02:47,706 --> 00:02:48,798
Co si o tom mysl�te?
20
00:02:50,660 --> 00:02:53,696
To mn� se st�t nem��e,
��dn� p��tele nem�m.
21
00:02:54,586 --> 00:02:56,004
V�te, kdo to napsal?
22
00:02:57,056 --> 00:02:59,970
Asi n�kdo, kdo znal dob�e Billyho Kida.
23
00:03:00,496 --> 00:03:03,735
Mo�n�, ale neznal Pata Garretta.
24
00:05:27,308 --> 00:05:28,684
Co ti je, Billy?
25
00:05:29,210 --> 00:05:30,950
Celou cestu jsi nepromluvil.
26
00:05:31,477 --> 00:05:34,068
Nech�pu, pro� chce� prod�vat farmu.
27
00:05:34,634 --> 00:05:37,022
Nab�dka pana Jeffersona se ned� odm�tnout.
28
00:05:37,549 --> 00:05:39,937
M��eme si pak z��dit v�nosn�
obchod v Silver City.
29
00:05:41,556 --> 00:05:44,672
Uvid�, �e nebudeme v�d�t,
co s tolika pen�zi.
30
00:05:45,684 --> 00:05:49,449
Matko, jsem u� chlap,
m��u je vyd�lat.
31
00:05:50,340 --> 00:05:53,780
J� v�m, ale nechci,
abys str�vil sv�j �ivot za pluhem.
32
00:05:54,915 --> 00:05:58,275
Pojede� studovat na V�chod
a bude z tebe advok�t...,
33
00:05:58,276 --> 00:06:01,027
...jak si to p��l tv�j otec.
- Chci se st�t hon�kem.
34
00:06:01,254 --> 00:06:02,751
L�bilo by se mi jezdit na koni...
35
00:06:02,752 --> 00:06:04,492
...a nosit dva po��dn� kolty.
36
00:06:05,018 --> 00:06:08,053
V t�hle zemi je spousta zbran�,
ale chyb� tu z�kony, na to nezapome�.
37
00:06:10,158 --> 00:06:13,316
Dneska se nep�jde� osv�it?
Jdi si zaplavat.
38
00:06:15,708 --> 00:06:16,970
Prr!
39
00:06:18,618 --> 00:06:20,804
P�ij� v�as, za hodinu bude ve�e�e.
40
00:06:20,830 --> 00:06:21,916
Nem�j obavy, matko.
41
00:06:47,384 --> 00:06:49,488
Kone�n� v�s potk�v�m samotnou,
pan� Bonneyov�.
42
00:06:50,419 --> 00:06:52,443
Promi�te, Madridejosi. Posp�ch�m.
43
00:06:52,969 --> 00:06:54,345
Nikam v�s nepust�m.
44
00:07:01,146 --> 00:07:02,967
U� dlouho �ek�m na tuhle p��le�itost...
45
00:07:05,268 --> 00:07:08,631
...a nem�m v �myslu ji promarnit.
- Co ode m� chcete?
46
00:07:10,052 --> 00:07:12,903
Na vdovu jsi a� moc p�ita�liv�.
47
00:07:15,072 --> 00:07:17,015
Pot�ebuje� chlapa jako jsem j�.
48
00:07:18,269 --> 00:07:20,941
Nikdo se to nedozv�.
- Zmizte!
49
00:07:21,953 --> 00:07:23,450
Ned�lej drahoty.
50
00:07:24,624 --> 00:07:27,337
V�m, �e se ti l�b�m.
- Dareb�ku!
51
00:07:28,065 --> 00:07:29,400
J� u� t� zkrot�m!
52
00:07:34,439 --> 00:07:35,572
Billy!
53
00:07:35,698 --> 00:07:36,468
Billy!
54
00:07:41,099 --> 00:07:42,191
Billy!
55
00:08:16,850 --> 00:08:19,198
Mus� uprchnout.
- Pro�, matko?
56
00:08:19,423 --> 00:08:20,595
V�ichni budou st�t na m� stran�.
57
00:08:22,233 --> 00:08:25,390
Ale ne McGregor�v bratr.
- Neboj�m se ho.
58
00:08:25,816 --> 00:08:28,083
Billy, pros�m, mus� ud�lat, co ��k�m.
59
00:08:28,609 --> 00:08:29,661
Kam m�m j�t?
60
00:08:30,188 --> 00:08:33,102
Vyhledej pana Garretta,
bude v�d�t, co d�lat.
61
00:08:33,628 --> 00:08:34,638
A co ty, matko?
62
00:08:36,219 --> 00:08:38,445
Vysv�tl�m to �erifovi.
63
00:08:41,157 --> 00:08:43,099
No tak, chlap�e,
nem��eme se tady zdr�ovat.
64
00:08:43,626 --> 00:08:44,679
Je�!
65
00:09:00,828 --> 00:09:01,881
Billy!
66
00:09:02,916 --> 00:09:04,253
Co se ti p�ihodilo?
67
00:09:04,578 --> 00:09:06,238
Zabil jsem Toma McGregora,
pane Garrette.
68
00:09:06,886 --> 00:09:08,788
Ale co to ��k�?
- Musel jsem to ud�lat.
69
00:09:09,314 --> 00:09:11,419
Pro�?
- Pokusil se zn�silnit mou matku.
70
00:09:12,108 --> 00:09:13,119
Tvou matku?
71
00:09:14,132 --> 00:09:17,369
Jak je j�?
- �la si promluvit se �erifem.
72
00:09:19,758 --> 00:09:20,810
Poj� d�l.
73
00:09:45,463 --> 00:09:46,434
Oble� se.
74
00:10:01,996 --> 00:10:04,587
Chce� n�co sn�st, Billy?
- Ne.
75
00:10:09,223 --> 00:10:12,218
Jeho bratr o tom v�?
- Asi ne.
76
00:10:13,674 --> 00:10:14,930
Nesm� t� naj�t.
77
00:10:16,773 --> 00:10:18,173
Ocitl ses v po��dn�m mal�ru, chlap�e.
78
00:10:18,199 --> 00:10:21,391
Ale pro�, pane Garrette?
Byl to ni�ema, musel jsem ho zab�t.
79
00:10:21,518 --> 00:10:22,651
Nem��ou m� za to trestat.
80
00:10:27,022 --> 00:10:30,018
Zapom�n�, �e v Silver City
p�edstavuj� z�kon McGregorov�.
81
00:10:32,245 --> 00:10:35,358
Co mi rad�te?
- Odpo�i� si, dokud se nevr�t�m.
82
00:10:36,575 --> 00:10:38,639
Kam jdete?
- Do m�sta.
83
00:10:39,166 --> 00:10:40,582
Nechci, abyste kv�li m�...
84
00:10:41,108 --> 00:10:43,254
Tv�j otec a j� jsme tvoje narozen�...
85
00:10:43,255 --> 00:10:46,532
...po��dn� oslavili.
On u� ti ale nem��e pomoci.
86
00:10:47,059 --> 00:10:48,192
Co chcete d�lat?
87
00:10:48,718 --> 00:10:52,685
Zjistit, jak se v�ci maj�
a promluvit si s Peterem McGregorem.
88
00:11:04,634 --> 00:11:07,873
Je mi l�to, pane McGregore.
- U� jste ho zatkl, �erife?
89
00:11:08,439 --> 00:11:11,879
V�te, jeho matka p�i�la za mnou
a �ekla, �e to ud�lal na jej� obranu.
90
00:11:12,405 --> 00:11:14,915
Bodl ho do zad.
- Ano, samoz�ejm�.
91
00:11:15,442 --> 00:11:17,101
Utekl, ale hled�me ho.
92
00:11:17,991 --> 00:11:22,039
Tahle vr�na ho nechyt�.
Nechte ho n�m, ��fe!
93
00:11:23,699 --> 00:11:25,115
Chci ho chytit s�m.
94
00:11:25,642 --> 00:11:28,799
McGregore! Je mi l�to, co se stalo...,
95
00:11:28,800 --> 00:11:32,725
...ale chci v�s upozornit,
�e chlapec bude souzen...
96
00:11:32,726 --> 00:11:38,594
...podle z�kona a pr�va tohoto st�tu.
- Neple�te se do toho, Garrette.
97
00:11:39,404 --> 00:11:42,115
Pokud ho zabijete,
budete m�t co d�lat se mnou.
98
00:11:55,675 --> 00:11:56,687
Bylo to hrozn�.
99
00:11:58,509 --> 00:12:00,816
M�te tak� syna, pane soudce.
100
00:12:01,503 --> 00:12:03,730
Na jeho m�st� by se zachoval stejn�.
101
00:12:03,756 --> 00:12:08,425
Bo�e, pan� Bonneyov�, nepanika�te.
Ch�peme va�i situaci.
102
00:12:09,154 --> 00:12:11,223
Dovolte.
- Co je?
103
00:12:11,249 --> 00:12:13,354
Pan Garrett v�s chce vid�t.
- �ekni mu, �e...
104
00:12:13,980 --> 00:12:15,613
Promi�te, Va�e ctihodnosti.
Je to nal�hav�.
105
00:12:15,740 --> 00:12:18,128
Je mi l�to, Garrette,
ale te� v�m nem��u pomoct.
106
00:12:18,854 --> 00:12:20,958
Pate, v��ila jsem,
�e se na v�s m��u spolehnout.
107
00:12:20,985 --> 00:12:22,619
Je v po��dku, Catherino.
- Ano.
108
00:12:22,944 --> 00:12:23,973
Uklidn�te se.
109
00:12:24,400 --> 00:12:27,475
Soudce, p�ich�z�m po��dat,
aby syn pan� Bonneyov�...
110
00:12:27,476 --> 00:12:30,390
...nebyl souzen v Silver City.
- Pro� m� o to ��d�te?
111
00:12:30,916 --> 00:12:33,628
Proto�e zdej�� porota bude hlasovat
ve prosp�ch Petera McGregora.
112
00:12:36,083 --> 00:12:38,107
Zm�nu m��e schv�lit jen guvern�r.
113
00:12:38,633 --> 00:12:42,090
Mus�te se o pokusit, pane soudce.
Z�le�� na tom �ivot m�ho syna.
114
00:12:53,610 --> 00:12:54,864
Zkus�m to.
115
00:13:09,374 --> 00:13:11,762
Billy! Billy.
116
00:13:17,186 --> 00:13:18,238
Billy!
117
00:13:21,436 --> 00:13:22,934
Billy, kde jsi?
118
00:13:37,428 --> 00:13:39,655
Pane Garrette, omlouv�m se,
�e jsem ode�el...
119
00:13:39,656 --> 00:13:42,651
...ale pokud m� McGregor nezabije,
tak m� pov�s�...
120
00:13:42,652 --> 00:13:44,431
...a vy tomu nezabr�n�te.
121
00:13:45,201 --> 00:13:48,763
Ochra�ujte moji matku,
kter� je moc hodn�, a vzka�te j�...,
122
00:13:48,764 --> 00:13:52,162
...�e rad�i uprchnu,
ne� aby m� vid�la viset.
123
00:14:24,266 --> 00:14:29,325
Billy.
- Pov�ste ho! Pov�ste ho!
124
00:14:29,851 --> 00:14:31,713
Billy, ty vrahu!
125
00:15:21,633 --> 00:15:24,223
Chce� si n�co koupit?
- Nem�m pen�ze.
126
00:15:24,249 --> 00:15:28,759
Pak je� d�l svou cestou,
tady t� nic ne�ek�.
127
00:15:32,588 --> 00:15:35,907
Nedal byste mi n�co k j�dlu?
- D�t, d�t, d�t.
128
00:15:36,433 --> 00:15:39,914
Mysl�, �e vedu tenhle mizern� �ivot,
abych �ivil tul�ky?
129
00:15:42,343 --> 00:15:43,314
Po�kej.
130
00:15:45,297 --> 00:15:47,766
Jak dlouho jsi nejedl?
- T�i dny.
131
00:15:48,617 --> 00:15:49,790
Vezmi si.
132
00:16:02,260 --> 00:16:03,676
Ale nech trochu pro m�!
133
00:16:15,090 --> 00:16:18,046
Kam m� nam��eno?
- Na jih.
134
00:16:19,179 --> 00:16:22,012
Bez pen�z se daleko nedostane�.
135
00:16:24,036 --> 00:16:27,314
R�d bych ti pomohl.
Um� jezdit bez sedla?
136
00:16:28,003 --> 00:16:31,079
Jist�.
- Koup�m tvoje sedlo a postroj.
137
00:16:35,288 --> 00:16:36,341
Kolik?
138
00:16:45,010 --> 00:16:46,508
Za moc nestoj�.
139
00:16:47,334 --> 00:16:50,046
Abych ho prodal, musel bych
odstranit v�echny ty cetky.
140
00:16:51,017 --> 00:16:52,515
D�m ti p�t dolar�.
141
00:16:55,591 --> 00:16:58,262
Vlastn� ani nev�m, pro� ti to nab�z�m,
snad jen ze soucitu.
142
00:17:00,229 --> 00:17:02,739
To, �emu ��k�te cetky, je st��bro.
143
00:17:03,306 --> 00:17:06,077
M� cenu v�c jak sto dolar�.
- Naz�v� m� zlod�jem?
144
00:17:07,030 --> 00:17:11,077
To m�m za to, �e jsem dal �r�t kojotovi.
T�hni!
145
00:17:19,458 --> 00:17:21,927
D�ky za j�dlo.
- Vsad�m se, �e jsi ho ukradl.
146
00:17:22,154 --> 00:17:25,172
Asi se nikdy nepou��m z chyb.
Ale risknu to...
147
00:17:25,199 --> 00:17:26,342
D�m ti deset dolar�.
148
00:17:28,080 --> 00:17:29,133
A revolver.
149
00:17:30,532 --> 00:17:32,435
Abys m� st�elil do zad?
150
00:17:33,827 --> 00:17:35,164
Dostane� dvan�ct dolar�.
151
00:17:53,161 --> 00:17:55,428
P�t ko�il velikost 45.
- P�t 45.
152
00:17:55,754 --> 00:17:58,625
�ty�i velikost 42.
- �ty�i 42.
153
00:18:10,240 --> 00:18:11,415
Co si p�eje�?
154
00:18:14,085 --> 00:18:18,093
Revolver a n�boje.
- Odkud jsi p�ijel?
155
00:18:18,619 --> 00:18:20,926
V tomhle st�tu prod�v�me zbran�
jen mu��m.
156
00:18:21,053 --> 00:18:24,129
J� jsem, podle v�s, kdo?
- Chlap�e, m�m spoustu pr�ce.
157
00:18:25,420 --> 00:18:26,836
Chce� n�co jin�ho?
158
00:18:28,479 --> 00:18:30,827
Hled�m pr�ci.
- Jako pistoln�k?
159
00:18:33,196 --> 00:18:34,207
Ne, pane.
160
00:18:35,424 --> 00:18:37,934
Jak to s t�m chlapcem mluv�?
Po�kej!
161
00:18:41,657 --> 00:18:43,681
Odkud jsi p�ijel?
- Z daleka.
162
00:18:45,908 --> 00:18:49,065
Opravdu chce� pracovat?
- Ano, madam.
163
00:18:52,022 --> 00:18:55,219
Nest�uje� si po��d, �e nest�h�
v obchod� s�m obsluhovat?
164
00:18:55,746 --> 00:18:57,324
Tak tady m� prodava�e.
165
00:18:58,782 --> 00:19:01,736
Jako prvn� v�c bude, �e se vykoupe�...
166
00:19:01,737 --> 00:19:04,934
...a vezme� si �istou ko�ili.
167
00:19:08,937 --> 00:19:12,620
Tak se kone�n� rozhodni.
- Vezmu si tenhle.
168
00:19:12,646 --> 00:19:14,063
J� bych si vzal tuhle '45.
169
00:19:14,710 --> 00:19:17,098
Co by jsi s n� d�lal?
Zab�jel je�t�rky?
170
00:19:18,556 --> 00:19:21,325
��k�m to proto, proto�e padne l�p do ruky.
Pod�vejte se.
171
00:19:28,837 --> 00:19:31,346
Kdo t� tohle nau�il?
- Nikdo, je to jednoduch�.
172
00:19:31,873 --> 00:19:33,694
Kdy� to tvrd�...
Vezmu si ho.
173
00:19:34,383 --> 00:19:38,672
Jsou to dva dolary.
- D�ky, chlap�e.
174
00:19:38,899 --> 00:19:39,871
I v�m. Nashledanou.
175
00:19:41,795 --> 00:19:44,222
Zdrav�m, pan� Patersenov�.
- Nazdar, chlapi.
176
00:19:44,749 --> 00:19:47,704
M�te ochotn�ho prodava�e.
- D�kuji.
177
00:19:50,113 --> 00:19:53,311
Billy, v�ichni z�kazn�ci t� chv�l�.
178
00:19:53,837 --> 00:19:56,590
Jsem spokojen�, jsi �ikovn� kluk.
179
00:19:57,116 --> 00:19:58,694
D�kuju, pan� Patersenov�.
180
00:19:59,261 --> 00:20:01,528
Ale, ty se um� taky usm�t?
181
00:20:02,054 --> 00:20:05,899
Za dva t�dny je to poprv�,
co t� takto vid�m.
182
00:20:05,925 --> 00:20:07,059
Zept�m se t� na jednu v�c.
183
00:20:09,140 --> 00:20:10,111
Mluvte.
184
00:20:12,335 --> 00:20:14,764
Z �eho m� strach?
- Pro� si to mysl�te?
185
00:20:15,290 --> 00:20:17,436
Jsi moc mlad�, abys m� oklamal.
186
00:20:18,245 --> 00:20:21,725
Kdykoliv si otev�ou dve�e,
tak s sebou trhne� a n�kter� noci...
187
00:20:21,726 --> 00:20:23,062
...jsem t� sly�ela blouznit.
188
00:20:26,299 --> 00:20:29,255
Nev�m, odkud jsi,
ani co t� sem p�ivedlo...,
189
00:20:29,256 --> 00:20:31,360
...ale v� p�ece, �e t� m�me r�di.
190
00:20:31,785 --> 00:20:34,619
Pro� ke mn� nejsi up��mn�?
Mohla bych ti pomoci.
191
00:20:35,171 --> 00:20:36,507
Nem�m co skr�vat.
192
00:20:38,588 --> 00:20:42,919
Necht�la jsem se t� dotknout, Billy.
- Nic se nestalo.
193
00:20:43,688 --> 00:20:45,307
P�ipom�n�te mi moji matku.
194
00:20:52,081 --> 00:20:55,643
Kdo to je, Billy?
- Jd�te stranou, budou st��let.
195
00:21:11,636 --> 00:21:15,360
Co chcete d�lat?
Nevid�te, �e je to kluk?
196
00:21:25,592 --> 00:21:26,604
Kdo to byl?
197
00:21:28,790 --> 00:21:32,594
Musel jsem zab�t jeho bratra,
kdy� jsem br�nil svoji matku.
198
00:21:36,966 --> 00:21:40,082
Budeme muset zavolat �erifa.
- Kam te� pojede�?
199
00:21:41,620 --> 00:21:42,916
P�ekro��m hranici.
200
00:21:50,952 --> 00:21:53,501
Te� mi ho budete muset prodat.
201
00:21:59,575 --> 00:22:00,750
Budu ho pot�ebovat.
202
00:22:09,997 --> 00:22:11,010
Catherine!
203
00:22:11,535 --> 00:22:14,369
Nazdar, Pate.
Jsem r�da, �e t� vid�m.
204
00:22:17,526 --> 00:22:21,290
P�iv�� n�jak� zpr�vy?
- Mysl�m, �e ano.
205
00:22:21,738 --> 00:22:24,369
Soudce mi pr�v� sd�lil rozhodnut�...,
206
00:22:24,370 --> 00:22:28,781
...�e smrt McGregora a jeho p�ed�ka
je vedena jako sebeobrana.
207
00:22:31,938 --> 00:22:34,043
Znamen� to, �e se Billy m��e vr�tit?
208
00:22:35,297 --> 00:22:37,038
Samoz�ejm�, je voln�.
209
00:22:41,147 --> 00:22:42,604
Nevid�la jsem ho v�c jak rok.
210
00:22:44,146 --> 00:22:46,210
Jako bych se probudila z no�n� m�ry.
211
00:22:49,653 --> 00:22:53,374
P�ed n�kolika dny od n�j p�i�el dopis.
Poj� d�l. P�e�tu ti ho.
212
00:23:00,688 --> 00:23:03,926
Mus�m zjistit, kdy vyj�d� prvn�
dostavn�k do El Pasa.
213
00:23:04,453 --> 00:23:07,610
T��m se, a� ho obejmu.
- Mexiko je daleko, Catherine.
214
00:23:08,703 --> 00:23:09,876
Dojedu pro n�j.
215
00:23:12,467 --> 00:23:14,167
Jak ti m�me pod�kovat?
216
00:23:15,867 --> 00:23:18,458
V�dycky jsem bral Billyho jako syna.
217
00:23:20,784 --> 00:23:22,053
J� v�m, Pate.
218
00:23:22,953 --> 00:23:25,453
Ale �ivot nen� takov�, jak� bysme si p��li.
219
00:23:29,353 --> 00:23:31,853
William byl spr�vn� chlap.
220
00:23:35,553 --> 00:23:41,153
Kdykoliv sem vkro��m, vzpomenu si,
jak mi �ekl, �e se s tebou o�en�.
221
00:23:41,853 --> 00:23:43,353
Um�l si vybrat.
222
00:23:45,853 --> 00:23:48,153
S�m v�, ub�hla spousta �asu.
223
00:23:48,853 --> 00:23:50,753
Sv�mi �e�mi m� p�iv�d� do rozpak�.
224
00:23:51,179 --> 00:23:52,637
Nep�e�te� mi ten dopis?
225
00:23:56,665 --> 00:23:57,979
Tady je.
226
00:24:01,125 --> 00:24:04,727
Drah� matko, netrap se pro m�.
M�m se dob�e.
227
00:24:05,334 --> 00:24:07,561
Za�al jsem vyd�l�vat.
- Ale!
228
00:24:08,653 --> 00:24:11,244
S n�kolika p��teli �enu dobytek.
229
00:24:12,312 --> 00:24:14,920
Te� u� ��dn� kr�vy kr�st nebude�, Chamaco.
230
00:24:22,270 --> 00:24:23,647
Dobr� r�no, ��fe.
231
00:24:24,820 --> 00:24:27,127
Vid�m, �e jste chytli zlod�j��ka.
232
00:24:27,354 --> 00:24:30,268
Je z Garc�ovy bandy.
Odd�lili p�r kus� z t�ch...,
233
00:24:30,269 --> 00:24:33,829
...kter� pr�v� koupil tady se�or.
Ostatn� zlod�ji utekli.
234
00:24:34,356 --> 00:24:37,209
U� ho nechci ani vid�t.
- Jist�, ��fe!
235
00:24:42,411 --> 00:24:43,626
Co s n�m bude?
236
00:24:43,651 --> 00:24:45,811
Co byste s n�m cht�l d�lat?
Pov�s� ho.
237
00:24:46,337 --> 00:24:47,349
Po�kejte.
238
00:24:54,756 --> 00:24:57,913
Kolik je ti let?
- Osmn�ct.
239
00:24:58,602 --> 00:25:01,516
Pro� krade� dobytek?
- Z n��eho mus�m ��t, ne?
240
00:25:02,447 --> 00:25:04,714
Pro svat�ho Ji��, to je dobr� odpov��.
241
00:25:05,362 --> 00:25:07,426
Nena�el jsi ob�ivu, kter� by nebyla
tak nebezpe�n�?
242
00:25:07,551 --> 00:25:10,909
Ne. Nebezpe�n� je i um�rat hladem.
243
00:25:12,555 --> 00:25:14,238
Dobytek, kter� cht�l ukr�st,
byl m�j, �e?
244
00:25:14,263 --> 00:25:15,352
Zaplatil jste za n�j.
245
00:25:16,378 --> 00:25:18,887
Tak�e podle smlouvy je na m�,
abych rozhodl.
246
00:25:20,021 --> 00:25:23,583
U� ch�pu.
M�m ho poslat s kravami?
247
00:25:24,595 --> 00:25:28,278
Ne. Um� chodit s�m. Rozva� ho!
248
00:25:32,002 --> 00:25:34,512
Moment, Francisco!
- O co jde?
249
00:25:35,119 --> 00:25:39,571
Vy si z�tra odvedete sv�j dobytek,
ale ten m�j z�stane tady...
250
00:25:39,572 --> 00:25:44,226
...a napadlo m�, �e kdy� ho pust�te...,
251
00:25:44,227 --> 00:25:48,477
...vr�t� se a okrade m�.
252
00:25:49,771 --> 00:25:53,981
V tom p��pad� ho jako zlod�je
pov�s�te a budete m�t pokoj.
253
00:25:55,195 --> 00:25:56,410
Tak dob�e.
254
00:25:57,219 --> 00:25:58,797
Nech ho j�t, Francisco!
255
00:26:03,879 --> 00:26:06,752
No, Chamaco, dlu�� panu Tunstillovi
za �ivot.
256
00:26:07,967 --> 00:26:08,979
Tunstill.
257
00:26:09,667 --> 00:26:11,245
Vy nejste Ameri�an, �e?
258
00:26:11,781 --> 00:26:17,286
Ne, Angli�an.
- D�kuju, pane Tunstille.
259
00:27:06,109 --> 00:27:08,594
No, to se pod�vejte, Chamaco se vr�til.
260
00:27:09,720 --> 00:27:12,289
V�ichni jsme mysleli, �e jsi byl...
261
00:27:13,718 --> 00:27:16,528
Dej si tequilu na oslavu.
- V�, �e nepiju.
262
00:27:16,553 --> 00:27:19,058
Jak chce�.
- P�i�el jsem si pro svoje pen�ze.
263
00:27:19,185 --> 00:27:21,611
Jak� pen�ze?
Nez�skali jsme ani jednu kr�vu.
264
00:27:22,137 --> 00:27:23,878
Chci, co mi dlu�� z d��v�j�ka.
265
00:27:23,903 --> 00:27:26,711
Nebu� tak nedo�kav�.
Nap�ed mus�me dokon�it pr�ci. Ne?
266
00:27:27,237 --> 00:27:32,804
Pro m� skon�ila.
- Co tomu ��k�, k�mo? Dostal strach.
267
00:27:34,230 --> 00:27:36,568
Nebu� hlup�k, Chamaco.
Te� u� to vyjde.
268
00:27:36,594 --> 00:27:39,385
No, jasn�! Ten gringo koupil dobr�
st�do od dona Silveria.
269
00:27:39,411 --> 00:27:40,990
Z�tra ho po�ene na sever a my...
270
00:27:41,015 --> 00:27:45,247
Z toho st�da neodvede� ani jeden kus.
271
00:27:46,463 --> 00:27:52,169
A to ��k� Garc�ovi kdo?
- Jestli chce�, zopakuju ti to.
272
00:27:53,423 --> 00:27:55,550
Te� jsi mi ale hnul �lu��!
273
00:28:00,287 --> 00:28:03,828
Dob�e si to zapamatuj,
to st�do nech�te na pokoji.
274
00:28:10,781 --> 00:28:14,173
Z�le�itost vy�e�ena.
Rozd�v�te.
275
00:28:16,421 --> 00:28:18,404
Kdo to je?
- ��kaj� mu Chamaco.
276
00:28:19,052 --> 00:28:24,152
Chamaco? Co to znamen�?
- ��k� se, �e... kluk.
277
00:28:26,773 --> 00:28:29,859
K �ertu s t�m klukem!
278
00:28:33,445 --> 00:28:34,619
Pane Billy! Pane Billy!
279
00:28:37,146 --> 00:28:38,279
Poj� d�l.
280
00:28:39,372 --> 00:28:42,083
Pane Billy, dole je gringo,
kter� se po v�s pt�.
281
00:28:42,110 --> 00:28:44,491
Zn� ho?
- Nikdy jsem ho nevid�l.
282
00:28:44,917 --> 00:28:46,981
�ekni mu, a� jde nahoru.
- Hned, pane Billy.
283
00:29:06,563 --> 00:29:08,322
Pan Garrett.
284
00:29:10,508 --> 00:29:12,167
Ty ses ale zm�nil, chlap�e.
285
00:29:14,539 --> 00:29:18,220
Je z tebe chlap.
- Co matka? Jak se m�?
286
00:29:18,346 --> 00:29:20,613
�ek� na tebe.
P�ijel jsem, abych t� doprovodil.
287
00:29:23,081 --> 00:29:24,984
Nem��u se vr�tit do Silver City.
288
00:29:25,510 --> 00:29:28,991
Nem� se �eho b�t, jsi nevinn�.
289
00:29:31,703 --> 00:29:36,803
Sedn�te si, pane Garrette.
- Co je s tebou, Billy?
290
00:29:37,815 --> 00:29:39,799
Nen� pro tebe d�le�it�,
co jsem ti �ekl?
291
00:29:40,325 --> 00:29:41,337
A� p��li�.
292
00:29:43,401 --> 00:29:48,421
Ale p�ijel jste pozd�, u� nejsem
ten kluk, kter�ho jste zn�val.
293
00:29:51,034 --> 00:29:54,290
Te� mi ��kaj� Billy Kid,
mu�, kter� zabil...
294
00:29:54,291 --> 00:29:57,608
...sedm chlap� a kter� se nem��e
vzd�t t�chto zbran�.
295
00:29:58,175 --> 00:30:01,778
Sedm mu��. Co to ��k�?
Vym��l� si?
296
00:30:02,004 --> 00:30:03,218
Je to tak, zeptejte se.
297
00:30:04,532 --> 00:30:06,111
Zeptejte se kohokoliv.
298
00:30:06,299 --> 00:30:09,171
V�ichni m� znaj� a boj� se m�.
299
00:30:11,602 --> 00:30:14,354
Co t� p�inutilo st�t se pistoln�kem?
300
00:30:16,945 --> 00:30:18,320
T�ko ��ct.
301
00:30:22,287 --> 00:30:25,202
Zpo��tku jsem hledal pr�ci...
302
00:30:25,203 --> 00:30:32,244
...a r�zn� se toulal, ale v tomhle kraji
p�e�ijete, jen kdy� st��l�te prvn�.
303
00:30:34,187 --> 00:30:40,137
Te�, pane Garrette, v���m jen na z�kon
sv�ch kolt�, kter� nikdy nechyb�.
304
00:30:43,902 --> 00:30:46,390
Vydal ses na cestu, kter� �patn� skon��.
305
00:30:48,719 --> 00:30:50,257
Nev�m, co se d� d�lat...,
306
00:30:52,758 --> 00:30:54,631
...ale mysli na to, �e matka t� �ek�.
307
00:30:54,757 --> 00:30:57,226
V�m, ale neuv�domuje si,
�e je na to u� p��li� pozd�?
308
00:31:00,059 --> 00:31:02,688
Co j� m�m ��ct?
- Cokoliv.
309
00:31:03,257 --> 00:31:05,886
�e vyd�l�v�m spoustu pen�z
a brzy se vr�t�m.
310
00:31:08,195 --> 00:31:11,838
Cht�la, abych byl advok�tem,
obh�jcem z�kona.
311
00:31:12,065 --> 00:31:13,112
Uv�domujete si to?
312
00:31:16,088 --> 00:31:18,072
Jestli se vr�t�m do Silver City,
d��ve nebo pozd�ji...
313
00:31:18,073 --> 00:31:21,633
...se n�kdo objev� a zkus� m� zab�t
p�ed jej�ma o�ima.
314
00:31:22,766 --> 00:31:24,628
Nechci, aby znala Billyho Kida.
315
00:31:28,029 --> 00:31:30,134
U� jednou ses ukryl v m�m dom�.
316
00:31:34,309 --> 00:31:41,070
A� ti n�kdy budou zbran� na obt�
a bude� m� pot�ebovat, po�li mi tohle.
317
00:31:43,701 --> 00:31:45,317
Daroval mi to tv�j otec.
318
00:32:54,437 --> 00:32:55,853
Zastavit palbu!
319
00:32:55,901 --> 00:32:57,887
Poru��ku, kdybychom p�ekro�ili
�eku, je n�.
320
00:32:57,913 --> 00:33:02,108
Tady kon�� Mexiko.
Na druhou stranu nem��eme.
321
00:33:02,163 --> 00:33:06,939
Doufejme, �e se nevr�t�,
Billy Kid n�m zp�sobil dost pot��.
322
00:33:24,521 --> 00:33:27,961
St�j! Nic nezkou�ej!
Zvedni ruce!
323
00:33:31,302 --> 00:33:32,799
Ale to je Billy Kid!
324
00:33:32,826 --> 00:33:35,995
Sklo� tu pu�ku, Hornsi.
Pr�v� ses narodil.
325
00:33:36,001 --> 00:33:37,143
Marc Travis!
326
00:33:44,464 --> 00:33:48,309
Co tady d�l�?
Myslel jsem, �e jsi po��d v Mexiku.
327
00:33:48,379 --> 00:33:49,835
Byl jsem, je�t� p�ed p�r dny.
328
00:33:50,245 --> 00:33:52,781
Ale voj�ci m� pron�sledovali
a musel jsem p�ej�t hranici.
329
00:33:53,607 --> 00:33:56,966
Jak vid�m, m� doprovod.
- Jsou to ti prav� chlapi.
330
00:33:56,993 --> 00:33:58,733
To je Morris, star� p��tel.
331
00:33:59,962 --> 00:34:05,062
Rex, Heredia a Horns, dobr� st�elec.
- Zdrav�m.
332
00:34:07,531 --> 00:34:08,786
C�t�m pe�en� maso.
333
00:34:13,643 --> 00:34:16,355
Nen� nic lep��ho ne� kus hov�z�ho.
334
00:34:16,503 --> 00:34:19,191
Pamatuje� si, jak jsme jedli
pumu v Mexiku?
335
00:34:19,216 --> 00:34:21,886
Tak�e ty jsi Billy Kid.
336
00:34:23,305 --> 00:34:26,014
Je pravda, co se o tob� ��k�?
337
00:34:26,989 --> 00:34:28,041
Co se pov�d�?
338
00:34:28,567 --> 00:34:31,316
Sly�el jsem, �e jsi tam zabil dev�t mu��.
339
00:34:32,858 --> 00:34:35,205
To nen� tak �pln� p�esn�.
- Myslel jsem si to.
340
00:34:35,731 --> 00:34:37,267
Dote� jeden�ct.
341
00:34:40,317 --> 00:34:44,908
Marcu! Mysl�m, �e Murphy
by nebyl proti, kdyby Billy jel s n�mi.
342
00:34:44,909 --> 00:34:46,191
Jasn�, a� jede.
343
00:34:46,620 --> 00:34:47,874
Kdo je to ten Murphy?
344
00:34:48,887 --> 00:34:51,315
Ran�er z Lincolnu, kter� ovl�d�
tuhle oblast.
345
00:34:51,841 --> 00:34:55,038
Vlivn� mu�, ale m� konkurenta
a n�s najal...,
346
00:34:55,039 --> 00:34:57,467
...tak�e �as od �asu tas�me kolty.
347
00:34:57,994 --> 00:35:00,220
Aspo� Tunstill pozn�, kdo je tady p�nem.
348
00:35:02,487 --> 00:35:04,065
Kdo?
- Jeho protivn�k.
349
00:35:04,592 --> 00:35:06,453
Angli�an, kter� m� z�ejm�
romantick� p�edstavy...
350
00:35:06,454 --> 00:35:07,910
...o obchodu s dobytkem.
351
00:35:07,937 --> 00:35:09,353
Budou to lehce vyd�lan� prachy.
352
00:35:11,229 --> 00:35:14,953
�lov�k nikdy nev�.
Sbohem, Marcu.
353
00:35:16,573 --> 00:35:18,920
Nepojede� s n�mi?
- Hej, Billy?
354
00:35:19,446 --> 00:35:21,470
Uvid�me se v Lincolnu.
Sbohem, chlapi.
355
00:35:21,996 --> 00:35:22,967
Sbohem.
356
00:35:24,304 --> 00:35:26,044
Ten kluk se mi nel�b�, Marcu.
357
00:35:26,134 --> 00:35:31,954
Ani mn�, ale necht�l bych ho m�t
za protivn�ka.
358
00:35:36,734 --> 00:35:40,087
Jo a d�ky za pe�eni.
359
00:35:55,288 --> 00:35:59,243
Zdrav�m. Jedu spr�vn�
na ran� pana Tunstilla?
360
00:35:59,319 --> 00:36:03,430
Tenhle mlad�k se pt�
na ran� toho Angli�ana.
361
00:36:03,869 --> 00:36:07,336
Ty zn� cestu, �e, Johne?
- Samoz�ejm�.
362
00:36:07,791 --> 00:36:09,936
Bude� muset sledovat tok �eky.
363
00:36:15,352 --> 00:36:19,883
Hej, chlap�e!
�patn� jsi rozum�l.
364
00:36:19,972 --> 00:36:23,126
Cht�l jsem t�m ��ct, �e m� jet
proti proudu �eky.
365
00:36:30,921 --> 00:36:32,096
Cizin�e!
366
00:36:33,739 --> 00:36:35,722
Bude� mi muset prominout, chlap�e.
367
00:36:36,248 --> 00:36:39,081
Te� m� ale napadlo,
�e bys m�l �eku p�ebrodit.
368
00:36:40,336 --> 00:36:43,048
Jste si jist�? Je dost prudk�.
369
00:36:43,575 --> 00:36:46,164
Fuj, boj� se namo�it.
370
00:36:48,877 --> 00:36:51,427
Koupeli se ale nevyhne�.
371
00:36:52,884 --> 00:36:55,191
Pro� vlastn� jede� na jeho ran�?
372
00:36:56,324 --> 00:36:58,831
Ud�lal z n�j sirot�inec?
373
00:37:07,051 --> 00:37:13,001
Vypad� to, �e se na�tval.
- A jakou bud� hr�zu! Nos� dva kolty.
374
00:37:13,608 --> 00:37:16,198
Nebudeme na tebe st��let,
abys nebyl d�rav�.
375
00:37:21,324 --> 00:37:24,820
Tak namo�� se nebo se o to
m�me postarat my?
376
00:37:26,728 --> 00:37:31,503
Tak si ��k�m, kdo z v�s
se vykoupe jako prvn�.
377
00:37:34,620 --> 00:37:39,356
Domn�v�m se, �e v�ichni �ty�i najednou.
- A jak n�s k tomu chce� donutit?
378
00:37:40,814 --> 00:37:47,289
Budu po��tat do p�ti.
Jestli nebudete ve vod�, za�nu st��let.
379
00:37:49,318 --> 00:37:50,411
Jedna.
380
00:37:52,673 --> 00:37:56,397
Dva.
- Nechceme t� zab�t, ty spratku.
381
00:37:58,137 --> 00:37:59,109
T�i.
382
00:38:00,364 --> 00:38:01,507
�ty�i. P�t!
383
00:39:01,256 --> 00:39:02,432
Dobr� odpoledne.
384
00:39:03,280 --> 00:39:06,073
Pane Tunstille.
- Ano?
385
00:39:06,987 --> 00:39:08,380
Nevzpom�n�te si na m�?
386
00:39:08,868 --> 00:39:11,052
Ani ne... Kde jsme se setkali?
387
00:39:11,347 --> 00:39:14,775
Cht�li m� pov�sit a vy jste jim
v tom zabr�nil.
388
00:39:15,669 --> 00:39:19,512
No, jist�. P�edpokl�d�m,
�e jsi zm�nil profesi.
389
00:39:21,133 --> 00:39:23,764
�iju, jak to jde,
zab�v�m se v��m mo�n�m.
390
00:39:24,938 --> 00:39:27,569
Jak se ti zamlouv�, dcero?
Alespo� je up��mn�.
391
00:39:28,866 --> 00:39:31,799
Co d�l� v t�chto kon�in�ch?
- P�i�el jsem v�s chr�nit.
392
00:39:32,147 --> 00:39:34,130
Pro svat�ho Ji��, to nech�pu.
393
00:39:34,819 --> 00:39:39,231
��kal jsi chr�nit m�?
- Ano, budete to pot�ebovat.
394
00:39:39,757 --> 00:39:40,890
Pro� si to mysl�?
395
00:39:41,983 --> 00:39:44,169
Murphy najal pistoln�ky...,
396
00:39:44,170 --> 00:39:45,950
...aby za�ali v�lku s va��m otcem.
397
00:39:45,976 --> 00:39:48,864
Vid�? M�la jsem pravdu.
Ten �lov�k je schopen v�eho.
398
00:39:49,390 --> 00:39:50,888
Zkou�� m� jen zastra�it.
399
00:39:52,912 --> 00:39:57,119
Cen�m si toho varov�n�,
ale nep�jdu proti n�mu.
400
00:39:57,728 --> 00:39:58,741
Jak chcete.
401
00:39:59,793 --> 00:40:02,019
Ka�dop�dn� bych pro v�s
cht�l pracovat.
402
00:40:02,245 --> 00:40:03,354
P�ijmi ho, ot�e.
403
00:40:04,569 --> 00:40:07,926
Sly�el jsi. Nasko� na kon�.
- Ano, pane.
404
00:40:16,267 --> 00:40:19,991
M�l by jsi p�ijmout n�jak� opat�en�,
nenos� ani zbra�.
405
00:40:20,017 --> 00:40:21,531
Jsi a� moc sebejist�.
406
00:40:22,607 --> 00:40:24,690
Helen, zbran�mi se nic nevy�e��.
407
00:40:25,117 --> 00:40:28,556
Nech m� jednat podle m�ho.
Popoje� bl�, chlap�e.
408
00:40:30,379 --> 00:40:31,472
Jak se jmenuje�?
409
00:40:31,498 --> 00:40:34,244
William Bonney, ale jsem zn�m�
jako Billy Kid.
410
00:40:34,250 --> 00:40:38,172
Zvl�tn� jm�no, chlap�e.
Ale hod� se k tob�.
411
00:40:38,500 --> 00:40:43,146
Jak si p�edstavuje� moji ochranu?
- Um�m to dob�e s koltem.
412
00:40:44,101 --> 00:40:47,603
To je hezk�, ale pro m� je d�le�it�,
aby jsi byl dobr� hon�k.
413
00:40:48,579 --> 00:40:51,489
T�mhle je Paul, m�j p�ed�k.
Obra� se na n�ho.
414
00:40:52,141 --> 00:40:54,708
Sbohem.
- Sbohem, Billy.
415
00:41:04,525 --> 00:41:06,508
Otev�i hubu.
416
00:41:09,908 --> 00:41:12,256
No tak, d�lej.
417
00:41:15,313 --> 00:41:18,975
M��u v�d�t, co to d�l�?
- Jak jste p�ik�zal.
418
00:41:19,002 --> 00:41:22,172
D�v�m mu medic�nu.
- Ale to se nalije do vody, �lov��e.
419
00:41:22,620 --> 00:41:24,885
Je�t� nikdy jsi nebyl u krav?
420
00:41:25,411 --> 00:41:27,394
�asto, ale ne p�i t�to p��le�itosti.
421
00:41:27,420 --> 00:41:32,292
Jdi opravit st�echu stodoly,
jestli v�, jak na to.
422
00:41:47,055 --> 00:41:49,321
Ostnat� dr�t, �ez�n� d�eva...,
423
00:41:49,322 --> 00:41:53,002
...kur�rov�n� telete...
U� nev�, co se mnou.
424
00:41:53,693 --> 00:41:56,322
Nezlob se na Paula, je to dobr� �lov�k.
425
00:41:56,769 --> 00:41:57,881
Ale j� se nezlob�m.
426
00:41:57,908 --> 00:42:00,712
Jak to tak vypad�,
asi se brzy rozlou��me.
427
00:42:00,860 --> 00:42:02,112
Douf�m, �e ne.
428
00:42:03,124 --> 00:42:05,431
Ob�v�m se, �e brzy m�sto hon�k�...
429
00:42:05,432 --> 00:42:07,739
...budeme pot�ebovat...
- Pistoln�ky jako j�?
430
00:42:08,265 --> 00:42:09,762
�ekni to, j� se neuraz�m.
431
00:42:10,036 --> 00:42:14,324
A�koli mi to m�j otec taj�, v�m,
�e Murphyho mu�i n�s obt�uj�.
432
00:42:14,651 --> 00:42:19,344
Ni�� ploty, kradou dobytek
a ve m�st� ztloukli i na�eho hon�ka.
433
00:42:19,669 --> 00:42:22,555
Ale on se st�le sna�� jednat
po dobr�m.
434
00:42:23,265 --> 00:42:24,903
Nezn� tyhle lidi.
435
00:42:25,329 --> 00:42:27,838
M�l� se, m� strach.
436
00:42:28,891 --> 00:42:32,453
V�dycky jsme byli spolu
a te� chce, abych odjela...
437
00:42:32,454 --> 00:42:34,841
...k p��buzn�m do Fort Summeru.
438
00:42:36,122 --> 00:42:39,710
Billy, nev�m pro�, ale v���m ti.
439
00:42:40,437 --> 00:42:41,529
M�m strach.
440
00:42:42,218 --> 00:42:45,129
��kal jsi, �e jsi ho p�i�el chr�nit,
ud�lej to.
441
00:42:45,982 --> 00:42:51,406
To jsem m�l p�esn� v �myslu.
Te� m�m d�vod, neboj se.
442
00:43:03,897 --> 00:43:06,932
Nazdar, Marcu.
- Nazdar, Billy.
443
00:43:07,661 --> 00:43:08,794
Whisky.
444
00:43:09,766 --> 00:43:12,356
Sly�el jsem, �e d�l� pro Angli�ana.
445
00:43:13,047 --> 00:43:17,051
Jo. ��kal jsem ti, �e se uvid�me
v Lincolnu.
446
00:43:17,740 --> 00:43:21,220
Vzpom�n�m si, ale myslel jsem,
�e to bude na stejn� stran�...,
447
00:43:21,221 --> 00:43:22,596
...stejn� jako v Mexiku.
448
00:43:24,442 --> 00:43:27,478
�asy se m�n�, v�ak v�.
- Jist�.
449
00:43:31,687 --> 00:43:33,751
Hele, uzav�el jsem s�zku.
450
00:43:34,561 --> 00:43:36,949
Zabil jsi ty �ty�i chlapy tam u �eky?
451
00:43:42,211 --> 00:43:43,426
S�zku jsi vyhr�l.
452
00:43:46,299 --> 00:43:47,675
Byli to Murphyho lid�.
453
00:43:49,620 --> 00:43:50,914
Myslel jsem si to.
454
00:43:51,568 --> 00:43:55,471
Mimochodem, cht�l bych,
abys mu n�co vy��dil.
455
00:43:55,859 --> 00:43:56,870
A co?
456
00:43:58,126 --> 00:44:00,633
�ekni mu, aby si p�estal
v��mat Tunstilla.
457
00:44:01,647 --> 00:44:03,082
Sna� se ho p�esv�d�it.
458
00:44:05,330 --> 00:44:06,767
A pro� bych to m�l ud�lat?
459
00:44:08,002 --> 00:44:11,483
Necht�l bych na tebe st��let.
Sbohem.
460
00:44:13,695 --> 00:44:15,245
Nashledanou, Billy.
461
00:44:22,072 --> 00:44:28,809
Ale! Tak�e n� mil� Angli�an
vycenil sv� zuby.
462
00:44:29,236 --> 00:44:31,257
D�m v�m jednu radu, pane Murphy.
463
00:44:31,826 --> 00:44:33,705
Jestli se chcete zbavit sv�ho protivn�ka...,
464
00:44:33,805 --> 00:44:37,105
...p�esta�te s hloupostma
a za�n�te jednat v�n�.
465
00:44:38,990 --> 00:44:41,176
Plat�m ti, abys ho p�inutil odej�t...,
466
00:44:41,177 --> 00:44:44,374
...v�, �e si nep�eju jeho smrt.
- Budete ale muset.
467
00:44:44,700 --> 00:44:49,169
Kdy� je te� ve h�e Billy Kid,
je zbyte�n� br�t si serv�tky.
468
00:44:49,396 --> 00:44:51,679
S�m mi p�iznal, �e zabil va�e
mu�e, co nakl�dali vodu.
469
00:45:00,529 --> 00:45:01,741
Zat�m je�t� ne.
470
00:45:02,429 --> 00:45:06,719
Nechci vyprovokovat otev�enou v�lku,
kter� p�it�hne pozornost ��ad�.
471
00:45:07,893 --> 00:45:10,117
T�eba t� napadne n�co jin�ho.
472
00:45:11,013 --> 00:45:13,075
Nem�te na sv� stran� i �erifa?
473
00:45:13,148 --> 00:45:16,798
Jedno �mrt� by se snad
nechalo n�jak ututlat.
474
00:45:49,002 --> 00:45:50,176
Nech to hr�t.
475
00:45:53,367 --> 00:45:54,616
To je kr�sn� hudba!
476
00:45:57,323 --> 00:45:58,740
P�ipom�n� mi Anglii.
477
00:45:59,550 --> 00:46:04,124
Kdy� jsem byla d�v�e, jednou v parku
hr�l star� mu� n�co podobn�ho.
478
00:46:05,864 --> 00:46:08,577
Mn� to p�ipom�n� moji matku.
- Zem�ela?
479
00:46:09,588 --> 00:46:12,988
Ne, ale dlouho jsem ji nevid�l.
480
00:46:17,197 --> 00:46:18,735
Co tady d�l� v tuhle hodinu?
481
00:46:19,953 --> 00:46:22,098
D�v�m p�ednost sp�nku
na �erstv�m vzduchu.
482
00:46:22,786 --> 00:46:26,267
Mysl� si, �e ti lid� by byli schopni
zab�t m�ho otce ve sp�nku?
483
00:46:26,874 --> 00:46:31,164
Uv�tal bych, kdyby to zkusili.
Ale bu� klidn�, nep�ijdou.
484
00:46:33,372 --> 00:46:36,893
V�m, �e ti m��u v��it.
- Jsem tady, abych ho chr�nil.
485
00:46:37,722 --> 00:46:39,827
Znamen� pro tebe hodn�, vi�?
486
00:46:41,365 --> 00:46:43,589
Zn�m je�t� jednoho mu�e, jako je on.
487
00:46:44,024 --> 00:46:46,817
Ani jeden z nich nepot�ebuje
revolver, aby si udr�el respekt.
488
00:46:46,844 --> 00:46:50,217
Ty jsi tak� jin� ne� ostatn�
v tv�m v�ku.
489
00:46:50,906 --> 00:46:52,565
V�dycky t� v�d�m samotn�ho...
490
00:46:52,566 --> 00:46:55,884
...a je�t� jsi ani nejel do Lincolnu
pobavit se jako ostatn�.
491
00:46:56,937 --> 00:47:01,388
Rad�ji budu tady bl�zko v�s.
492
00:47:02,887 --> 00:47:05,070
Taky jsem r�da, �e jsi tady.
493
00:47:05,396 --> 00:47:07,379
Od chv�le, kdy jsi p�ijel, m�m pocit...,
494
00:47:07,380 --> 00:47:09,362
...�e se zn�me odjak�iva.
495
00:47:09,889 --> 00:47:11,810
Tot� c�t�m i j� k tob�.
496
00:47:14,098 --> 00:47:16,608
Je pozd�, uvid�me se z�tra.
497
00:47:53,308 --> 00:47:56,508
Co je, Paule?
- �ek�m na v�s, sle�no Helen.
498
00:47:56,508 --> 00:47:57,408
Pro�?
499
00:47:57,425 --> 00:48:01,859
V� otec obdr�el dopis od Murphyho,
aby se s n�m se�el v Lincolnu a odjel s�m.
500
00:48:01,860 --> 00:48:03,225
Pro� jsi nejel s n�m?
501
00:48:03,958 --> 00:48:05,920
Zak�zal mi to, zn�te ho.
502
00:48:06,047 --> 00:48:10,599
V���, �e se nakonec v�e vy�e��
po dobr�m a necht�l projevit ned�v�ru.
503
00:48:10,600 --> 00:48:11,594
A Billy?
504
00:48:11,620 --> 00:48:13,159
Poslal ho opravit napajedlo.
505
00:48:13,184 --> 00:48:14,723
Mysl�m, �e to ud�lal schv�ln�.
506
00:48:14,749 --> 00:48:16,547
Kdy otec vyjel?
- Asi p�ed hodinou.
507
00:48:16,772 --> 00:48:19,080
Vezmi n�kolik mu�� a po�kejte
na n�j p�ed Lincolnem.
508
00:48:19,106 --> 00:48:20,777
R�d bych, sle�no.
509
00:48:20,804 --> 00:48:22,947
Ale netrouf�m si poru�it p��kaz,
kter� mi dal.
510
00:48:23,273 --> 00:48:24,263
Hyj�! Hyj�!
511
00:48:26,106 --> 00:48:28,211
Sle�no Helen! Sle�no Helen!
512
00:48:44,693 --> 00:48:45,709
D�je se n�co, Helen?
513
00:48:46,157 --> 00:48:49,233
M�j otec jel s�m do Lincolnu.
Mysl�m, �e na n�j nastra�ili l��ku.
514
00:48:49,359 --> 00:48:51,583
Pro� si to mysl�?
- Pozval ho tam Murphy.
515
00:50:50,219 --> 00:50:51,457
Co chcete, chlapi?
516
00:50:52,995 --> 00:50:55,383
Jedu do Lincolnu. Za Murphym.
517
00:51:03,034 --> 00:51:05,988
Nesly�eli jste m�?
�ek� m� v� ��f.
518
00:51:34,767 --> 00:51:40,718
Marc, Rex, Heredia, Horns, Morris.
519
00:51:52,158 --> 00:51:56,488
Pane nebes, zem� a v�eho,
co jsi stvo�il...,
520
00:51:57,289 --> 00:52:02,468
...naslouchej hlasu sv�ch pon�en�ch
slu�ebn�k� a p�ijmi na v��nosti...
521
00:52:03,169 --> 00:52:06,365
...du�i tohoto mu�e.
Tak se sta�.
522
00:52:19,967 --> 00:52:23,711
Helen, mo�n� nen� spr�vn� chv�le,
ale mus�m t� opustit...
523
00:52:23,712 --> 00:52:27,394
...a chci, abys to v�d�la.
- Te� t� pot�ebuju v�c ne� kdy jindy.
524
00:52:28,041 --> 00:52:29,621
Paul se o tebe postar�.
525
00:52:31,644 --> 00:52:34,194
Vrazi tv�ho otce mus� zaplatit...
526
00:52:35,895 --> 00:52:38,244
...a j� nechci, aby ses do toho zapletla.
527
00:52:38,570 --> 00:52:42,335
Ne, Billy. M�j otec m�l pravdu,
n�sil� je stra�n�.
528
00:52:43,388 --> 00:52:46,585
Nem�me na v�b�r, sle�no.
Murphy zni�� v�echny...,
529
00:52:46,586 --> 00:52:51,321
...jestli nedostane po��dnou lekci.
Ale nepojede� s�m, chlap�e.
530
00:53:13,034 --> 00:53:15,745
Je�te d�l, hned se vr�t�m.
- Kam jde�?
531
00:53:15,772 --> 00:53:16,865
Zahl�dl jsem p��tele.
532
00:53:26,186 --> 00:53:28,288
Otev�i! D�lej!
533
00:53:29,870 --> 00:53:33,610
To jsem j�! Billy je tady! Otev�i!
534
00:53:33,958 --> 00:53:35,132
Heredio!
535
00:53:43,525 --> 00:53:44,820
Kdo to st��lel?
536
00:53:44,927 --> 00:53:47,454
To byste m�l zjistit vy s�m, �erife.
537
00:53:47,803 --> 00:53:50,267
Co to m� znamenat?
Co ode m� chcete?
538
00:53:50,994 --> 00:53:53,342
P�i�li jsme v�s po��dat,
abyste zatkl Jacksona Murphyho...
539
00:53:53,343 --> 00:53:55,730
...za vra�du pana Tunstilla.
540
00:53:56,541 --> 00:53:57,837
Pot�ebuju d�kazy.
541
00:53:57,863 --> 00:54:00,854
Ty p�edlo��me a� soudci.
Ned�v��ujeme v�m, Millere.
542
00:54:01,221 --> 00:54:02,418
Zadr�te ho hned te�.
543
00:54:03,044 --> 00:54:04,542
Pan Murphy odejel v�era do Santa Fe.
544
00:54:04,568 --> 00:54:06,115
P�esta�te se vymlouvat.
545
00:54:06,242 --> 00:54:08,932
Zatkn�te taky t�chto p�t pistoln�k�,
kte�� na n�j st��leli.
546
00:54:08,959 --> 00:54:11,478
Tady jsou jejich jm�na.
- �krtn�te si Herediu.
547
00:54:11,503 --> 00:54:13,407
Z�st�vaj� �ty�i.
- Jd�te.
548
00:54:13,932 --> 00:54:14,964
Ale j� jsem s�m.
549
00:54:15,390 --> 00:54:17,452
��dn� obavy, my v�s doprovod�me.
550
00:54:17,477 --> 00:54:18,490
Poj�me!
551
00:54:25,307 --> 00:54:27,369
Po�kejte, Paule. J� ne...
- Pokra�ujte!
552
00:54:45,682 --> 00:54:46,816
Pozor!
553
00:55:38,860 --> 00:55:41,572
Nech ho! To je Ram�rez.
554
00:56:10,436 --> 00:56:11,731
D�ky, amigo.
555
00:56:22,563 --> 00:56:25,177
Tihle dva pat�� mn�.
Kryj m�.
556
00:56:55,175 --> 00:56:56,308
Hornsi, Rexi!
557
00:57:01,023 --> 00:57:02,844
Nest��lejte! Vzd�v�me se!
558
00:57:07,030 --> 00:57:09,826
Tak pohyb!
Odve�te je p�ed salon!
559
00:57:09,851 --> 00:57:10,702
Na�e�te k salonu!
560
00:57:26,527 --> 00:57:29,887
Ne, Billy! Nest��lej!
Nevid�, �e jsem neozbrojen�?
561
00:57:29,913 --> 00:57:33,933
Tunstill... byl taky neozbrojen�.
562
00:57:34,647 --> 00:57:36,630
Nebudu st��let. P��sah�m, Billy.
563
00:57:37,942 --> 00:57:39,116
Zvedni ten kolt.
564
00:57:44,823 --> 00:57:49,114
Nem��u se pohnout.
Mus�m m�t zlomen� �ebro.
565
00:57:49,801 --> 00:57:51,016
Pod�m ti ho.
566
00:58:04,559 --> 00:58:05,733
Zbab�l�e.
567
00:58:06,912 --> 00:58:07,883
B�.
568
00:58:11,076 --> 00:58:14,598
Tak jo, Billy, dostali jsme je.
569
00:58:14,624 --> 00:58:15,676
Co s nimi ud�l�me?
570
00:58:21,483 --> 00:58:22,900
A Marc Travis?
571
00:58:22,926 --> 00:58:26,205
M�l jsi �t�st�.
Jel do Santa Fe s Murphym.
572
00:58:28,189 --> 00:58:29,521
Vy m��ete odej�t!
573
00:58:31,710 --> 00:58:35,712
Jestli v�s potk�m znova,
post��l�m v�s.
574
00:58:35,839 --> 00:58:38,143
Necht�l bych b�t v k��i t�ch dvou.
575
00:58:38,793 --> 00:58:40,733
Vid�l jsi, jak st��l�?
576
00:58:41,100 --> 00:58:44,962
Te� ch�pu, pro� se v Mexiku
b�li koltu Billyho Kida.
577
00:58:45,391 --> 00:58:48,225
Ode dne�ka to nebude jen v Mexiku.
578
01:00:04,331 --> 01:00:06,515
Napo��tala jsem p�t mrtv�ch.
579
01:00:07,245 --> 01:00:09,917
Zabili Paula, ale ubr�nili jsme se.
580
01:00:11,819 --> 01:00:15,340
U� d�l nem��u.
Kam to v�echno povede?
581
01:00:15,907 --> 01:00:17,162
Nev�m.
582
01:00:18,215 --> 01:00:21,491
Ale tady nejsi v bezpe��, mus� odej�t.
583
01:00:21,817 --> 01:00:22,788
To ud�l�m!
584
01:00:22,814 --> 01:00:24,919
P�enech�m ran� Murphymu
za jakoukoliv cenu.
585
01:00:24,946 --> 01:00:25,955
Nechci dal�� krev!
586
01:00:26,581 --> 01:00:29,859
Nem��e� dopustit, aby po�lapal
hrob tv�ho otce a va�ich mu��!
587
01:00:31,148 --> 01:00:32,848
A jak tomu m�m zabr�nit?
588
01:00:33,658 --> 01:00:36,407
Budu ho br�nit.
Ty je� do Fort Summeru k p��buzn�m.
589
01:00:36,733 --> 01:00:37,827
Ne, Billy.
590
01:00:39,648 --> 01:00:41,875
Moj� povinnost� je z�stat tady.
591
01:00:47,298 --> 01:00:48,836
Jsi odv�n� d�v�e.
592
01:01:04,582 --> 01:01:06,556
St�t! Co si p�ejete?
593
01:01:06,581 --> 01:01:10,110
Chceme mluvit s plukovn�kem, je to nal�hav�.
- Pokra�ujte.
594
01:01:21,677 --> 01:01:24,753
N�co v�n�ho se muselo v Lincolnu st�t,
kdy� mi gener�l...
595
01:01:24,754 --> 01:01:26,818
...pos�l� rozkaz va��m prost�ednictv�m.
596
01:01:26,844 --> 01:01:29,435
Vtrhli do m�sta jako tlupa �ejen�.
597
01:01:29,460 --> 01:01:32,983
�erifa zast�elili a kdy� se
moji mu�i sna�ili br�nit...,
598
01:01:32,984 --> 01:01:37,566
...nemilosrdn� post��leli dev�t z nich.
599
01:01:37,572 --> 01:01:40,811
Byl to masakr, kter� se zap�e
do historie Nov�ho Mexika.
600
01:01:44,940 --> 01:01:47,045
Z�tra po�lu mu�e, aby je chytili.
601
01:01:47,570 --> 01:01:49,230
Budete muset jednat tvrd�.
602
01:01:51,130 --> 01:01:53,430
Vel� jim mlad� pistoln�k,
kter� ovl�d� ran� New Gales...,
603
01:01:53,520 --> 01:01:58,482
...kv�li tomu zast�elil sv�ho ��fa,
pana Tunstilla, m�ho v�en�ho p��tele.
604
01:01:58,483 --> 01:01:59,430
Kdo je ten mu�?
605
01:01:59,956 --> 01:02:03,315
N�jak� Bonney, ��kaj� mu Kid.
606
01:02:06,878 --> 01:02:08,821
Bude souzen vojensk�m soudem.
607
01:02:29,555 --> 01:02:31,798
P�ivedeme dal�� kon�.
- A kr�vy?
608
01:02:31,824 --> 01:02:34,291
Nahnali jsme je do jednoho st�da,
jak jsi cht�l.
609
01:02:34,417 --> 01:02:35,587
Moc se nezdr�ujte!
- Jasn�.
610
01:02:39,836 --> 01:02:42,422
Co by asi �ekl m�j otec,
kdyby tohle v�e vid�l?
611
01:02:44,645 --> 01:02:47,034
Jeho ran� se prom�nil v pevnost.
612
01:02:47,303 --> 01:02:50,596
Jednal by stejn�, o tom nepochybuj.
- Billy!
613
01:02:53,089 --> 01:02:55,656
Billy! Billy!
614
01:02:57,965 --> 01:03:00,272
Na ran� p�ij�d� odd�l voj�k�.
615
01:03:00,498 --> 01:03:03,308
N�kdo je doprov�z�.
P��sahal bych, �e je to Marc Travis.
616
01:03:04,563 --> 01:03:06,424
�ekali jsme Murphyho mu�e...
617
01:03:06,425 --> 01:03:09,258
...a on na n�s poslal arm�du.
618
01:03:09,285 --> 01:03:10,256
To mu neprojde.
Co �ek�?
619
01:03:10,282 --> 01:03:11,901
�e n�s budou st��let jako krocany?
620
01:03:11,927 --> 01:03:14,303
Dostane se jim slavnostn�ho p�ijet�.
621
01:03:18,284 --> 01:03:21,199
Zastav je, Billy!
Nem��ete st��let na voj�ky.
622
01:03:33,183 --> 01:03:34,763
St�t!
623
01:03:37,537 --> 01:03:40,290
S�m jsi ��kal, �e �ek�te
Murphyho mu�e...
624
01:03:40,291 --> 01:03:42,354
...ale ne voj�ky.
Co bude� d�lat?
625
01:03:42,880 --> 01:03:44,094
Z�le�� na tom, co ud�laj� oni.
626
01:03:50,530 --> 01:03:52,676
Helen, vra� se do domu.
627
01:03:53,201 --> 01:03:55,954
Neprovokuj je, ud�lej to pro m�.
628
01:04:00,571 --> 01:04:05,304
Jak vid�te, chystaj� se k obran�.
- Zatrubte k obl��en�.
629
01:04:09,575 --> 01:04:10,623
Lehk�m cvalem!
630
01:04:42,223 --> 01:04:44,423
Zbran� p�ipravit!
631
01:04:51,823 --> 01:04:53,223
P�ipravit k palb�!
632
01:05:13,317 --> 01:05:15,421
Pro� ned�te rozkaz ke st�elb�?
633
01:05:29,307 --> 01:05:32,182
M�m rozkaz zatknout Billyho Kida,
kter� je odpov�dn�...
634
01:05:32,183 --> 01:05:36,229
...za ud�losti v Lincolnu.
K ostatn�m bude p�ihl�dnuto shov�vav�...,
635
01:05:36,230 --> 01:05:39,224
...m�te m� �estn� slovo.
636
01:05:40,399 --> 01:05:42,868
Zva�te to, dokud m�te �as.
637
01:05:44,349 --> 01:05:46,535
Jestli se do p�ti minut nevzd�te...,
638
01:05:47,236 --> 01:05:49,460
...d�m rozkaz k �toku.
639
01:05:54,549 --> 01:05:55,844
P�kn� projev.
640
01:05:57,139 --> 01:05:58,920
Vsad�m se, �e ho sepsal Murphy.
641
01:05:58,946 --> 01:06:01,132
Cht�lo by to v�c ne� jen sliby,
aby zdej�� hon�k...
642
01:06:01,133 --> 01:06:03,396
...zradil sv�ho p��tele.
M�me st��let, Billy?
643
01:06:03,723 --> 01:06:04,937
�lov�k mus� um�t prohr�vat.
644
01:06:06,515 --> 01:06:08,903
Nest��lejte! Vzd�m se!
645
01:06:13,721 --> 01:06:16,675
Billy! Billy! Ned�lej to!
646
01:06:17,404 --> 01:06:21,125
Helen, kdy� je tady arm�da,
Murphy ti neubl��.
647
01:06:21,952 --> 01:06:23,773
Ale p�esv�d�� je, aby t� pov�sili!
648
01:06:25,473 --> 01:06:26,565
Mo�n�.
649
01:06:28,289 --> 01:06:31,366
Ale j� nem��u p�ipustit, aby tihle
mu�i zem�eli kv�li m�.
650
01:06:31,392 --> 01:06:32,728
Ch�pe�?
- Ale j�...
651
01:06:32,895 --> 01:06:35,116
Ale j� t� nem��u ztratit.
Miluji t�, Billy.
652
01:06:35,642 --> 01:06:39,042
Miluji t�! Nechci, abys ode�el.
653
01:06:40,702 --> 01:06:41,794
Nepla�.
654
01:06:46,409 --> 01:06:47,744
Je�t� m�m mo�nost.
655
01:06:48,919 --> 01:06:51,830
Mus�te je vyhladit jako pra�iv� kojoty.
656
01:06:52,318 --> 01:06:54,623
Nev�m, k �emu takov� ohledy.
657
01:06:55,031 --> 01:07:00,214
Vyvolal jste m�j z�jem, abych si ov��il,
co je vlastn� v pozad� va�� intervence.
658
01:07:00,240 --> 01:07:02,495
Poru��ku! Vzd�v�me se!
659
01:07:03,690 --> 01:07:04,945
Nest��lejte!
660
01:07:19,740 --> 01:07:23,298
Ut�kejte!
- B�te!
661
01:07:23,423 --> 01:07:26,500
T�mhle prch� Billy Kid.
- Na kon�!
662
01:07:27,026 --> 01:07:28,888
D�lejte, do sedel! Rychle!
663
01:07:36,052 --> 01:07:37,671
Shrom�d�te ty st�elce.
664
01:07:42,935 --> 01:07:44,191
P�idejte! Cvalem!
665
01:08:06,078 --> 01:08:08,628
Ram�rezi!
- Co je?
666
01:08:09,154 --> 01:08:12,150
V tv� zemi jsem sly�el ��kat,
�e kdo sp� v pou�ti...,
667
01:08:12,151 --> 01:08:13,769
...stane se potravou sup�.
668
01:08:14,295 --> 01:08:16,319
Ram�rez nesp�,
i kdy� m� zav�en� o�i.
669
01:08:17,452 --> 01:08:19,678
Ram�rezi, ne��kal jsi,
�e najdeme vodu?
670
01:08:20,205 --> 01:08:21,783
A tak dobrou jako tequilu.
671
01:08:22,634 --> 01:08:25,021
Ur�it� jsi nezabloudil?
- Samoz�ejm�, �e ne.
672
01:08:25,047 --> 01:08:27,962
K ve�eru doraz�me do Omahy,
tam jsou povoln� holky.
673
01:08:28,488 --> 01:08:32,535
Ale pot�ebujeme prachy a ty nem�me.
- Bude� m�t zlato.
674
01:08:33,669 --> 01:08:35,936
Ve�ker� dobytek z Nov�ho Mexika
bude n�.
675
01:08:36,462 --> 01:08:38,202
Je t�eba ho jen odv�st.
676
01:08:38,850 --> 01:08:41,279
No, vid�, tohle m� nenapadlo.
677
01:08:41,927 --> 01:08:43,748
Jedeme! Mus�me se odsud dostat.
678
01:08:57,848 --> 01:09:00,559
P�ijel jste z Lincolnu?
Co je tam nov�ho?
679
01:09:00,907 --> 01:09:04,365
St�le se mluv� o konfliktu,
kter� vyvolal Billy Kid.
680
01:09:04,691 --> 01:09:06,186
Vypsali odm�nu na jeho hlavu.
681
01:09:12,022 --> 01:09:14,086
Ty prachy by se n�m mohly hodit, Maxwelli.
682
01:09:14,112 --> 01:09:15,610
J� to nebudu, kdo si je vyzvedne.
683
01:09:16,636 --> 01:09:19,348
��k� se, �e ten Kid je s�m ��bel.
684
01:09:29,832 --> 01:09:31,208
Mus�me je pov�sit!
685
01:09:31,235 --> 01:09:35,161
V posledn� dob� jsem p�i�el o 400 kus�.
- Mn� ukradli v�c jak tis�covku.
686
01:09:35,987 --> 01:09:40,801
�erife, jestli nejste schopn� tomu
zabr�nit, sundejte hv�zdu.
687
01:09:42,101 --> 01:09:45,259
To by ji museli sundat v�ichni
�erifov� v Nov�m Mexiku.
688
01:09:50,115 --> 01:09:53,028
Nikdy jsem se nesetkal s tak
nepolapiteln�m zlo�incem.
689
01:09:53,597 --> 01:09:56,444
Kdy� u� se zd�, �e ho spolkla zem�...,
690
01:09:56,845 --> 01:09:59,223
...vyno�� se n�kde jinde.
691
01:10:03,071 --> 01:10:04,039
Billy Kid!
692
01:10:19,957 --> 01:10:21,454
St�jte! Vra�te se k pr�ci.
693
01:10:22,683 --> 01:10:24,585
Nikdo se mu neodv�� postavit...,
694
01:10:24,586 --> 01:10:26,609
...��k� se, �e nikdy neminul...
695
01:10:27,136 --> 01:10:30,049
To je hr�za! V�te, �e v Lincolnu
se mu poda�ilo p�elst�t...
696
01:10:30,050 --> 01:10:31,871
...cel� odd�l arm�dy?
697
01:10:33,297 --> 01:10:35,743
Takov�ho chlapa bych pot�ebovala.
698
01:10:53,590 --> 01:10:54,643
Lewisi!
699
01:11:02,434 --> 01:11:04,943
Zast�elili �erifa!
Na kon�!
700
01:11:18,527 --> 01:11:20,348
Opravdu state�n� pron�sledovatel�.
701
01:11:21,443 --> 01:11:24,561
Nedok�zali by zab�t ani mouchu.
�e, Ram�rezi?
702
01:11:32,963 --> 01:11:34,825
Nechci t� na�tvat, Billy.
703
01:11:35,594 --> 01:11:38,590
Ale m�m p�r dolar�
a r�d bych si je u�il.
704
01:11:39,439 --> 01:11:42,880
Dostal jsi strach.
705
01:11:44,135 --> 01:11:47,211
V�dycky jsem cht�l za��t podnikat.
706
01:11:48,425 --> 01:11:52,068
A co bude� d�lat ty?
- B�t zlod�jem kon� mi vyhovuje.
707
01:11:53,166 --> 01:11:56,483
Poh�bi ho. Nechci vid�t,
jak na n�j pad� hl�na.
708
01:11:58,123 --> 01:11:59,275
Sbohem.
709
01:12:24,237 --> 01:12:26,723
Dej mi dou�ek tequily.
710
01:12:27,340 --> 01:12:29,404
Tady m�.
711
01:13:07,200 --> 01:13:08,658
Tisk m� pravdu.
712
01:13:08,684 --> 01:13:10,644
Anarchie a teror vl�dnou ve st�t�...
713
01:13:11,245 --> 01:13:13,865
...a nov� guvern�r chce vyhl�sit amnestii.
714
01:13:13,892 --> 01:13:15,846
Mn� se to zd� jako dobr� n�pad.
715
01:13:15,873 --> 01:13:18,989
Kdy� banditi odevzdaj� sv� zbran�....
- Nebu� naivn�!
716
01:13:19,515 --> 01:13:22,610
Cel� Nov� Mexiko je su�ov�no psanci,
kter�m z�kon nic ne��k�.
717
01:13:23,737 --> 01:13:26,527
Mysl�, �e lid� jako Billy Kid
budou respektovat dohodu?
718
01:13:27,258 --> 01:13:28,675
Je t�eba v�echny pov�sit!
719
01:13:31,225 --> 01:13:32,844
Co je s tebou?
Pro� nej�?
720
01:13:34,423 --> 01:13:37,904
Nec�t�m se dob�e.
Omluv m�, str��ku.
721
01:13:45,068 --> 01:13:47,699
Dobrou noc.
- Dob�e se vyspi.
722
01:13:53,044 --> 01:13:54,744
Nem�l bych zavolat doktora?
723
01:13:54,870 --> 01:13:57,178
M�l by sis uv�domit, co ��k�.
724
01:13:57,204 --> 01:13:59,323
Nebylo moudr� p�ed n�
vyslovovat jeho jm�no.
725
01:13:59,550 --> 01:14:01,896
Nev�m, pro�. Po��d si mysl�m,
�e je zodpov�dn�...,
726
01:14:01,897 --> 01:14:04,042
...za ud�losti na ran�i tv�ho bratra.
727
01:14:04,068 --> 01:14:05,140
Z�le�� j� snad na n�m?
728
01:14:05,166 --> 01:14:08,428
Ale Petere.
Tak m�lo zn� �eny?
729
01:14:13,137 --> 01:14:14,999
Kdo je?
- Otev�i. To jsem j�, Billy.
730
01:14:19,168 --> 01:14:23,459
Pus� m� dovnit�.
Neboj, nikdo m� nevid�l.
731
01:14:24,997 --> 01:14:27,223
Pron�sleduj� t�?
- Ne.
732
01:14:29,490 --> 01:14:31,757
Myslela jsem, �e jsi na m� zapomn�l.
733
01:14:32,728 --> 01:14:36,533
Jel jsem dva dny, abych t� vid�l.
- Kv�li �emu?
734
01:14:37,828 --> 01:14:43,657
Nev�m, chci b�t s tebou.
- Rad�ji jsi nem�l jezdit.
735
01:14:44,184 --> 01:14:47,340
Pro�?
- V�ichni o tob� mluv�.
736
01:14:48,376 --> 01:14:50,335
Vypr�v�j� hrozn� v�ci.
737
01:14:50,988 --> 01:14:54,104
Ten den jsi �ekla, �e m� miluje�.
U� nem� ten pocit?
738
01:14:58,907 --> 01:15:02,226
Ano, Billy.
- Helen, j�...
739
01:15:03,455 --> 01:15:04,993
Moc se v �en�ch nevyzn�m.
740
01:15:07,138 --> 01:15:11,227
Nepat�� do m�ho �ivota, ale...
741
01:15:11,228 --> 01:15:18,026
Nev�m, ale n�co m� k tob� p�itahuje.
742
01:15:25,053 --> 01:15:28,350
Billy, slib mi, �e u� nikdy nevyst�el�
na druh�ho mu�e.
743
01:15:28,877 --> 01:15:30,131
Br�n�m jen sv�j �ivot.
744
01:15:30,658 --> 01:15:33,369
S nov�m guvern�rem m��e
b�t v�echno jinak.
745
01:15:34,098 --> 01:15:37,943
Amnestie?
Je to jen trik, aby n�s dostali.
746
01:15:38,070 --> 01:15:40,891
Gener�l Wallace je �estn� mu�.
Dodr�� sv�j slib.
747
01:15:41,991 --> 01:15:44,117
Nemysl�m si, �e n�kdo n�komu odpust�.
748
01:15:44,144 --> 01:15:48,232
Vl�da ho pov��ila, aby vy�e�il spory
a nedoch�zelo tak k dal��m st�et�m.
749
01:15:48,317 --> 01:15:51,191
Neuv�domuje� si, �e m� z�jem
na tom, aby byl v kraji klid?
750
01:15:55,072 --> 01:15:58,270
Jednou jsem t� po��dala,
aby jsi uprchl a zachr�nil si �ivot...
751
01:15:58,271 --> 01:16:01,403
...a te� t� pros�m, abys neni�il ten m�j.
752
01:16:08,791 --> 01:16:10,815
Mluv�m otev�en�, pane guvern�re.
753
01:16:11,544 --> 01:16:13,649
Vyhl�en� v�eobecn� amnestie...,
754
01:16:13,650 --> 01:16:17,291
...ani� by byl posouzen ka�d�
p��pad zvl, m��e b�t chyba.
755
01:16:18,063 --> 01:16:22,473
V Nov�m Mexiku jsou osoby,
kter� by m�ly b�t odstran�ny.
756
01:16:25,389 --> 01:16:28,504
M�m p�esn� p��kazy
od prezidenta Hallese...,
757
01:16:28,705 --> 01:16:31,013
...abych zabr�nil dal��mu krveprolit�.
758
01:16:31,023 --> 01:16:35,992
Kdy� z n� vylou��me zn�m�
pistoln�ky, nic t�m nez�sk�me.
759
01:16:36,018 --> 01:16:38,082
Je to v�c n�zoru, ale jsou situace...
760
01:16:40,089 --> 01:16:43,788
Promi�te, pane guvern�re.
- O co jde, Traversi?
761
01:16:43,813 --> 01:16:46,954
Billy Kid pr�v� vjel do m�sta.
M��� sem.
762
01:16:47,197 --> 01:16:49,138
Mus�te tomu zabr�nit.
P��sahal, �e m� zabije!
763
01:16:49,463 --> 01:16:51,725
Uklidn�te se, pane Murphy.
Vzk�zal jsem pro n�j.
764
01:16:51,851 --> 01:16:57,069
P�ijel jsem do Lincolnu v�hradn�
kv�li v�m dv�ma, abych ukon�il v� spor.
765
01:16:57,194 --> 01:17:01,009
Promi�te, �e jsem si k tomu
dovolil pou��t v� d�m.
766
01:17:01,444 --> 01:17:04,414
Nebr�n�m se tomuto rozhovoru,
pane guvern�re...,
767
01:17:05,215 --> 01:17:08,421
...ale zavolejte sv�j doprovod.
- ��dn� doprovod nem�m.
768
01:17:08,447 --> 01:17:11,318
Za dve�mi je jen vojensk� sluha.
769
01:17:11,645 --> 01:17:14,819
Uv�domte si, �e sem p�ijel
uzav��t p��m���.
770
01:17:17,552 --> 01:17:19,676
Vid�m, �e nev�te, kdo je Billy Kid.
771
01:17:20,185 --> 01:17:21,938
Kdy� �eknete n�co, co se mu nel�b�...,
772
01:17:21,964 --> 01:17:24,722
...je schopn� st��let.
- Na�t�st� m�m zbra�, pane Murphy.
773
01:17:24,847 --> 01:17:27,809
Kterou pou�ijete jen v krajn�m p��pad�.
774
01:17:39,653 --> 01:17:40,747
Pokra�uj.
775
01:17:45,584 --> 01:17:50,401
Jste gener�l Wallace?
- A ty, jak vid�m, jsi Billy Kid.
776
01:17:50,972 --> 01:17:55,992
Kdybych v�d�l, �e tady budou
tyhle dv� krysy, nep�ijel bych.
777
01:17:56,417 --> 01:17:58,722
Jsem si v�dom, �e nejste p��tel�.
778
01:17:59,049 --> 01:18:03,661
Proto jsem v�s oba pozval.
Pot�ebuje� je�t� m�ho mu�e?
779
01:18:04,918 --> 01:18:08,197
Promi�te, nejsem zvykl� m�t v z�dech
ozbrojen� lidi.
780
01:18:09,492 --> 01:18:13,256
P�ekvapil m�, gener�le.
- V po��dku, poru��ku. M��ete odej�t.
781
01:18:21,352 --> 01:18:26,127
Te� si mus�me promluvit, chlap�e.
- Ale jen my dva.
782
01:18:26,775 --> 01:18:30,094
Jestli neodejdou, asi je budu
muset zast�elit.
783
01:18:30,620 --> 01:18:31,997
M�m t� pr�v� pln� zuby!
- Ticho!
784
01:18:34,061 --> 01:18:37,138
Prvn�ho, kdo vyt�hne zbra�,
nech�m zast�elit.
785
01:18:38,027 --> 01:18:40,213
��kal jsem v�m, �e nejsme schopni
se dohodnout.
786
01:18:43,536 --> 01:18:45,033
Nechte n�s o samot�.
787
01:18:53,737 --> 01:18:57,098
Podstupujete zbyte�n� riziko.
Usly��te jen sam� l�i.
788
01:19:02,726 --> 01:19:05,034
Jak se zd�, tak se t� tady boj�.
789
01:19:05,680 --> 01:19:08,636
Vy ne?
- J�? A pro�?
790
01:19:09,162 --> 01:19:10,457
Poj�, chlap�e, posa� se.
791
01:19:16,812 --> 01:19:19,362
Budu s tebou mluvit naprosto up��mn�...,
792
01:19:19,363 --> 01:19:21,912
...i kdy� m�m o tob� ty nejhor�� reference.
793
01:19:22,438 --> 01:19:25,474
Pot�ilo m�, kdy� mi sd�lili,
�e se se mnou chce� setkat.
794
01:19:27,054 --> 01:19:28,148
N�co v�m �eknu, guvern�re.
795
01:19:29,786 --> 01:19:33,650
Nev�m, co v�m napov�dali,
ale nikdy v �ivot�...
796
01:19:33,651 --> 01:19:35,957
...jsem nezabil �lov�ka jen z rozmaru.
797
01:19:37,867 --> 01:19:40,700
V�dycky jsem k tomu m�l d�vod.
798
01:19:40,701 --> 01:19:45,234
To ch�pu, ale mus� odevzdat
sv� zbran� a p�isl�bit slu�n� chov�n�...,
799
01:19:45,235 --> 01:19:47,701
...pak ti prominu tv� zlo�iny.
800
01:19:50,051 --> 01:19:52,924
Jsem tady, abych v�m dok�zal,
�e nechci j�t proti z�konu...
801
01:19:54,325 --> 01:19:56,769
...a dokonce poru��m i sv�j slib,
�e ty dva zabiju...,
802
01:19:58,670 --> 01:20:01,303
...ale zbran� v�m neodevzd�m.
803
01:20:01,830 --> 01:20:04,136
Toto je hlavn� podm�nka,
kterou bude� muset p�ijmout.
804
01:20:04,162 --> 01:20:06,267
V�te, co by se stalo,
kdybych p�ijel neozbrojen�?
805
01:20:06,794 --> 01:20:07,924
Nesed�l bych te� tady.
806
01:20:08,453 --> 01:20:10,679
Travis by m� vycpal olovem.
807
01:20:11,206 --> 01:20:15,254
Od dne�n�ho dne nikdo nebude sm�t
ve st�t� Nov� Mexiko nosit zbran�.
808
01:20:15,779 --> 01:20:20,067
M�te chv�lihodn� �mysl, guvern�re.
Ale ne pro m�, je mi l�to.
809
01:20:21,285 --> 01:20:24,236
Myslel jsem, �e zm�n�m sv�j �ivot.
- Je�t� si to rozmysli.
810
01:20:24,684 --> 01:20:26,830
Nechci, aby m� lovili jako zv��.
811
01:20:27,517 --> 01:20:32,186
Ka�d�, kdo tuto amnestii odm�tne,
bude pron�sledov�n a� do sv�ho konce.
812
01:20:33,225 --> 01:20:36,947
M�te svoji pravdu a j� zase tu moji.
D�kuji, pane.
813
01:20:38,689 --> 01:20:40,122
Po�kej, chlap�e.
814
01:20:40,149 --> 01:20:42,978
Zn�m tv�j p��b�h a m��u
zm�nit tvoji pov�st.
815
01:20:43,546 --> 01:20:46,258
Vzpome� si na dobu,
kdy tvoje matka prosila Boha...,
816
01:20:46,259 --> 01:20:49,494
...aby jsi dostal p��le�itost,
kter� se ti te� nab�z�.
817
01:20:52,694 --> 01:20:54,070
D�m v�m v�d�t.
818
01:21:15,977 --> 01:21:19,154
Slez z kon�, Billy.
Mus�me si vyrovnat ��ty.
819
01:21:21,137 --> 01:21:25,509
Nechci t� zab�t, Travisi.
- P��sahal jsi, �e to ud�l�, ne?
820
01:21:26,439 --> 01:21:29,717
Ano, ale te� chci dodr�ovat z�kon.
821
01:21:31,297 --> 01:21:33,684
Nem� t�eba ze m� strach?
- Z tebe?
822
01:21:34,210 --> 01:21:37,772
Um� zab�jet jen zezadu,
stejn� tak jsi zabil i Tunstilla.
823
01:21:38,785 --> 01:21:41,254
Kdyby to tak bylo,
st�elil bych t� n�kde ze z�lohy...,
824
01:21:41,255 --> 01:21:43,803
...ale chci si to s tebou vy��dit
tv��� v tv��.
825
01:21:45,018 --> 01:21:51,406
Marcu, rozhodl jsem se pro amnestii.
Nenu� m� st��let.
826
01:21:51,506 --> 01:21:53,406
Tv�j �ivot ale pat�� mn�.
827
01:21:53,420 --> 01:21:56,659
V�dycky sis v��il, �e jsi lep�� ne� j�...,
828
01:21:56,760 --> 01:22:01,530
...ale dok�u ti, �e se m�l�.
U� o tob� nikdy nechci sly�et.
829
01:22:01,556 --> 01:22:05,537
Uhni mi z cesty.
- Ne. P�i�el tv�j konec, Billy.
830
01:22:05,563 --> 01:22:06,171
Tas!
831
01:22:12,565 --> 01:22:14,388
Sbohem, Marcu.
- P�ijel jsi m� zab�t.
832
01:22:14,913 --> 01:22:17,664
To ano. M��e� b�t vd��n�
guvern�rovi za sv�j �ivot.
833
01:22:20,661 --> 01:22:22,359
Po��d mi zb�v� druh� ruka.
834
01:22:28,692 --> 01:22:30,554
Nen� to syn pan� Bonneyov�?
835
01:22:31,588 --> 01:22:33,447
Svat� Panno Guadalupsk�!
836
01:22:54,013 --> 01:22:57,696
Trefila jsi ��ru. Koukej.
- Rychle, d�v�ata. Poj�te!
837
01:22:57,722 --> 01:22:58,896
Co je, mami?
- Dom�.
838
01:23:01,296 --> 01:23:02,296
Dobr� den.
839
01:23:03,524 --> 01:23:06,677
William Bonney.
- Je��i!
840
01:23:09,574 --> 01:23:11,760
Zdrav�m, pane Harvine.
Jak se m� v� syn?
841
01:23:13,582 --> 01:23:17,103
Dob�e. D�ky.
- Pozdravujte ho.
842
01:23:51,249 --> 01:23:54,406
Matko. Matko!
843
01:23:55,094 --> 01:23:59,644
Matko! Matko!
- Nemus� tak bouchat! Co chce�?
844
01:23:59,671 --> 01:24:02,101
Kdo jste? Co d�l�te v tomhle
dom�? Matko!
845
01:24:03,178 --> 01:24:05,606
Jsem tady!
- M��u v�d�t, koho hled�?
846
01:24:07,468 --> 01:24:09,573
Jsem syn pan� Bonneyov�.
Kde je?
847
01:24:09,599 --> 01:24:13,185
Ale j� jsem d�m koupil...
- Kde je matka?
848
01:24:14,268 --> 01:24:19,207
P�ed n�kolika m�s�ci zem�ela.
849
01:25:24,039 --> 01:25:26,225
Whisky.
- Ano, ano.
850
01:25:55,473 --> 01:25:57,093
Co to d�l�, chlap�e?
Po�kej!
851
01:26:35,933 --> 01:26:38,484
Takhle by si nep��la t� spat�it.
852
01:26:41,967 --> 01:26:43,262
Na co zem�ela?
853
01:26:44,758 --> 01:26:48,684
P��li� trp�la. Tvoj� vinou.
854
01:26:50,289 --> 01:26:54,337
A co jsem m�l d�lat?
- Hluboko uvnit� jsi jen zbab�lec.
855
01:26:56,845 --> 01:26:59,639
Pokud hodnoty, kter� uzn�v�,
jsou jen ty kolty...,
856
01:26:59,640 --> 01:27:03,748
...mohl ses jich vzd�t
a tvoje matka by te� �ila.
857
01:27:05,953 --> 01:27:10,365
Ka�d� do�la zpr�va
o tv�ch �inech bravurn�ho st�elce...,
858
01:27:11,566 --> 01:27:13,603
...j� ub�rala na �ivot�.
859
01:27:14,130 --> 01:27:16,638
Jen kv�li v�m jsem nemohl p�estat.
860
01:27:18,905 --> 01:27:20,403
Sbohem, Garrette.
- Po�kej!
861
01:27:21,720 --> 01:27:25,160
Nechci tohle poslouchat.
- Bude� muset, Billy.
862
01:27:25,287 --> 01:27:27,432
Te� k tob� mluv� �erif Silver City.
863
01:27:27,658 --> 01:27:28,951
Nechte m� j�t!
864
01:27:31,846 --> 01:27:33,465
V�m, �e m� m��e� zab�t, Billy.
865
01:27:34,275 --> 01:27:40,139
P�ijal jsem tuhle hv�zdu, aby se u� nikdy
neopakovala situace, jako byla ta tvoje.
866
01:27:40,994 --> 01:27:44,070
Te� mus�m respektovat z�kon.
867
01:27:44,180 --> 01:27:45,918
Co m�te v �myslu?
Zatknout m�?
868
01:27:47,875 --> 01:27:51,114
Jestli m� donut�, ud�l�m to,
ale nen� to m�j z�m�r.
869
01:27:53,727 --> 01:27:57,516
Nech�m t� j�t, kdy� mi sl�b�,
�e nebude� d�l �pinit jm�no sv� matky.
870
01:27:58,042 --> 01:27:59,904
Pro� mysl�te, �e jsem se vr�til
do Silver City?
871
01:28:03,506 --> 01:28:05,587
Cht�l jsem j� d�t ten sam� slib.
872
01:28:12,016 --> 01:28:15,156
A� moc... m� t��.
873
01:28:17,911 --> 01:28:19,204
Jak jste �ekl.
874
01:28:21,923 --> 01:28:23,502
Chci vyu��t amnestie.
875
01:28:29,123 --> 01:28:30,378
D�ky, Billy.
876
01:28:31,714 --> 01:28:33,049
Poj�me do m� kancel��e.
877
01:28:49,329 --> 01:28:51,677
Hej, �erife.
Kdo mi zaplat� �kody?
878
01:28:52,567 --> 01:28:53,620
Omlouv�m se.
879
01:28:56,979 --> 01:28:58,031
D�kuju.
880
01:29:01,392 --> 01:29:03,537
Neodzbroj�te ho, �erife?
881
01:29:04,062 --> 01:29:07,504
Vyu�il amnestie.
Je to ob�an jako my.
882
01:29:07,529 --> 01:29:10,720
Zabil v�c jak dvacet chlap�!
Nem��ou mu to prominout!
883
01:29:11,230 --> 01:29:13,656
Jen klid. Vzpome� si,
co jsi mi pr�v� sl�bil.
884
01:29:13,682 --> 01:29:16,615
Zostudil cel� Silver City!
- Vrahu!
885
01:29:16,642 --> 01:29:19,525
Zaslou�� si pov�sit!
- Tady je opr�tka!
886
01:29:19,551 --> 01:29:21,656
Zlod�j.
- St��l� jen ze z�lohy.
887
01:29:22,182 --> 01:29:23,354
Skon�eme to s n�m!
888
01:29:23,679 --> 01:29:26,392
Tento mu� je pod ochranou z�kona.
Rozejd�te se!
889
01:29:30,601 --> 01:29:32,139
P�esta�te ho br�nit, �erife!
890
01:29:32,666 --> 01:29:35,944
Je to zlo�inec,
kter� m��e za smrt sv� matky.
891
01:29:40,399 --> 01:29:43,978
S�m jsi to vid�l, Garrette.
Ka�d� �lov�k m� sv�j osud.
892
01:29:59,992 --> 01:30:01,368
Pro�?
893
01:30:09,400 --> 01:30:12,516
P��sah�m v�m, �e tohle byl posledn�
zlo�in Billyho Kida.
894
01:30:14,097 --> 01:30:15,635
Jak jsi to mohl ud�lat?
895
01:30:16,931 --> 01:30:19,723
Jak jsi to mohl ud�lat, Billy?
- Necht�l jsem nikoho zab�t.
896
01:30:21,423 --> 01:30:25,228
St�elil jsem po hlase,
kter� m� zas�hl do mozku...
897
01:30:25,229 --> 01:30:28,467
...jako rozp�len� �elezo.
- V�echno jsi zni�il.
898
01:30:28,897 --> 01:30:31,286
M�li jsme �t�st� ve sv�ch ruk�ch...
899
01:30:31,812 --> 01:30:35,698
Najdeme ho. N�kde daleko odsud!
- Ne, Billy.
900
01:30:37,843 --> 01:30:39,953
Po��d bych �ila ve strachu..,
901
01:30:39,982 --> 01:30:45,953
...�e zase n�koho n�kde zast�el�.
- Odjedeme. N�kam, kde m� nikdo nezn�.
902
01:30:46,991 --> 01:30:49,500
Ale mus�me vyrazit hned te�.
903
01:30:50,552 --> 01:30:52,576
Ale j� nem��u takhle odjet.
904
01:30:54,075 --> 01:30:55,855
Myslel jsem, �e m� opravdu miluje�.
905
01:30:57,474 --> 01:31:03,886
Miluji t� cel�m sv�m srdcem,
ale dej mi �as na rozmy�lenou.
906
01:31:05,248 --> 01:31:09,210
Jakmile se rozedn�, budu m�t v pat�ch
stovky jezdc� jako vlky.
907
01:31:09,284 --> 01:31:15,196
Jestli�e hned vyjedeme,
v noci opust�me st�t a budu voln�.
908
01:31:15,197 --> 01:31:18,629
Dob�e. Vezmu si n�jak� v�ci.
909
01:31:18,656 --> 01:31:23,056
Nech je b�t. Mohla bys probudit p��buzn�.
- Odjeli do Santa Fe.
910
01:31:23,189 --> 01:31:26,160
Poj�. Mohl by t� n�kdo spat�it.
- Je�t� mus�m n�co vybavit.
911
01:31:26,387 --> 01:31:28,279
Nem�l bys riskovat.
912
01:31:28,306 --> 01:31:31,658
Neboj se a bu� p�ipraven�.
Hned se vr�t�m.
913
01:32:11,397 --> 01:32:12,489
Probu� sv�ho ��fa.
914
01:32:12,516 --> 01:32:14,813
M�m hodn� pr�ce.
P�ij� jindy.
915
01:32:15,701 --> 01:32:18,778
Ud�lej, co chci.
�ekni mu, �e je tady jeho p��tel.
916
01:32:19,668 --> 01:32:20,762
Po�kej.
917
01:32:33,538 --> 01:32:37,645
Billy, co d�l� ve Fort Summeru?
Nen� to pro tebe nebezpe�n�?
918
01:32:37,816 --> 01:32:40,102
Chci, abys mi prok�zal laskavost.
- Co chce�.
919
01:32:40,128 --> 01:32:42,697
Ale poj� d�l, promluv�me si uvnit�.
- Nem��u ztr�cet �as.
920
01:32:43,024 --> 01:32:45,305
Zn� Pata Garretta?
- Sly�el jsem o n�m.
921
01:32:45,330 --> 01:32:47,988
Je to �erif Silver City.
922
01:32:50,404 --> 01:32:57,235
Dej mu tohle a vzka� mu,
�e Billy Kid je mrtv�.
923
01:32:57,771 --> 01:33:01,129
�ekni mu, �e mu to pos�l�
jeho p��tel William Bonney.
924
01:33:02,102 --> 01:33:05,036
Ud�l�m to, Billy.
- D�kuju.
925
01:33:05,785 --> 01:33:09,224
Jsem r�d, �e si ti dob�e da��.
- Hodn� �t�st�.
926
01:33:52,620 --> 01:33:53,996
Po�kej. Dojdu pro kon�.
927
01:33:59,853 --> 01:34:01,613
Jsem tady, Billy. St�j!
928
01:34:04,872 --> 01:34:06,046
To je Pat Garrett.
929
01:34:08,312 --> 01:34:09,727
M�l jsem to tu�it.
930
01:34:10,458 --> 01:34:13,127
Zvedni ruce a nenu� m� st��let.
931
01:34:15,923 --> 01:34:19,706
Garrette. Nikdy jsem nikoho neprosil.
932
01:34:21,549 --> 01:34:24,968
Ale v�s ��d�m, abyste m� nechal j�t.
933
01:34:27,418 --> 01:34:31,585
P��sah�m, �e jm�no Billyho Kida
upadne v zapomn�n�.
934
01:34:33,773 --> 01:34:36,506
St��lel by jsi a zab�jel d�l.
Nedok�e� nic jin�ho.
935
01:34:36,532 --> 01:34:39,965
To nen� pravda, pane Garrette.
Chceme za��t nov� �ivot!
936
01:34:39,966 --> 01:34:41,464
Mus�te mu v��it!
937
01:34:45,471 --> 01:34:48,628
Nem��u.
- Pro l�sku bo��, nechte n�s odej�t!
938
01:34:49,154 --> 01:34:50,530
Nebudete litovat, Garrette.
939
01:34:51,275 --> 01:34:55,290
P�jdeme tak daleko,
�e u� nikdy neusly��te m� jm�no.
940
01:35:10,306 --> 01:35:12,168
Jd�te p�ipravit kon�.
941
01:35:15,309 --> 01:35:16,380
Po�kej, Billy!
942
01:35:17,380 --> 01:35:19,980
Je�t� si s tebou mus�m
o n��em promluvit.
943
01:35:20,952 --> 01:35:22,085
Poj� bl�.
944
01:35:23,542 --> 01:35:28,116
P�edev��m se zbav t�ch kolt�.
- Dob�e, Pate.
945
01:35:59,917 --> 01:36:04,005
Jak jste ho mohl zast�elit?
D�v��oval jen v�m.
946
01:36:05,853 --> 01:36:10,486
M�l�te se.
Dostihl ho jeho osud.
947
01:36:18,000 --> 01:36:28,000
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 7/2017.
78437