All language subtitles for El Chapo S01E07 All Releases

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:15,599 Tapachula, Mexico Military Base 2 00:00:29,905 --> 00:00:31,823 San Marcos, Guatemala Border With Mexico 3 00:00:59,059 --> 00:01:02,521 Vicinity Of Tapachula Chiapas, Mexico 4 00:01:29,172 --> 00:01:31,133 They're approaching the Talisman Bridge. 5 00:01:53,447 --> 00:01:55,574 They're here, sir. 6 00:02:27,064 --> 00:02:29,107 Welcome to Mexico. 7 00:02:44,081 --> 00:02:48,418 I feel the warmth from my boiling blood 8 00:02:48,502 --> 00:02:52,756 I feel the fear, sweat dripping away 9 00:02:52,839 --> 00:02:57,094 There's a stillness that nothing transmits 10 00:02:57,177 --> 00:03:02,265 I'm a breeze that grows stronger 11 00:03:04,267 --> 00:03:08,146 Even when the clouds drift away 12 00:03:08,230 --> 00:03:12,192 Even when my skin dries away 13 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 I'll be back someday 14 00:03:17,280 --> 00:03:21,326 To unleash my return 15 00:03:25,330 --> 00:03:29,960 I have the dust that protects the road 16 00:03:30,043 --> 00:03:34,339 I have the branches of a leafless tree 17 00:03:34,423 --> 00:03:38,760 I'm the guardian of the tired night 18 00:03:38,844 --> 00:03:44,516 There are silhouettes that come to meet me 19 00:03:45,517 --> 00:03:49,104 Even when the clouds drift away 20 00:03:49,896 --> 00:03:53,150 Even when my skin dries away 21 00:03:53,984 --> 00:03:58,155 I'll be back someday 22 00:03:58,238 --> 00:04:02,826 To unleash my return 23 00:04:12,669 --> 00:04:14,087 Get him in. 24 00:04:23,180 --> 00:04:26,683 We're grateful for your invaluable help and for your government's help. 25 00:04:26,767 --> 00:04:30,061 We'll contact you to coordinate the payment of the reward. 26 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Tapachula Airport Chiapas, Mexico 27 00:05:26,409 --> 00:05:29,246 Mexico City, Headquarters Of "El Global" Newspaper 28 00:05:34,751 --> 00:05:36,836 Why did you back out? 29 00:05:37,671 --> 00:05:39,589 Stop thinking about it. Forget it. 30 00:05:39,673 --> 00:05:41,113 I have the right to know the reason. 31 00:05:43,426 --> 00:05:45,011 The order came from above. 32 00:05:45,095 --> 00:05:48,223 Someone leaked your article to someone really powerful. 33 00:05:49,724 --> 00:05:52,102 Who did you share your article with outside this office? 34 00:05:53,061 --> 00:05:56,231 I'd like to ask you for a personal favor before leaving. 35 00:06:03,238 --> 00:06:05,278 Now you know who is to blame for all this, Saavedra. 36 00:06:06,032 --> 00:06:09,536 It's your own fault that your article didn't get published. 37 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 I know I can trust you, Conrado. 38 00:06:16,209 --> 00:06:18,753 I won't let you down, Mr. President. 39 00:06:23,216 --> 00:06:25,343 President'S Office 40 00:06:38,231 --> 00:06:40,483 You'll now be my new advisor. 41 00:06:43,570 --> 00:06:45,113 You'll replace General Blanco 42 00:06:45,196 --> 00:06:47,437 and you'll coordinate our fight against drug trafficking. 43 00:06:50,619 --> 00:06:53,913 Your first job will be to arrange a press conference 44 00:06:53,997 --> 00:06:58,084 to introduce El Chapo as the main drug lord in Mexico. 45 00:07:04,466 --> 00:07:06,301 And let's be clear... 46 00:07:07,344 --> 00:07:10,680 his detention is the result of my government's actions 47 00:07:10,764 --> 00:07:12,599 in the fight against drug trafficking. 48 00:07:31,242 --> 00:07:33,995 General Blanco 49 00:07:42,253 --> 00:07:44,422 This is Conrado Sol speaking. 50 00:07:44,506 --> 00:07:46,800 I need an official bulletin to inform the media 51 00:07:46,883 --> 00:07:48,301 that El Chapo has been captured. 52 00:07:49,135 --> 00:07:52,973 There'll be a press conference today in Almoloya Penitentiary. 53 00:07:54,391 --> 00:07:57,686 No, the General is no longer in charge. 54 00:07:59,229 --> 00:08:00,480 From now on, I'm in charge. 55 00:08:17,163 --> 00:08:20,750 Look, tell your boss not to worry. 56 00:08:22,085 --> 00:08:27,716 I've alway smuggled more blow than the Avendaios and El Chapo combined. 57 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 El Chapo Guzman won't be missed. 58 00:08:30,093 --> 00:08:31,469 All right. 59 00:09:06,296 --> 00:09:08,798 I need to speak with the General. 60 00:09:27,942 --> 00:09:29,652 Leave us alone. 61 00:09:44,292 --> 00:09:45,668 I want to negotiate. 62 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 It's too late, Chapo. 63 00:09:50,799 --> 00:09:53,259 Nothing can save you from prison. 64 00:09:54,719 --> 00:09:58,723 I've got proof that the Deputy Attorney General is on my payroll. 65 00:10:00,308 --> 00:10:02,811 I don't work for the Deputy Attorney General. 66 00:10:02,894 --> 00:10:04,979 But you work for the President. 67 00:10:06,940 --> 00:10:09,442 How do you think his image will be affected if people know 68 00:10:09,526 --> 00:10:14,239 that I paid Pozo $1 million every two months? 69 00:10:14,322 --> 00:10:17,033 I paid him to protect my drug shipments. 70 00:10:18,660 --> 00:10:21,287 The Deputy Attorney General doesn't have a direct relationship 71 00:10:21,371 --> 00:10:22,455 with the President. 72 00:10:22,539 --> 00:10:24,624 You can say whatever you want. 73 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 Larrazolo. 74 00:10:49,190 --> 00:10:51,609 A close friend of the President's brother. 75 00:10:57,740 --> 00:11:00,368 Consider that a direct relationship? 76 00:11:09,169 --> 00:11:13,131 Mr. President, we've got a problem. 77 00:11:17,093 --> 00:11:20,263 Be careful that Chapo doesn't open his mouth until you get to the prison. 78 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 I'll give you more instructions once you get there. 79 00:11:34,944 --> 00:11:37,280 Almoloya Penitentiary Mexico 80 00:11:53,922 --> 00:11:55,256 Yes, Mr. President. 81 00:11:55,340 --> 00:11:58,343 Don Sol, I have another urgent task for you. 82 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 Toluca Airport Mexico 83 00:13:01,990 --> 00:13:03,032 Conrado Sol. 84 00:13:03,116 --> 00:13:05,410 - Nice to meet you, Mr... - This is a circus, Mr. Sol. 85 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 Guzman Loera has not been through trial yet, 86 00:13:07,495 --> 00:13:09,932 and you want to leave him in this prison. You can't break the law. 87 00:13:09,956 --> 00:13:11,016 DE TAVIRA DIRECTOR OF ALMOLOYA PRISON 88 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 This is your prison and you set the rules in here, we know that. 89 00:13:14,669 --> 00:13:16,879 But Guzman Loera is no ordinary criminal. 90 00:13:24,262 --> 00:13:26,848 This is unacceptable, however special he may be. 91 00:13:26,931 --> 00:13:29,142 The media cannot enter a supermax prison... 92 00:13:29,225 --> 00:13:31,519 It's a presidential order, Director. 93 00:13:33,271 --> 00:13:35,398 So you'd better calm down 94 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 and start preparing everything for Guzman's arrival. 95 00:15:06,322 --> 00:15:09,325 Federal Penitentiary 96 00:15:31,055 --> 00:15:32,515 Bring them! 97 00:16:25,735 --> 00:16:26,986 Bring them in! 98 00:17:07,485 --> 00:17:08,611 Door! 99 00:17:32,927 --> 00:17:34,345 Unlock him. 100 00:17:49,777 --> 00:17:51,404 Change your clothes. 101 00:17:52,238 --> 00:17:53,990 I need to speak with General Blanco. 102 00:17:54,073 --> 00:17:55,575 Shut up and get changed. 103 00:18:24,937 --> 00:18:26,731 Is everything ready? 104 00:18:27,690 --> 00:18:29,692 The President wants to speak to you. 105 00:18:34,989 --> 00:18:36,365 Sir. 106 00:18:37,074 --> 00:18:39,285 I need you at Los Pinos immediately. 107 00:18:39,368 --> 00:18:42,997 Yes, sir. I'll go as soon as the press conference is over. 108 00:18:43,080 --> 00:18:45,583 No, I need you here now. 109 00:18:45,666 --> 00:18:47,752 Mr. Sol will take care of the press conference. 110 00:18:56,135 --> 00:18:58,471 Thank you. 111 00:18:59,597 --> 00:19:01,223 Thank you. 112 00:19:01,307 --> 00:19:02,767 We'll begin in a minute. 113 00:19:09,523 --> 00:19:11,609 I need to speak to General Blanco. 114 00:19:11,692 --> 00:19:12,985 Move away from the bars. 115 00:19:13,069 --> 00:19:14,528 Please, call him. 116 00:19:18,366 --> 00:19:19,700 Open up. 117 00:19:34,507 --> 00:19:35,841 Please, leave us alone. 118 00:19:43,933 --> 00:19:45,518 I need to speak to your boss. 119 00:19:46,268 --> 00:19:48,354 General Blanco is no longer my boss. 120 00:19:51,816 --> 00:19:53,901 Now you'll have to negotiate with me. 121 00:19:53,984 --> 00:19:55,444 Son of a bitch. 122 00:19:56,153 --> 00:19:59,657 You certainly move faster than I do. 123 00:19:59,740 --> 00:20:01,325 Congratulations. 124 00:20:01,409 --> 00:20:03,828 I don't like to take orders either. 125 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 That's why I think we'll get along just fine. 126 00:20:23,139 --> 00:20:24,473 Listen up. 127 00:20:25,433 --> 00:20:27,184 You are not to say a word 128 00:20:27,268 --> 00:20:29,437 about what you told Blanco in the airplane. 129 00:20:29,520 --> 00:20:31,814 Well, now you're talking. 130 00:20:32,565 --> 00:20:34,567 What do I get in exchange for my silence? 131 00:20:36,694 --> 00:20:38,446 Your family. 132 00:20:39,447 --> 00:20:41,157 If you ever mention one of those names, 133 00:20:41,949 --> 00:20:47,329 your two wives and your children will suffer the consequences. 134 00:20:50,124 --> 00:20:51,625 And that's not all. 135 00:20:51,709 --> 00:20:54,670 In your statement to the Public Prosecutor's Office, 136 00:20:54,754 --> 00:20:57,965 you'll make clear that the cardinal died as a consequence of the crossfire 137 00:20:58,048 --> 00:20:59,550 between you and the Avendaios. 138 00:21:01,719 --> 00:21:04,555 I think you are the ones that should be in prison. 139 00:21:05,973 --> 00:21:08,100 That's never going to happen. 140 00:21:09,310 --> 00:21:11,270 It's really simple, Chapo. 141 00:21:14,231 --> 00:21:15,733 You mess with us... 142 00:21:17,401 --> 00:21:19,737 and we mess with you 20 times worse. 143 00:21:21,405 --> 00:21:23,407 Don't push your luck. 144 00:21:33,042 --> 00:21:34,418 What's your name? 145 00:21:35,920 --> 00:21:37,505 Conrado. 146 00:21:38,422 --> 00:21:39,924 Listen, Conrado. 147 00:21:40,966 --> 00:21:42,927 I don't want to get in trouble. 148 00:21:43,010 --> 00:21:45,638 I don't want you to get in trouble. 149 00:21:48,557 --> 00:21:51,143 You'll lock me up in here for the cardinal's death, 150 00:21:51,227 --> 00:21:53,354 and for whatever you want. 151 00:21:54,480 --> 00:21:56,273 But you know very well 152 00:21:56,357 --> 00:21:58,275 that it is better to have me as an ally... 153 00:21:59,318 --> 00:22:01,153 than to leave me here and forget about me. 154 00:22:03,072 --> 00:22:06,450 Negotiations are done when both sides have something to offer. 155 00:22:07,701 --> 00:22:09,829 In this case, you have nothing to give. 156 00:22:09,912 --> 00:22:11,831 Information is power. 157 00:22:14,500 --> 00:22:15,793 I'm sorry, Chapo. 158 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 I don't think your information is valuable enough 159 00:22:19,338 --> 00:22:21,215 to get you out of here. 160 00:22:21,298 --> 00:22:23,133 I know something that can destroy 161 00:22:23,217 --> 00:22:25,261 one of the President's worst enemies. 162 00:22:28,305 --> 00:22:31,684 I also like to stay up to date on my country's politics. 163 00:22:43,988 --> 00:22:45,656 The only thing I can offer you... 164 00:22:46,824 --> 00:22:49,785 is to transfer you from Almoloya to another prison. 165 00:22:50,494 --> 00:22:51,537 A friendlier prison. 166 00:22:53,831 --> 00:22:55,416 That's a start. 167 00:22:56,625 --> 00:22:57,793 All right, then. 168 00:23:01,213 --> 00:23:03,382 What do you know? 169 00:23:03,465 --> 00:23:05,301 Ernesto Rubio. 170 00:23:23,319 --> 00:23:25,529 The first candidate of the opposing party 171 00:23:25,613 --> 00:23:26,989 to become governor in 60 years. 172 00:23:27,072 --> 00:23:28,112 Governor Of Baja California 173 00:23:28,157 --> 00:23:32,161 As I said, that's a start. 174 00:23:33,037 --> 00:23:35,664 While Ernesto celebrated together with his brother, Claudio, 175 00:23:35,748 --> 00:23:37,750 and his two great friends... 176 00:23:38,709 --> 00:23:40,878 businessman Fernando Gutierrez, 177 00:23:40,961 --> 00:23:43,088 and Attorney General Pancho Lagos... 178 00:23:45,382 --> 00:23:47,968 Claudio and Fernando were already planning for their future. 179 00:23:48,844 --> 00:23:53,557 They were planning a great business, a top-notch shopping center. 180 00:23:54,391 --> 00:23:56,935 Both of them knew they'd need an investor with lots of money 181 00:23:57,019 --> 00:23:58,395 to chip in on this huge project. 182 00:23:59,229 --> 00:24:01,357 Fernando said he knew just the right person for that. 183 00:24:09,782 --> 00:24:11,909 Benjami�n Avendaio. 184 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 The one and only. 185 00:24:14,453 --> 00:24:18,082 They told Benjami�n that they needed $30 million. 186 00:24:30,386 --> 00:24:32,429 Claudio and Fernando promised him 187 00:24:32,513 --> 00:24:34,932 that the shopping center would be finished in four months. 188 00:24:35,015 --> 00:24:37,309 But so much money in their hands... 189 00:24:38,435 --> 00:24:40,104 proved to be too tempting. 190 00:24:58,247 --> 00:25:00,332 The partners didn't know that the Avendaios 191 00:25:00,416 --> 00:25:03,085 had a thousand eyes watching their interests. 192 00:25:03,168 --> 00:25:05,295 They don't like when people don't honor their word. 193 00:25:05,379 --> 00:25:07,859 And they dislike it even more if it's their money being wasted. 194 00:25:35,826 --> 00:25:38,579 Benjami�n promised Claudio to spare his life if his brother, 195 00:25:38,662 --> 00:25:39,997 the governor of Baja California, 196 00:25:40,080 --> 00:25:42,499 gave them badges from the Judiciary Police... 197 00:25:43,625 --> 00:25:46,336 badges to work without having to worry. 198 00:26:00,434 --> 00:26:03,145 I'm sure Rami�n used it to escape from the cardinal's shooting. 199 00:26:07,065 --> 00:26:09,985 You're going to repeat all this before the Attorney General. 200 00:26:10,068 --> 00:26:13,197 As long as you can guarantee me you won't leave me here. 201 00:26:13,280 --> 00:26:15,407 Listen, you just have to bring Rubio down. 202 00:26:15,491 --> 00:26:18,952 Confirm our version of the cardinal's death, 203 00:26:19,036 --> 00:26:21,580 and do not say a word about Pozo and Larrazolo. 204 00:26:22,581 --> 00:26:24,917 Do that, and I'll transfer you to another prison. 205 00:26:28,670 --> 00:26:30,422 What should I say I do for a living? 206 00:26:38,847 --> 00:26:41,517 My name is Joaqui�n Guzman Loera. 207 00:26:41,600 --> 00:26:44,853 I'm 36 years old and people know me as "El Chapo." 208 00:26:45,604 --> 00:26:50,359 I'm married, I'm a Catholic, and I'm a family man. 209 00:26:51,485 --> 00:26:53,779 I was born in Culiacan, Sinaloa. 210 00:26:54,613 --> 00:26:57,032 And I studied up to third grade. 211 00:26:57,115 --> 00:26:59,952 Everything that happened during the shooting in the airport 212 00:27:00,035 --> 00:27:04,706 is just as what the PGR said in the news. 213 00:27:06,500 --> 00:27:09,336 I don't know what happened at the Christine nightclub. 214 00:27:09,419 --> 00:27:12,130 I heard about what happened in the news. 215 00:27:15,551 --> 00:27:17,928 - Ernesto Rubio? - Yes, ma'am. 216 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 Ernesto Rubio has business ties with the Avendaios. 217 00:28:17,529 --> 00:28:18,906 Good afternoon. 218 00:28:26,163 --> 00:28:29,333 General Blanco, The President'S Right Hand And Unpunished Criminal 219 00:28:29,416 --> 00:28:32,127 It was the gringos! They threatened to reveal it. 220 00:28:32,210 --> 00:28:34,296 I don't care who leaked the information. 221 00:28:34,379 --> 00:28:36,441 What matters here is that now it's in the hands of a journalist. 222 00:28:36,465 --> 00:28:39,468 - Sir, I can guarantee you... - You can't promise me a thing. 223 00:28:40,302 --> 00:28:42,971 You promised this wouldn't come out, and now you see. 224 00:28:43,805 --> 00:28:47,935 I'll find the journalist, and destroy the original article. 225 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 You don't need to worry about it. 226 00:28:51,980 --> 00:28:53,482 No. 227 00:28:54,524 --> 00:28:56,902 It's too dangerous to have you around. 228 00:28:58,445 --> 00:29:01,156 As of now, you're no longer my advisor. 229 00:29:06,328 --> 00:29:08,497 Author: Gabriela Saavedra 230 00:29:18,924 --> 00:29:23,387 How do you know I'll keep being loyal to you, Mr. President? 231 00:29:28,392 --> 00:29:30,978 I'll send you to an embassy far away from here. 232 00:29:32,062 --> 00:29:34,898 Your salary will remain unaltered. 233 00:29:40,904 --> 00:29:42,322 Excuse me. 234 00:29:43,740 --> 00:29:45,242 Blanco! 235 00:29:49,413 --> 00:29:51,248 Do not betray me. 236 00:29:52,249 --> 00:29:55,294 Or else I'll see that your trip outside Mexico 237 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 is a one-way ticket. 238 00:30:24,531 --> 00:30:27,743 Yes, it's me. 239 00:30:30,037 --> 00:30:32,789 I need some information. 240 00:30:57,981 --> 00:30:59,316 We're ready. 241 00:31:18,502 --> 00:31:20,712 Please... 242 00:32:01,878 --> 00:32:04,089 - What happened? - Here, Guzman! 243 00:32:07,592 --> 00:32:10,095 Where did all that money come from? 244 00:32:12,139 --> 00:32:13,723 What do you do for a living? 245 00:32:15,809 --> 00:32:17,644 What happened with the cardinal? 246 00:32:17,727 --> 00:32:19,980 In your statement, you say... 247 00:32:20,063 --> 00:32:21,783 What's your relationship with the Avendaios? 248 00:32:22,441 --> 00:32:24,192 Is that your wife? 249 00:32:24,276 --> 00:32:25,485 What do you do for a living? 250 00:32:27,028 --> 00:32:28,196 I'm a farmer. 251 00:32:28,947 --> 00:32:30,407 What kind of farmer? 252 00:32:33,493 --> 00:32:36,371 I grow corn and beans. 253 00:32:36,455 --> 00:32:38,415 Are you a drug trafficker? 254 00:32:40,167 --> 00:32:41,710 Go play, honey. 255 00:32:44,337 --> 00:32:45,797 No, ma'am... 256 00:32:50,385 --> 00:32:52,262 Where does all your money come from? 257 00:32:52,345 --> 00:32:54,931 Please, answer us. 258 00:32:55,015 --> 00:32:57,601 Please, answer us. What were you doing in Guatemala? 259 00:32:57,684 --> 00:32:59,394 Where else have you worked? 260 00:32:59,478 --> 00:33:00,979 What? 261 00:33:01,062 --> 00:33:03,223 Did you have something to do with the cardinal's death? 262 00:33:03,273 --> 00:33:04,566 No, sir. 263 00:33:04,649 --> 00:33:08,778 Take off your cap! 264 00:33:08,862 --> 00:33:11,490 Please, take off your cap. 265 00:33:11,573 --> 00:33:12,991 What are the guns for? 266 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 No, sir, I've never used a gun. 267 00:33:16,077 --> 00:33:18,371 What's your relationship with the Avendaios? 268 00:33:18,455 --> 00:33:20,707 Where does all your money come from? 269 00:33:20,790 --> 00:33:23,418 What's your relationship with Amado Castillo? 270 00:33:23,502 --> 00:33:24,961 Is she your wife? 271 00:33:25,045 --> 00:33:27,255 Did you kill the cardinal, Chapo? 272 00:33:27,339 --> 00:33:30,091 Please, answer us. What were you doing in Guatemala? 273 00:33:30,175 --> 00:33:32,052 Are you tied to the cardinal's death? 274 00:33:32,135 --> 00:33:33,762 What were you doing in Guatemala? 275 00:33:33,845 --> 00:33:37,182 What's your relation with the Avendaios? Please, tell us. 276 00:35:58,406 --> 00:36:00,241 Follow the line. 277 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Do not step outside the square. 278 00:36:24,683 --> 00:36:27,560 You've just entered 279 00:36:27,644 --> 00:36:32,399 Federal Penitentiary No.1, La Palma. 280 00:36:33,900 --> 00:36:37,445 You cannot speak directly to the guards 281 00:36:37,529 --> 00:36:39,364 unless it's for an emergency. 282 00:36:40,240 --> 00:36:42,784 All insubordination will be punished. 283 00:36:42,867 --> 00:36:46,496 In here, all prisoners are equal. 284 00:36:46,579 --> 00:36:48,164 There are no privileges. 285 00:36:48,248 --> 00:36:52,210 Everyone who comes in here leaves behind his past self. 286 00:36:52,293 --> 00:36:55,130 You'll only obey the authority. 287 00:36:55,213 --> 00:36:56,506 Understood? 288 00:36:59,217 --> 00:37:02,011 - Answer! - Yes. 289 00:37:02,095 --> 00:37:03,930 Show more respect in your answer! 290 00:37:05,306 --> 00:37:06,641 Yes, sir. 291 00:37:06,725 --> 00:37:07,851 Lower your head. 292 00:37:09,978 --> 00:37:14,065 You are not to look into the eyes of the guards, understood? 293 00:37:14,149 --> 00:37:15,567 Yes, sir. 294 00:37:16,317 --> 00:37:17,861 Take off your clothes. 295 00:38:19,923 --> 00:38:21,591 Thirty squats. 296 00:38:30,892 --> 00:38:33,061 Hurry up! We don't have all night! 297 00:39:01,756 --> 00:39:04,467 In here you'll learn to love Mexico, son of a bitch. 22695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.