Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,140 --> 00:00:19,269
MAY 24, 1993
2
00:00:19,353 --> 00:00:22,814
Dismay and grief in all of Mexico...
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,109
Over the murder of
Cardinal Juan Jesi�s Posadas Ocampo,
4
00:00:26,193 --> 00:00:28,362
archbishop of Guadalajara.
5
00:00:28,445 --> 00:00:30,697
He died during a gunfight
6
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
at the international airport
of Guadalajara.
7
00:00:33,408 --> 00:00:34,785
Seven people are dead.
8
00:00:34,868 --> 00:00:37,079
These are the details
from this afternoon.
9
00:00:37,162 --> 00:00:40,207
All of a sudden,
we all threw ourselves to the floor
10
00:00:40,290 --> 00:00:43,001
because of the heavy shooting.
Bullets were coming from everywhere.
11
00:00:43,085 --> 00:00:44,836
Were they waiting for someone?
12
00:00:44,920 --> 00:00:45,921
I think so.
13
00:00:46,964 --> 00:00:50,509
Well, everybody was there,
14
00:00:50,592 --> 00:00:54,304
running among all those bullets
and in the stairs.
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,639
I was in the stairs.
16
00:00:55,722 --> 00:00:57,266
I saw some norteios
17
00:00:57,349 --> 00:01:00,602
wearing hats and checkered shirts
shooting the white car up.
18
00:01:00,686 --> 00:01:03,313
- The cardinal was inside.
- Did you kill him?
19
00:01:13,448 --> 00:01:17,786
I feel the warmth from my boiling blood
20
00:01:17,869 --> 00:01:22,124
I feel the fear, sweat dripping away
21
00:01:22,207 --> 00:01:26,461
There's a stillness
that nothing transmits
22
00:01:26,545 --> 00:01:31,466
I'm a breeze that grows stronger
23
00:01:33,635 --> 00:01:37,514
Even when the clouds drift away
24
00:01:37,597 --> 00:01:41,560
Even when my skin dries away
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,647
I'll be back someday
26
00:01:46,648 --> 00:01:50,694
To unleash my return
27
00:01:54,698 --> 00:01:59,328
I have the dust that protects the road
28
00:01:59,411 --> 00:02:03,707
I have the branches of a leafless tree
29
00:02:03,790 --> 00:02:08,128
I'm the guardian of the tired night
30
00:02:08,211 --> 00:02:13,884
There are silhouettes
that come to meet me
31
00:02:14,885 --> 00:02:19,181
Even when the clouds drift away
32
00:02:19,264 --> 00:02:22,517
Even when my skin dries away
33
00:02:23,352 --> 00:02:27,522
I'll be back someday
34
00:02:27,606 --> 00:02:32,486
To unleash my return
35
00:02:33,612 --> 00:02:35,364
Three Days Earlier
36
00:02:35,447 --> 00:02:38,200
Who's coming? Hugo! The Grandfather!
37
00:02:38,283 --> 00:02:39,368
Goal!
38
00:02:39,451 --> 00:02:43,038
Goal! Goal!
39
00:02:43,121 --> 00:02:44,748
Goal!
40
00:02:44,831 --> 00:02:47,250
We're in the Worid Cup! Goal!
41
00:02:51,338 --> 00:02:53,131
- How's it going?
- We won!
42
00:02:53,215 --> 00:02:54,925
What? It's over already?
43
00:02:55,008 --> 00:02:58,345
Yes, Dad.
We really wanted to be with you.
44
00:02:58,428 --> 00:03:00,931
I also wanted to watch
the match with you, son,
45
00:03:01,014 --> 00:03:02,516
but it was impossible.
46
00:03:02,599 --> 00:03:05,602
Next time, I'll take you to the stadium.
47
00:03:05,685 --> 00:03:07,979
Let me speak to your mother.
48
00:03:08,063 --> 00:03:10,107
Hugo touches the ball...
49
00:03:10,190 --> 00:03:12,442
- Honey, will you come?
- I can't.
50
00:03:12,526 --> 00:03:13,819
Things are quite messy now.
51
00:03:13,902 --> 00:03:16,822
Besides,
this week is Graciela and Moreno's turn.
52
00:03:17,906 --> 00:03:20,367
- When will all this finish?
- If it was up to me,
53
00:03:20,450 --> 00:03:22,119
I'd finish this up today.
54
00:03:31,378 --> 00:03:34,923
Amado Ranch, Guadalajara
55
00:03:42,347 --> 00:03:44,391
Are you cutting me out of the deal?
56
00:03:44,474 --> 00:03:46,184
What did you expect?
57
00:03:46,268 --> 00:03:49,688
The government is on my ass
for the mess you caused in Vallarta.
58
00:03:49,771 --> 00:03:52,566
What about our codes? You don't care?
59
00:03:52,649 --> 00:03:54,317
Gi�ero deserved to be avenged.
60
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
I don't owe you an explanation.
61
00:03:58,989 --> 00:04:01,867
Be thankful that I'm still willing
to meet you and tell it to your face.
62
00:04:07,122 --> 00:04:08,874
Let me keep working.
63
00:04:12,669 --> 00:04:14,463
I'll hide out until you say the word.
64
00:04:14,546 --> 00:04:16,923
Feed that bullshit to someone else.
65
00:04:17,841 --> 00:04:19,527
You and the Avendaios
couldn't care less about the deal.
66
00:04:19,551 --> 00:04:21,052
But you're only leaving me out.
67
00:04:22,471 --> 00:04:26,266
I only want to keep working in peace,
Amado.
68
00:04:26,349 --> 00:04:29,644
If the Avendaios stay calm,
I'll be mellow.
69
00:04:29,728 --> 00:04:31,448
- No more problems.
- There'd better not be.
70
00:04:31,521 --> 00:04:34,441
The first one to shoot
will be the first one to die.
71
00:04:34,524 --> 00:04:37,319
And I don't give a damn
if it's you or those assholes.
72
00:04:37,402 --> 00:04:39,780
- So then?
- Then...
73
00:04:46,536 --> 00:04:47,788
Stay out for a month.
74
00:04:49,080 --> 00:04:51,833
Find another woman, have more children.
75
00:04:51,917 --> 00:04:53,919
Stay out of the business for one month.
76
00:04:54,795 --> 00:04:55,879
Deal?
77
00:05:11,186 --> 00:05:12,854
What happened?
78
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
Did he believe you'll stay out?
79
00:05:14,815 --> 00:05:16,900
If not,
I'd be out of the organization already.
80
00:05:16,983 --> 00:05:18,276
Well, as Ismael always says,
81
00:05:18,360 --> 00:05:20,195
we have to keep low profile.
82
00:05:20,278 --> 00:05:22,447
Right now, we have to do as Amado says.
83
00:05:22,531 --> 00:05:24,908
But we'll take revenge
against the Avendaios.
84
00:05:24,991 --> 00:05:26,785
They owe us, and with interest.
85
00:05:26,868 --> 00:05:28,912
Do not let your guard down with Amado.
86
00:05:28,995 --> 00:05:31,873
As soon as he can, he'll get rid of you.
87
00:05:31,957 --> 00:05:33,750
He knows now you're not afraid of him.
88
00:06:03,029 --> 00:06:04,656
Are you staying tonight?
89
00:06:31,558 --> 00:06:33,476
Where are we going?
90
00:06:34,936 --> 00:06:36,563
It's a surprise.
91
00:06:55,457 --> 00:06:57,208
What are we celebrating?
92
00:06:59,377 --> 00:07:01,630
Fix this here, look.
93
00:07:01,713 --> 00:07:03,340
Well, this hotel is mine.
94
00:07:03,423 --> 00:07:05,258
- What?
- Really?
95
00:07:05,342 --> 00:07:07,093
Congratulations!
96
00:07:09,596 --> 00:07:10,972
What's that over there, Dad?
97
00:07:11,056 --> 00:07:13,808
Ask Toio to show you the hotel, come on.
98
00:07:13,892 --> 00:07:16,478
- When did this happen?
- Lora!
99
00:07:18,271 --> 00:07:20,065
- Graciela.
- Good afternoon.
100
00:07:20,148 --> 00:07:22,984
Let me introduce you to Mr. Lora.
He helped me purchase this hotel.
101
00:07:23,818 --> 00:07:26,571
- Graciela, nice to meet you.
- The pleasure is mine, madam.
102
00:07:26,655 --> 00:07:27,715
You can order whatever you want, honey.
103
00:07:27,739 --> 00:07:30,325
- Excuse me.
- All right. Go ahead.
104
00:07:30,408 --> 00:07:32,535
Everything is set
105
00:07:32,619 --> 00:07:34,430
to buy the banana plantations
in Guatemala, sir.
106
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Here are the documents,
if you want to have a look.
107
00:07:37,290 --> 00:07:39,834
We just need the signature
of the frontman.
108
00:07:41,419 --> 00:07:43,630
Find me more investment
opportunities here, Lora.
109
00:07:43,713 --> 00:07:45,966
I want to make this city mine.
110
00:08:00,647 --> 00:08:01,648
Boss.
111
00:08:03,441 --> 00:08:06,236
The Director of the Judicial Police
is waiting for you.
112
00:08:07,862 --> 00:08:11,825
"El Chino" Judicial Police Director
113
00:08:14,619 --> 00:08:16,538
- Welcome.
- What's up.
114
00:08:19,416 --> 00:08:21,543
Bring me a bean stew and some cheese.
115
00:08:21,626 --> 00:08:23,420
Right away, Mr. Joaqui�n.
116
00:08:23,503 --> 00:08:25,797
Seems like you're a regular, huh?
117
00:08:25,880 --> 00:08:27,048
I'm the owner.
118
00:08:29,509 --> 00:08:31,136
Why are you here?
119
00:08:31,219 --> 00:08:34,973
There's a good opportunity for you
to meet the Deputy Attorney General.
120
00:08:36,891 --> 00:08:39,019
You can meet him
on the 24th in Puerto Vallarta.
121
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
No.
122
00:08:42,230 --> 00:08:43,732
Things are too hot right now.
123
00:08:43,815 --> 00:08:46,192
If he wants to meet up,
he can stay here.
124
00:08:48,403 --> 00:08:50,321
Listen, it's either that or nothing.
125
00:08:50,405 --> 00:08:52,115
He's not a flexible man.
126
00:08:52,198 --> 00:08:54,367
Besides,
he's very interested in meeting you.
127
00:08:57,162 --> 00:08:58,955
This way, please.
128
00:09:07,922 --> 00:09:10,300
Isn't that the cardinal
who's friends with the Avendaios?
129
00:09:11,760 --> 00:09:14,304
Yes,
he's a close friend of their mother.
130
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
I don't know who the other one is.
131
00:09:20,268 --> 00:09:22,729
How much do you want
for the introduction in Vallarta?
132
00:09:24,189 --> 00:09:26,566
One million
and I'll take care of everything.
133
00:09:27,609 --> 00:09:31,696
I'll give you first-class airfare,
and I can include a girl for you.
134
00:09:40,038 --> 00:09:41,623
Cheers.
135
00:09:44,584 --> 00:09:48,171
May 24, 1993
136
00:10:41,599 --> 00:10:44,018
Guadalajara International Airport
137
00:10:55,446 --> 00:10:57,448
I'll get the bags.
138
00:11:14,883 --> 00:11:16,259
Stay alert!
139
00:11:24,225 --> 00:11:25,351
Boss!
140
00:11:26,227 --> 00:11:27,604
Get down, boss!
141
00:11:49,876 --> 00:11:51,085
Three Days Earlier
142
00:11:51,169 --> 00:11:54,005
Who's coming? Hugo! The Grandfather!
143
00:11:54,088 --> 00:11:56,174
- Goal!
- Goal!
144
00:11:56,257 --> 00:11:57,967
The Grandfather!
145
00:11:58,051 --> 00:12:00,092
Tijuana, Mexico
International Check Point USA/Mexico
146
00:12:02,013 --> 00:12:04,140
IDs, please.
147
00:12:04,223 --> 00:12:08,019
- Hello.
- Why are you coming to Mexico?
148
00:12:08,102 --> 00:12:10,021
To attend a friend's funeral.
149
00:12:10,104 --> 00:12:11,439
Go on.
150
00:12:11,522 --> 00:12:13,358
Thank you.
151
00:12:18,529 --> 00:12:20,198
IDs.
152
00:12:25,536 --> 00:12:26,955
Why are you coming to Mexico?
153
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
To attend a friend's funeral.
154
00:12:31,000 --> 00:12:32,460
Go on.
155
00:12:34,712 --> 00:12:37,048
He's known as El Chapo.
156
00:12:41,678 --> 00:12:44,180
He's well protected in Guadalajara.
157
00:12:45,932 --> 00:12:48,101
It's not easy to find him.
158
00:12:54,565 --> 00:12:57,777
Guadalajara, Mexico Warehouse
159
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
That's those bastards there.
160
00:13:13,167 --> 00:13:15,128
What's up?
161
00:13:20,049 --> 00:13:21,259
How much?
162
00:13:38,443 --> 00:13:41,863
Every two or three days
he'll move to a different house.
163
00:13:41,946 --> 00:13:44,407
He officially has two homes
in Guadalajara,
164
00:13:44,490 --> 00:13:46,075
one for each of his wives.
165
00:13:46,159 --> 00:13:47,910
Separate.
166
00:13:58,963 --> 00:14:01,758
Alejandra'S House
167
00:14:13,436 --> 00:14:15,855
There's no movement,
only his son is here.
168
00:14:19,484 --> 00:14:22,570
Graciela'S House
169
00:14:48,513 --> 00:14:51,057
We're near the house
of one of his wives...
170
00:14:52,058 --> 00:14:53,684
but no signs of him.
171
00:14:53,768 --> 00:14:56,437
There must be something
he doesn't change.
172
00:14:57,897 --> 00:14:59,524
Maybe a place he always goes.
173
00:15:00,650 --> 00:15:03,027
- Some kind of routine.
- The cars.
174
00:15:03,111 --> 00:15:04,904
He doesn't change that.
175
00:15:06,239 --> 00:15:07,782
He often drives a big old car.
176
00:15:10,618 --> 00:15:12,412
A white Grand Marquis.
177
00:15:14,914 --> 00:15:16,624
Look, look, a Marquis!
178
00:15:17,542 --> 00:15:19,585
There he is! There he is. Go, go!
179
00:15:19,669 --> 00:15:21,838
He's driving on Fifth Avenue.
180
00:15:21,921 --> 00:15:23,756
He's driving south through Jui�rez.
181
00:15:23,840 --> 00:15:25,049
Follow him.
182
00:15:29,804 --> 00:15:33,433
Hey Cougar,
we're almost up to where you're at.
183
00:15:33,516 --> 00:15:36,519
I can see you. We're behind you.
184
00:15:38,563 --> 00:15:40,731
Spanky here, also taking off.
185
00:15:49,782 --> 00:15:53,870
Whoever kills him...
186
00:15:53,953 --> 00:15:56,247
gets paid double.
187
00:15:57,832 --> 00:15:59,625
I'm going to catch up to him.
188
00:15:59,709 --> 00:16:01,169
No, no, wait, wait.
189
00:16:01,252 --> 00:16:03,129
Keep your distance.
190
00:16:03,212 --> 00:16:05,131
There's something weird with this guy.
191
00:16:05,214 --> 00:16:07,008
He has no bodyguards.
192
00:16:07,091 --> 00:16:09,469
Let's see where he's heading to.
193
00:16:09,552 --> 00:16:11,429
As you wish, Amado.
194
00:16:11,512 --> 00:16:13,806
Yes, we won't cause you any trouble.
195
00:16:16,434 --> 00:16:19,103
Amado cut a deal with Chapo
to keep things quiet for now.
196
00:16:19,187 --> 00:16:20,771
We can't kill him.
197
00:16:20,855 --> 00:16:22,815
Well, it'll have to wait.
198
00:16:55,723 --> 00:16:56,766
Are you ready?
199
00:17:00,269 --> 00:17:03,314
It's not him! It's not him! Floor it!
200
00:17:04,357 --> 00:17:05,775
Let's go!
201
00:17:08,444 --> 00:17:11,239
Go. We have to find Chapo?
202
00:17:11,322 --> 00:17:14,867
No, boss. It wasn't Chapo's car.
203
00:17:38,891 --> 00:17:41,394
- What's up, Benjami�n?
- Chino, come in.
204
00:17:41,477 --> 00:17:43,437
- Rami�n.
- Chino.
205
00:17:46,148 --> 00:17:47,984
Well, Chino.
206
00:17:49,277 --> 00:17:50,570
Speak.
207
00:17:50,653 --> 00:17:53,614
Why the rush to speak to us?
208
00:17:53,698 --> 00:17:55,908
I have information that's worth gold,
gentlemen.
209
00:17:55,992 --> 00:17:58,286
About what and how much?
210
00:17:59,662 --> 00:18:03,583
Information on Chapo Guzmi�n.
Five million dollars.
211
00:18:06,168 --> 00:18:08,045
If you're asking for that much, Chino,
212
00:18:08,129 --> 00:18:10,089
you'll have to give us
his exact location.
213
00:18:11,132 --> 00:18:15,303
Well, I have the exact date,
place, and time.
214
00:18:23,811 --> 00:18:25,980
We'll take you the money
to the same place as always.
215
00:18:26,063 --> 00:18:27,940
Now, spill the beans.
216
00:18:28,024 --> 00:18:30,985
Chapo will be at the
airport on the 24th.
217
00:18:31,068 --> 00:18:33,904
He's travelling to Puerto Vallarta
on the 5 p.m. flight.
218
00:18:35,865 --> 00:18:37,450
Why are you so sure?
219
00:18:38,284 --> 00:18:40,328
I bought his ticket myself.
220
00:18:42,955 --> 00:18:45,249
What do you get out of it?
221
00:18:45,333 --> 00:18:48,544
The war between you guys
is making the government nervous.
222
00:18:48,628 --> 00:18:53,591
So, dead dogs... don't bite.
223
00:18:55,551 --> 00:18:58,179
MAY 24, 1993
224
00:19:18,032 --> 00:19:19,867
Come on, guys!
225
00:19:19,950 --> 00:19:22,203
It's time to do what we know best.
226
00:19:22,286 --> 00:19:24,747
We didn't come all the way
from San Diego to look like idiots.
227
00:19:24,830 --> 00:19:27,291
We know who our target is.
228
00:19:27,375 --> 00:19:29,335
Let's toast to that!
229
00:19:30,378 --> 00:19:32,463
- Logan Heights!
- Logan Heights!
230
00:19:32,546 --> 00:19:34,924
No, no, no.
I don't give a damn about that.
231
00:19:35,007 --> 00:19:37,468
We agreed you would stay here,
you idiot.
232
00:19:37,551 --> 00:19:40,179
I won't miss the chance to kill Chapo.
233
00:19:40,262 --> 00:19:42,181
Rami�n, Amado will kill us.
234
00:19:42,264 --> 00:19:43,974
Listen, things are screwed up.
235
00:19:44,058 --> 00:19:46,018
You cannot expose yourself!
236
00:19:46,102 --> 00:19:49,480
Once Chapo is dead, Amado will thank us.
237
00:20:40,406 --> 00:20:41,574
Let's go.
238
00:20:44,160 --> 00:20:45,244
Boss!
239
00:20:46,996 --> 00:20:48,581
Get down, boss!
240
00:21:34,001 --> 00:21:37,129
Police. I'm on this flight.
241
00:21:41,592 --> 00:21:42,718
Excuse me.
242
00:21:45,179 --> 00:21:48,557
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
243
00:21:48,641 --> 00:21:50,601
We are preparing for take-off.
244
00:21:50,684 --> 00:21:54,271
Approximate flight time is
two hours and ten minutes.
245
00:21:54,355 --> 00:21:56,607
On behalf of the crew,
thank you for your preference...
246
00:22:09,119 --> 00:22:11,121
Three Days Earlier
247
00:22:11,205 --> 00:22:14,667
Who's coming? Hugo! The Grandfather!
248
00:22:14,750 --> 00:22:17,962
Goal!
249
00:22:18,045 --> 00:22:20,714
- Who was it?
- The Grandfather Cruz.
250
00:22:20,798 --> 00:22:22,424
That's amazing!
251
00:22:27,179 --> 00:22:28,806
Before anything,
252
00:22:28,889 --> 00:22:32,226
I want to thank you all for coming
today despite the football match.
253
00:22:33,769 --> 00:22:36,397
It's nice to see Mexico
win a football match...
254
00:22:37,231 --> 00:22:40,776
although I would like to see it win
in so many other spheres...
255
00:22:42,027 --> 00:22:44,780
winning against drug trafficking,
256
00:22:44,863 --> 00:22:46,699
against the mafia,
257
00:22:46,782 --> 00:22:48,450
against corruption.
258
00:22:49,952 --> 00:22:52,871
Some people say that the church's pulpit
259
00:22:52,955 --> 00:22:55,374
is not the place to speak about this.
260
00:22:56,417 --> 00:22:59,795
But I believe that if you see evil
and choose to remain silent,
261
00:22:59,878 --> 00:23:04,592
you're being an accomplice of that evil
that eats away our society,
262
00:23:04,675 --> 00:23:08,304
the evil that enters our homes
263
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
and hurts our children...
264
00:23:11,265 --> 00:23:14,310
the evil called drug trafficking.
265
00:23:15,519 --> 00:23:17,563
But drug traffickers do not act alone.
266
00:23:18,439 --> 00:23:22,318
The government,
with its endless corruption...
267
00:23:23,527 --> 00:23:25,821
is an accomplice of this cancer
that is consuming us.
268
00:23:27,323 --> 00:23:29,123
Let's not remain silent,
brothers and sisters.
269
00:23:29,199 --> 00:23:30,576
Let's not be afraid.
270
00:23:30,659 --> 00:23:32,578
Let's face this evil.
271
00:23:32,661 --> 00:23:36,332
Let's denounce all who are corrupt,
the criminals.
272
00:23:36,415 --> 00:23:39,001
Let's not let them destroy us.
273
00:23:40,711 --> 00:23:43,130
- Good evening, sister.
- Good evening.
274
00:23:43,213 --> 00:23:46,342
- Well, anything else?
- Yes.
275
00:23:46,425 --> 00:23:49,053
Monsignor Prigione's
date of arrival is set.
276
00:23:49,136 --> 00:23:50,804
He arrives on the 24th.
277
00:23:50,888 --> 00:23:54,391
You were keeping the most
important thing to the very end.
278
00:23:54,475 --> 00:23:56,810
It's been years since I last saw him.
279
00:24:01,315 --> 00:24:04,860
Mm! Thank you, Ramira.
280
00:24:08,614 --> 00:24:10,240
Any news from Chiapas?
281
00:24:14,370 --> 00:24:16,038
"Gold Tower Hotel
282
00:24:16,121 --> 00:24:18,540
Tomorrow, 8:00 p.m. Francisco."
283
00:24:19,541 --> 00:24:22,419
And I just remembered
284
00:24:22,503 --> 00:24:27,299
the Gospel according
to Matthew where He says:
285
00:24:27,383 --> 00:24:30,886
"Blessed are those who are
persecuted for righteousness' sake.
286
00:24:31,720 --> 00:24:33,681
Blessed are you
287
00:24:33,764 --> 00:24:37,142
when men revile you and persecute you.
288
00:24:37,226 --> 00:24:39,311
I am with you always."
289
00:24:42,648 --> 00:24:46,944
We have to be united,
today more than ever.
290
00:24:47,027 --> 00:24:51,782
For our beloved country.
For our beloved families.
291
00:24:58,497 --> 00:25:00,332
Good evening, Marti�n.
292
00:25:01,375 --> 00:25:03,210
Thank you.
293
00:25:14,179 --> 00:25:16,098
No, no, wait, wait.
294
00:25:16,181 --> 00:25:17,599
Keep your distance.
295
00:25:17,683 --> 00:25:19,393
There's something weird with this guy.
296
00:25:19,476 --> 00:25:21,270
He has no bodyguards.
297
00:25:42,958 --> 00:25:44,376
Thank you, Marti�n.
298
00:25:44,460 --> 00:25:47,004
- Pick me up at around...
- It's not him. It's not him.
299
00:25:47,087 --> 00:25:49,631
Floor it! We have to find Chapo.
300
00:26:02,811 --> 00:26:05,731
Isn't that the cardinal
who's friends with the Avendaios?
301
00:26:05,814 --> 00:26:07,816
- Francisco!
- Cardinal.
302
00:26:10,277 --> 00:26:11,653
It's so nice to see you!
303
00:26:11,737 --> 00:26:12,738
Do you want some wine?
304
00:26:12,821 --> 00:26:13,906
Sure, thanks.
305
00:26:13,989 --> 00:26:16,200
Can I offer you some wine, sir?
306
00:26:16,283 --> 00:26:17,826
Yes, please, bring me a Merlot.
307
00:26:19,870 --> 00:26:23,749
The bishop in Chiapas is
so grateful to you.
308
00:26:23,832 --> 00:26:25,059
There's nothing to be grateful for.
309
00:26:25,083 --> 00:26:29,004
The priests in El Salvador
stick their necks out every day.
310
00:26:29,838 --> 00:26:32,925
Hey, the lamb here is delicious.
311
00:26:33,008 --> 00:26:36,804
Well, it's evident
that you're not a vegetarian.
312
00:26:36,887 --> 00:26:38,680
Bring us the lamb, please.
313
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
I've heard that Monsignor Prigione
is coming?
314
00:26:40,849 --> 00:26:44,770
Yes. I'll pick him up
at the airport myself.
315
00:26:44,853 --> 00:26:46,230
Cheers.
316
00:26:46,313 --> 00:26:48,982
With your support to the movement
317
00:26:49,066 --> 00:26:51,026
and your preaching at the church,
318
00:26:51,109 --> 00:26:54,029
the government will soon
declare you persona non grata.
319
00:26:54,112 --> 00:26:58,033
That would mean
that I'm doing my job right.
320
00:26:58,116 --> 00:27:00,619
- Cheers.
- Cheers.
321
00:27:00,702 --> 00:27:01,954
May 24, 1993
322
00:28:01,722 --> 00:28:04,474
We're going for Monsignor Prigione.
323
00:28:43,889 --> 00:28:46,683
Ah, I hope Prigione won't take long.
324
00:28:46,767 --> 00:28:48,518
Don't worry. I'll wait here.
325
00:28:52,981 --> 00:28:54,775
Boss!
326
00:29:50,580 --> 00:29:52,249
Get down, boss!
327
00:31:15,916 --> 00:31:17,584
Stop! Stop! Son of a bitch!
328
00:31:20,754 --> 00:31:22,214
Over there, over there.
329
00:31:22,297 --> 00:31:23,715
Stop!
330
00:31:25,425 --> 00:31:27,219
- Take him out!
- Get out, son of a bitch!
331
00:31:27,302 --> 00:31:29,888
- Come on!
- Let's go, Toio, come on!
332
00:31:33,183 --> 00:31:35,936
- Who the fuck did they kill?
- I don't know, boss.
333
00:31:36,019 --> 00:31:37,813
But that was a double set-up.
334
00:31:37,896 --> 00:31:40,065
I thought the norteios
were coming after you.
335
00:31:40,148 --> 00:31:42,567
Fucking, Toio,
I'm building you an altar!
336
00:31:42,651 --> 00:31:44,736
You'd better build a tomb
for Chino first.
337
00:31:44,820 --> 00:31:46,613
He was the one
who handed you over to Rami�n.
338
00:31:49,074 --> 00:31:52,494
Dismay and grief in all of Mexico...
339
00:31:52,577 --> 00:31:55,956
Over the murder of Cardinal Juan Jesi�s
Posadas Ocampo,
340
00:31:56,039 --> 00:31:57,999
archbishop of Guadalajara.
341
00:31:58,083 --> 00:32:00,502
He died during a gunfight
342
00:32:00,585 --> 00:32:02,879
at the international airport
of Guadalajara.
343
00:32:02,963 --> 00:32:04,506
Seven people are dead.
344
00:32:04,589 --> 00:32:06,270
These are the details
from this afternoon.
345
00:32:06,341 --> 00:32:09,511
All of a sudden,
we all threw ourselves to the floor
346
00:32:09,594 --> 00:32:12,556
because of the heavy shooting.
Bullets were coming from everywhere.
347
00:32:12,639 --> 00:32:14,391
Were they waiting for someone?
348
00:32:14,474 --> 00:32:17,519
I think so. Yes.
349
00:32:17,602 --> 00:32:20,188
Well, everybody was there,
350
00:32:20,272 --> 00:32:23,859
running among all those bullets
and in the stairs.
351
00:32:23,942 --> 00:32:25,360
I was in the stairs.
352
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
I saw some norteios
353
00:32:26,945 --> 00:32:30,031
wearing hats and checkered shirts
shooting the white car up.
354
00:32:30,115 --> 00:32:32,159
- The cardinal was inside.
- Did you kill him?
355
00:32:33,118 --> 00:32:35,370
No, Chapo escaped.
356
00:32:37,831 --> 00:32:39,875
And what about Rami�n?
357
00:32:39,958 --> 00:32:42,085
He escaped too.
358
00:32:42,169 --> 00:32:44,087
Well, damn, Chino.
359
00:32:44,171 --> 00:32:47,257
Am I paying you all that money
for you to just tell me this?
360
00:32:47,340 --> 00:32:49,217
Listen, I don't know what went wrong.
361
00:32:49,301 --> 00:32:50,969
Everything was perfectly squared.
362
00:32:51,970 --> 00:32:53,722
What do you want to do, Amado?
363
00:32:53,805 --> 00:32:55,724
Wait for my orders.
364
00:32:55,807 --> 00:32:58,560
Somehow we have to solve all this mess.
365
00:33:08,278 --> 00:33:09,779
Which one?
366
00:33:17,996 --> 00:33:19,539
There it is.
367
00:33:45,190 --> 00:33:46,775
Come on! Let's go!
368
00:34:09,047 --> 00:34:10,632
Thanks for the car, Commander.
369
00:34:10,715 --> 00:34:12,467
You're in a serious mess, Chapo.
370
00:34:12,551 --> 00:34:14,678
I can only hide you
for a couple of hours.
371
00:34:14,761 --> 00:34:16,137
Who'd they kill?
372
00:34:17,639 --> 00:34:21,017
Cardinal
Juan Jesi�s Posadas Ocampo was murdered.
373
00:34:21,101 --> 00:34:22,727
The strongest theory
374
00:34:22,811 --> 00:34:26,648
is that groups of drug traffickers
were involved in this tragedy.
375
00:34:26,731 --> 00:34:30,819
The President of the Republic
will appoint a special group...
376
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
That's all bullshit!
377
00:34:32,821 --> 00:34:35,824
To give us the latest details
from this afternoon.
378
00:34:36,866 --> 00:34:38,493
What did you do, Chapo?
379
00:34:40,745 --> 00:34:41,830
I didn't do anything.
380
00:34:41,913 --> 00:34:44,749
I only know that Chino
sold me out to the Avendaios.
381
00:34:45,750 --> 00:34:47,351
But I don't know
who killed the cardinal.
382
00:34:49,045 --> 00:34:51,298
Someone wanted to kill us both.
383
00:34:51,381 --> 00:34:53,883
Now you're really in deep shit.
384
00:34:54,968 --> 00:34:56,720
That's why I'm calling.
385
00:34:56,803 --> 00:34:59,347
I want to reach an agreement
to get out of this.
386
00:34:59,431 --> 00:35:01,558
Are you in your hotel?
387
00:35:03,893 --> 00:35:05,312
Chapo?
388
00:35:09,941 --> 00:35:11,776
What happened?
389
00:35:13,445 --> 00:35:15,155
How does he know about my hotel?
390
00:35:17,907 --> 00:35:19,868
Only three people knew.
391
00:35:19,951 --> 00:35:21,369
Graciela, Lora...
392
00:35:25,290 --> 00:35:26,833
and Chino.
393
00:35:34,299 --> 00:35:36,217
Amado was the one
that set the trap for me.
394
00:35:40,764 --> 00:35:42,265
Get ready, we're going out.
395
00:35:43,516 --> 00:35:45,518
- Where to?
- To El Salvador.
396
00:35:46,519 --> 00:35:48,730
I have to receive a five-ton shipment.
397
00:35:50,482 --> 00:35:53,193
We can use that until things calm down.
398
00:36:04,704 --> 00:36:07,123
This is a real mess, Amado.
399
00:36:07,207 --> 00:36:11,544
There're witnesses saying
the norteios killed the cardinal.
400
00:36:11,628 --> 00:36:14,589
But he is dead, just as you wanted.
401
00:36:14,673 --> 00:36:16,675
It was supposed to be a double murder,
402
00:36:16,758 --> 00:36:18,385
El Chapo and the cardinal,
403
00:36:18,468 --> 00:36:20,804
and the murderers were
supposed to be the Avendaios.
404
00:36:20,887 --> 00:36:24,391
That Chapo is alive
only affects my part of the plan.
405
00:36:26,935 --> 00:36:30,188
Let's stick with the original plan,
General.
406
00:36:31,398 --> 00:36:32,774
Let's tell the press
407
00:36:32,857 --> 00:36:35,735
that the cardinal was killed
in the crossfire.
408
00:36:35,819 --> 00:36:38,738
No one will believe that.
409
00:36:38,822 --> 00:36:42,742
There are witnesses who saw
how he was shot to death.
410
00:36:42,826 --> 00:36:44,828
Don't worry.
411
00:36:44,911 --> 00:36:46,996
What matters here
is to add to the confusi�n...
412
00:36:48,081 --> 00:36:51,000
and finding someone to blame.
413
00:36:51,084 --> 00:36:53,128
Who is more dangerous right now,
414
00:36:53,211 --> 00:36:54,921
the Avendaios or El Chapo?
415
00:36:59,884 --> 00:37:01,469
El Chapo.
416
00:37:03,763 --> 00:37:05,473
Then, let's blame Chapo.
417
00:37:05,557 --> 00:37:07,350
Exactly.
418
00:37:08,810 --> 00:37:10,270
Let's arrest him.
419
00:37:11,604 --> 00:37:13,940
That way we solve the problem...
420
00:37:14,774 --> 00:37:17,026
and we become heroes.
421
00:37:18,445 --> 00:37:21,614
And you can get rid of him
once and for all.
422
00:37:25,368 --> 00:37:26,369
Chino.
423
00:37:26,453 --> 00:37:29,873
Get a hold of the Avendaios.
424
00:37:29,956 --> 00:37:32,041
Get them out of the game.
425
00:37:48,933 --> 00:37:50,518
Commander.
426
00:37:50,602 --> 00:37:52,645
Son of a bitch!
You wanted to get two bodies on us!
427
00:37:52,729 --> 00:37:55,106
Stop it, Rami�n! Let him go.
428
00:38:02,113 --> 00:38:04,240
If you want to get out of this mess,
429
00:38:04,324 --> 00:38:06,993
you'll have to show me some respect.
430
00:38:09,704 --> 00:38:10,997
Who killed the cardinal, Chino?
431
00:38:11,080 --> 00:38:12,749
That's none of your business.
432
00:38:12,832 --> 00:38:14,918
Now, your only problem
is how to get out of this.
433
00:38:15,001 --> 00:38:16,920
This is all your fault!
434
00:38:17,962 --> 00:38:19,547
It's you who should get us out of this!
435
00:38:21,174 --> 00:38:23,510
Ten million and you're out.
436
00:38:23,593 --> 00:38:26,137
You're a fucking thief.
437
00:38:26,221 --> 00:38:29,682
And who will guarantee me
that this time is for real?
438
00:38:29,766 --> 00:38:30,809
Amado.
439
00:38:32,060 --> 00:38:34,813
He authorized me to make you an offer.
440
00:38:36,064 --> 00:38:38,024
So this is all Amado's doing?
441
00:38:38,107 --> 00:38:40,902
Now he has a different plan,
nothing to do with you.
442
00:38:42,821 --> 00:38:44,823
That's the offer, gentlemen.
443
00:38:46,366 --> 00:38:48,326
Are you in or not?
444
00:38:52,330 --> 00:38:53,790
Deal.
445
00:38:55,416 --> 00:38:58,753
I need to carry out some searches
of some of your properties.
446
00:39:00,129 --> 00:39:02,382
And I need to arrest
at least two or three men.
447
00:39:02,465 --> 00:39:04,175
You'll have all that.
448
00:39:06,886 --> 00:39:08,388
Are you okay?
449
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Yes,
but I'll have to disappear for a while.
450
00:39:10,557 --> 00:39:11,558
How long?
451
00:39:11,641 --> 00:39:14,394
Until things calm down a bit.
452
00:39:16,229 --> 00:39:18,481
Tell that brat that I love him.
453
00:39:20,650 --> 00:39:23,820
Joaqui�n,
things will not calm down soon.
454
00:39:23,903 --> 00:39:26,406
Nobody is above the law.
455
00:39:26,489 --> 00:39:27,490
I'll call you back.
456
00:39:28,533 --> 00:39:32,078
He's suspected of having murdered
Cardinal Juan Jesi�s Posadas Ocampo.
457
00:39:32,161 --> 00:39:34,998
His name is Joaqui�n Guzmi�n Loera,
aka "El Chapo."
458
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
Guzmi�n Loera has been classified
by the Mexican government
459
00:39:37,584 --> 00:39:40,545
as one of the most dangerous
drug traffickers in the country,
460
00:39:40,628 --> 00:39:42,714
and is now offering
a five-million peso reward
461
00:39:42,797 --> 00:39:45,258
for any information
that leads to his capture.
34196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.