Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,769 --> 00:00:21,633
[birds chirping]
2
00:00:39,186 --> 00:00:40,916
[horse whinnying]
3
00:00:48,567 --> 00:00:50,464
[groaning]
4
00:01:02,880 --> 00:01:04,577
[horse blustering]
5
00:01:15,060 --> 00:01:16,340
[hostage 1 breathing heavily]
6
00:01:20,094 --> 00:01:21,231
[speaks Spanish]
7
00:01:24,134 --> 00:01:27,054
-[hostage 2] No, no, no. Por favor, no...
-[guerrilla speaks Spanish]
8
00:01:29,002 --> 00:01:31,034
- [guerrilla speaks Spanish]
- [hostages] No. No!
9
00:01:31,170 --> 00:01:32,988
[lead guerrilla] Hey!
Rรกpido, rรกpido! Vamos, vamos!
10
00:01:33,012 --> 00:01:34,212
[hostage 1 breathing shakily]
11
00:01:34,845 --> 00:01:37,107
[neighing]
12
00:01:37,243 --> 00:01:40,147
- [lead guerrilla speaking
Spanish] - [speaks Spanish]
13
00:01:40,282 --> 00:01:42,451
[hostages speaking Spanish]
14
00:01:42,586 --> 00:01:44,986
- [guns cocking]
- [hostage 2 speaking Spanish]
15
00:01:45,122 --> 00:01:49,024
[hostages continue in Spanish]
16
00:01:49,160 --> 00:01:50,821
[lead guerrilla] Silencio.
17
00:01:50,956 --> 00:01:52,363
- [hostage 2 speaking Spanish]
- [horse neighing]
18
00:01:52,387 --> 00:01:54,528
[hostages, lead guerrilla
continue in Spanish]
19
00:01:58,068 --> 00:01:59,348
[horse breathing slowly]
20
00:02:04,809 --> 00:02:06,089
[horse blusters]
21
00:02:08,979 --> 00:02:10,259
God, please help us.
22
00:02:11,449 --> 00:02:12,826
Please, God. Dear
Heavenly Father, please...
23
00:02:12,850 --> 00:02:13,877
[gunshot]
24
00:02:24,392 --> 00:02:27,429
[people chattering indistinctly]
25
00:02:30,328 --> 00:02:33,193
[bridesmaid] I know, I know.
Oh, my God. I know. So pretty.
26
00:02:35,505 --> 00:02:37,349
I just feel like I
can't breathe. Okay.
27
00:02:37,373 --> 00:02:38,850
All right, well...
A little bit.
28
00:02:38,874 --> 00:02:41,212
Maybe just take small breaths.
Just like... In and out.
29
00:02:41,236 --> 00:02:43,223
Dress is compressing
my diaphragm, you guys.
30
00:02:43,247 --> 00:02:44,556
It's like somebody
stole my oxygen.
31
00:02:44,580 --> 00:02:46,060
[bridesmaid] Just
breathe. Small breaths.
32
00:02:46,084 --> 00:02:47,911
[classical music playing]
33
00:02:55,628 --> 00:03:00,455
Okay. Okay, Amber, you are
perfect, and it is three o'clock.
34
00:03:00,590 --> 00:03:01,833
I need a Valium.
35
00:03:01,857 --> 00:03:03,163
[bridesmaids laughing]
36
00:03:03,299 --> 00:03:05,091
Actually, I need my brother.
37
00:03:05,227 --> 00:03:07,373
Oh, okay. R... Really?
We can do that.
38
00:03:07,397 --> 00:03:10,033
Yeah, I just need a second...
Need a minute with my brother.
39
00:03:10,168 --> 00:03:12,637
- [bridesmaid] Yeah, let's do it.
- We'll be right there.
40
00:03:12,773 --> 00:03:15,093
[bridesmaid] Let's
go, girls. Thank you.
41
00:03:19,580 --> 00:03:21,241
All good? Yeah. I mean...
42
00:03:22,616 --> 00:03:24,428
They're always
late. [chuckles]
43
00:03:24,452 --> 00:03:27,357
[classical music playing]
44
00:03:29,985 --> 00:03:31,856
[whispering indistinctly]
45
00:03:34,891 --> 00:03:36,098
Give me a minute. All good.
46
00:03:36,233 --> 00:03:38,233
Everything all right? Yeah.
47
00:03:41,301 --> 00:03:42,636
[exhales deeply]
48
00:03:47,075 --> 00:03:48,075
[sighs]
49
00:03:50,541 --> 00:03:51,741
[sibling] Wow.
50
00:03:55,479 --> 00:03:56,559
Thanks.
51
00:04:01,694 --> 00:04:02,854
Whoo!
52
00:04:04,827 --> 00:04:08,995
I just need you to tell me
this is real. It's gonna last.
53
00:04:09,130 --> 00:04:13,664
Well, nothing lasts forever,
and he is your first husband.
54
00:04:13,800 --> 00:04:15,768
[chuckles] That's
a good point. Yeah.
55
00:04:18,400 --> 00:04:22,104
But it's real. It's
love. It's happiness.
56
00:04:23,681 --> 00:04:26,977
[inhales deeply] That's
it, Bug. You did it.
57
00:04:28,182 --> 00:04:29,182
I know.
58
00:04:32,149 --> 00:04:33,918
But, like, I'm not
missing something, right?
59
00:04:35,458 --> 00:04:37,654
Yeah, we're different.
Our values...
60
00:04:37,789 --> 00:04:40,728
Prince doesn't like family. He
only sees his dad once a year.
61
00:04:40,864 --> 00:04:42,722
He hasn't talked to
his mother in forever.
62
00:04:42,858 --> 00:04:44,632
Amber, baby...
63
00:04:47,696 --> 00:04:51,133
I'm not worried for you two.
I mean, he's good to you, no?
64
00:04:54,471 --> 00:04:56,752
Prince is a guy who's used
to getting what he wants.
65
00:04:57,576 --> 00:04:59,548
You've got spine.
66
00:04:59,683 --> 00:05:01,483
It's gonna be a real
marriage of equals.
67
00:05:03,718 --> 00:05:06,456
You know how much
I love you, right?
68
00:05:11,493 --> 00:05:12,924
Nothing's gonna change here.
69
00:05:14,166 --> 00:05:15,322
It's always been you and me.
70
00:05:17,168 --> 00:05:18,996
Yeah. Yeah. [chuckles]
71
00:05:20,135 --> 00:05:21,135
And Mom.
72
00:05:30,706 --> 00:05:35,909
Okay. If I throw you over my
shoulder, this dress will wrinkle.
73
00:05:36,044 --> 00:05:37,844
Okay. [chuckles] Okay?
74
00:05:38,388 --> 00:05:40,281
- Let's go.
- [sighs]
75
00:05:41,586 --> 00:05:42,855
Oh. [chuckles]
76
00:05:45,757 --> 00:05:47,191
Whew. [breathes shakily]
77
00:05:47,327 --> 00:05:48,327
Wait.
78
00:05:49,164 --> 00:05:50,263
What?
79
00:05:50,398 --> 00:05:51,598
One thing's different.
80
00:05:52,901 --> 00:05:55,868
He's not just another
guy in your unit.
81
00:05:57,408 --> 00:05:59,328
You need to bring
him back to me.
82
00:06:01,573 --> 00:06:03,007
He comes home.
83
00:06:05,147 --> 00:06:06,187
Yes or no?
84
00:06:07,051 --> 00:06:08,051
I hear you, Bug.
85
00:06:10,155 --> 00:06:11,785
- Okay.
- Okay.
86
00:06:13,555 --> 00:06:15,723
["Bridal Chorus" playing]
87
00:06:30,908 --> 00:06:33,268
- [orchestral song playing]
- [champagne cork popping]
88
00:06:37,981 --> 00:06:40,811
What can I tell you, son?
Happy wife, happy life.
89
00:06:40,946 --> 00:06:42,546
- Isn't that right?
- Mm-hmm.
90
00:06:42,612 --> 00:06:44,389
Congratulations, bud. Great
ceremony. Hey. Thanks, man.
91
00:06:44,413 --> 00:06:46,952
Well, that's pretty
rich coming from you.
92
00:06:47,087 --> 00:06:49,370
Well, after three tries,
trust me, I'm an expert.
93
00:06:49,394 --> 00:06:51,234
- [Prince] Yeah.
- Yeah. [laughs]
94
00:07:04,508 --> 00:07:07,210
Yeah, man. Welcome
to the family.
95
00:07:07,345 --> 00:07:09,540
I know I'm not your father,
96
00:07:09,676 --> 00:07:13,086
but I would like the honor of stepping
in for him today and having this dance.
97
00:07:13,110 --> 00:07:16,276
Would that be possible? Yes.
98
00:07:16,411 --> 00:07:18,211
- I'll be back, hon.
- [wife] Excellent.
99
00:07:18,286 --> 00:07:19,352
[chuckles]
100
00:07:19,488 --> 00:07:21,290
Anything you need today,
101
00:07:21,426 --> 00:07:23,546
I'm your man, okay? Thank you.
102
00:07:39,805 --> 00:07:42,271
[orchestral song ends]
103
00:07:45,448 --> 00:07:47,309
[guests chattering]
104
00:07:48,452 --> 00:07:50,312
[engine revs in distance]
105
00:07:54,016 --> 00:07:55,856
[vehicle approaching]
106
00:08:00,699 --> 00:08:02,743
- [vehicle door slams]
- [vehicle alarm chirps]
107
00:08:02,767 --> 00:08:04,687
[valet] Hey, John, I need
the keys to number two.
108
00:08:04,769 --> 00:08:06,689
[John] Yeah, we got that
up here for him already.
109
00:08:13,002 --> 00:08:14,006
What's going on, Mom?
110
00:08:15,842 --> 00:08:17,779
Fresh air. Taking it all in.
111
00:08:19,349 --> 00:08:20,875
Enjoying the party?
112
00:08:21,010 --> 00:08:24,511
[chuckles] Not my people. They
don't want me to participate.
113
00:08:27,585 --> 00:08:31,720
Maybe for your daughter's sake,
fake it as a normal person.
114
00:08:31,856 --> 00:08:33,424
Lay off the drugs.
115
00:08:33,559 --> 00:08:36,666
Or maybe you have a drink.
Might improve your personality.
116
00:08:38,064 --> 00:08:39,611
Now get back in there
and do your job.
117
00:08:39,635 --> 00:08:40,934
Take care of your sister.
118
00:08:42,705 --> 00:08:45,237
You're probably
boiling up inside.
119
00:08:45,373 --> 00:08:49,336
She married your rich friend.
You still got a job to do.
120
00:08:49,471 --> 00:08:52,512
You make sure he doesn't start
treating her like a piece of property.
121
00:08:52,647 --> 00:08:53,945
[country song playing]
122
00:08:54,081 --> 00:08:56,243
Is it, uh, too soon
to talk about a baby?
123
00:08:56,379 --> 00:08:57,696
It probably is,
right? Yeah, maybe...
124
00:08:57,720 --> 00:08:59,031
Maybe wait till
after the wedding?
125
00:08:59,055 --> 00:09:01,854
Or maybe we should... Yeah,
we can wait till tomorrow.
126
00:09:01,990 --> 00:09:04,789
I mean, I-I'm kidding.
I mean, I'm not...
127
00:09:04,925 --> 00:09:06,790
- He's a deliberate man.
- Yeah.
128
00:09:06,926 --> 00:09:08,258
He likes to think it through.
129
00:09:09,691 --> 00:09:12,334
But the clock is ticking
on the Senate run too.
130
00:09:12,470 --> 00:09:16,772
There's nothing more irresistible
than a war hero with a young family.
131
00:09:16,908 --> 00:09:19,401
I don't want the window to
close on that opportunity.
132
00:09:27,918 --> 00:09:30,815
- Does this remind you of our wedding?
- Nope.
133
00:09:30,950 --> 00:09:32,854
A lot of important people here.
134
00:09:32,989 --> 00:09:34,967
- [friend] You're pretty important too.
- Yeah?
135
00:09:34,991 --> 00:09:38,327
You're their leader. All
your boys are growing up.
136
00:09:38,463 --> 00:09:40,290
[country song continuing]
137
00:09:43,025 --> 00:09:45,394
Son, cut in.
138
00:09:54,469 --> 00:09:55,910
Can I get some water, please?
139
00:09:58,310 --> 00:10:00,908
Brother-in-law, right?
[chuckles] I am now.
140
00:10:01,044 --> 00:10:02,342
Yeah, Roy Leonard.
141
00:10:02,477 --> 00:10:04,418
Alex Chesborough.
Call me "Bambi."
142
00:10:04,554 --> 00:10:06,056
Bambi? That's right.
143
00:10:06,080 --> 00:10:07,317
[chuckles]
144
00:10:07,452 --> 00:10:10,484
Prince tells me you're,
uh, ex-New Zealand group?
145
00:10:10,620 --> 00:10:12,634
Yeah, yeah. Oh, that was
back in the day, mate.
146
00:10:12,658 --> 00:10:14,963
You know the story. We ate,
uh, snakes in the jungle.
147
00:10:15,098 --> 00:10:17,661
Ah, yeah. Heard that one. It
tastes like chicken, right?
148
00:10:17,796 --> 00:10:18,993
[chuckling]
149
00:10:19,129 --> 00:10:20,968
['60s pop song playing]
150
00:10:39,588 --> 00:10:41,555
[no audible dialogue]
151
00:10:41,691 --> 00:10:43,518
['60s pop song continuing]
152
00:10:59,741 --> 00:11:01,602
[rock song playing]
153
00:11:04,679 --> 00:11:06,475
[no audible dialogue]
154
00:11:13,824 --> 00:11:16,451
It's an important
step in a man's life
155
00:11:16,587 --> 00:11:19,019
when you take a wife and
start a family. Right?
156
00:11:19,154 --> 00:11:23,460
Nurturing others, not just yourself.
That's the true mark of manhood.
157
00:11:23,596 --> 00:11:26,259
- Yeah. Cheers to that.
- [friend] Huh? But remember,
158
00:11:26,395 --> 00:11:29,364
this is the only family you can
call at two o'clock in the morning,
159
00:11:29,499 --> 00:11:31,339
say, "I'm fucked up,
I crashed the car,
160
00:11:31,401 --> 00:11:33,001
and there's a body
in the trunk."
161
00:11:33,875 --> 00:11:35,138
And we're not gonna ask why.
162
00:11:35,274 --> 00:11:37,558
We're gonna say,
"What do you need?"
163
00:11:37,582 --> 00:11:39,782
Unless you split with my sister.
164
00:11:39,918 --> 00:11:42,785
- Nah, then we'll just shoot you.
- [all chuckle]
165
00:11:42,920 --> 00:11:44,560
[soldier] A couple
times. [chuckles]
166
00:11:45,455 --> 00:11:47,752
Well, to murder.
167
00:11:47,887 --> 00:11:49,095
Murder. Murder.
168
00:11:49,119 --> 00:11:50,459
[glasses clinking]
169
00:11:50,594 --> 00:11:52,493
[rock song continuing]
170
00:11:52,629 --> 00:11:54,028
[all cheering, laughing]
171
00:11:56,225 --> 00:11:58,032
[cell phone ringing]
172
00:12:04,473 --> 00:12:05,473
Yes, sir?
173
00:12:11,107 --> 00:12:12,107
Roger that.
174
00:12:17,486 --> 00:12:18,486
Prince!
175
00:12:19,380 --> 00:12:21,088
Yo, Drifter. Brother!
176
00:12:22,993 --> 00:12:24,730
[Drifter] We got
a flyaway. Fuck.
177
00:12:24,754 --> 00:12:27,035
You have fun tonight. I'll
see you in the morning.
178
00:12:28,433 --> 00:12:29,591
Love you, brother.
179
00:12:30,796 --> 00:12:31,797
[sighs]
180
00:12:31,932 --> 00:12:33,760
[rock song continuing]
181
00:12:37,903 --> 00:12:39,837
[rock song ends]
182
00:12:39,972 --> 00:12:41,845
[no audible dialogue]
183
00:12:53,283 --> 00:12:56,189
Listen up. [clears throat] We
gotta be wheels up in eight hours.
184
00:12:57,356 --> 00:12:58,867
We're gonna grab a
couple of our own.
185
00:12:58,891 --> 00:13:00,325
No more boozing.
186
00:13:01,360 --> 00:13:02,367
- Yes, sir.
- [soldier 1] Copy.
187
00:13:02,391 --> 00:13:03,471
[soldier 2] Let's roll.
188
00:13:15,479 --> 00:13:16,479
[Amber moaning]
189
00:13:19,683 --> 00:13:20,923
[Prince, Amber moaning]
190
00:13:29,651 --> 00:13:31,356
Hey, now you are my North Star.
191
00:13:33,864 --> 00:13:36,389
Like a navigation
point? [chuckles]
192
00:13:36,525 --> 00:13:39,329
Like a GPS? [chuckles] No.
193
00:13:39,465 --> 00:13:41,594
A nice human computer
bringing you home.
194
00:13:41,730 --> 00:13:43,770
No. No. Like the
sun. Like the moon.
195
00:13:45,776 --> 00:13:47,042
You're the whole universe.
196
00:13:50,272 --> 00:13:51,352
I love you.
197
00:13:51,845 --> 00:13:52,845
I love you.
198
00:14:02,559 --> 00:14:04,488
Babe? Hmm?
199
00:14:07,026 --> 00:14:08,306
We have a flyaway...
200
00:14:10,126 --> 00:14:11,565
tomorrow.
201
00:14:11,701 --> 00:14:13,398
Tomorrow? [scoffs]
202
00:14:15,764 --> 00:14:17,411
[Prince] Yeah. It's
already tomorrow.
203
00:14:17,435 --> 00:14:21,043
I'm so sorry. Hostage rescue.
204
00:14:25,714 --> 00:14:26,874
I'm so sorry.
205
00:14:39,763 --> 00:14:41,294
[Amber exhales sharply]
206
00:14:51,069 --> 00:14:52,069
[Prince sighs]
207
00:14:59,674 --> 00:15:01,380
I have to be on base at 0800.
208
00:15:02,650 --> 00:15:04,015
Mmm.
209
00:15:04,151 --> 00:15:05,318
They let me have the night.
210
00:15:08,692 --> 00:15:12,325
Well... [chuckles]
211
00:15:15,864 --> 00:15:17,064
gives us six hours.
212
00:15:42,417 --> 00:15:44,291
[Amber laughing]
213
00:15:48,061 --> 00:15:49,329
[Prince chuckles]
214
00:16:17,057 --> 00:16:20,424
-[copilot] Systems are good.
-[pilot speaks indistinctly] good.
215
00:16:20,560 --> 00:16:22,494
[command] Copy. LZ
is three minutes out.
216
00:16:23,494 --> 00:16:24,893
[pilot speaks indistinctly]
217
00:16:25,029 --> 00:16:27,109
[command] If it gets much
worse then we have to abort.
218
00:16:27,133 --> 00:16:28,508
- [pilot] Copy.
- [copilot] Starting our approach.
219
00:16:28,532 --> 00:16:29,397
[command speaks indistinctly]
220
00:16:29,533 --> 00:16:30,832
[captors speaking Pashto]
221
00:16:35,847 --> 00:16:37,240
[captor 1 breathes sharply]
222
00:16:37,376 --> 00:16:38,741
[copilot] ISR has the LZ.
223
00:16:40,918 --> 00:16:43,252
[command] Copy. LZ is clear.
224
00:16:43,387 --> 00:16:45,129
- [pilot] One minute out.
- [copilot] One minute!
225
00:16:45,153 --> 00:16:46,623
- One minute.
- One minute.
226
00:16:46,647 --> 00:16:48,924
[all] One minute.
227
00:16:49,059 --> 00:16:50,339
[copilot] Starting our approach.
228
00:16:59,298 --> 00:17:00,930
We're approaching the LZ.
229
00:17:01,066 --> 00:17:04,663
[commander] Roger. You should
have ISR coverage in 30 seconds.
230
00:17:04,799 --> 00:17:07,215
- [copilot] Have eyes on in 30 seconds.
- [Drifter] Thirty seconds!
231
00:17:07,239 --> 00:17:08,670
[all] Thirty seconds!
232
00:17:08,805 --> 00:17:12,841
[copilot] Three,
two, one. Doors open.
233
00:17:14,444 --> 00:17:15,444
Doors open.
234
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
Anything?
235
00:17:20,891 --> 00:17:21,916
Visibility is degrading.
236
00:17:22,892 --> 00:17:24,155
[copilot] Lay low.
237
00:17:24,291 --> 00:17:26,086
[Drifter] Ropes, ropes, ropes.
238
00:17:26,221 --> 00:17:28,181
[copilot] Copy. Ropes
coming out on the left side.
239
00:17:31,468 --> 00:17:33,388
- First rope is going out.
- [Drifter] Copy.
240
00:17:38,304 --> 00:17:39,568
[Drifter] Prince, wait.
241
00:17:39,704 --> 00:17:41,476
This isn't right.
Something's wrong.
242
00:17:41,612 --> 00:17:45,576
The drone is over the wrong
mountain. This LZ is not clear.
243
00:17:45,712 --> 00:17:47,250
Get that fucking drone
over the right mountain.
244
00:17:47,274 --> 00:17:49,651
[drone pilot] Yes,
sir. Moving in now.
245
00:17:49,786 --> 00:17:52,128
-[copilot] Moving down.
-[command] There's movement on the ground.
246
00:17:52,152 --> 00:17:53,387
[captors clamoring]
247
00:17:56,491 --> 00:17:58,011
[pilot] Taking fire!
We're taking fire!
248
00:17:59,595 --> 00:18:02,187
- [soldiers shouting]
- [copilot] Ridgeline. Ridgeline!
249
00:18:02,323 --> 00:18:05,399
Prince is on the rope!
Prince is on the rope!
250
00:18:13,775 --> 00:18:15,909
[copilot] Okay, we still
have an operator on the rope.
251
00:18:16,045 --> 00:18:17,180
He's off. He's off.
252
00:18:18,947 --> 00:18:20,315
[grunts, groans]
253
00:18:21,814 --> 00:18:23,414
[Drifter] Prince,
are you all right?
254
00:18:23,449 --> 00:18:25,985
[breathes heavily] I'm good.
255
00:18:26,121 --> 00:18:28,927
- [pilot] Abort! Abort!
- [soldier] We've got a man down there!
256
00:18:28,951 --> 00:18:32,190
[pilot] The bird's damaged. We've
gotta go back to base and transload.
257
00:18:32,326 --> 00:18:35,660
[captors speaking Pashto]
258
00:18:40,334 --> 00:18:42,298
Then put me down right here!
259
00:18:42,434 --> 00:18:45,866
[pilot] You're 1,000 feet of elevation
and half a klick from the target.
260
00:18:46,002 --> 00:18:47,969
[copilot] The snow
looks pretty soft.
261
00:18:48,104 --> 00:18:50,104
[soldier] Roger that.
[speaks indistinctly]
262
00:18:59,918 --> 00:19:02,121
[copilot] Troops are
clear. Troops are clear.
263
00:19:02,257 --> 00:19:03,556
[Drifter] Copy that. Let's go.
264
00:19:10,529 --> 00:19:13,292
What's the plan? Do you have me?
265
00:19:13,427 --> 00:19:15,433
[Drifter] We're being
reinserted half a klick away,
266
00:19:15,568 --> 00:19:16,768
and we're climbing back up.
267
00:19:16,841 --> 00:19:17,841
[Prince] Roger.
268
00:19:33,689 --> 00:19:35,849
[Drifter] Good thing we left
our snowshoes on the bird.
269
00:20:02,779 --> 00:20:06,416
[captors speaking Pashto]
270
00:20:06,552 --> 00:20:09,149
[captors shouting in Pashto]
271
00:20:19,963 --> 00:20:21,436
The hostages are
coming down to you.
272
00:20:29,413 --> 00:20:30,622
[Drifter] They're
coming down to us.
273
00:20:30,646 --> 00:20:32,639
Might have to choose
between getting the hostages
274
00:20:32,774 --> 00:20:33,918
and going for Prince.
275
00:20:33,942 --> 00:20:35,516
That's easy. We get our guy.
276
00:20:35,652 --> 00:20:38,079
No, mission first.
Prince will have to wait.
277
00:20:56,300 --> 00:20:58,935
Let's set up right here.
They'll walk right to us.
278
00:21:02,938 --> 00:21:05,007
[Drifter] Prince, you good?
279
00:21:06,976 --> 00:21:09,011
I'm good, but not
for much longer.
280
00:21:10,285 --> 00:21:11,420
[panting, grunting]
281
00:21:40,346 --> 00:21:43,309
This is bullshit. We're
sitting here, playing commando,
282
00:21:43,445 --> 00:21:45,165
while Prince is up
there by himself.
283
00:21:58,562 --> 00:21:59,996
[gunshots]
284
00:22:03,402 --> 00:22:04,605
[Prince grunts]
285
00:22:14,444 --> 00:22:15,995
- [Drifter] Prince?
- [Prince] I'm good. I'm good.
286
00:22:16,019 --> 00:22:17,099
Hang tight.
287
00:22:22,757 --> 00:22:24,757
[hostages sobbing,
breathing heavily]
288
00:22:46,248 --> 00:22:47,977
[muffled gunshots]
289
00:22:48,112 --> 00:22:50,041
Journalists! Don't
shoot! [gasping]
290
00:22:50,177 --> 00:22:52,415
Don't shoot! Journalists!
291
00:22:52,550 --> 00:22:55,650
-US rescue force!
-USA! We're rescue force. You're safe.
292
00:22:55,786 --> 00:22:57,218
Command, package secure.
293
00:22:57,353 --> 00:22:59,353
Roger. Gunship had to pull
off because of daylight.
294
00:22:59,394 --> 00:23:00,825
Stand by for QRF inbound.
295
00:23:00,960 --> 00:23:02,402
[Drifter] Get 'em
down to the bird.
296
00:23:02,426 --> 00:23:04,586
[command] We also have movement
coming up the mountain.
297
00:23:05,932 --> 00:23:09,635
- Drifter, I gotta get Prince.
- Okay.
298
00:23:09,770 --> 00:23:11,380
[Drifter] We're
going for Prince.
299
00:23:11,404 --> 00:23:13,784
Drifter, we cannot get any fixed-wing
support in there right now.
300
00:23:13,808 --> 00:23:15,408
[Drifter] Prince
is alone up there.
301
00:23:16,144 --> 00:23:17,344
On me.
302
00:23:45,604 --> 00:23:47,642
[grunting, panting]
303
00:23:53,009 --> 00:23:54,289
[Drifter] I got eyes on our guy.
304
00:23:55,520 --> 00:23:57,619
Prince, we have a
visual on you, brother.
305
00:23:59,323 --> 00:24:00,814
[captors shouting in Pashto]
306
00:24:00,949 --> 00:24:02,229
[shouting in Pashto]
307
00:24:03,422 --> 00:24:04,582
[panting]
308
00:24:08,792 --> 00:24:11,533
Guys, we've got a bunker up
there with a heavy machine gun.
309
00:24:11,669 --> 00:24:13,544
I'm not going to be
able to get to you.
310
00:24:13,568 --> 00:24:14,768
You've gotta clear that first.
311
00:24:17,297 --> 00:24:20,417
[Drifter] Triple, we gotta leave our own
base and fire so we can get him across.
312
00:24:20,511 --> 00:24:22,908
- We've gotta flank 'em.
- Copy that.
313
00:24:23,044 --> 00:24:25,273
- Bambi, you cover our movements.
- [Bambi] Copy that.
314
00:24:26,916 --> 00:24:28,836
- [Drifter] Stay there, Prince.
- [Prince] Roger.
315
00:24:39,119 --> 00:24:40,354
[gunshots firing]
316
00:24:46,126 --> 00:24:47,834
[gunfire continues]
317
00:24:49,869 --> 00:24:51,069
[Bambi] Drifter, you're clear.
318
00:24:53,001 --> 00:24:54,161
[gunshots firing]
319
00:24:59,909 --> 00:25:01,243
[breathing heavily]
320
00:25:03,154 --> 00:25:04,384
Bunker's cleared.
321
00:25:04,520 --> 00:25:06,545
[Prince] Roger. Moving across.
322
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
[Drifter] Bambi, I'm
coming back down to you.
323
00:25:09,554 --> 00:25:10,554
[gunshot]
324
00:25:10,588 --> 00:25:11,791
[grunts]
325
00:25:11,926 --> 00:25:14,157
- Drifter!
- [speaks foreign language]
326
00:25:16,097 --> 00:25:17,937
[Bambi] We got another
fighter up there.
327
00:25:18,027 --> 00:25:19,927
Drifter is down.
328
00:25:20,063 --> 00:25:22,623
-[Prince] Bambi, go to him. Go to him!
-[Bambi] I'm moving!
329
00:25:23,568 --> 00:25:24,568
[gunshot]
330
00:25:25,808 --> 00:25:27,841
- [gunshot]
- [Prince grunts] I'm hit!
331
00:25:29,072 --> 00:25:31,136
[grunts, groans] Oh, fuck.
332
00:25:31,271 --> 00:25:32,404
[Bambi] You okay?
333
00:25:32,540 --> 00:25:34,909
[Prince] I'm good, I'm
good. Help Drifter.
334
00:25:35,044 --> 00:25:37,584
- Prince is hit.
- Fuck!
335
00:25:37,720 --> 00:25:39,479
Foot patrol leaving
the target area.
336
00:25:39,614 --> 00:25:41,574
Six or seven fighters going
down to the tree line.
337
00:25:41,683 --> 00:25:43,683
[command] You gotta move.
You don't have much time.
338
00:25:44,759 --> 00:25:48,889
- Drifter!
- [breathing heavily]
339
00:25:49,024 --> 00:25:50,024
[Bambi] You okay?
340
00:25:52,261 --> 00:25:53,900
Just key in the
comms, "I'm here."
341
00:25:55,970 --> 00:25:58,503
Just move your head.
Move your foot.
342
00:25:58,639 --> 00:26:01,072
- [groans]
- [panting]
343
00:26:02,103 --> 00:26:04,603
[shouting in Pashto]
344
00:26:09,813 --> 00:26:12,477
[Triple] Bambi, this is Triple.
I can't get back to you, brother.
345
00:26:12,613 --> 00:26:15,147
I'm stuck. I'm at
least ten minutes out.
346
00:26:15,283 --> 00:26:18,551
[command] You've got fighters closing
in on Prince's position. Thirty seconds.
347
00:26:28,530 --> 00:26:30,233
[Bambi] Just move your
foot or your head.
348
00:26:31,533 --> 00:26:33,253
Just key in the
comms, "I'm here."
349
00:26:34,437 --> 00:26:35,957
[command] Taliban on
you in 20 seconds.
350
00:26:42,647 --> 00:26:43,847
[grunting]
351
00:26:54,088 --> 00:26:56,897
[Bambi] Triple, get back to the
bird. I got Prince. I'm headed down.
352
00:26:58,458 --> 00:27:00,230
[Drifter breathing sharply]
353
00:27:06,772 --> 00:27:08,568
[Prince grunting]
354
00:27:09,703 --> 00:27:11,736
Drifter is dead.
We gotta go down.
355
00:27:11,872 --> 00:27:15,113
- Are you sure?
- Drifter is dead. We gotta go.
356
00:27:16,487 --> 00:27:17,767
[Prince] Fuck! Are you sure?
357
00:27:44,706 --> 00:27:46,626
[Prince whispering]
You feel so good.
358
00:27:47,849 --> 00:27:49,049
[Amber whispering] So do you.
359
00:27:53,522 --> 00:27:54,548
[no audible dialogue]
360
00:27:57,394 --> 00:27:58,519
[no audible dialogue]
361
00:28:17,576 --> 00:28:18,576
Hey.
362
00:28:20,108 --> 00:28:21,268
What's wrong?
363
00:28:22,814 --> 00:28:24,017
Is it Drifter?
364
00:28:27,318 --> 00:28:29,398
Why don't you talk
to Bambi about it?
365
00:28:59,814 --> 00:29:02,121
Hey, can I ask you
something about the mission?
366
00:29:07,631 --> 00:29:09,095
I'm trying to piece it together,
367
00:29:10,295 --> 00:29:12,335
but he's not talking
to me about it.
368
00:29:21,343 --> 00:29:25,848
He got jammed up, but I was
already over the X by that time.
369
00:29:28,182 --> 00:29:31,414
I was doing my thing.
He was doing his.
370
00:29:39,690 --> 00:29:41,996
I didn't really see Prince
on the op once it started.
371
00:29:50,430 --> 00:29:53,975
[Amber] Yeah. Okay.
372
00:30:12,461 --> 00:30:13,461
Thank you.
373
00:30:27,575 --> 00:30:30,638
Thank you both for having dinner
with me. It means a lot to me.
374
00:30:32,107 --> 00:30:35,240
- Of course.
- We're here for each other. Right?
375
00:30:35,375 --> 00:30:36,535
That's right.
376
00:30:38,518 --> 00:30:40,958
- [server] How are we this evening?
- Three specials,
377
00:30:41,016 --> 00:30:44,053
and get us a bottle of your most
outrageous cabernet, please.
378
00:30:44,189 --> 00:30:45,389
And some water for this guy.
379
00:30:48,795 --> 00:30:51,575
[Bambi chuckles] Turned your back
on him and your meal was gone.
380
00:30:51,599 --> 00:30:54,679
[laughs] Really? That's funny.
[chuckles] Oh, yeah. Every time.
381
00:30:54,734 --> 00:30:55,795
Yeah.
382
00:31:00,003 --> 00:31:02,243
[Bambi] Took Drifter's boys
to hockey practice today.
383
00:31:03,672 --> 00:31:05,512
First time they'd
been back on the ice.
384
00:31:07,009 --> 00:31:09,745
Jason got into a thing with
the coach... [Amber] Ah.
385
00:31:09,881 --> 00:31:13,747
But he handled it well.
They're... They're solid boys.
386
00:31:14,624 --> 00:31:15,624
They're so strong.
387
00:31:16,591 --> 00:31:17,751
Yeah.
388
00:31:17,786 --> 00:31:20,226
Well, they had their
dad for ten, 12 years.
389
00:31:22,963 --> 00:31:26,043
I don't understand. You think it's okay
for a ten-year-old to not have his dad?
390
00:31:28,230 --> 00:31:29,470
[Bambi] No.
391
00:31:31,103 --> 00:31:34,101
I'm saying they got a lot of
substance from their father already
392
00:31:34,237 --> 00:31:35,397
that'll help 'em.
393
00:31:36,404 --> 00:31:37,773
What... What the f...
394
00:31:37,909 --> 00:31:40,124
People surviving hardship,
Prince. It's pretty common.
395
00:31:40,148 --> 00:31:42,710
Right. I guess you're
the best example.
396
00:31:43,944 --> 00:31:45,504
[Bambi] Well, I'm
just a hard dog.
397
00:31:46,016 --> 00:31:47,319
[snickers]
398
00:31:53,126 --> 00:31:54,286
What are we gonna do, bub?
399
00:32:08,470 --> 00:32:09,605
Maybe you made a mistake.
400
00:32:12,647 --> 00:32:13,687
Maybe.
401
00:32:16,453 --> 00:32:17,453
You did.
402
00:32:21,414 --> 00:32:22,454
Maybe not.
403
00:32:25,955 --> 00:32:29,922
Maybe on the next op, I get
smoked for something you do.
404
00:32:32,632 --> 00:32:34,370
[Bambi] You're running
loops. Don't put this on me.
405
00:32:34,394 --> 00:32:36,180
[Bambi] You're "hypotheticalizing"...
I'm not the problem.
406
00:32:36,204 --> 00:32:38,601
And it doesn't
work. You hear me?
407
00:32:40,200 --> 00:32:42,280
And it's gonna get you jammed
up next time we're out.
408
00:32:42,370 --> 00:32:43,370
[Prince sighs]
409
00:32:44,508 --> 00:32:46,943
- I'm sorry.
- [Amber sighs]
410
00:32:47,078 --> 00:32:50,250
I'm sorry too. But he needs to own
this, otherwise we can't move on.
411
00:32:52,856 --> 00:32:54,917
Accountability is a bitch, man.
412
00:32:55,053 --> 00:32:56,165
[Bambi] God.
413
00:32:56,189 --> 00:32:58,153
Denial is gonna tear you up.
414
00:32:58,289 --> 00:32:59,325
It's gonna fuck you up.
415
00:33:00,828 --> 00:33:02,061
Is that right?
416
00:33:02,197 --> 00:33:05,564
Drifter is dead.
Your friend is dead.
417
00:33:05,700 --> 00:33:07,944
Do we have to make it about
this? [Prince] Grieving widow.
418
00:33:07,968 --> 00:33:09,266
There's two kids.
419
00:33:09,402 --> 00:33:10,935
We just need to
agree on this, man,
420
00:33:11,071 --> 00:33:12,173
and come clean about it.
421
00:33:21,376 --> 00:33:22,536
I'm gonna go.
422
00:33:24,851 --> 00:33:25,891
I'm sorry.
423
00:33:29,054 --> 00:33:30,389
[Amber sighs]
424
00:33:31,588 --> 00:33:32,788
You watch your six down there
425
00:33:32,887 --> 00:33:34,034
if I don't see you
before you go, okay?
426
00:33:34,058 --> 00:33:35,058
Okay.
427
00:33:47,436 --> 00:33:49,672
[jazz music playing]
428
00:33:58,754 --> 00:33:59,914
[door closes]
429
00:34:03,885 --> 00:34:05,764
[Prince] I'm sorry
I was hard on him.
430
00:34:05,788 --> 00:34:07,239
I was just trying
to tell the truth.
431
00:34:07,263 --> 00:34:09,226
[Amber] I don't
understand you sometimes.
432
00:34:09,361 --> 00:34:11,710
[Prince] He would do exactly the same
to me if he thought I'd screwed up.
433
00:34:11,734 --> 00:34:12,734
No, he wouldn't.
434
00:34:14,236 --> 00:34:16,556
He didn't have to
leave him behind.
435
00:34:18,874 --> 00:34:19,874
[breathes shakily]
436
00:34:22,874 --> 00:34:24,954
Well, maybe it's a good
thing you're getting out now.
437
00:34:26,148 --> 00:34:27,428
What's that supposed to mean?
438
00:34:27,546 --> 00:34:29,745
Maybe it's not what
you're meant to do.
439
00:34:29,880 --> 00:34:31,729
I don't know, jump
to politics. What?
440
00:34:31,753 --> 00:34:34,817
Whatever it is, you're taking
out your frustrations on Bambi.
441
00:34:34,953 --> 00:34:37,152
You were there too. You
didn't save Drifter. Hmm.
442
00:34:37,287 --> 00:34:40,618
This whole thing falls apart if we
can't be honest with each other.
443
00:34:40,753 --> 00:34:43,442
And you're sure this isn't about
competition between you guys?
444
00:34:43,466 --> 00:34:45,141
- Is that what you really think of me?
- Just asking.
445
00:34:45,165 --> 00:34:46,960
That's a gross question.
446
00:34:47,095 --> 00:34:49,633
I'm in pain too, but
instead of thinking of that,
447
00:34:49,768 --> 00:34:52,570
all you can do is revert
to your redneck loyalty.
448
00:34:54,367 --> 00:34:56,643
Okay, I'm sorry, I know
that's a shitty thing to say,
449
00:34:56,779 --> 00:34:59,808
but you always take your brother's
side, no matter how horrible.
450
00:35:04,280 --> 00:35:06,600
Why did you even marry me if
we're not gonna be a family?
451
00:35:17,329 --> 00:35:19,201
[breathing heavily]
452
00:35:23,973 --> 00:35:26,131
[Prince breathes deeply]
453
00:35:32,546 --> 00:35:33,884
I shouldn't have
said that. Admit it.
454
00:35:33,908 --> 00:35:35,392
I was way out of... You like it.
455
00:35:35,416 --> 00:35:39,017
You like my redneck
fucking loyalty.
456
00:35:39,152 --> 00:35:40,882
[Prince chuckles]
457
00:35:42,388 --> 00:35:44,148
That's true. [Amber chuckles]
458
00:35:45,553 --> 00:35:46,793
[Amber moaning]
459
00:36:12,679 --> 00:36:13,839
[Amber sighs]
460
00:36:16,421 --> 00:36:17,701
What is this doing here?
461
00:36:19,592 --> 00:36:23,463
It's a beacon. It's
to keep you safe.
462
00:36:27,670 --> 00:36:30,536
Come on. It's the same as we
carry. It's military grade.
463
00:36:32,435 --> 00:36:33,732
No, thanks.
464
00:36:33,867 --> 00:36:35,341
You're going to Colombia.
465
00:36:35,476 --> 00:36:37,607
Right. I've been all
around the world.
466
00:36:37,743 --> 00:36:39,446
Your phone isn't gonna
work in the jungle.
467
00:36:39,581 --> 00:36:41,976
- This is just basic safety.
- [Amber sighs]
468
00:36:42,112 --> 00:36:43,858
[Prince] Now you think
I'm being controlling?
469
00:36:43,882 --> 00:36:46,849
This is protection against
an emergency. Come on.
470
00:36:48,221 --> 00:36:49,857
I'm concerned is all.
471
00:36:49,992 --> 00:36:51,061
[Amber] Yeah, well,
472
00:36:51,085 --> 00:36:52,302
you promised me
when we got married
473
00:36:52,326 --> 00:36:54,088
you wouldn't do this shit.
474
00:36:54,223 --> 00:36:56,694
All right, so what if
something happens to you?
475
00:36:58,058 --> 00:36:59,976
What is this? What
are you doing?
476
00:37:00,000 --> 00:37:02,660
- You're going out for a run now?
- [Amber] Yeah.
477
00:37:02,796 --> 00:37:06,638
[Prince] Isn't that a little dangerous?
[scoffs] Take the dog at least.
478
00:37:10,607 --> 00:37:11,647
[Amber] I need time alone.
479
00:37:24,050 --> 00:37:25,855
[dog barking in distance]
480
00:37:32,299 --> 00:37:33,764
[bar patrons chattering]
481
00:38:00,821 --> 00:38:01,821
[device beeps]
482
00:38:42,766 --> 00:38:45,033
[siren blaring in distance]
483
00:38:47,342 --> 00:38:49,136
[horns honking in distance]
484
00:38:50,738 --> 00:38:52,612
[birds chirping]
485
00:39:08,062 --> 00:39:09,062
[chuckles]
486
00:39:10,198 --> 00:39:11,398
We're fine, right?
487
00:39:12,726 --> 00:39:13,726
Yeah.
488
00:39:16,004 --> 00:39:17,098
Hey. Hey.
489
00:39:18,398 --> 00:39:20,768
Should I stay and
take care of you guys?
490
00:39:20,903 --> 00:39:23,263
No, come on. We're big boys.
491
00:39:28,584 --> 00:39:32,245
Relax. Everything's
fine. Come on.
492
00:39:51,571 --> 00:39:53,332
[audience cheering, applauding]
493
00:39:59,914 --> 00:40:02,313
- Good morning, y'all. [chuckles]
- [audience] Morning.
494
00:40:02,449 --> 00:40:03,712
How is everybody today?
495
00:40:03,848 --> 00:40:05,614
- [audience] Yeah. Good.
- Good.
496
00:40:05,750 --> 00:40:07,379
Has anyone taken drugs today?
497
00:40:09,418 --> 00:40:13,253
Come on. What about, um,
coffee? 'Cause caffeine counts.
498
00:40:13,953 --> 00:40:15,255
Uh, nicotine?
499
00:40:17,061 --> 00:40:20,692
How about a little
spoonful of sugar? It is.
500
00:40:20,828 --> 00:40:24,228
Sugar affects the brain in the
same way as substances of abuse.
501
00:40:25,433 --> 00:40:29,840
You see, the truth is we
all take drugs every day,
502
00:40:29,976 --> 00:40:33,107
but I am here to talk
about the heavy hitters.
503
00:40:33,243 --> 00:40:36,809
Here's a number for you.
Twenty-three million.
504
00:40:36,945 --> 00:40:39,785
That's the number of Americans
who struggle with drug addiction.
505
00:40:41,257 --> 00:40:42,788
We're a nation in pain.
506
00:40:46,120 --> 00:40:50,763
And this is very personal for me,
because my mother is a drug addict.
507
00:40:52,126 --> 00:40:53,933
And it's frustrating,
508
00:40:54,069 --> 00:40:58,100
because the cure for addiction
is right in front of our faces,
509
00:40:59,299 --> 00:41:01,002
but the scientific community,
510
00:41:01,138 --> 00:41:03,541
we don't want to admit
that there's a cure.
511
00:41:03,677 --> 00:41:05,244
And we don't want to admit it
512
00:41:05,379 --> 00:41:10,112
because then we would be admitting
that these guys were right.
513
00:41:13,389 --> 00:41:15,716
You see, neuroscience tells us
514
00:41:15,852 --> 00:41:20,251
that addiction is a problem of
the brain not being able to change
515
00:41:20,387 --> 00:41:22,893
once it is hooked
onto a substance,
516
00:41:23,028 --> 00:41:26,991
yet we have decades of
research that tell us
517
00:41:27,126 --> 00:41:30,729
psychedelics are the most powerful
mind-altering compounds on this planet.
518
00:41:30,864 --> 00:41:36,573
Now, I am not suggesting we all
drop acid, and we're cured. No.
519
00:41:36,708 --> 00:41:41,772
You need to be in a therapeutic
setting, and you need to be guided.
520
00:41:41,908 --> 00:41:45,214
Fortunately, there are people
that exist on this planet
521
00:41:45,350 --> 00:41:47,479
who know how to use
psychedelics therapeutically.
522
00:41:48,423 --> 00:41:49,657
We call them "shamans."
523
00:41:52,253 --> 00:41:54,619
He must be doing
something right,
524
00:41:54,755 --> 00:41:59,326
because addiction is essentially
unknown in his community.
525
00:42:00,701 --> 00:42:03,330
In fact, it does not exist.
526
00:42:10,275 --> 00:42:13,481
[scientist] Hmm. Touch
of ginger, bit of soy.
527
00:42:13,617 --> 00:42:17,247
Yeah, that's magic.
You are a magician.
528
00:42:17,383 --> 00:42:20,023
[Amber] Nah, I'm just one of
the elves. [scientist chuckles]
529
00:42:20,713 --> 00:42:22,750
- That's good. We're done.
- [Amber sighs]
530
00:42:22,885 --> 00:42:24,165
[scientist] Bye-bye.
531
00:42:24,958 --> 00:42:27,422
[Amber] Okay,
Arthur, lay it on me.
532
00:42:27,558 --> 00:42:31,961
It's our last day in the lab.
I am wide open for advice.
533
00:42:32,097 --> 00:42:34,007
Ooh, we're gonna have
one of those moments
534
00:42:34,031 --> 00:42:38,398
where the... the mentor encourages his
star student to believe in her vision.
535
00:42:39,031 --> 00:42:40,800
I believe.
536
00:42:40,935 --> 00:42:45,574
It's everybody else who thinks I'm
crazy for going to South America
537
00:42:45,710 --> 00:42:50,675
to study plants and rituals all to
find, you know, cures for addiction.
538
00:42:50,810 --> 00:42:53,381
Yeah, well, we talked
about frontier science.
539
00:42:53,517 --> 00:42:55,889
You're gonna get a lot of
skepticism and ridicule,
540
00:42:56,024 --> 00:42:58,550
but I can see the future,
and in it, you help.
541
00:43:00,255 --> 00:43:01,693
With your grasp of alkaloids,
542
00:43:01,829 --> 00:43:03,869
you could be the
next Timothy Leary.
543
00:43:05,692 --> 00:43:08,729
I do like to do good,
but maybe that's vanity.
544
00:43:08,864 --> 00:43:10,331
No. Hmm.
545
00:43:11,340 --> 00:43:12,500
It's who you are.
546
00:43:43,162 --> 00:43:44,365
[birds singing]
547
00:43:53,682 --> 00:43:56,443
[blade slicing
through underbrush]
548
00:44:15,204 --> 00:44:17,284
[scientist 1] I read your
study before you came.
549
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
We all did.
550
00:44:20,941 --> 00:44:24,009
"Not all frontiers
are in outer space.
551
00:44:25,541 --> 00:44:29,608
Alkaloids are the last
great black holes.
552
00:44:30,750 --> 00:44:31,990
They must be explored."
553
00:44:33,585 --> 00:44:35,119
Thanks.
554
00:44:35,254 --> 00:44:36,667
- [scientist 2] Hey, Amber.
- [Amber] Yeah?
555
00:44:36,691 --> 00:44:37,971
[scientist 2] We got enough.
556
00:44:38,022 --> 00:44:39,189
[Amber] No, no, keep going.
557
00:44:40,728 --> 00:44:41,848
[scientist 2] Be careful.
558
00:44:43,063 --> 00:44:44,727
[Amber] This is
why we came here.
559
00:44:44,863 --> 00:44:45,863
[scientist 2] Yeah.
560
00:44:48,332 --> 00:44:51,234
[scientist 1] Oh,
nice. [speaks Spanish]
561
00:44:51,370 --> 00:44:54,102
[scientist 2] Okay,
guys. Let's go to work.
562
00:44:54,237 --> 00:44:56,013
- Oh, nice.
- These are all mature.
563
00:44:56,037 --> 00:44:57,037
[Amber] See?
564
00:45:22,570 --> 00:45:24,036
[chickens clucking]
565
00:45:27,740 --> 00:45:30,603
[speaking Spanish]
566
00:45:36,080 --> 00:45:37,280
[scientist 2 speaking Spanish]
567
00:45:54,933 --> 00:45:58,730
[elder speaking Spanish]
568
00:46:02,444 --> 00:46:06,010
[Amber] We need your knowledge for,
um... for our... for lots of stuff.
569
00:46:06,146 --> 00:46:08,245
[elder continues
speaking Spanish]
570
00:46:25,129 --> 00:46:27,000
[villager speaking Spanish]
571
00:46:34,475 --> 00:46:37,803
[Amber] I have to. I've
got too much work to do.
572
00:46:37,938 --> 00:46:40,673
My family. They're
home, waiting for me.
573
00:46:42,946 --> 00:46:45,123
- [elder continues speaking
Spanish] - [child whimpering]
574
00:46:45,147 --> 00:46:46,481
[Amber] Always.
575
00:46:53,556 --> 00:46:55,523
[elder continues
speaking Spanish]
576
00:46:59,501 --> 00:47:01,127
[ducks quacking]
577
00:47:01,262 --> 00:47:02,422
[mother] Is this one?
578
00:47:04,072 --> 00:47:08,800
Don't rob Peter to
pay Paul. Is it?
579
00:47:09,710 --> 00:47:11,603
Yeah. I think so.
580
00:47:11,739 --> 00:47:13,216
[mother] You wanna
know what else I think?
581
00:47:13,240 --> 00:47:14,320
[Bambi] No.
582
00:47:15,779 --> 00:47:18,060
[mother] You wanna be the boss,
you've gotta pay the cost.
583
00:47:19,780 --> 00:47:23,925
Don't do the crime if
you can't do the time.
584
00:47:25,895 --> 00:47:28,335
Well, some people
don't have a choice.
585
00:47:29,091 --> 00:47:30,555
[mother] Hmm.
586
00:47:30,690 --> 00:47:32,930
A man's character
is his destiny.
587
00:47:37,105 --> 00:47:40,700
That's not bad. I
like it. Is it Greek?
588
00:47:41,576 --> 00:47:43,208
Maybe. Hmm.
589
00:47:46,672 --> 00:47:47,872
[Bambi] You heard from Amber?
590
00:47:49,918 --> 00:47:52,238
She hasn't called
me in a few days.
591
00:47:54,691 --> 00:47:55,880
I knew she'd get in trouble.
592
00:47:57,753 --> 00:47:59,833
Just hope she wasn't
eaten by an alligator.
593
00:48:00,953 --> 00:48:03,661
You know they have 'em
all over the jungle.
594
00:48:03,797 --> 00:48:07,658
Or get bitten by a Zika insect and
she can't have a baby for ten years.
595
00:48:07,793 --> 00:48:10,033
How does your
brain even do that?
596
00:48:10,297 --> 00:48:12,204
I read a lot.
597
00:48:14,303 --> 00:48:16,641
They have human slavery
598
00:48:16,776 --> 00:48:20,005
and whore tents in banana fields
where they get you hooked on heroin.
599
00:48:20,141 --> 00:48:21,514
Do they?
600
00:48:21,649 --> 00:48:22,709
Open your eyes.
601
00:48:23,686 --> 00:48:24,876
You better go down there.
602
00:48:26,746 --> 00:48:29,019
Take care of your
sister, buster.
603
00:48:29,154 --> 00:48:33,258
Why can't we just talk without you
turning everything into the apocalypse?
604
00:48:33,393 --> 00:48:36,294
We don't know nothing
about the dark side, do we?
605
00:48:38,898 --> 00:48:43,600
[thunder rumbling]
606
00:48:43,736 --> 00:48:44,929
[sighs]
607
00:48:54,341 --> 00:48:55,346
[sheep bleating]
608
00:48:56,849 --> 00:48:57,849
[in Spanish]
609
00:49:00,788 --> 00:49:02,020
[horse whinnying]
610
00:49:02,155 --> 00:49:03,515
[in English] Do we
know these guys?
611
00:49:04,655 --> 00:49:06,137
[scientist 1] Yeah,
they're from the town.
612
00:49:06,161 --> 00:49:09,227
- [Amber] Mmm.
- [guerrillas speaking Spanish]
613
00:49:09,362 --> 00:49:11,082
[scientist 1] I don't
know why they're here.
614
00:49:17,730 --> 00:49:18,897
[guerrilla speaks Spanish]
615
00:49:30,418 --> 00:49:33,450
[Amber] All right. Looks
like they wanna talk.
616
00:49:35,790 --> 00:49:36,950
[Amber clears throat]
617
00:49:37,384 --> 00:49:38,653
[in Spanish]
618
00:49:47,295 --> 00:49:49,195
[lead guerrilla]
619
00:49:49,331 --> 00:49:50,665
[scientist 2]
620
00:50:03,851 --> 00:50:05,011
[horse whinnying]
621
00:50:11,758 --> 00:50:14,118
- [speaking Spanish] - [in
English] Hey, what are they doing?
622
00:50:14,556 --> 00:50:17,122
[scientist 2, in Spanish]
623
00:50:17,258 --> 00:50:18,258
Gracias.
624
00:50:59,203 --> 00:51:01,334
[horse whinnying]
625
00:51:01,470 --> 00:51:05,146
God, please help us. Please, God.
Dear Heavenly Father, please...
626
00:51:09,281 --> 00:51:11,218
[scientist 2 speaking Spanish]
627
00:51:18,320 --> 00:51:20,227
[line ringing]
628
00:51:21,159 --> 00:51:23,021
[cell phone ringing]
629
00:51:27,793 --> 00:51:29,731
- Yeah?
- Where are you?
630
00:51:30,936 --> 00:51:32,062
Lakewood.
631
00:51:32,198 --> 00:51:34,171
[Prince] Have you
heard from Amber?
632
00:51:34,307 --> 00:51:36,408
[Bambi] Not in a few days.
633
00:51:36,543 --> 00:51:38,463
We need to meet. How fast
can you be at my house?
634
00:51:38,539 --> 00:51:40,709
[tires squealing]
635
00:51:47,320 --> 00:51:48,480
[Prince] You need context.
636
00:51:50,088 --> 00:51:52,369
Before she left, I put a
tracking beacon in her bag.
637
00:51:53,491 --> 00:51:55,125
I've been following it daily.
638
00:51:55,260 --> 00:51:58,107
She goes into the jungle for her
research and back out to this camp,
639
00:51:58,131 --> 00:52:00,977
but in the last 24 hours, the
signal hasn't moved. It's been here.
640
00:52:01,001 --> 00:52:02,161
[Bambi] New camp?
641
00:52:02,204 --> 00:52:03,514
[Prince] There's no
way to camp here.
642
00:52:03,538 --> 00:52:05,658
You see, the signal is
at the bottom of a cliff.
643
00:52:06,139 --> 00:52:07,573
[Prince] There you go.
644
00:52:07,708 --> 00:52:09,646
She got separated from her
beacon, that's what happened.
645
00:52:09,670 --> 00:52:11,372
It was in her backpack.
646
00:52:11,508 --> 00:52:14,442
Maybe she tossed it. Yeah.
647
00:52:14,577 --> 00:52:17,913
I'm surprised she agreed to carry a
beacon. She's supposed to be sterile.
648
00:52:18,048 --> 00:52:20,408
I just... I just put in her
bag. I mean, she didn't want it.
649
00:52:20,488 --> 00:52:22,333
Why... Why would she
have to be sterile?
650
00:52:22,357 --> 00:52:25,051
For her work. What
are you talking about?
651
00:52:25,187 --> 00:52:27,522
She doesn't need to be sterile,
she's a fucking scientist.
652
00:52:27,657 --> 00:52:29,190
I don't know what
to tell you, man.
653
00:52:29,325 --> 00:52:32,425
What? What the fuck are you talking
about with her being sterile?
654
00:52:32,560 --> 00:52:33,680
That makes no sense.
655
00:52:35,062 --> 00:52:36,897
Uh, there's things you
don't know, I guess.
656
00:52:38,499 --> 00:52:39,619
Well, go on.
657
00:52:41,975 --> 00:52:45,405
[sighs] She's got a side thing she's
doing for the Agency down there.
658
00:52:45,541 --> 00:52:47,114
A little work for Mitch.
659
00:52:47,249 --> 00:52:49,049
She's supposed to
be sterile for that.
660
00:52:49,678 --> 00:52:50,941
[sighs] Is she a field officer?
661
00:52:51,077 --> 00:52:54,579
No, she's a
subcontractor. Small fry.
662
00:52:54,715 --> 00:52:57,715
How it works is they got thousands and
thousands of people all over the world
663
00:52:57,824 --> 00:52:59,965
- collecting information...
- Yeah, I know how the CIA works.
664
00:52:59,989 --> 00:53:02,232
So it's not that big a
deal. It's not a big deal?
665
00:53:02,256 --> 00:53:04,965
They put it in a file. Big
data. Nobody looks at it.
666
00:53:05,100 --> 00:53:07,899
You are both fucking liars.
667
00:53:08,034 --> 00:53:11,867
She works for the CIA in whatever
capacity, she should have told me.
668
00:53:12,002 --> 00:53:14,231
And you should have told
me at the very least.
669
00:53:24,216 --> 00:53:25,286
Oh, this is delicious.
670
00:53:28,150 --> 00:53:30,747
- Where did you get it?
- You fucking serious?
671
00:53:30,883 --> 00:53:33,069
Yeah, where did you get it? They don't
sell this imported shit in my store.
672
00:53:33,093 --> 00:53:34,295
Where did you get it?
673
00:53:34,430 --> 00:53:37,522
At a high-end, overpriced
market for rich people.
674
00:53:37,658 --> 00:53:40,433
[scoffs] Exactly.
675
00:53:42,901 --> 00:53:45,732
This started when we were
poor, before she even met you.
676
00:53:45,867 --> 00:53:47,787
Oh, that's such
a touching story.
677
00:53:47,906 --> 00:53:51,808
No money, no daddy, so
you both became liars.
678
00:53:51,944 --> 00:53:54,544
How did they do it? Did they
recruit her outta college?
679
00:53:56,385 --> 00:53:58,077
They get her fellowships,
money, support.
680
00:54:00,220 --> 00:54:03,268
Well, what about Colombia? Is she... Is
she taking pictures of sensitive sites?
681
00:54:03,292 --> 00:54:04,949
I'm calling Mitch.
No, she does not.
682
00:54:05,084 --> 00:54:07,284
That's really fucking dangerous.
683
00:54:08,228 --> 00:54:09,995
[line ringing] Yeah.
684
00:54:10,130 --> 00:54:11,992
[cell phone ringing]
685
00:54:16,500 --> 00:54:17,668
[cell phone stops ringing]
686
00:54:17,803 --> 00:54:19,897
- I was just about to call you.
- [Bambi] Well, go.
687
00:54:20,033 --> 00:54:21,600
[Mitch] She and two scientists
688
00:54:21,735 --> 00:54:24,572
got rolled up by an ELN guerrilla
group operating in the area.
689
00:54:24,707 --> 00:54:26,843
We have contacts into them.
690
00:54:26,978 --> 00:54:28,986
We know the leadership. She
had permission to be there.
691
00:54:29,010 --> 00:54:31,162
It was a mistake,
it'll get sorted.
692
00:54:31,186 --> 00:54:37,381
Now, the other two scientists may
have been executed, but she's okay.
693
00:54:37,516 --> 00:54:39,483
- American, special status.
- [Prince sighs]
694
00:54:39,619 --> 00:54:42,339
I need you to call me every
30 minutes, give me an update.
695
00:54:42,463 --> 00:54:44,092
[Mitch] Roger. I got
this. Hang tight.
696
00:54:44,228 --> 00:54:45,256
[sighs]
697
00:55:02,449 --> 00:55:03,881
I'm gonna ask you a question.
698
00:55:04,017 --> 00:55:06,457
I want you to really think
about this before you answer.
699
00:55:09,557 --> 00:55:11,917
How much do you trust
the CIA at this point?
700
00:55:17,727 --> 00:55:19,532
[helicopter blades whirring]
52933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.