All language subtitles for Dont.Worry.Darling.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,253 --> 00:00:30,130 Je doet het perfect, schat. 2 00:00:33,633 --> 00:00:36,511 Neem een drankje. - Ja, doe ik. 3 00:00:36,636 --> 00:00:38,680 Ik schenk wat voor mezelf in. 4 00:00:42,642 --> 00:00:44,686 Peg, concentreer je. 5 00:00:46,646 --> 00:00:49,983 Deze kant op. Waar kijken we naar? 6 00:00:51,276 --> 00:00:54,946 Ik probeer me te concentreren. - Niet zo hard, Peg. 7 00:00:55,071 --> 00:00:59,784 Die kwastjes maken het lastig. Trek gewoon je shirt uit. 8 00:00:59,909 --> 00:01:02,454 Het lukt me wel. - Kijk hierheen. 9 00:01:04,830 --> 00:01:08,585 Niet eerlijk. Dat kwam door Peg. Dat telt niet. 10 00:01:08,710 --> 00:01:11,296 De winnaar krijgt een sigaret. 11 00:01:11,421 --> 00:01:13,298 Dat was niet mijn schuld. 12 00:01:13,423 --> 00:01:16,468 Dat is mijn drankje. - Ze duwde me. 13 00:01:16,593 --> 00:01:19,012 Ik kan winnen, maar ze duwde me. 14 00:01:19,137 --> 00:01:22,640 Ik weet dat je kunt winnen. 15 00:01:24,392 --> 00:01:26,644 Het zit op m'n jurk. 16 00:01:29,689 --> 00:01:32,150 Niet m'n haar in brand steken. 17 00:01:33,193 --> 00:01:36,780 Deanie, pak een asbak. Ik wil geen schroeivlekken. 18 00:01:36,905 --> 00:01:39,991 Je vrouw is dronken en kraamt onzin uit. 19 00:01:40,116 --> 00:01:43,161 En ze is zwanger, dus geef haar nog een drankje. 20 00:01:43,286 --> 00:01:46,122 Ze moet aan de baby denken. 21 00:01:46,247 --> 00:01:48,124 Sorry, hoor. 22 00:01:48,249 --> 00:01:51,836 Kreeg je die bij je promotie? - Kijk nou. 23 00:01:51,961 --> 00:01:56,174 Frank heeft er net zo eentje. - Elegant, hoor. 24 00:01:56,299 --> 00:01:57,550 Kus m'n ring maar. 25 00:02:00,094 --> 00:02:04,015 Beeld je maar niks in. - Kijk hem nou. 26 00:02:04,140 --> 00:02:06,184 Ga je me zoenen? 27 00:02:08,269 --> 00:02:12,399 Tijd voor een nieuw rondje. 28 00:02:12,524 --> 00:02:14,567 Kom maar op. 29 00:02:14,692 --> 00:02:18,238 E�n voor jou, een voor jou, en voor jou. 30 00:02:19,239 --> 00:02:23,493 En de rest is voor mij. - Die zijn voor jou. Drink maar op. 31 00:02:28,289 --> 00:02:33,169 Je drinkt als een zeeman, maar ziet eruit als een pin-up. 32 00:02:34,671 --> 00:02:36,005 Zin in een ritje? 33 00:02:39,676 --> 00:02:41,928 Ik vlieg er bijna uit. 34 00:02:44,848 --> 00:02:47,183 Nu moet jij rijden. 35 00:02:47,308 --> 00:02:50,061 Neem het stuur over. 36 00:02:50,186 --> 00:02:54,065 Dat kan ik nog niet. - Ik heb nu wel vaak genoeg gereden. 37 00:02:54,190 --> 00:02:57,861 Je wordt steeds beter. - Dat vind ik ook. 38 00:02:57,986 --> 00:02:59,529 Je wordt steeds beter. 39 00:02:59,654 --> 00:03:02,324 Breng me maar naar huis. 40 00:03:02,449 --> 00:03:06,036 En als je niks ziet? Probeer het eens zo. 41 00:03:06,161 --> 00:03:09,164 Het gaat heel goed. Heel goed. 42 00:03:10,457 --> 00:03:13,168 Nu weer rechtop zitten. 43 00:03:16,004 --> 00:03:17,204 Goed gedaan. 44 00:03:25,013 --> 00:03:28,892 En toen zei Bunny dat zij ook wilde, maar... 45 00:03:29,017 --> 00:03:30,977 ze had nog nooit getennist. 46 00:03:31,102 --> 00:03:36,900 Cocktail in de ene hand, racket in de andere, en toch morste ze niks. 47 00:03:37,025 --> 00:03:42,739 Ik geloof dat ik nog nooit zoiets sexy's heb gezien. 48 00:03:42,864 --> 00:03:45,533 Ik wil jou wel zien in een tennisrokje. 49 00:03:46,534 --> 00:03:50,205 Zou Frank echt een tennisbaan bij zijn huis hebben? 50 00:03:50,330 --> 00:03:52,707 We zullen zien. 51 00:03:52,832 --> 00:03:59,130 O, schat. Je moet me nog vertellen hoeveel mensen er op het feest komen. 52 00:03:59,255 --> 00:04:02,175 Ik moet wel genoeg tonijnsalade maken. 53 00:04:03,968 --> 00:04:07,097 Wat? - Frank houdt niet van tonijn. 54 00:04:07,222 --> 00:04:09,349 Hij lust het niet. - Serieus? 55 00:04:10,600 --> 00:04:14,604 Het zou het hoofdonderdeel van m'n gerecht worden. 56 00:04:14,729 --> 00:04:17,857 Toch niet het hoofdonderdeel. 57 00:04:26,866 --> 00:04:30,245 Niet doen. - Was dat een boring? Of een explosie? 58 00:04:30,370 --> 00:04:32,580 Zijn het de progressieve materialen? 59 00:04:32,705 --> 00:04:35,959 Ik kan goed geheimen bewaren. - Ik kom te laat. 60 00:04:36,084 --> 00:04:39,379 Je kunt niet weggaan. - Waarom niet? 61 00:04:39,504 --> 00:04:41,965 Je voelt je niet goed. - O, nee? 62 00:04:42,090 --> 00:04:44,676 Ja, sorry. Je voelt je niet zo goed. 63 00:04:44,801 --> 00:04:50,265 Het enige wat helpt is de hele dag thuisblijven en mij voor je laten zorgen. 64 00:04:51,683 --> 00:04:53,184 Dag. 65 00:04:57,105 --> 00:04:58,398 Jack, wacht. 66 00:05:00,358 --> 00:05:02,152 Dag. Maak ons trots. 67 00:05:46,279 --> 00:05:51,242 Victory-project dag 987. Veiligheidscode geel. 68 00:05:51,367 --> 00:05:56,831 Alle werknemers zijn onderweg naar het hoofdkwartier, alle inwoners veilig. 69 00:05:56,956 --> 00:06:02,212 Geniet van de prachtige dag, dames. Blijf luisteren naar Frank's Radio Hour. 70 00:06:41,459 --> 00:06:43,670 Ik mag eigenlijk niks zeggen. 71 00:06:43,795 --> 00:06:48,550 Er komt een rij huizen achter ons. Dan zitten wij dichter bij het centrum. 72 00:06:48,675 --> 00:06:51,219 Serieus? Wauw. 73 00:06:51,344 --> 00:06:56,099 Hoe zit jij dan dichterbij? - Dan zitten wij er niet het verst vanaf. 74 00:07:27,213 --> 00:07:30,383 Goedemorgen, dames. - Goedemorgen, Shelley. 75 00:07:30,508 --> 00:07:36,723 Ik heb leuk nieuws. Er is een nieuwe werknemer aangenomen, Bill Johnson. 76 00:07:36,848 --> 00:07:39,726 En zijn vrouw is hier vandaag. 77 00:07:39,851 --> 00:07:44,356 Heet haar hartelijk welkom. Violet Johnson. 78 00:07:44,481 --> 00:07:46,357 Welkom, Violet. 79 00:07:53,490 --> 00:07:56,868 We beginnen met de eerste positie. 80 00:07:56,993 --> 00:08:00,580 Vergeet niet, beheersing is schoonheid. 81 00:08:00,705 --> 00:08:05,627 En symmetrie is elegantie. We bewegen als ��n geheel. 82 00:08:35,281 --> 00:08:37,033 Buik in. 83 00:08:37,992 --> 00:08:39,619 Kin omhoog. 84 00:08:49,420 --> 00:08:51,464 Margaret was er niet. 85 00:08:51,589 --> 00:08:55,468 Dr. Collins was daar weer. Dat Ted nog niet ontslagen is. 86 00:08:55,593 --> 00:08:59,806 Niet om haar nek, Fred. - Jeetje. 87 00:08:59,931 --> 00:09:02,392 Arme man. - Ik heb de nieuwe ontmoet. 88 00:09:02,517 --> 00:09:08,481 Violet. Hoe was ze? - Een mooi, doodsbang hertje. 89 00:09:08,606 --> 00:09:13,236 Haar man schijnt een sul te zijn. - Jack moet wel snel iemand vinden. 90 00:09:13,361 --> 00:09:17,365 Dean zegt dat Jack promotie krijgt. Vlak na ons. 91 00:09:17,490 --> 00:09:19,868 Wat maak jij voor het feest? - Eieren. 92 00:09:19,993 --> 00:09:22,412 Jack wordt nog de baas. Hou even vast. 93 00:09:22,537 --> 00:09:26,249 Ik ga de Kerstman bellen. Het is jullie eigen schuld. 94 00:09:26,374 --> 00:09:31,963 Ik moet wel. Ik kreeg zijn nummer zodat ik hem kon bellen als jullie stout waren. 95 00:09:32,088 --> 00:09:36,342 Ik heb geen keus. Geef hier. - We zijn al opgehouden. 96 00:10:30,939 --> 00:10:35,360 Het gaat erom hoe je reageert op zo'n moment. 97 00:10:36,319 --> 00:10:40,824 Je zult iedereen die ooit aan je getwijfeld heeft laten zien... 98 00:10:40,949 --> 00:10:45,870 dat je het leven dat je altijd hebt gewild waard bent. 99 00:10:47,372 --> 00:10:49,040 Tot morgen. 100 00:12:10,789 --> 00:12:14,834 Hoe was je dag? - Nu een stuk beter. 101 00:12:14,959 --> 00:12:18,254 Ik heb een braadstuk gemaakt. 102 00:12:18,379 --> 00:12:20,548 En verder? - Aardappelpuree. 103 00:12:20,673 --> 00:12:22,884 En verder? - Sperziebonen. 104 00:12:23,009 --> 00:12:27,305 En verder? - Gevulde tomaten. 105 00:12:27,430 --> 00:12:28,681 En verder? 106 00:12:34,395 --> 00:12:35,595 En verder? 107 00:13:37,417 --> 00:13:39,544 Ik zie zo veel blote huid. 108 00:13:39,669 --> 00:13:42,338 Ga je broer maar zoeken. 109 00:13:44,924 --> 00:13:47,677 Hou op met neuri�n. Wat is dat? 110 00:13:47,802 --> 00:13:51,181 Geen idee. Het zit al dagen in m'n hoofd. 111 00:13:51,306 --> 00:13:56,186 Misschien iets dat je kinderen zingen. - Ik heb geen kinderen. 112 00:13:56,311 --> 00:14:00,106 Hou maar op. - Niks voor ons. We hebben het fijn samen. 113 00:14:00,231 --> 00:14:05,862 Ik woon ernaast en hoor van alles. Alsof ze eeuwig op huwelijksreis zijn. 114 00:14:05,987 --> 00:14:09,949 Jack en Alice hebben genoeg aan elkaar. - Het is niks voor ons. 115 00:14:10,074 --> 00:14:13,620 En Bunny's kinderen vinden mij leuker dan haar. 116 00:14:15,413 --> 00:14:19,250 Ik vind drie een perfect aantal. Bill wil er vier. 117 00:14:20,043 --> 00:14:22,212 Na eentje maakt het niet meer uit. 118 00:14:26,549 --> 00:14:30,053 Hoeveel kinderen moet ze krijgen? - Zeker zeven. 119 00:14:58,206 --> 00:15:00,667 VANAF HIER ALLEEN VOOR PERSONEEL 120 00:15:05,547 --> 00:15:07,132 RICHTING HOOFDKWARTIER 121 00:15:07,257 --> 00:15:11,469 Waar was je? Ik word nog een expert in andere mensen mijden. 122 00:15:11,594 --> 00:15:14,389 Wat een huis. - Dit is nog maar een deel. 123 00:15:14,514 --> 00:15:17,976 Ik kan in hun bad slapen zonder dat ze het merken. 124 00:15:18,935 --> 00:15:24,732 Wilt u misschien een cocktail? - Ja, heel graag. 125 00:15:27,694 --> 00:15:29,362 Dag. 126 00:15:31,406 --> 00:15:35,035 Wat een engerds. Ze slapen vast ondersteboven. 127 00:15:35,160 --> 00:15:40,081 Zien ze er altijd hetzelfde uit? - Dit is wel een heerlijke manhattan. 128 00:15:40,206 --> 00:15:43,668 Onze huwelijksreis was op Sea Island. 129 00:15:43,793 --> 00:15:47,464 Daar waren wij ook. Heb je bij Dominick's gegeten? 130 00:15:47,589 --> 00:15:51,134 Ik was wel zenuwachtig. - Je moet er even inkomen. 131 00:15:51,259 --> 00:15:56,264 Het is even wennen, maar het wordt wel makkelijker. 132 00:15:56,389 --> 00:15:59,976 Ik ben heel blij dat we er zijn. - Dat is niet te zien. 133 00:16:00,101 --> 00:16:03,605 Ik ben een beetje van de leg sinds we hier zijn. 134 00:16:03,730 --> 00:16:07,400 Bill zegt dat het door de jetlag komt. Ik voel me wazig. 135 00:16:07,525 --> 00:16:11,946 Door de woestijnlucht. Je went eraan. - Dat zei dr. Collins ook. 136 00:16:12,906 --> 00:16:16,868 Hij kwam langs. - Ze kan een keer met ons mee winkelen. 137 00:16:16,993 --> 00:16:21,331 Andere afdeling dan Dean en Ted. - Een minder belangrijke. 138 00:16:21,456 --> 00:16:26,294 Ik heb Frank nog niet echt gesproken. - Frank hoeft niet met je te praten. 139 00:16:26,419 --> 00:16:27,587 Sorry, ik... 140 00:16:27,712 --> 00:16:31,341 Je hebt geen idee hoe geweldig hij is en wat hij kan. 141 00:16:31,466 --> 00:16:35,762 Je mag blij zijn dat je weet wie hij is en bij hem thuis bent. 142 00:16:35,887 --> 00:16:37,806 Ik ben gewoon enthousiast. 143 00:16:38,765 --> 00:16:40,642 Iets te enthousiast. 144 00:16:42,852 --> 00:16:44,896 Kom mee. 145 00:16:45,021 --> 00:16:47,148 Daarheen? - Ja, ga maar voor. 146 00:16:55,990 --> 00:16:57,909 Kom allemaal even hier. 147 00:16:59,994 --> 00:17:04,498 Meestal hebben we geen tijd om mensen bij ons thuis te ontvangen. 148 00:17:04,623 --> 00:17:10,380 Maar we konden niet wachten om kennis te maken met de nieuwe inwoners. 149 00:17:10,505 --> 00:17:13,591 Bill, Violet... 150 00:17:13,716 --> 00:17:19,097 ik ben zo blij voor jullie dat jullie mogen leren van mijn man... 151 00:17:19,222 --> 00:17:22,809 en dat jullie onderdeel worden van deze familie. 152 00:17:24,894 --> 00:17:29,023 Frank heeft iets heel speciaals opgebouwd. 153 00:17:30,900 --> 00:17:33,570 Wat hij hier gecre�erd heeft... 154 00:17:33,695 --> 00:17:36,489 is een nieuwe manier van leven. 155 00:17:36,614 --> 00:17:38,658 Een betere manier. 156 00:17:38,783 --> 00:17:41,828 Met alleen elkaar... - Wat doen we hier? 157 00:17:44,372 --> 00:17:45,874 Kom mee. 158 00:17:47,876 --> 00:17:49,502 We horen hier niet. 159 00:17:52,589 --> 00:17:54,632 Wat was dat nou? 160 00:17:55,925 --> 00:17:57,385 Rustig maar. 161 00:18:01,764 --> 00:18:05,435 Margaret en Ted hebben het zwaar momenteel. 162 00:18:07,812 --> 00:18:13,276 Maar Margaret stelt een goede vraag. 163 00:18:15,320 --> 00:18:17,363 Wat doen we hier eigenlijk? 164 00:18:19,699 --> 00:18:23,828 Waarom? Het landschap lijkt zo... 165 00:18:24,579 --> 00:18:28,541 onvruchtbaar, zo hard, zo stoffig, zo... 166 00:18:30,460 --> 00:18:31,920 waardeloos. 167 00:18:33,755 --> 00:18:35,298 Waarom gaan we niet weg? 168 00:18:35,423 --> 00:18:40,387 Naar de veilige status-quo waar we eigenlijk thuishoren. 169 00:18:40,512 --> 00:18:46,059 Nee, ik kies ervoor... Wij kiezen ervoor om stand te houden. 170 00:18:46,184 --> 00:18:51,439 Toch? We kijken verder en graven dieper. 171 00:18:51,564 --> 00:19:00,198 Om die pure, tomeloze potentie naar boven te halen. 172 00:19:00,323 --> 00:19:07,080 Die edelsteen van oneindige en onvoorstelbare waarde. 173 00:19:08,790 --> 00:19:13,837 Het is makkelijk om je te laten afleiden door van alles en nog wat. 174 00:19:13,962 --> 00:19:17,090 Het is lastiger en dapperder... 175 00:19:18,383 --> 00:19:21,427 om te zoeken naar mogelijkheden. 176 00:19:24,264 --> 00:19:29,436 Dean, wat is de vijand van vooruitgang? 177 00:19:29,561 --> 00:19:31,688 Chaos. - Juist. 178 00:19:34,441 --> 00:19:38,111 Wat een naar woord, chaos. 179 00:19:39,028 --> 00:19:42,407 Een genadeloze vijand, chaos. 180 00:19:43,283 --> 00:19:48,955 Het kost energie, belemmert innovatie, drukt hoop de kop in en onderdrukt talent. 181 00:19:49,080 --> 00:19:54,752 Ik zie talent in jullie allemaal. Ik weet precies wie jullie zijn. 182 00:19:56,880 --> 00:20:01,343 Wat doen we hier? - De wereld veranderen. 183 00:20:01,468 --> 00:20:02,668 Precies. 184 00:20:03,803 --> 00:20:06,806 En ik zie nog een reden om hier te zijn. 185 00:20:06,931 --> 00:20:10,935 Wat ooit onbekenden en vreemden waren is nu... 186 00:20:12,437 --> 00:20:14,064 een grote familie. 187 00:20:14,189 --> 00:20:18,318 Mannen als dr. Collins, met wie ik deze gemeenschap heb opgebouwd. 188 00:20:18,443 --> 00:20:21,071 Bedankt voor je visie, dr. Collins. 189 00:20:21,196 --> 00:20:25,617 En avonturiers, zoals Bill. Onze nieuwe ontdekkingsreiziger. 190 00:20:25,742 --> 00:20:30,789 Deze dappere Robinson Crusoe die met ons meegaat op dit avontuur. 191 00:20:30,914 --> 00:20:33,750 Bill, bedankt dat je je bij ons aansluit. 192 00:20:34,959 --> 00:20:38,797 En jij bedankt, Violet, dat jij hem hierin bijstaat. 193 00:20:38,922 --> 00:20:41,299 Zonder jou kon hij dit niet. 194 00:20:42,133 --> 00:20:43,635 Lieve echtgenotes... 195 00:20:45,011 --> 00:20:47,389 wij mannen vragen veel van jullie. 196 00:20:47,514 --> 00:20:51,142 We vragen om kracht, een schouder om op uit te huilen. 197 00:20:51,267 --> 00:20:54,396 Om eten op tafel, een schoon huis. 198 00:20:54,521 --> 00:20:57,482 En vooral om discretie. En dat... 199 00:20:59,484 --> 00:21:01,152 Dat is erg lastig. 200 00:21:06,866 --> 00:21:11,121 Jij bent mijn rots. Zonder jou zou ik hier niet staan. 201 00:21:11,996 --> 00:21:13,498 Dank je wel. 202 00:21:18,753 --> 00:21:20,421 Jullie mogen gaan. 203 00:21:30,098 --> 00:21:31,349 Jack? 204 00:21:45,238 --> 00:21:48,450 Margaret. - Ze verstoppen me hier. 205 00:21:48,575 --> 00:21:51,411 Geef ons even. Ze voelt zich zo wel beter. 206 00:21:51,536 --> 00:21:55,206 Ik voel me niet goed. Niks is hier goed. 207 00:21:55,331 --> 00:21:58,752 Ze moet slapen. - Ik slaap niet. 208 00:21:58,877 --> 00:22:00,837 Ik heb nachtmerries. 209 00:22:21,983 --> 00:22:24,194 Wat doe je? 210 00:22:24,319 --> 00:22:27,197 Waarom heb ik deze stropdas uitgekozen? 211 00:22:37,624 --> 00:22:39,417 Ik vind je dassen mooi. 212 00:22:59,437 --> 00:23:05,777 Er zijn heel veel mensen buiten. Jack, al die mensen buiten. 213 00:24:00,623 --> 00:24:05,378 Als hij deze tennisoutfit ziet, is hij uit het veld geslagen. 214 00:24:05,503 --> 00:24:10,008 Zet maar op Deans rekening. - We kunnen alles op rekening zetten. 215 00:24:10,133 --> 00:24:12,969 Victory heeft dingen die onbetaalbaar zijn. 216 00:24:13,094 --> 00:24:17,182 Het weer is goed. Je hoeft niet te rijden. - Ik rij juist graag. 217 00:24:17,307 --> 00:24:20,685 Jij vindt het leuk als Jack het je leert. Voorspel. 218 00:24:20,810 --> 00:24:25,899 Waren Kathy en Bob op Franks feestje? - Volgens mij wel. 219 00:24:26,024 --> 00:24:30,236 Wel heel willekeurig wie er uitgenodigd wordt en wie niet. 220 00:24:30,361 --> 00:24:34,199 Het heeft niks te maken met hoe succesvol of geliefd je bent. 221 00:24:34,324 --> 00:24:37,285 Spetter, spatter. Wie duikt er zo de zomer in? 222 00:24:37,410 --> 00:24:39,078 Kopen. - Afschuwelijk. 223 00:24:40,663 --> 00:24:44,793 Ik hoorde dat Margaret een sc�ne schopte en met drank gooide. 224 00:24:44,918 --> 00:24:51,216 Dat is niet waar. Ze was van streek. - Het was g�nant. Ted wordt vast ontslagen. 225 00:24:52,175 --> 00:24:56,596 Als Peter ontslagen wordt, maak ik er een einde aan. Ik wil niet weg. 226 00:24:56,721 --> 00:25:01,017 Margaret heeft het gewoon moeilijk. - Wiens schuld is dat? 227 00:25:03,770 --> 00:25:08,191 Toch vind ik het rot voor haar. - Het was een vreselijk ongeluk. 228 00:25:08,316 --> 00:25:11,319 Het was geen ongeluk. - Bunny, toe nou. 229 00:25:11,444 --> 00:25:15,615 Ze was een vriendin van jullie. - Toen ze nog normaal was. 230 00:25:15,740 --> 00:25:17,325 Maar ze draaide door. 231 00:25:18,284 --> 00:25:21,746 Ze nam haar zoon mee de woestijn in. 232 00:25:21,871 --> 00:25:25,458 Ze dacht dat ze iets had gezien. - Ze hallucineerde. 233 00:25:26,209 --> 00:25:30,880 Het is niet helemaal duidelijk wat er precies gebeurd is. 234 00:25:32,048 --> 00:25:35,468 Zij weet net als wij hoe gevaarlijk dat is. 235 00:25:35,593 --> 00:25:38,388 Het enige wat ze van ons vragen is dat we hier blijven, 236 00:25:38,513 --> 00:25:40,849 waar het veilig is. 237 00:25:40,974 --> 00:25:45,562 En toch sleepte ze dat jochie mee de woestijn in. 238 00:25:47,313 --> 00:25:51,151 Het is niet voor niks dat ze ons daar willen weghouden. 239 00:25:51,276 --> 00:25:55,947 Toen ze haar vonden... - Was ze alleen. Hij is nooit gevonden. 240 00:25:58,116 --> 00:26:00,618 Ik wist dat hij dood was, maar niet... 241 00:26:00,743 --> 00:26:04,205 Ze beweert dat ze hem voor straf hebben afgepakt. 242 00:26:11,713 --> 00:26:15,842 Jongens en hun speeltjes. Er wordt in elk geval gewerkt. 243 00:26:15,967 --> 00:26:19,762 Wat denk je dat ze daar eigenlijk doen? 244 00:26:21,973 --> 00:26:24,768 Wat bedoel je? - Ik weet wat ze zeggen. 245 00:26:24,893 --> 00:26:28,897 'Progressieve materialen ontwikkelen.' 246 00:26:29,022 --> 00:26:33,109 Peter insinueert weleens dat ze eigenlijk wapens maken. 247 00:26:33,234 --> 00:26:36,780 En dat gebeurt ondergronds. Frank had... - Peg. 248 00:26:40,241 --> 00:26:41,493 Sorry. 249 00:26:43,244 --> 00:26:46,581 We zijn hier omdat we geloven in de missie. 250 00:26:46,706 --> 00:26:50,502 Onze baan is net zo belangrijk als die van hen. 251 00:26:50,627 --> 00:26:56,299 Wij doen alles voor ze. Zonder ons kunnen ze de wereld niet veranderen. 252 00:27:18,780 --> 00:27:23,743 Iedereen is bezig met de offers die je brengt door ergens voor te gaan. 253 00:27:23,868 --> 00:27:28,331 Maar je moet je richten op de offers die je maakt door stil te staan. 254 00:27:28,456 --> 00:27:34,754 Ga niet voor waar je recht op hebt. Neem genoegen met een simpel leven. 255 00:27:34,879 --> 00:27:38,383 Offers vereisen moed en vertrouwen. 256 00:27:38,508 --> 00:27:42,429 Je verdraagt de pijn, het verdriet en de moeite... 257 00:27:42,554 --> 00:27:46,182 omdat je weet dat wat je wilt op je wacht. 258 00:27:47,016 --> 00:27:50,270 Het is eng om iets op te offeren. 259 00:27:51,354 --> 00:27:56,276 Maar je offert meer op door in die angst te blijven leven. 260 00:27:58,236 --> 00:28:00,113 Tot morgen. 261 00:28:24,262 --> 00:28:26,890 Gaat u niet winkelen vandaag? - Wat? 262 00:28:27,015 --> 00:28:31,686 Ik vroeg of u niet gaat winkelen vandaag. - Nee. 263 00:28:31,811 --> 00:28:35,440 Dat is het eindstation. Ik rij zo terug naar het centrum. 264 00:28:35,565 --> 00:28:41,279 Geen probleem. Ik wilde gewoon een stukje rijden. Ik moest er even uit. 265 00:28:43,364 --> 00:28:45,158 Een frisse neus halen. 266 00:29:15,772 --> 00:29:20,193 Meneer, ziet u dat ook? 267 00:29:20,318 --> 00:29:22,362 Alles goed, mevrouw? 268 00:29:22,487 --> 00:29:24,864 Ziet u dat vliegtuig? 269 00:29:24,989 --> 00:29:29,035 Ik weet niet wat u bedoelt. - Ik zie een vliegtuig daar... 270 00:29:31,496 --> 00:29:33,748 Lieve help. Stop, stop. 271 00:29:34,958 --> 00:29:38,628 Dat vliegtuig stortte neer. - Weet u het zeker? 272 00:29:38,753 --> 00:29:42,340 Ja, u moet erheen rijden. Ik zeg wel waar het was. 273 00:29:42,465 --> 00:29:46,428 Rijden? Die kant ga ik niet op. - Wat? 274 00:29:46,553 --> 00:29:51,141 Daar ga ik niet heen. We moeten hier blijven, waar het veilig is. 275 00:29:53,726 --> 00:29:56,604 Ik kan daar niet alleen heen gaan. 276 00:29:56,729 --> 00:29:59,441 Het ligt niet op m'n route. Ik ga niet. 277 00:29:59,566 --> 00:30:02,026 Misschien hebben ze wel hulp nodig. 278 00:30:07,574 --> 00:30:09,951 Allemachtig. Wat mankeert u? 279 00:30:31,890 --> 00:30:37,520 PAS OP GEVAARLIJKE MATERIALEN TOEGANG ALLEEN VOOR PERSONEEL 280 00:31:38,206 --> 00:31:39,707 Hallo? 281 00:31:42,669 --> 00:31:47,924 Ik heb hulp nodig. Het is een noodgeval. Er is een vliegtuig neergestort. 282 00:32:12,449 --> 00:32:13,950 Hallo? 283 00:33:56,553 --> 00:33:58,805 We kunnen het loslaten. 284 00:33:58,930 --> 00:34:03,935 De gevoelens die ons door de maatschappij zijn opgedrongen. 285 00:34:04,060 --> 00:34:09,482 We kunnen ontsnappen aan de chaos die wordt gecre�erd door gelijkheid. 286 00:34:09,607 --> 00:34:13,319 Duik dieper in wat we eigenlijk allang weten: 287 00:34:14,446 --> 00:34:17,699 dat we orde nodig hebben. 288 00:34:34,466 --> 00:34:41,556 Laat je bewustzijn onderdompelen in deze wereld en deze waarheid. 289 00:34:41,723 --> 00:34:47,312 Laat je verder zakken in een leven dat is zoals het hoort te zijn. 290 00:34:50,315 --> 00:34:51,566 Alice. 291 00:35:56,631 --> 00:35:59,134 Jack? - Je bent wakker. 292 00:36:00,260 --> 00:36:02,720 Ik heb de tafel nog niet eens gedekt. 293 00:36:03,930 --> 00:36:07,851 Wat is er aan de hand? - Ik maak het avondeten klaar. 294 00:36:07,976 --> 00:36:13,815 Het zouden vijf gangen worden, maar er zijn er nog maar drie over. 295 00:36:13,940 --> 00:36:18,778 Kijk daar maar niet naar. Die gang is geschrapt. 296 00:36:19,696 --> 00:36:24,075 Wat is er gebeurd? - Ik heb iets te enthousiast gekruid. 297 00:36:24,200 --> 00:36:28,246 Hoelang ben je al thuis? - Een paar uur. 298 00:36:30,790 --> 00:36:33,043 Let daar maar niet op. 299 00:36:33,168 --> 00:36:37,881 Ik maak dat braadstuk dat je voor m'n verjaardag had gemaakt. 300 00:36:38,006 --> 00:36:40,258 Maar dan een beetje anders. 301 00:36:41,301 --> 00:36:45,722 Was ik hier toen je thuiskwam? - Ja, je lag te slapen. 302 00:36:46,931 --> 00:36:48,600 Moet er wortel in? 303 00:36:49,934 --> 00:36:53,396 Hoe ben ik thuisgekomen? - Met de bus, denk ik. 304 00:36:56,149 --> 00:37:00,236 Is die me gaan halen? - Waar heb je het over? 305 00:37:00,361 --> 00:37:04,199 Ik ben uitgestapt. Ik zag een vliegtuig neerstorten. 306 00:37:04,324 --> 00:37:06,493 Dat had ik vast wel gehoord. 307 00:37:06,618 --> 00:37:11,289 Nee, ik zag het... - Dat maakt veel herrie. Dat valt wel op. 308 00:37:20,799 --> 00:37:22,801 Gaat het wel? - Nee... 309 00:37:22,926 --> 00:37:24,594 Wat is er? 310 00:37:24,719 --> 00:37:27,972 Ik had een heel rare droom. 311 00:37:29,015 --> 00:37:33,061 Echt een rare droom. - Wat vervelend. 312 00:37:34,020 --> 00:37:37,399 Weet je wat ik altijd krijg van rare dromen? 313 00:37:37,524 --> 00:37:38,775 Trek. 314 00:37:40,235 --> 00:37:42,612 Wil je wat wortel? - Ja. 315 00:37:47,700 --> 00:37:50,245 Alice, ik wil eerlijk tegen je zijn. 316 00:37:52,914 --> 00:37:55,875 Die aardappelpuree wordt niks. 317 00:37:56,668 --> 00:38:00,255 Je moet ze ook eerst koken, schat. 318 00:38:00,380 --> 00:38:03,383 Ik wist dat ik iets overgeslagen had. 319 00:38:03,508 --> 00:38:05,677 Ik zet wel een pan op. - Nee. 320 00:38:05,802 --> 00:38:08,930 Schenk maar wat te drinken in en doe rustig aan. 321 00:38:09,055 --> 00:38:11,516 Ik ben de kok vanavond. 322 00:38:19,065 --> 00:38:20,775 Hou je van me? 323 00:38:21,734 --> 00:38:23,069 Zielsveel. 324 00:38:24,279 --> 00:38:26,072 Zielsveel. 325 00:38:30,535 --> 00:38:37,834 Aardappels koken Ik ga aardappels koken 326 00:38:48,178 --> 00:38:51,514 Er zijn mensen die gedijen bij de status-quo. 327 00:38:51,639 --> 00:38:56,144 Zij zullen het ons moeilijk maken. Dat doen ze al. 328 00:38:56,269 --> 00:38:59,230 Maar ik heb alles voor jullie over. 329 00:38:59,355 --> 00:39:04,110 Ik heb er alles voor over om een betere wereld te cre�ren voor ons allen. 330 00:39:04,235 --> 00:39:08,114 Maar ik kan je niet beschermen als je niet loyaal bent. 331 00:39:09,407 --> 00:39:13,244 Als je iets belooft, hou je je dan aan die belofte? 332 00:39:13,369 --> 00:39:17,290 Is je belofte een verbintenis? Is het je waarheid? 333 00:39:17,415 --> 00:39:20,293 Is het onze overeenkomst? 334 00:39:21,252 --> 00:39:22,712 Tot morgen. 335 00:40:04,921 --> 00:40:06,006 Hallo? 336 00:40:06,131 --> 00:40:10,969 Je bent erheen gegaan. Je hebt het gezien. 337 00:40:11,094 --> 00:40:12,387 Margaret? 338 00:40:12,512 --> 00:40:17,350 Je hebt het gezien. Ze liegen tegen ons allemaal. 339 00:40:19,561 --> 00:40:21,229 Het komt nu niet uit. 340 00:40:21,354 --> 00:40:26,025 Niemand stelt vragen. We kunnen hier niet blijven, Alice. 341 00:40:29,529 --> 00:40:30,613 Ik ben niet gek. 342 00:40:30,738 --> 00:40:34,200 Je moet hiermee ophouden. - Jij kent me... 343 00:42:43,204 --> 00:42:45,123 Margaret? 344 00:42:56,551 --> 00:42:58,344 Nee, niet doen. 345 00:43:08,605 --> 00:43:09,939 Laat me los. 346 00:43:10,064 --> 00:43:12,108 Margaret. Laat me los. 347 00:43:15,320 --> 00:43:19,240 Je begrijpt het niet. Ik was erbij. Ik zag het gebeuren. 348 00:43:19,365 --> 00:43:21,451 Ik ben moe. - Ik zag haar vallen. 349 00:43:21,576 --> 00:43:25,830 Toen ik wilde helpen, werd ik weggesleurd. Waarom doen ze dat? 350 00:43:25,955 --> 00:43:27,957 Je moet ophouden. 351 00:43:28,082 --> 00:43:31,377 Het gaat echt niet goed met haar. Echt niet. 352 00:43:33,171 --> 00:43:35,298 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 353 00:43:35,423 --> 00:43:39,552 Ted is bij haar in het ziekenhuis. Ze wordt gehecht. 354 00:43:39,677 --> 00:43:44,641 Ze is uitgegleden. Het was een ongeluk. - Ik zag dat ze zichzelf sneed. 355 00:43:44,766 --> 00:43:47,769 Je had slecht geslapen. Je was niet lekker. 356 00:43:47,894 --> 00:43:52,691 Ze viel en je stelde je van alles voor. - Ze sneed haar eigen keel door. 357 00:43:52,816 --> 00:43:53,942 Dit is waanzin. 358 00:43:54,067 --> 00:43:58,571 Ik zag het. Ze bloedde heel erg. Hechtingen zijn niet genoeg. 359 00:43:58,696 --> 00:44:00,782 Doe niet zo hysterisch. 360 00:44:13,169 --> 00:44:15,046 We waren vriendinnen. 361 00:44:16,256 --> 00:44:18,508 Ze vroeg me om hulp. 362 00:44:19,634 --> 00:44:24,764 Ik heb haar genegeerd en toen gebeurde dit. 363 00:44:24,889 --> 00:44:27,308 Ik voel me schuldig. 364 00:44:29,686 --> 00:44:32,939 Het is niemands schuld. Het was een ongeluk. 365 00:44:34,816 --> 00:44:38,862 Ze zei dat ze haar iets wilden aandoen omdat ze iets wist. 366 00:44:41,406 --> 00:44:46,453 Waarom liegen ze over wat er is gebeurd? Wat verbergen ze? 367 00:44:48,204 --> 00:44:53,001 Je moet toch toegeven dat het raar is. Er klopt iets niet. 368 00:45:04,846 --> 00:45:07,515 Wat doe jij voor het Victory-project? 369 00:45:08,516 --> 00:45:11,561 Dat weet je. Ik ben technisch ingenieur. 370 00:45:14,564 --> 00:45:16,024 Dat weet ik. 371 00:45:18,109 --> 00:45:20,028 Maar wat doen zij? 372 00:45:24,699 --> 00:45:26,159 Alsjeblieft. 373 00:45:27,660 --> 00:45:31,039 Wat gebeurt daar nou echt? - Dat kan ik niet zeggen. 374 00:45:31,164 --> 00:45:36,169 'Progressieve materialen ontwikkelen?' Wat betekent dat? 375 00:45:36,294 --> 00:45:40,507 Je weet dat we er niet over mogen praten. - Wat betekent dat? 376 00:45:40,632 --> 00:45:42,300 Weet jij wat Frank doet? 377 00:45:42,425 --> 00:45:46,888 We mogen niet eens met andere afdelingen praten over ons werk. 378 00:45:47,013 --> 00:45:49,474 Straks heeft Margaret gelijk. 379 00:45:49,599 --> 00:45:52,352 Straks is het gevaarlijk. - Hou op. 380 00:45:54,229 --> 00:45:57,649 Ik maak deel uit van iets belangrijks. 381 00:45:57,774 --> 00:46:02,237 Franks missie is belangrijk. - Weet ik, maar je luistert niet. 382 00:46:02,362 --> 00:46:08,201 Niet iedereen krijgt zo'n kans. Als je zo doorgaat, zet je alles op het spel. 383 00:46:08,326 --> 00:46:11,538 Ben je bang dat je teruggezet wordt? Is dat het? 384 00:46:11,663 --> 00:46:13,581 Ons leven. 385 00:46:13,706 --> 00:46:20,338 Ons leven samen. We kunnen dit allemaal kwijtraken. 386 00:46:22,507 --> 00:46:23,967 Alsjeblieft. 387 00:46:25,135 --> 00:46:27,011 Hou je een beetje in. 388 00:46:29,055 --> 00:46:30,557 Alsjeblieft. 389 00:46:30,682 --> 00:46:32,934 Kolere. 390 00:46:48,908 --> 00:46:52,329 Victory is een veilige plek. 391 00:46:52,454 --> 00:46:56,082 Een perfecte plek om een gezin te beginnen... 392 00:46:56,207 --> 00:47:01,087 naast leuke dingen doen met vrienden en genieten van het uitzicht... 393 00:47:01,212 --> 00:47:03,840 in dit zonovergoten paradijs. 394 00:47:03,965 --> 00:47:07,969 Hoewel het uitzicht bij het zwembad er ook mag zijn. 395 00:47:08,094 --> 00:47:13,349 Hier krijg je het leven dat je verdient. Iedereen kan het leven leiden... 396 00:47:57,602 --> 00:48:00,939 Als ik Frank zou spreken, zou ik hem bedanken. 397 00:48:01,064 --> 00:48:03,984 Ik wist niet dat ik zo gelukkig kon zijn. 398 00:48:04,109 --> 00:48:08,113 Ik herinner me mijn leven voor Victory niet eens meer. 399 00:48:08,238 --> 00:48:12,992 Frank heeft ons een geweldige kans geboden. Ik zou nooit... 400 00:48:56,870 --> 00:48:59,539 We hebben het erg getroffen hier. 401 00:49:14,345 --> 00:49:17,140 Gaat er een virus rond? - Niet dat ik weet. 402 00:49:18,933 --> 00:49:21,603 Volgens mij is het gewoon uitputting. 403 00:49:22,812 --> 00:49:26,399 Ervaar je extra stress of druk de laatste tijd? 404 00:49:26,524 --> 00:49:30,320 Ze heeft Teds vrouw zien vallen. Dat was wel een schok. 405 00:49:30,445 --> 00:49:34,157 Dat was een nare val. Ze vond het erg g�nant. 406 00:49:35,992 --> 00:49:38,203 Ze viel niet zomaar. 407 00:49:40,038 --> 00:49:42,624 Ze sneed haar eigen keel door. - Alice. 408 00:49:42,749 --> 00:49:43,949 Laat maar. 409 00:49:47,086 --> 00:49:52,634 Een traumatische ervaring kan leiden tot valse herinneringen of nachtmerries. 410 00:49:55,220 --> 00:50:01,684 Ik kan wel wat pillen voorschrijven. - Ik denk niet dat dat nodig is. 411 00:50:02,685 --> 00:50:05,021 Het is uit voorzorg. 412 00:50:05,146 --> 00:50:09,150 Bij de meeste pati�nten werken ze goed. 413 00:50:09,275 --> 00:50:13,113 Ze helpen je ontspannen. 414 00:50:17,325 --> 00:50:19,202 Die heeft ze niet nodig. 415 00:50:20,328 --> 00:50:22,122 Het is geen probleem. 416 00:50:22,247 --> 00:50:24,290 We komen er zelf wel uit. 417 00:50:26,584 --> 00:50:28,586 Ik bewaar het wel voor haar. 418 00:50:35,009 --> 00:50:40,431 Wat hebt u met Margaret gedaan? - Pardon? 419 00:50:41,391 --> 00:50:43,268 Teds vrouw. 420 00:50:46,729 --> 00:50:49,190 Sorry, maar ik... 421 00:50:49,315 --> 00:50:54,362 Ik begrijp gewoon niet hoe alles in orde kan zijn. 422 00:50:56,406 --> 00:51:01,745 Je wilt vast ook niet dat ik met anderen over jouw behandeling praat. 423 00:51:01,870 --> 00:51:04,122 Dat maakt mij niet uit. 424 00:51:04,247 --> 00:51:09,085 Ik ben gewoon heel benieuwd hoe u haar beter hebt gemaakt. 425 00:51:11,880 --> 00:51:16,051 Zoals je weet bieden wij hier zowel mentale als fysieke zorg. 426 00:51:16,176 --> 00:51:19,054 En Margaret had beide nodig. 427 00:51:19,179 --> 00:51:23,600 Fysiek is ze gelukkig weer in orde, maar mentaal helaas niet. 428 00:51:23,725 --> 00:51:28,563 Ze had ernstige problemen. Inzinkingen, parano�de gedrag. 429 00:51:28,688 --> 00:51:34,611 Ted kon zijn werk niet meer doen, dus hij werkt niet meer voor het Victory-project. 430 00:51:34,736 --> 00:51:36,988 Ze had veel hulp nodig. 431 00:51:38,740 --> 00:51:40,200 Jij gelukkig niet. 432 00:51:41,409 --> 00:51:47,081 Nee, dat is niet nodig. Dit is een compleet andere situatie. 433 00:51:48,541 --> 00:51:50,627 Hoe zeggen Britten dat altijd? 434 00:51:53,880 --> 00:51:56,758 'Keep calm and carry on.' 435 00:52:01,387 --> 00:52:04,933 Jack, loop je even mee? - Natuurlijk. 436 00:52:05,892 --> 00:52:11,523 En je mag me natuurlijk altijd bellen. - Dank u wel. 437 00:52:36,965 --> 00:52:38,550 Kom op. 438 00:52:45,598 --> 00:52:47,767 Je weet wat ons standpunt is. 439 00:52:48,393 --> 00:52:52,772 U was deze vergeten. - Ik heb soms een geheugen als een zeef. 440 00:52:54,107 --> 00:52:57,986 Jack, moet jij niet weer aan het werk? - Inderdaad. 441 00:53:02,449 --> 00:53:03,950 Tot vanavond. 442 00:53:44,157 --> 00:53:48,119 O, nee. Dit is niet... 443 00:55:49,491 --> 00:55:53,703 Misschien vraag ik Shelley wel een keer ten dans. 444 00:55:53,828 --> 00:55:56,790 Zit je nog steeds in bad? Zo komen we te laat. 445 00:55:57,916 --> 00:56:02,170 Heb je de jurk gezien? Die heb ik vorige week voor je gekocht. 446 00:56:03,129 --> 00:56:05,173 Ik zag je er al in lopen. 447 00:56:07,133 --> 00:56:08,802 Dank je. 448 00:56:10,303 --> 00:56:12,180 Hij zal je geweldig staan. 449 00:56:14,390 --> 00:56:17,060 Er kwam een gek idee bij me op. 450 00:56:20,814 --> 00:56:23,024 Laten we een kind krijgen. 451 00:56:24,067 --> 00:56:27,612 Wat? - Niet nu meteen. 452 00:56:27,737 --> 00:56:29,614 Ik hou van je. 453 00:56:30,949 --> 00:56:32,784 En ik wil meer van je. 454 00:56:33,743 --> 00:56:36,538 En ik wil wel een kleine versie van jou. 455 00:56:41,876 --> 00:56:43,670 Het lijkt mij wel leuk. 456 00:56:45,130 --> 00:56:47,173 Denk er maar over na. 457 00:56:53,888 --> 00:56:57,767 Het wordt een leuke avond en je zult er prachtig uitzien. 458 00:57:12,115 --> 00:57:15,201 VANDAAG VICTORY MORGEN DE WERELD 459 00:57:15,326 --> 00:57:18,997 Goedenavond, we hadden u al verwacht. - Sorry. 460 00:57:32,760 --> 00:57:36,806 Waarom maken jullie altijd ruzie? Echt continu. 461 00:57:38,475 --> 00:57:40,143 Eindelijk. 462 00:57:45,982 --> 00:57:47,484 Hier. 463 00:57:48,318 --> 00:57:51,196 Je lijkt wel een pop. Draai eens rond. 464 00:57:53,114 --> 00:57:57,994 Hier, drinken. - Gooi maar achterover. Goed zo. 465 00:57:59,329 --> 00:58:01,414 Hier zijn de herrieschoppers. 466 00:58:02,582 --> 00:58:07,962 Dat jullie aan ��n tafel mogen zitten. - Zo blijft de schade enigszins beperkt. 467 00:58:09,839 --> 00:58:15,637 Alice, hoe voel je je? - Het gaat goed. 468 00:58:15,762 --> 00:58:20,183 Wat een mooi feest. Bedankt dat we mochten komen. 469 00:58:20,308 --> 00:58:25,146 Als ik glas hoor breken, kom ik terug. - Breng ons niet op idee�n. 470 00:58:32,278 --> 00:58:34,531 Zeker, mevrouw. 471 00:58:38,409 --> 00:58:40,870 Leuke feestjes geeft mijn man, h�? 472 00:58:43,540 --> 00:58:49,337 Hij doet zo veel voor ons. Meer dan we ooit kunnen terugdoen. 473 00:58:49,462 --> 00:58:53,133 Maar ik heb wel een cadeautje voor hem geregeld. 474 00:58:53,258 --> 00:58:57,011 Voor ons allemaal eigenlijk. Geniet ervan. 475 00:59:14,320 --> 00:59:15,780 Kom maar op. 476 00:59:55,320 --> 00:59:56,821 Je bent erheen gegaan. 477 00:59:57,655 --> 00:59:58,990 Je hebt het gezien. 478 01:00:05,538 --> 01:00:07,123 Ze had inzinkingen. 479 01:00:08,541 --> 01:00:09,741 Parano�de gedrag. 480 01:00:20,595 --> 01:00:22,305 Niet gek, h�? 481 01:00:31,397 --> 01:00:33,399 Geef haar een applaus. 482 01:00:34,442 --> 01:00:38,029 Vonden jullie dat mooi? En jullie daar? 483 01:00:38,154 --> 01:00:41,157 Sta op dan. Vooruit. 484 01:00:41,282 --> 01:00:42,784 Leuk dat je er bent. 485 01:00:42,909 --> 01:00:47,163 Dit bedoel ik dus. Wie hard werkt, mag hard feesten. 486 01:00:47,288 --> 01:00:48,873 Of niet soms, Jacko? 487 01:00:51,501 --> 01:00:54,462 Jack, ik wil naar huis. - Wat? 488 01:00:54,587 --> 01:00:58,258 Kom op, Tim. Heel goed. 489 01:01:01,719 --> 01:01:03,847 Niet gek, h�? 490 01:01:03,972 --> 01:01:08,601 Alsjeblieft, ik wil hier weg. - Drink nog wat. Het komt wel goed. 491 01:01:08,726 --> 01:01:14,607 Alleen het beste voor Victory. Tjonge jonge. Ga maar weer zitten. 492 01:01:19,696 --> 01:01:24,451 Nu moet ik dat zien op te volgen. Dat wordt nog lastig. 493 01:01:25,410 --> 01:01:28,288 Ik moet bekennen dat ik... 494 01:01:29,831 --> 01:01:34,836 Ik was van plan om zelf ook een kleine presentatie te geven. 495 01:01:34,961 --> 01:01:36,161 Ik weet het. 496 01:01:44,471 --> 01:01:45,671 Jack Chambers. 497 01:01:47,724 --> 01:01:49,976 Kun je even naar voren komen? 498 01:01:52,520 --> 01:01:56,733 Jack, alsjeblieft. Ik wil naar huis. We moeten gaan. 499 01:01:56,858 --> 01:02:01,821 Geef hem een applaus. Hij heeft wat aanmoediging nodig. 500 01:02:01,946 --> 01:02:05,617 Een groot applaus zoals we dat in Victory doen. 501 01:02:08,203 --> 01:02:10,079 Jack Chambers. 502 01:02:18,087 --> 01:02:21,800 Ik vind dit de leukste avond van het jaar. 503 01:02:21,925 --> 01:02:27,806 Fijn om iedereen bij elkaar te zien en om te zien hoe iedereen gegroeid is. 504 01:02:29,390 --> 01:02:32,143 Maar er zijn er niet veel... 505 01:02:32,268 --> 01:02:38,233 die zo'n indrukwekkende groei hebben doorgemaakt... 506 01:02:38,358 --> 01:02:40,026 als deze jongeman. 507 01:02:44,697 --> 01:02:48,076 Ik heb hier lang over nagedacht, geloof me. 508 01:02:48,201 --> 01:02:51,329 Het is heel ongewoon. 509 01:02:52,455 --> 01:02:56,042 Maar weten jullie? Deze man is ongewoon. 510 01:02:56,167 --> 01:02:59,796 Ik heb ontzag voor deze man. 511 01:03:01,840 --> 01:03:04,634 Jack Chambers, het is me een eer... 512 01:03:07,470 --> 01:03:10,140 om je te vragen voor onze... 513 01:03:11,808 --> 01:03:13,518 hoogste adviesraad. 514 01:03:30,201 --> 01:03:33,121 Ben je echt de man die je zegt te zijn? 515 01:03:42,964 --> 01:03:44,164 Hij past. 516 01:03:47,135 --> 01:03:49,137 Bedankt voor je loyaliteit. 517 01:03:50,346 --> 01:03:52,724 Dit belooft veel goeds. 518 01:03:55,018 --> 01:03:56,853 Applaus, dames en heren. 519 01:04:33,556 --> 01:04:36,101 Willen jullie hem zien dansen? 520 01:04:39,187 --> 01:04:42,857 Kijk hem nou dansen. 521 01:04:42,982 --> 01:04:45,026 Ga door. 522 01:04:50,240 --> 01:04:52,617 Kijk nou wat hij kan. 523 01:04:58,540 --> 01:05:01,668 Dat moet je niet zeggen. Je vindt wel weer een baan. 524 01:05:04,295 --> 01:05:07,549 Wat is er met je, lieverd? 525 01:05:07,674 --> 01:05:10,844 Wat is er gebeurd? Wat is er nou? 526 01:05:12,095 --> 01:05:13,513 Buitengewoon. 527 01:05:20,520 --> 01:05:22,564 Rustig maar. Het is al goed. 528 01:05:22,689 --> 01:05:26,443 Bunny, we moeten gaan. We moeten hier weg. 529 01:05:26,568 --> 01:05:31,531 Het komt wel goed. Vertel me maar wat er gebeurd is. 530 01:05:34,659 --> 01:05:36,661 Kijk nou eens. 531 01:05:37,662 --> 01:05:38,997 Zien jullie dit? 532 01:05:39,122 --> 01:05:41,291 Margaret had gelijk. 533 01:05:42,625 --> 01:05:46,087 Ze stelde vragen die we niet mogen stellen. 534 01:05:46,212 --> 01:05:49,174 En toen hebben ze haar de mond gesnoerd. 535 01:05:49,299 --> 01:05:53,845 Ze is niet uitgegleden. Het was geen ongeluk. Ik zag haar vallen. 536 01:05:53,970 --> 01:05:56,055 Ze liegen over alles. 537 01:05:59,976 --> 01:06:01,186 Dansen, Jack. 538 01:06:04,189 --> 01:06:06,608 Zullen we hem laten ronddraaien? 539 01:06:06,733 --> 01:06:11,279 Ik ben erheen gegaan en heb het gezien. - Waar ben je heen gegaan? 540 01:06:12,280 --> 01:06:13,782 Heel goed. Ga door. 541 01:06:25,627 --> 01:06:28,087 Geeft dat je geen vertrouwen? 542 01:06:29,255 --> 01:06:35,553 Kom overeind. Maak een buiging. Je hebt het verdiend. 543 01:06:35,678 --> 01:06:42,310 En toen ik het aanraakte, zag ik iets. En ik herinner me steeds meer. 544 01:06:42,435 --> 01:06:45,146 Ik hoorde Franks stem in mijn hoofd... 545 01:06:45,271 --> 01:06:48,650 We vieren niet alleen dat we bevrijd zijn... 546 01:06:48,775 --> 01:06:52,487 van willekeurige maatschappelijke voorschriften. 547 01:06:52,612 --> 01:06:57,534 We vieren de potentie die wordt ontketend. 548 01:06:57,659 --> 01:07:00,620 Om ons eraan te herinneren wie we zijn. 549 01:07:00,745 --> 01:07:05,291 Zal ik het laten zien? Iedereen is bezig. We kunnen in Deans auto gaan. 550 01:07:05,416 --> 01:07:07,085 Hou op. 551 01:07:08,795 --> 01:07:10,755 Ben je gek geworden? 552 01:07:10,880 --> 01:07:13,758 Wat? - Je bent naar het hoofdkwartier gegaan. 553 01:07:13,883 --> 01:07:18,805 Het enige wat we niet mogen doen. Je weet hoe gevaarlijk dat is. 554 01:07:18,930 --> 01:07:24,060 Wij gaan niet achteruit, maar met volle kracht vooruit. 555 01:07:24,185 --> 01:07:25,645 Wij blijven bewegen. 556 01:07:25,770 --> 01:07:28,690 Gestolen van dr. Collins? - Omdat... 557 01:07:28,815 --> 01:07:33,820 Doe even normaal, Alice. Je gedraagt je als een klein kind. 558 01:07:33,945 --> 01:07:38,366 Dit is een heel belangrijke avond voor je man. 559 01:07:38,491 --> 01:07:41,578 Hij wordt ge�erd en jij verpest het voor hem. 560 01:07:41,703 --> 01:07:44,622 Je klinkt nu net als Margaret. 561 01:07:48,877 --> 01:07:50,545 Van wie is de wereld? 562 01:07:50,670 --> 01:07:51,921 Van ons. 563 01:07:52,046 --> 01:07:54,007 Van wie is de wereld? 564 01:07:54,132 --> 01:07:57,093 Van ons. - Van wie is de wereld? 565 01:07:57,218 --> 01:07:59,262 Van wie is de wereld? - Van ons. 566 01:08:04,893 --> 01:08:11,149 Van wie is de wereld? Van ons. 567 01:08:27,999 --> 01:08:32,087 Ze noemen het Operatie Extractie. Ik krijg meer bevoegdheid. 568 01:08:32,212 --> 01:08:36,673 Ik ga het in m'n eentje runnen. Frank heeft vertrouwen in me. 569 01:08:50,521 --> 01:08:54,359 Welkom. - Daar zul je hem hebben. 570 01:08:54,484 --> 01:08:58,195 Wat een mooie bloemen. Kom verder. 571 01:08:59,446 --> 01:09:02,367 Zijn we laat? - We komen tegelijk aan. 572 01:09:02,492 --> 01:09:04,202 Wat is dat allemaal? 573 01:09:04,327 --> 01:09:08,581 Het is echt mooi hierbinnen. - Vind je het mooi? Fijn, Bill. 574 01:09:08,706 --> 01:09:12,127 Komt hij echt? - Dit is voor jou. Ik geloof het wel. 575 01:09:12,252 --> 01:09:15,588 Hoe heb je Frank zover gekregen? - Ik niet, Alice. 576 01:09:15,713 --> 01:09:17,132 Zo gaat dat nu dus. 577 01:09:17,257 --> 01:09:21,261 Komt alles hier uit de catalogus? - Laat je ring zien. 578 01:09:21,386 --> 01:09:25,265 Zijn we eerder dan Bunny? - Die komt niet. 579 01:09:27,851 --> 01:09:30,061 Ik zei het toch. - Sorry, mag ik... 580 01:09:30,186 --> 01:09:34,649 Knap ben je niet, maar dansen kun je wel. - Ze zijn er. 581 01:09:38,528 --> 01:09:40,821 Ik zei dat een das niet nodig was. 582 01:09:40,946 --> 01:09:44,784 Frank. - Jack, mafkees. 583 01:09:44,909 --> 01:09:49,247 Wat moet ik ermee? Vasthouden. Ik zei dat het casual was. 584 01:09:49,372 --> 01:09:53,418 Zet maar koud. Ik ben trots op je. Mooi huis trouwens. 585 01:09:53,543 --> 01:09:56,796 Kun je een cocktail maken voor Shelley? 586 01:09:56,921 --> 01:09:59,632 Geweldig feest gisteravond. - Zeker. 587 01:09:59,757 --> 01:10:03,428 Ik probeer m'n vrouw in een martiniglas te krijgen. 588 01:10:03,553 --> 01:10:05,221 Hij lachte. - Niet. 589 01:10:09,434 --> 01:10:12,312 Hoe gaat het met je? - Met mij? Geweldig. 590 01:10:12,437 --> 01:10:15,482 Na gisteravond voel ik me top. - Logisch. 591 01:10:15,607 --> 01:10:17,484 Proost. Leuk dat je er bent. 592 01:10:18,485 --> 01:10:21,863 Je was geweldig. We raken er niet over uitgepraat. 593 01:10:21,988 --> 01:10:27,535 Geniet ervan. Ik ga naar het eten kijken en wat dingen afronden. Tot zo. 594 01:10:27,660 --> 01:10:31,122 Kan ik ergens mee helpen? - Nee, hoor. Ga maar. 595 01:10:31,247 --> 01:10:33,083 Mooie platenspeler. 596 01:10:33,208 --> 01:10:35,960 Mijn huis is anders ingedeeld. Hoe heb je... 597 01:10:38,546 --> 01:10:44,969 Je had vast al gemerkt dat ik vooral met aperitiefjes helemaal losga. 598 01:10:45,094 --> 01:10:49,557 Dat moet je me eens leren. - Dat kun je niet leren. 599 01:11:03,029 --> 01:11:05,698 Ik heb een leuk nieuwtje gehoord. 600 01:11:06,950 --> 01:11:08,410 Echt waar? Wat dan? 601 01:11:08,535 --> 01:11:12,664 Dat jij en Jack een kind willen. - Nou ja... 602 01:11:12,789 --> 01:11:14,249 We zullen zien. 603 01:11:15,291 --> 01:11:17,335 Een jongetje zou leuk zijn. 604 01:11:23,550 --> 01:11:26,553 Vervelend dat Bunny je niet gelooft. 605 01:11:37,188 --> 01:11:39,899 Maar jij geloofde Margaret ook niet. 606 01:11:41,693 --> 01:11:44,028 Waarom zou iemand jou geloven? 607 01:11:50,743 --> 01:11:53,204 Ik vind je heel fascinerend. 608 01:11:54,456 --> 01:11:59,586 Ik wacht al heel lang op iemand zoals jij, iemand die me uitdaagt. 609 01:12:02,046 --> 01:12:08,511 Niemand heeft de wereld veranderd zonder op de proef gesteld te worden. 610 01:12:08,636 --> 01:12:10,930 En dat doe jij. 611 01:12:16,478 --> 01:12:18,563 Ik hoop dat je ermee doorgaat. 612 01:12:30,074 --> 01:12:34,954 Ook al sta je hier nu het diner klaar te maken. 613 01:12:37,373 --> 01:12:39,250 Als een brave huisvrouw. 614 01:12:47,634 --> 01:12:50,011 Ga zitten. - Weet je wat het wordt? 615 01:12:50,136 --> 01:12:54,641 Ik hoop op een jongetje. - Daar kun je er niet genoeg van hebben. 616 01:12:54,766 --> 01:12:56,810 Meisjes zijn lastiger. 617 01:13:00,146 --> 01:13:05,610 Alice zei dat je goed kunt tennissen. - O, ja? Vast uit beleefdheid. 618 01:13:05,735 --> 01:13:09,531 We zoeken nog sterke spelers, dus laat maar weten. 619 01:13:09,656 --> 01:13:11,491 Jouw backhand is berucht. 620 01:13:11,616 --> 01:13:15,370 Ik wil best dubbelen. - Ik weet niet of ik dat durf. 621 01:13:27,215 --> 01:13:29,217 Ik neem de vis. En jullie? 622 01:13:30,385 --> 01:13:31,928 Leuk om je te zien. 623 01:13:32,053 --> 01:13:38,226 Die latten voor de ramen worden jaloezie�n genoemd. Wist je dat? 624 01:13:38,351 --> 01:13:42,439 Weet je waarom? Het is afgeleid van 'jaloezie'. 625 01:13:42,564 --> 01:13:48,278 Je vraagt: Van wie is die baby? 'Van jou.' Dan zeg je: Hoe dan? Maar het is zo. 626 01:13:48,403 --> 01:13:50,029 Zo gaat dat elk jaar. 627 01:13:50,905 --> 01:13:53,032 Violet, waar kom jij vandaan? 628 01:13:54,159 --> 01:13:56,870 Sorry? - Ik vroeg waar je vandaan komt. 629 01:13:58,246 --> 01:13:59,998 Philadelphia. 630 01:14:00,123 --> 01:14:01,166 Ik ook. 631 01:14:01,291 --> 01:14:03,418 Serieus? - Ik wist dat ik je mocht. 632 01:14:03,543 --> 01:14:06,713 De meeste vrouwen hier komen uit Philadelphia. 633 01:14:06,838 --> 01:14:10,008 Of uit Baltimore. Of Chicago. - Dat wist ik. 634 01:14:10,133 --> 01:14:11,384 Iemand nog iets? 635 01:14:11,509 --> 01:14:16,181 Ik mis de winter niet. Geef mij maar zon, ondanks m'n lichte huid. 636 01:14:16,306 --> 01:14:20,226 Ik ben dol op zon. En op het strand. 637 01:14:20,351 --> 01:14:24,230 Wanneer was je laatste keer op het strand? - Leuk weetje. 638 01:14:24,355 --> 01:14:28,985 Stranden zijn ontzettend smerig. Het stikt er van de bacteri�n. 639 01:14:29,110 --> 01:14:32,405 Peter, niet onder het eten. - Het is waar. 640 01:14:32,530 --> 01:14:37,452 Mag ik raden? Hilton Head? Cape Cod? Of Jersey Shore? 641 01:14:40,288 --> 01:14:43,166 De huwelijksreis ging naar Sea Island... 642 01:14:43,291 --> 01:14:46,753 het Pocono-gebergte of de Niagarawatervallen. 643 01:14:50,006 --> 01:14:53,218 Dat zijn populaire bestemmingen. 644 01:14:53,343 --> 01:14:54,427 Heel mooi. 645 01:14:54,552 --> 01:14:57,347 Peter, je was midden in een verhaal. 646 01:14:57,472 --> 01:15:00,850 Bill is echt vreselijk in... - Ik was nog niet klaar. 647 01:15:00,975 --> 01:15:03,311 Violet, waar heb je Bill ontmoet? 648 01:15:04,979 --> 01:15:06,189 In de trein... 649 01:15:06,314 --> 01:15:07,732 Naar Boston. 650 01:15:09,442 --> 01:15:10,944 Ja. 651 01:15:11,736 --> 01:15:17,450 Je liet je kaartje vallen en hij bukte en raapte het voor je op, toch? 652 01:15:17,575 --> 01:15:18,775 Ja, toch? 653 01:15:19,911 --> 01:15:23,039 Zo ging het ook bij Margaret en Ted. 654 01:15:23,164 --> 01:15:29,587 En Peg, heeft Debbie McIntyre haar man ook niet zo ontmoet? Ja, toch? 655 01:15:29,712 --> 01:15:34,009 Dat klopt. Ik ben wel jaloers op zo'n mooi verhaal. 656 01:15:34,134 --> 01:15:35,969 Wat een toeval, h�? - Echt. 657 01:15:36,094 --> 01:15:41,391 Er zijn maar een beperkt aantal verhalen die ze ons als herinnering geven. 658 01:15:41,516 --> 01:15:46,146 Tot we ons best doen om ons dingen te herinneren... 659 01:15:46,271 --> 01:15:49,149 die we hadden moeten vergeten. 660 01:15:50,108 --> 01:15:51,484 Zoals bij Margaret. 661 01:15:51,609 --> 01:15:54,988 Nee. Het geeft niet, Jack. 662 01:15:56,823 --> 01:15:59,868 Ik ben wel benieuwd waar dit heen gaat. 663 01:16:01,077 --> 01:16:04,497 Frank doet iets met ons. 664 01:16:11,838 --> 01:16:14,174 Waanbeelden, hysterie. 665 01:16:14,299 --> 01:16:18,928 Dat zagen we bij Margaret ook, maar er is een remedie tegen. 666 01:16:19,053 --> 01:16:22,390 Dr. Collins heeft van alles voorgeschreven, 667 01:16:22,515 --> 01:16:25,143 maar dat neem je duidelijk niet. Waarom... 668 01:16:25,268 --> 01:16:27,979 Hij liegt, tegen iedereen. 669 01:16:28,104 --> 01:16:32,901 Bunny, je beste vriendin, is bezorgd en denkt dat je hulp nodig hebt. 670 01:16:33,026 --> 01:16:35,445 Is ze er niet omdat je niet wilde... 671 01:16:35,570 --> 01:16:40,158 Hij gebruikt jullie. Weten jullie wel wat het Victory-project echt is? 672 01:16:40,283 --> 01:16:42,035 Weet jij het? 673 01:16:43,036 --> 01:16:45,830 Ben je daarom op zoek gegaan? 674 01:16:47,457 --> 01:16:49,292 Naar het hoofdkwartier? 675 01:16:54,047 --> 01:16:56,675 Sorry, maar je weet niet wat hij doet. 676 01:16:56,800 --> 01:17:00,053 Ze ging in haar eentje op pad tegen de regels in. 677 01:17:00,178 --> 01:17:03,014 En ze bracht iedereen in gevaar. 678 01:17:07,644 --> 01:17:11,064 Ik was daar en ik heb gezien wat hij verbergt. 679 01:17:11,189 --> 01:17:15,235 Hij liegt over wat het Victory-project echt is. 680 01:17:15,360 --> 01:17:18,029 Hij houdt ons hier gevangen. - Gevangen? 681 01:17:19,531 --> 01:17:23,451 Ik hoop dat niemand dat zo ervaart. Jij, Violet? 682 01:17:24,953 --> 01:17:26,153 Peg? 683 01:17:28,498 --> 01:17:30,500 Dit is jouw psychose. 684 01:17:30,625 --> 01:17:35,088 Je ervaart vertrouwen als iets beklemmends. 685 01:17:35,213 --> 01:17:38,508 Maar vertrouwen doe je dagelijks. Wij allemaal. 686 01:17:38,633 --> 01:17:42,512 Vanavond vertrouw je ons je huis toe. 687 01:17:44,889 --> 01:17:47,934 En ik vertrouwde je in mijn slaapkamer. 688 01:17:56,192 --> 01:17:59,612 Alice, herinner je je dat? 689 01:18:03,116 --> 01:18:05,535 Hij wil een wereld cre�ren. 690 01:18:05,660 --> 01:18:10,915 Als je iets duidelijk wilt maken, doe het dan wel in je eigen woorden. 691 01:18:11,040 --> 01:18:14,044 Wat zit er in het eten? Dat is interessant. 692 01:18:14,169 --> 01:18:18,298 Waar komt het vandaan? Denk daar eens over na. 693 01:18:18,423 --> 01:18:23,720 Sorry, dit gebeurt meestal niet. - Victory-melk, Victory-vlees. 694 01:18:23,845 --> 01:18:29,017 Ze is ziek, maar ze krijgt wel hulp. - Alles komt bij hem vandaan. 695 01:18:29,142 --> 01:18:32,354 Het draait allemaal om controle. 696 01:18:32,479 --> 01:18:35,732 Misschien zit er wel iets in het eten. - Genoeg. 697 01:18:37,400 --> 01:18:41,196 Je nodigt ons uit bij jou thuis, aan jouw tafel... 698 01:18:41,321 --> 01:18:44,991 en dan beledig je mijn echtgenoot? 699 01:18:45,116 --> 01:18:48,995 Hij laat je deel uitmaken van iets geweldigs... 700 01:18:49,120 --> 01:18:52,624 maar jij gedraagt je als een verwend nest... 701 01:18:52,749 --> 01:18:56,753 en wil antwoorden op zelfverzonnen vragen. 702 01:18:56,878 --> 01:18:59,631 Ik zie een patroon. Of niet soms? 703 01:18:59,756 --> 01:19:03,676 Een patroon van ego�stisch, verwend gezeur. 704 01:19:05,720 --> 01:19:09,599 Of is het een wanhopige actie om aandacht te krijgen? 705 01:19:10,975 --> 01:19:13,478 Je verpest een geweldige kans. 706 01:19:14,938 --> 01:19:20,193 Het is hartverscheurend dat jouw trieste, wanhopige, parano�de gedrag... 707 01:19:20,318 --> 01:19:23,363 kan verwoesten wat we hier opbouwen. 708 01:19:28,368 --> 01:19:31,704 Ik ga niet langer naar je geraaskal luisteren. 709 01:19:32,831 --> 01:19:36,668 Frank, schat. Ik wacht wel in de auto. 710 01:19:48,012 --> 01:19:51,474 Jack, ik vrees dat je vrouw iets te veel opheeft. 711 01:20:17,750 --> 01:20:20,753 Ik had meer van je verwacht. 712 01:20:29,762 --> 01:20:31,764 Succes, Alice. 713 01:20:34,768 --> 01:20:36,603 Jack, we moeten praten. 714 01:21:39,499 --> 01:21:42,002 Heb je een leuke avond gehad? 715 01:21:42,127 --> 01:21:46,172 Wat? Nee, ik heb geen leuke avond gehad. 716 01:21:46,297 --> 01:21:50,969 Deze hele avond was bedoeld om mij te saboteren. 717 01:21:51,094 --> 01:21:54,472 Niet, dat zou ik je nooit aandoen. 718 01:21:54,597 --> 01:21:57,600 Dat zou ik nooit doen. Ik hou van je. 719 01:21:59,269 --> 01:22:01,938 Ik probeer ons juist te redden. 720 01:22:02,063 --> 01:22:05,984 Wil je ons redden door er alleen op uit te gaan? 721 01:22:07,610 --> 01:22:10,739 Ik zag een vliegtuig neerstorten. Dat zei ik. 722 01:22:10,864 --> 01:22:15,660 Maar alles wat ik aan tafel gezegd heb is waar. 723 01:22:15,785 --> 01:22:19,080 Frank heeft het zelfs toegegeven in de keuken. 724 01:22:19,205 --> 01:22:24,085 Daarom deed ik dat. Dat was de reden. - Dat zou hij nooit doen. 725 01:22:34,304 --> 01:22:39,809 Iedereen doet alsof ik gek ben, maar dat ben ik niet. 726 01:22:41,811 --> 01:22:44,105 Je moet naar me luisteren. 727 01:22:46,775 --> 01:22:48,985 Je moet naar me luisteren. 728 01:22:56,534 --> 01:22:58,912 Kijk me aan, kijk me aan. 729 01:23:05,835 --> 01:23:07,378 Voor mij... 730 01:23:09,714 --> 01:23:14,385 ben jij veel belangrijker dan dit allemaal. 731 01:23:19,891 --> 01:23:22,644 Jij bent belangrijker dan Victory. 732 01:23:22,769 --> 01:23:25,438 Belangrijker dan Frank. 733 01:23:27,065 --> 01:23:30,318 Ik geloof in je. In jou. 734 01:23:33,780 --> 01:23:39,244 Ik geloof niet in hem en ik vertrouw hem niet. 735 01:23:40,954 --> 01:23:43,414 En ik vertrouw deze plek niet. 736 01:23:46,209 --> 01:23:49,254 En ik wil hier niet meer zijn. 737 01:23:52,966 --> 01:23:56,719 Ik wil hier niet meer blijven. We moeten hier weg. 738 01:24:00,181 --> 01:24:05,520 We moeten gaan. We kunnen ergens anders onze eigen wereld opbouwen. 739 01:24:05,645 --> 01:24:07,856 Alleen jij en ik, dat is genoeg. 740 01:24:07,981 --> 01:24:11,234 Het maakt niet uit waar, als we maar samen zijn. 741 01:24:13,528 --> 01:24:16,364 Alsjeblieft. 742 01:24:21,494 --> 01:24:22,745 Alsjeblieft. 743 01:24:27,250 --> 01:24:28,450 Alsjeblieft. 744 01:24:34,549 --> 01:24:35,749 Ok�? 745 01:24:44,893 --> 01:24:46,227 Ok�? 746 01:25:00,283 --> 01:25:02,827 Ik hou van je. 747 01:25:04,454 --> 01:25:07,749 Maar we moeten gaan. Vanavond nog. 748 01:25:21,304 --> 01:25:24,849 Ik hou van je. Laten we gaan. - Ik ook van jou. 749 01:25:51,251 --> 01:25:55,714 Jack? Ik heb wat te eten mee voor als we de hele nacht doorrijden. 750 01:25:55,839 --> 01:25:58,091 Volgens mij heb ik alles. 751 01:25:59,384 --> 01:26:00,844 Rijden maar. 752 01:26:05,390 --> 01:26:08,017 Rijden maar, schat. 753 01:26:09,060 --> 01:26:10,520 Het spijt me. 754 01:26:15,442 --> 01:26:17,569 Ik hou echt heel veel van je. 755 01:26:19,404 --> 01:26:23,450 Wat is er, schat? - Ik heb geprobeerd om dit te voorkomen. 756 01:26:24,451 --> 01:26:26,661 Wat? - Je moet me geloven. 757 01:26:26,786 --> 01:26:30,915 Lieverd, we moeten gaan. Rijden, vooruit. 758 01:26:31,040 --> 01:26:34,127 Het spijt me, het spijt me. 759 01:26:34,252 --> 01:26:38,590 Jack, toe. Ik zal beter m'n best doen. - Het spijt me, Alice. 760 01:26:38,715 --> 01:26:41,843 Geef me nog een kans, alsjeblieft. - Sorry. 761 01:26:41,968 --> 01:26:43,470 Laat me los. 762 01:26:43,595 --> 01:26:46,056 Geef me nog een kans. - Sorry. 763 01:26:46,181 --> 01:26:51,436 Jack, toe. Ze doen me pijn. Nee. 764 01:26:52,270 --> 01:26:55,815 Nee, Jack. Ze doen me pijn. 765 01:26:55,940 --> 01:26:57,609 Ze doen me pijn. 766 01:27:21,090 --> 01:27:24,385 Nee, alsjeblieft. Niet doen. 767 01:27:39,651 --> 01:27:41,986 Liefste ik 768 01:27:43,530 --> 01:27:46,825 Wil altijd bij je zijn 769 01:27:48,660 --> 01:27:51,663 Zie je niet 770 01:27:51,788 --> 01:27:54,541 Dat ik het liefst 771 01:28:09,514 --> 01:28:11,599 Hoe moet ik nou voor je zorgen? 772 01:28:11,724 --> 01:28:16,312 Dat moet je niet zeggen. Je vindt wel weer een baan. Het geeft niet. 773 01:28:17,272 --> 01:28:18,606 Het spijt me. 774 01:28:20,942 --> 01:28:23,903 Ik kan wel extra diensten draaien. 775 01:28:45,258 --> 01:28:48,511 Klaar. Maak haar maar dicht. 776 01:28:48,636 --> 01:28:50,138 Naaldvoerder. 777 01:28:51,890 --> 01:28:53,090 Tang. 778 01:28:55,018 --> 01:28:58,688 Ok�, fijne avond nog. - Fijne avond. 779 01:29:11,075 --> 01:29:13,328 Fijne avond, dr. Warren. 780 01:29:23,630 --> 01:29:25,882 De belangrijkste vraag is... 781 01:29:28,092 --> 01:29:32,430 Wat ben je laat. Je zou rond tienen thuis zijn. 782 01:29:32,555 --> 01:29:34,057 Dat dacht ik ook. 783 01:29:35,016 --> 01:29:36,976 M'n operatie liep uit. 784 01:29:37,936 --> 01:29:42,732 Ik heb honger. Ik heb nog niet gegeten. - Waarom niet? 785 01:29:42,857 --> 01:29:46,903 Ik wist niet wat je wilde en je reageert niet op berichtjes. 786 01:29:52,784 --> 01:29:57,831 Ik heb m'n telefoon niet mee in de OK. - Dat zou handig zijn om te weten. 787 01:30:11,761 --> 01:30:16,641 Hebben we nog steeds geen warm water? - Ze konden vandaag niet komen. 788 01:30:21,312 --> 01:30:24,274 Als ik niet kan douchen, ga ik naar bed. 789 01:30:24,399 --> 01:30:28,153 Ik heb je de hele dag niet gezien. - Sorry, ik ben moe. 790 01:30:28,278 --> 01:30:31,531 Dans met me. - Nee. Jack, hou op. 791 01:30:32,490 --> 01:30:37,162 Ik heb dertig uur gewerkt en moet over zes uur alweer terug zijn. 792 01:30:37,287 --> 01:30:41,124 Ik ben kapot. Ik moet echt slapen. 793 01:30:54,888 --> 01:30:59,684 De belangrijkste vraag is eigenlijk: 794 01:31:01,144 --> 01:31:05,065 Ken je iemand die oprecht gelukkig is? Toch? 795 01:31:05,190 --> 01:31:06,816 Of tevreden? 796 01:31:07,776 --> 01:31:13,239 In de moderne maatschappij wordt onze ware aard onderdrukt. 797 01:31:13,364 --> 01:31:17,243 We zijn weggedreven van onze natuurlijke bestemming. 798 01:31:17,368 --> 01:31:24,084 Ik zie de versie van jou die diep verborgen zit en die anderen negeren. 799 01:31:24,209 --> 01:31:28,087 Dat is wie je echt bent. 800 01:31:29,088 --> 01:31:33,551 Ik weet dat jij de man bent die je zegt te zijn. 801 01:31:40,183 --> 01:31:41,768 Dat is beter. 802 01:31:41,893 --> 01:31:43,353 Welkom thuis. 803 01:31:46,648 --> 01:31:50,735 Kijk eens wie er weer is. - Godzijdank. 804 01:31:50,860 --> 01:31:54,322 Niet iedereen hoeft het te horen. Ik ben er. 805 01:31:54,447 --> 01:31:59,953 Ik ben m'n roddels maar gaan opschrijven. - Dat wil ik lezen. 806 01:32:00,078 --> 01:32:03,248 Je ziet er geweldig uit. - Ik voel me ook goed. 807 01:32:03,373 --> 01:32:05,500 Ik ben zo blij dat je terug bent. 808 01:32:05,625 --> 01:32:08,545 Hoi, Jack. Mooie auto. - Ja, h�? 809 01:32:08,670 --> 01:32:11,172 Dean zou die auto zo bespringen. 810 01:32:11,297 --> 01:32:14,259 Waar is Dean? - Aan het golfen met Bill. 811 01:32:14,384 --> 01:32:18,596 Ga ook. Je hebt steeds voor mij gezorgd. Je verdient een uitje. 812 01:32:18,721 --> 01:32:22,475 Laat haar maar bij mij. We gaan tuinieren. - Wat? 813 01:32:22,600 --> 01:32:26,104 Plantjes kijken en drinken. Ik tuinier niet. 814 01:32:36,656 --> 01:32:38,158 Tot straks dan. 815 01:32:45,665 --> 01:32:48,668 Violet leek wel vastgeplakt aan haar stoel. 816 01:32:48,793 --> 01:32:53,256 En Pegs hoofd was zo rood. Ik dacht dat ze zou ontploffen. 817 01:32:54,507 --> 01:32:58,636 Peg is Peters vrouw. Continu zwanger. 818 01:32:59,679 --> 01:33:02,140 O, ja. 819 01:33:02,265 --> 01:33:03,850 Natuurlijk. Sorry. 820 01:33:03,975 --> 01:33:08,188 Alles is nog een beetje wazig door de behandeling. 821 01:33:09,981 --> 01:33:13,443 Geeft niet. Het komt allemaal wel terug. 822 01:33:14,486 --> 01:33:20,742 Kijk nou eens. Daar komen ze. - Tjonge. 823 01:33:21,743 --> 01:33:25,955 Heb je de slinger gezien? - Ik heb nog nooit zo'n mooie gezien. 824 01:33:26,080 --> 01:33:29,626 Heeft een kunstenaar die gemaakt? - Nee, wij. 825 01:33:29,751 --> 01:33:31,419 Laat eens zien dan. 826 01:33:36,841 --> 01:33:39,385 Ik heb de zon gemaakt en... 827 01:33:54,275 --> 01:33:58,196 Beheersing is schoonheid, symmetrie is elegantie. 828 01:33:58,321 --> 01:33:59,864 We bewegen als ��n geheel. 829 01:33:59,989 --> 01:34:03,910 Beheersing is schoonheid, symmetrie is elegantie. 830 01:34:04,035 --> 01:34:05,912 We bewegen als ��n geheel. 831 01:34:06,037 --> 01:34:09,416 Beheersing is schoonheid, symmetrie is elegantie. 832 01:34:09,541 --> 01:34:11,417 We bewegen als ��n geheel. 833 01:34:29,936 --> 01:34:32,397 Het ruikt hier heerlijk. - Dank je. 834 01:34:34,816 --> 01:34:38,111 Hoe was je dag? - Die ben ik nu al vergeten. 835 01:34:38,236 --> 01:34:40,280 Goed zo. 836 01:34:40,405 --> 01:34:43,992 Je bent een beetje vroeg. Ik moet... 837 01:34:45,243 --> 01:34:47,120 alles nog afmaken. 838 01:34:47,245 --> 01:34:50,749 Ik moet even wat uit de oven halen. 839 01:34:50,874 --> 01:34:52,917 Straks brandt het aan. 840 01:34:57,547 --> 01:35:02,469 We gaan eerst eten, dan heb je straks meer energie. 841 01:35:05,889 --> 01:35:07,599 Dat ziet er mooi uit. 842 01:35:07,724 --> 01:35:09,726 Liefste ik 843 01:35:10,769 --> 01:35:13,271 Wil altijd bij je zijn 844 01:35:13,396 --> 01:35:16,650 Zie je niet 845 01:35:16,775 --> 01:35:18,818 Dat ik het liefst 846 01:35:18,943 --> 01:35:21,613 Altijd bij je ben 847 01:35:21,738 --> 01:35:24,616 Nu dat ik 848 01:35:24,741 --> 01:35:27,035 Altijd bij je ben 849 01:35:27,160 --> 01:35:29,788 Zie je niet 850 01:35:29,913 --> 01:35:33,583 Dat ik het liefst 851 01:35:33,708 --> 01:35:36,294 Altijd bij je ben 852 01:35:50,183 --> 01:35:53,645 Victory-project, kandidaat nummer 426. 853 01:35:55,480 --> 01:36:00,985 Naam: Jack Chambers. Leeftijd: 29. Bloedgroep: O-negatief. 854 01:36:12,789 --> 01:36:17,627 Psychologische evaluatie: goed. Gekozen nationaliteit: Brits. 855 01:36:17,752 --> 01:36:22,006 Gekozen vrouw: Alice Warren. Bestaande relatie: ja. 856 01:36:26,636 --> 01:36:30,640 Besef je dat discretie een vereiste is voor deelname? 857 01:36:30,765 --> 01:36:34,144 Aanvaard je de consequenties van indiscretie? 858 01:36:34,269 --> 01:36:38,523 Weet je dat je het systeem zelf thuis moet installeren? 859 01:36:44,112 --> 01:36:48,867 Stem je in met de fysieke en medische eisen voor Victory? 860 01:36:48,992 --> 01:36:54,164 Besef je dat jij verantwoordelijk bent voor het fysieke onderhoud van je vrouw? 861 01:36:55,915 --> 01:36:57,115 Ja. 862 01:36:59,252 --> 01:37:03,214 Ben je je ervan bewust dat jij de simulatie elke dag verlaat... 863 01:37:03,339 --> 01:37:07,719 en alleen terugkeert op de aangewezen tijden? 864 01:37:07,844 --> 01:37:10,555 Liefste ik 865 01:37:10,680 --> 01:37:12,891 Mis je altijd 866 01:37:13,016 --> 01:37:15,310 Zie je niet 867 01:37:15,435 --> 01:37:17,771 Dat ik het liefst 868 01:37:20,648 --> 01:37:23,693 Altijd bij je ben 869 01:37:25,361 --> 01:37:27,614 Zie je niet 870 01:37:28,364 --> 01:37:30,867 Dat ik het liefst 871 01:37:32,827 --> 01:37:34,996 Altijd bij je ben 872 01:37:43,713 --> 01:37:48,593 Welkom bij het Victory-project. Er zijn 72 actieve gebruikers. 873 01:37:49,552 --> 01:37:51,346 Je terugkeer is ingezet. 874 01:37:51,471 --> 01:37:53,640 Gecre�erd door gelijkheid. 875 01:37:53,765 --> 01:37:58,061 Duik dieper in wat we eigenlijk allang weten: 876 01:37:58,186 --> 01:38:01,106 dat we orde nodig hebben. 877 01:38:02,023 --> 01:38:05,944 Kunnen we ons overgeven aan de natuurlijke hi�rarchie? 878 01:38:06,069 --> 01:38:10,281 Laat je bewustzijn onderdompelen in deze wereld. 879 01:38:10,406 --> 01:38:13,410 In deze waarheid. 880 01:38:13,535 --> 01:38:19,415 Laat je verder zakken in een leven dat is zoals het hoort te zijn. 881 01:38:34,013 --> 01:38:36,599 Alice. - Nee. 882 01:38:41,187 --> 01:38:44,649 Je hebt weer een aanval. Haal rustig adem. 883 01:38:44,774 --> 01:38:48,153 Het komt wel goed. Rustig ademhalen. 884 01:38:49,487 --> 01:38:51,656 Goed zo. Rustig ademen. 885 01:38:52,657 --> 01:38:53,908 Goed zo. 886 01:39:04,502 --> 01:39:06,296 Wat heb je gedaan? 887 01:39:21,728 --> 01:39:23,980 Alice, toe. Rustig maar. 888 01:39:27,233 --> 01:39:29,944 Het komt wel goed. Ik kan het uitleggen. 889 01:39:30,069 --> 01:39:31,488 Wat gebeurt er? 890 01:39:31,613 --> 01:39:35,116 Kijk me aan. Ik hou van je. - Wat is dit? 891 01:39:35,241 --> 01:39:40,497 Nee. Dat mag je niet zeggen. Je houdt niet van me. 892 01:39:40,622 --> 01:39:47,128 Hou op. Denk goed na, Alice. Denk na over wat voor leven je wilt. 893 01:39:53,551 --> 01:39:55,470 Je bent gestoord. 894 01:39:55,595 --> 01:39:58,390 Je hebt m'n leven van me afgepakt. 895 01:39:58,515 --> 01:40:00,475 Ik heb je leven gered. 896 01:40:00,600 --> 01:40:02,268 Niet waar. - Luister nou. 897 01:40:02,393 --> 01:40:07,107 Je was altijd aan het werk. - Ik was dol op m'n werk. 898 01:40:07,232 --> 01:40:11,319 Je was hartstikke ongelukkig. Je haatte je leven. 899 01:40:11,444 --> 01:40:14,197 Het was mijn leven. 900 01:40:15,907 --> 01:40:19,744 Mijn leven. Dat kun je me niet zomaar afnemen. 901 01:40:19,869 --> 01:40:21,538 Ik heb je dit gegeven. 902 01:40:24,207 --> 01:40:26,918 Ik heb je dit allemaal gegeven. 903 01:40:30,088 --> 01:40:32,674 We mogen blij zijn dat we hier zijn. 904 01:40:36,344 --> 01:40:42,267 Frank heeft deze wereld gebouwd zodat wij het leven krijgen dat we verdienen. 905 01:40:42,392 --> 01:40:46,187 Ik moet elke dag weg om te werken om dit te betalen... 906 01:40:46,312 --> 01:40:51,151 en elke minuut dat ik weg ben is vreselijk. Het is vreselijk. 907 01:40:52,444 --> 01:40:56,448 Jij mag hier blijven. En je bent gelukkig. 908 01:40:59,159 --> 01:41:00,785 Je bent gelukkig. 909 01:41:02,704 --> 01:41:04,581 En dat mag. 910 01:41:10,628 --> 01:41:12,672 Hier zijn we perfect. 911 01:41:16,551 --> 01:41:19,304 Wil je niet samen perfect zijn? 912 01:41:28,354 --> 01:41:31,900 Jij liet me denken dat ik gek was. 913 01:41:33,860 --> 01:41:35,904 Ik heb je alles verteld... 914 01:41:37,906 --> 01:41:41,367 en jij gaf me het gevoel dat ik gek was. 915 01:41:42,744 --> 01:41:44,245 Het spijt me. 916 01:41:45,789 --> 01:41:48,458 Ik hoef niet meer tegen je te liegen. 917 01:41:52,253 --> 01:41:54,547 Toe, ik hou van je. - Niet waar. 918 01:41:54,672 --> 01:41:59,177 Je weet dat ik van je hou. Je bent alles voor me. 919 01:41:59,302 --> 01:42:01,888 Ik hou van je. 920 01:42:02,013 --> 01:42:06,684 Het maakt niet uit waar we zijn als we maar samen zijn. Dat zei je zelf. 921 01:42:17,362 --> 01:42:19,405 Het spijt me zo. 922 01:42:22,534 --> 01:42:24,202 Zijn er meer? 923 01:42:26,204 --> 01:42:29,708 Zijn er meer zoals ik? Waar zijn hun lichamen? 924 01:42:29,833 --> 01:42:35,630 Ik weet niet waar ze zijn. Ik ken die andere mannen niet eens. 925 01:42:36,756 --> 01:42:38,466 Dat gaat ons niks aan. 926 01:42:38,591 --> 01:42:42,137 Elke man is verantwoordelijk voor z'n eigen vrouw. 927 01:42:46,141 --> 01:42:48,810 Dus die vrouwen zitten hier gevangen? 928 01:42:52,313 --> 01:42:54,566 Mijn god, de kinderen. 929 01:42:54,691 --> 01:42:59,571 Nee, de kinderen zijn niet echt. Maak je geen zorgen. 930 01:42:59,696 --> 01:43:01,948 Het gaat om ons. Kijk me aan. 931 01:43:02,073 --> 01:43:05,785 Denk maar niet aan hen. Kijk me aan. Het gaat om ons. 932 01:43:05,910 --> 01:43:11,958 Het gaat om ons. Blijf bij me. Het komt wel goed. We worden gelukkig hier. 933 01:43:12,083 --> 01:43:15,295 Ik heb even nodig. - We worden gelukkig hier. 934 01:43:15,420 --> 01:43:16,504 Nee, Jack. 935 01:43:16,629 --> 01:43:18,298 Jack, toe. 936 01:43:23,720 --> 01:43:25,180 Nee, laat me even. 937 01:43:25,305 --> 01:43:28,975 Laat me los. Ik krijg geen lucht. 938 01:43:29,100 --> 01:43:31,853 Laat me los. - Hou op. 939 01:43:34,063 --> 01:43:35,440 Hou op, Alice. 940 01:43:36,775 --> 01:43:37,975 Hou op. 941 01:43:41,946 --> 01:43:43,146 Alice? 942 01:43:43,782 --> 01:43:45,033 Alice? 943 01:43:55,293 --> 01:43:56,711 Wat is er gebeurd? 944 01:44:11,518 --> 01:44:14,562 Wat is er? - Jack Chambers is dood. 945 01:44:15,939 --> 01:44:19,067 Alice, luister. - Ik moet je iets vertellen. 946 01:44:19,192 --> 01:44:21,903 Je moet gaan. - Deze wereld is niet echt. 947 01:44:22,028 --> 01:44:25,490 Ze gaan je vermoorden. - Dit is een programma. 948 01:44:25,615 --> 01:44:32,288 Ik weet het. Ze gaan je vermoorden in de echte wereld. Je moet echt gaan. 949 01:44:34,457 --> 01:44:38,044 Als iemand hier doodgaat, is hij echt dood. 950 01:44:38,169 --> 01:44:43,008 Jack kan je nu niet terughalen. Je moet weer weggaan en wel nu. 951 01:44:43,133 --> 01:44:47,595 Je moet gaan. Neem Jacks auto. - Geef antwoord, Bunny. 952 01:44:47,720 --> 01:44:51,057 Je moet nu echt gaan. - Hoezo weet jij het? 953 01:44:53,309 --> 01:44:54,811 Het zit zo... 954 01:44:55,770 --> 01:44:57,480 Ik wist het altijd al. 955 01:45:01,067 --> 01:45:02,861 Ik heb hiervoor gekozen. 956 01:45:06,114 --> 01:45:08,783 Mijn kinderen zijn hier. 957 01:45:09,784 --> 01:45:12,162 Je kinderen zijn niet echt. - Wel. 958 01:45:12,287 --> 01:45:19,627 Voor mij zijn ze echt. Hier leven ze nog. Hier ben ik ze niet kwijtgeraakt. 959 01:45:19,752 --> 01:45:23,840 Hier kan ik ze altijd houden. Snap je? 960 01:45:29,888 --> 01:45:33,141 Weten de andere vrouwen het? - Nee. 961 01:45:34,684 --> 01:45:36,352 Die weten het niet. 962 01:45:47,405 --> 01:45:48,865 Ga nou. 963 01:45:50,325 --> 01:45:51,785 Je moet echt gaan. 964 01:46:04,714 --> 01:46:08,384 Alice, van wie is dat bloed? Jack. 965 01:46:10,929 --> 01:46:13,807 Wat is er aan de hand? Waar is Jack? 966 01:46:13,932 --> 01:46:17,560 Ga weer naar binnen, Alice. Lieverd, blijf staan. 967 01:46:17,685 --> 01:46:20,563 Waar is Jack? Wat doet ze? - Jack. 968 01:46:26,277 --> 01:46:29,322 Kom, we gaan naar binnen. 969 01:46:30,323 --> 01:46:31,783 De kinderen. 970 01:46:34,619 --> 01:46:36,704 Waar is Jack? 971 01:46:42,627 --> 01:46:46,006 Peg, ga naar binnen naar de kinderen. Peg. 972 01:46:46,131 --> 01:46:47,799 Ze voelt zich niet goed. 973 01:46:56,099 --> 01:46:58,393 Ze zeiden dat dit niet kon. - Stil. 974 01:46:58,518 --> 01:47:01,146 Ze zeiden dat het veilig was. - Jack. 975 01:47:07,610 --> 01:47:10,905 Om ons eraan te herinneren wie we zijn. 976 01:47:11,030 --> 01:47:14,075 We wilden de wereld redden van zichzelf. 977 01:47:14,200 --> 01:47:18,538 Wij zijn de pioniers van een belofte. Dit is de toekomst. 978 01:47:18,663 --> 01:47:23,293 We zijn stuk voor stuk onderdeel van een geniale gemeenschap. 979 01:47:23,418 --> 01:47:29,132 U nadert het portaal. Extractie in tien, negen, acht... 980 01:47:29,257 --> 01:47:32,177 Van wie is de wereld? - Van ons. 981 01:47:32,302 --> 01:47:34,471 Van wie is de wereld? - Van ons. 982 01:47:39,601 --> 01:47:41,561 Alice. 983 01:47:41,686 --> 01:47:44,147 Ga dan, Alice. Ga. 984 01:47:51,404 --> 01:47:53,531 Laat me los. - Ze krijgen je wel. 985 01:48:26,564 --> 01:48:30,568 Alsjeblieft, alsjeblieft. Wees niet zo'n verdomde... 986 01:48:30,693 --> 01:48:33,363 Ze zeiden dat dit niet kon. 987 01:50:13,087 --> 01:50:14,756 Hou haar tegen, prutsers. 988 01:50:19,886 --> 01:50:21,304 Hou haar tegen. 989 01:50:59,050 --> 01:51:01,052 Veiligheidscode rood. 990 01:51:01,177 --> 01:51:05,932 Zoek een veilige plek, blijf binnen en wacht instructies af. 991 01:51:06,057 --> 01:51:07,892 Attentie, inwoners. 992 01:51:08,017 --> 01:51:10,228 Veiligheidscode rood. 993 01:51:10,353 --> 01:51:11,855 Waar is ze? 994 01:51:11,980 --> 01:51:13,565 Grote botsing. 995 01:51:13,690 --> 01:51:16,901 Twee voorste auto's en Collins. Collins is dood. 996 01:51:17,026 --> 01:51:19,362 Zorg dat ze niet weggaat. 997 01:51:19,487 --> 01:51:22,532 Als ze het haalt, wie brengt haar dan terug? 998 01:51:23,575 --> 01:51:25,327 Frank? 999 01:51:25,452 --> 01:51:27,203 Wat moeten we doen? 1000 01:51:32,375 --> 01:51:36,796 Domme, domme man. 1001 01:51:49,726 --> 01:51:51,269 Nu is het mijn beurt. 1002 01:52:21,633 --> 01:52:23,301 Kom op nou. 1003 01:53:42,922 --> 01:53:44,424 Ga niet bij me weg. 1004 01:53:55,059 --> 01:53:56,478 Jij en ik. 1005 01:53:58,438 --> 01:53:59,689 Voor altijd. 1006 01:54:01,649 --> 01:54:02,901 Jij en ik. 1007 01:54:37,393 --> 01:54:41,022 Als we die realiteit accepteren... 1008 01:54:41,147 --> 01:54:43,024 kunnen we loslaten. 1009 02:02:29,491 --> 02:02:31,743 Vertaling: Wietske van der Pol 78114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.