Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,253 --> 00:00:30,130
Je doet het perfect, schat.
2
00:00:33,633 --> 00:00:36,511
Neem een drankje.
- Ja, doe ik.
3
00:00:36,636 --> 00:00:38,680
Ik schenk wat voor mezelf in.
4
00:00:42,642 --> 00:00:44,686
Peg, concentreer je.
5
00:00:46,646 --> 00:00:49,983
Deze kant op. Waar kijken we naar?
6
00:00:51,276 --> 00:00:54,946
Ik probeer me te concentreren.
- Niet zo hard, Peg.
7
00:00:55,071 --> 00:00:59,784
Die kwastjes maken het lastig.
Trek gewoon je shirt uit.
8
00:00:59,909 --> 00:01:02,454
Het lukt me wel.
- Kijk hierheen.
9
00:01:04,830 --> 00:01:08,585
Niet eerlijk. Dat kwam door Peg.
Dat telt niet.
10
00:01:08,710 --> 00:01:11,296
De winnaar krijgt een sigaret.
11
00:01:11,421 --> 00:01:13,298
Dat was niet mijn schuld.
12
00:01:13,423 --> 00:01:16,468
Dat is mijn drankje.
- Ze duwde me.
13
00:01:16,593 --> 00:01:19,012
Ik kan winnen, maar ze duwde me.
14
00:01:19,137 --> 00:01:22,640
Ik weet dat je kunt winnen.
15
00:01:24,392 --> 00:01:26,644
Het zit op m'n jurk.
16
00:01:29,689 --> 00:01:32,150
Niet m'n haar in brand steken.
17
00:01:33,193 --> 00:01:36,780
Deanie, pak een asbak.
Ik wil geen schroeivlekken.
18
00:01:36,905 --> 00:01:39,991
Je vrouw is dronken en kraamt onzin uit.
19
00:01:40,116 --> 00:01:43,161
En ze is zwanger,
dus geef haar nog een drankje.
20
00:01:43,286 --> 00:01:46,122
Ze moet aan de baby denken.
21
00:01:46,247 --> 00:01:48,124
Sorry, hoor.
22
00:01:48,249 --> 00:01:51,836
Kreeg je die bij je promotie?
- Kijk nou.
23
00:01:51,961 --> 00:01:56,174
Frank heeft er net zo eentje.
- Elegant, hoor.
24
00:01:56,299 --> 00:01:57,550
Kus m'n ring maar.
25
00:02:00,094 --> 00:02:04,015
Beeld je maar niks in.
- Kijk hem nou.
26
00:02:04,140 --> 00:02:06,184
Ga je me zoenen?
27
00:02:08,269 --> 00:02:12,399
Tijd voor een nieuw rondje.
28
00:02:12,524 --> 00:02:14,567
Kom maar op.
29
00:02:14,692 --> 00:02:18,238
E�n voor jou, een voor jou, en voor jou.
30
00:02:19,239 --> 00:02:23,493
En de rest is voor mij.
- Die zijn voor jou. Drink maar op.
31
00:02:28,289 --> 00:02:33,169
Je drinkt als een zeeman,
maar ziet eruit als een pin-up.
32
00:02:34,671 --> 00:02:36,005
Zin in een ritje?
33
00:02:39,676 --> 00:02:41,928
Ik vlieg er bijna uit.
34
00:02:44,848 --> 00:02:47,183
Nu moet jij rijden.
35
00:02:47,308 --> 00:02:50,061
Neem het stuur over.
36
00:02:50,186 --> 00:02:54,065
Dat kan ik nog niet.
- Ik heb nu wel vaak genoeg gereden.
37
00:02:54,190 --> 00:02:57,861
Je wordt steeds beter.
- Dat vind ik ook.
38
00:02:57,986 --> 00:02:59,529
Je wordt steeds beter.
39
00:02:59,654 --> 00:03:02,324
Breng me maar naar huis.
40
00:03:02,449 --> 00:03:06,036
En als je niks ziet? Probeer het eens zo.
41
00:03:06,161 --> 00:03:09,164
Het gaat heel goed. Heel goed.
42
00:03:10,457 --> 00:03:13,168
Nu weer rechtop zitten.
43
00:03:16,004 --> 00:03:17,204
Goed gedaan.
44
00:03:25,013 --> 00:03:28,892
En toen zei Bunny
dat zij ook wilde, maar...
45
00:03:29,017 --> 00:03:30,977
ze had nog nooit getennist.
46
00:03:31,102 --> 00:03:36,900
Cocktail in de ene hand, racket in
de andere, en toch morste ze niks.
47
00:03:37,025 --> 00:03:42,739
Ik geloof dat ik nog nooit
zoiets sexy's heb gezien.
48
00:03:42,864 --> 00:03:45,533
Ik wil jou wel zien in een tennisrokje.
49
00:03:46,534 --> 00:03:50,205
Zou Frank echt
een tennisbaan bij zijn huis hebben?
50
00:03:50,330 --> 00:03:52,707
We zullen zien.
51
00:03:52,832 --> 00:03:59,130
O, schat. Je moet me nog vertellen
hoeveel mensen er op het feest komen.
52
00:03:59,255 --> 00:04:02,175
Ik moet wel genoeg tonijnsalade maken.
53
00:04:03,968 --> 00:04:07,097
Wat?
- Frank houdt niet van tonijn.
54
00:04:07,222 --> 00:04:09,349
Hij lust het niet.
- Serieus?
55
00:04:10,600 --> 00:04:14,604
Het zou het hoofdonderdeel
van m'n gerecht worden.
56
00:04:14,729 --> 00:04:17,857
Toch niet het hoofdonderdeel.
57
00:04:26,866 --> 00:04:30,245
Niet doen.
- Was dat een boring? Of een explosie?
58
00:04:30,370 --> 00:04:32,580
Zijn het de progressieve materialen?
59
00:04:32,705 --> 00:04:35,959
Ik kan goed geheimen bewaren.
- Ik kom te laat.
60
00:04:36,084 --> 00:04:39,379
Je kunt niet weggaan.
- Waarom niet?
61
00:04:39,504 --> 00:04:41,965
Je voelt je niet goed.
- O, nee?
62
00:04:42,090 --> 00:04:44,676
Ja, sorry. Je voelt je niet zo goed.
63
00:04:44,801 --> 00:04:50,265
Het enige wat helpt is de hele dag
thuisblijven en mij voor je laten zorgen.
64
00:04:51,683 --> 00:04:53,184
Dag.
65
00:04:57,105 --> 00:04:58,398
Jack, wacht.
66
00:05:00,358 --> 00:05:02,152
Dag. Maak ons trots.
67
00:05:46,279 --> 00:05:51,242
Victory-project dag 987.
Veiligheidscode geel.
68
00:05:51,367 --> 00:05:56,831
Alle werknemers zijn onderweg naar
het hoofdkwartier, alle inwoners veilig.
69
00:05:56,956 --> 00:06:02,212
Geniet van de prachtige dag, dames.
Blijf luisteren naar Frank's Radio Hour.
70
00:06:41,459 --> 00:06:43,670
Ik mag eigenlijk niks zeggen.
71
00:06:43,795 --> 00:06:48,550
Er komt een rij huizen achter ons.
Dan zitten wij dichter bij het centrum.
72
00:06:48,675 --> 00:06:51,219
Serieus? Wauw.
73
00:06:51,344 --> 00:06:56,099
Hoe zit jij dan dichterbij?
- Dan zitten wij er niet het verst vanaf.
74
00:07:27,213 --> 00:07:30,383
Goedemorgen, dames.
- Goedemorgen, Shelley.
75
00:07:30,508 --> 00:07:36,723
Ik heb leuk nieuws. Er is een nieuwe
werknemer aangenomen, Bill Johnson.
76
00:07:36,848 --> 00:07:39,726
En zijn vrouw is hier vandaag.
77
00:07:39,851 --> 00:07:44,356
Heet haar hartelijk welkom.
Violet Johnson.
78
00:07:44,481 --> 00:07:46,357
Welkom, Violet.
79
00:07:53,490 --> 00:07:56,868
We beginnen met de eerste positie.
80
00:07:56,993 --> 00:08:00,580
Vergeet niet, beheersing is schoonheid.
81
00:08:00,705 --> 00:08:05,627
En symmetrie is elegantie.
We bewegen als ��n geheel.
82
00:08:35,281 --> 00:08:37,033
Buik in.
83
00:08:37,992 --> 00:08:39,619
Kin omhoog.
84
00:08:49,420 --> 00:08:51,464
Margaret was er niet.
85
00:08:51,589 --> 00:08:55,468
Dr. Collins was daar weer.
Dat Ted nog niet ontslagen is.
86
00:08:55,593 --> 00:08:59,806
Niet om haar nek, Fred.
- Jeetje.
87
00:08:59,931 --> 00:09:02,392
Arme man.
- Ik heb de nieuwe ontmoet.
88
00:09:02,517 --> 00:09:08,481
Violet. Hoe was ze?
- Een mooi, doodsbang hertje.
89
00:09:08,606 --> 00:09:13,236
Haar man schijnt een sul te zijn.
- Jack moet wel snel iemand vinden.
90
00:09:13,361 --> 00:09:17,365
Dean zegt dat Jack promotie krijgt.
Vlak na ons.
91
00:09:17,490 --> 00:09:19,868
Wat maak jij voor het feest?
- Eieren.
92
00:09:19,993 --> 00:09:22,412
Jack wordt nog de baas. Hou even vast.
93
00:09:22,537 --> 00:09:26,249
Ik ga de Kerstman bellen.
Het is jullie eigen schuld.
94
00:09:26,374 --> 00:09:31,963
Ik moet wel. Ik kreeg zijn nummer zodat
ik hem kon bellen als jullie stout waren.
95
00:09:32,088 --> 00:09:36,342
Ik heb geen keus. Geef hier.
- We zijn al opgehouden.
96
00:10:30,939 --> 00:10:35,360
Het gaat erom
hoe je reageert op zo'n moment.
97
00:10:36,319 --> 00:10:40,824
Je zult iedereen die ooit
aan je getwijfeld heeft laten zien...
98
00:10:40,949 --> 00:10:45,870
dat je het leven dat je
altijd hebt gewild waard bent.
99
00:10:47,372 --> 00:10:49,040
Tot morgen.
100
00:12:10,789 --> 00:12:14,834
Hoe was je dag?
- Nu een stuk beter.
101
00:12:14,959 --> 00:12:18,254
Ik heb een braadstuk gemaakt.
102
00:12:18,379 --> 00:12:20,548
En verder?
- Aardappelpuree.
103
00:12:20,673 --> 00:12:22,884
En verder?
- Sperziebonen.
104
00:12:23,009 --> 00:12:27,305
En verder?
- Gevulde tomaten.
105
00:12:27,430 --> 00:12:28,681
En verder?
106
00:12:34,395 --> 00:12:35,595
En verder?
107
00:13:37,417 --> 00:13:39,544
Ik zie zo veel blote huid.
108
00:13:39,669 --> 00:13:42,338
Ga je broer maar zoeken.
109
00:13:44,924 --> 00:13:47,677
Hou op met neuri�n. Wat is dat?
110
00:13:47,802 --> 00:13:51,181
Geen idee. Het zit al dagen in m'n hoofd.
111
00:13:51,306 --> 00:13:56,186
Misschien iets dat je kinderen zingen.
- Ik heb geen kinderen.
112
00:13:56,311 --> 00:14:00,106
Hou maar op.
- Niks voor ons. We hebben het fijn samen.
113
00:14:00,231 --> 00:14:05,862
Ik woon ernaast en hoor van alles.
Alsof ze eeuwig op huwelijksreis zijn.
114
00:14:05,987 --> 00:14:09,949
Jack en Alice hebben genoeg aan elkaar.
- Het is niks voor ons.
115
00:14:10,074 --> 00:14:13,620
En Bunny's kinderen
vinden mij leuker dan haar.
116
00:14:15,413 --> 00:14:19,250
Ik vind drie een perfect aantal.
Bill wil er vier.
117
00:14:20,043 --> 00:14:22,212
Na eentje maakt het niet meer uit.
118
00:14:26,549 --> 00:14:30,053
Hoeveel kinderen moet ze krijgen?
- Zeker zeven.
119
00:14:58,206 --> 00:15:00,667
VANAF HIER ALLEEN VOOR PERSONEEL
120
00:15:05,547 --> 00:15:07,132
RICHTING HOOFDKWARTIER
121
00:15:07,257 --> 00:15:11,469
Waar was je? Ik word nog een expert
in andere mensen mijden.
122
00:15:11,594 --> 00:15:14,389
Wat een huis.
- Dit is nog maar een deel.
123
00:15:14,514 --> 00:15:17,976
Ik kan in hun bad slapen
zonder dat ze het merken.
124
00:15:18,935 --> 00:15:24,732
Wilt u misschien een cocktail?
- Ja, heel graag.
125
00:15:27,694 --> 00:15:29,362
Dag.
126
00:15:31,406 --> 00:15:35,035
Wat een engerds.
Ze slapen vast ondersteboven.
127
00:15:35,160 --> 00:15:40,081
Zien ze er altijd hetzelfde uit?
- Dit is wel een heerlijke manhattan.
128
00:15:40,206 --> 00:15:43,668
Onze huwelijksreis was op Sea Island.
129
00:15:43,793 --> 00:15:47,464
Daar waren wij ook.
Heb je bij Dominick's gegeten?
130
00:15:47,589 --> 00:15:51,134
Ik was wel zenuwachtig.
- Je moet er even inkomen.
131
00:15:51,259 --> 00:15:56,264
Het is even wennen,
maar het wordt wel makkelijker.
132
00:15:56,389 --> 00:15:59,976
Ik ben heel blij dat we er zijn.
- Dat is niet te zien.
133
00:16:00,101 --> 00:16:03,605
Ik ben een beetje van de leg
sinds we hier zijn.
134
00:16:03,730 --> 00:16:07,400
Bill zegt dat het door de jetlag komt.
Ik voel me wazig.
135
00:16:07,525 --> 00:16:11,946
Door de woestijnlucht. Je went eraan.
- Dat zei dr. Collins ook.
136
00:16:12,906 --> 00:16:16,868
Hij kwam langs.
- Ze kan een keer met ons mee winkelen.
137
00:16:16,993 --> 00:16:21,331
Andere afdeling dan Dean en Ted.
- Een minder belangrijke.
138
00:16:21,456 --> 00:16:26,294
Ik heb Frank nog niet echt gesproken.
- Frank hoeft niet met je te praten.
139
00:16:26,419 --> 00:16:27,587
Sorry, ik...
140
00:16:27,712 --> 00:16:31,341
Je hebt geen idee hoe geweldig hij is
en wat hij kan.
141
00:16:31,466 --> 00:16:35,762
Je mag blij zijn dat je weet wie hij is
en bij hem thuis bent.
142
00:16:35,887 --> 00:16:37,806
Ik ben gewoon enthousiast.
143
00:16:38,765 --> 00:16:40,642
Iets te enthousiast.
144
00:16:42,852 --> 00:16:44,896
Kom mee.
145
00:16:45,021 --> 00:16:47,148
Daarheen?
- Ja, ga maar voor.
146
00:16:55,990 --> 00:16:57,909
Kom allemaal even hier.
147
00:16:59,994 --> 00:17:04,498
Meestal hebben we geen tijd
om mensen bij ons thuis te ontvangen.
148
00:17:04,623 --> 00:17:10,380
Maar we konden niet wachten om
kennis te maken met de nieuwe inwoners.
149
00:17:10,505 --> 00:17:13,591
Bill, Violet...
150
00:17:13,716 --> 00:17:19,097
ik ben zo blij voor jullie
dat jullie mogen leren van mijn man...
151
00:17:19,222 --> 00:17:22,809
en dat jullie onderdeel worden
van deze familie.
152
00:17:24,894 --> 00:17:29,023
Frank heeft iets heel speciaals opgebouwd.
153
00:17:30,900 --> 00:17:33,570
Wat hij hier gecre�erd heeft...
154
00:17:33,695 --> 00:17:36,489
is een nieuwe manier van leven.
155
00:17:36,614 --> 00:17:38,658
Een betere manier.
156
00:17:38,783 --> 00:17:41,828
Met alleen elkaar...
- Wat doen we hier?
157
00:17:44,372 --> 00:17:45,874
Kom mee.
158
00:17:47,876 --> 00:17:49,502
We horen hier niet.
159
00:17:52,589 --> 00:17:54,632
Wat was dat nou?
160
00:17:55,925 --> 00:17:57,385
Rustig maar.
161
00:18:01,764 --> 00:18:05,435
Margaret en Ted
hebben het zwaar momenteel.
162
00:18:07,812 --> 00:18:13,276
Maar Margaret stelt een goede vraag.
163
00:18:15,320 --> 00:18:17,363
Wat doen we hier eigenlijk?
164
00:18:19,699 --> 00:18:23,828
Waarom? Het landschap lijkt zo...
165
00:18:24,579 --> 00:18:28,541
onvruchtbaar, zo hard,
zo stoffig, zo...
166
00:18:30,460 --> 00:18:31,920
waardeloos.
167
00:18:33,755 --> 00:18:35,298
Waarom gaan we niet weg?
168
00:18:35,423 --> 00:18:40,387
Naar de veilige status-quo
waar we eigenlijk thuishoren.
169
00:18:40,512 --> 00:18:46,059
Nee, ik kies ervoor...
Wij kiezen ervoor om stand te houden.
170
00:18:46,184 --> 00:18:51,439
Toch?
We kijken verder en graven dieper.
171
00:18:51,564 --> 00:19:00,198
Om die pure, tomeloze potentie
naar boven te halen.
172
00:19:00,323 --> 00:19:07,080
Die edelsteen van oneindige
en onvoorstelbare waarde.
173
00:19:08,790 --> 00:19:13,837
Het is makkelijk om je te laten afleiden
door van alles en nog wat.
174
00:19:13,962 --> 00:19:17,090
Het is lastiger en dapperder...
175
00:19:18,383 --> 00:19:21,427
om te zoeken naar mogelijkheden.
176
00:19:24,264 --> 00:19:29,436
Dean, wat is de vijand van vooruitgang?
177
00:19:29,561 --> 00:19:31,688
Chaos.
- Juist.
178
00:19:34,441 --> 00:19:38,111
Wat een naar woord, chaos.
179
00:19:39,028 --> 00:19:42,407
Een genadeloze vijand, chaos.
180
00:19:43,283 --> 00:19:48,955
Het kost energie, belemmert innovatie,
drukt hoop de kop in en onderdrukt talent.
181
00:19:49,080 --> 00:19:54,752
Ik zie talent in jullie allemaal.
Ik weet precies wie jullie zijn.
182
00:19:56,880 --> 00:20:01,343
Wat doen we hier?
- De wereld veranderen.
183
00:20:01,468 --> 00:20:02,668
Precies.
184
00:20:03,803 --> 00:20:06,806
En ik zie nog een reden om hier te zijn.
185
00:20:06,931 --> 00:20:10,935
Wat ooit onbekenden en vreemden waren
is nu...
186
00:20:12,437 --> 00:20:14,064
een grote familie.
187
00:20:14,189 --> 00:20:18,318
Mannen als dr. Collins, met wie ik
deze gemeenschap heb opgebouwd.
188
00:20:18,443 --> 00:20:21,071
Bedankt voor je visie, dr. Collins.
189
00:20:21,196 --> 00:20:25,617
En avonturiers, zoals Bill.
Onze nieuwe ontdekkingsreiziger.
190
00:20:25,742 --> 00:20:30,789
Deze dappere Robinson Crusoe
die met ons meegaat op dit avontuur.
191
00:20:30,914 --> 00:20:33,750
Bill, bedankt dat je je bij ons aansluit.
192
00:20:34,959 --> 00:20:38,797
En jij bedankt, Violet,
dat jij hem hierin bijstaat.
193
00:20:38,922 --> 00:20:41,299
Zonder jou kon hij dit niet.
194
00:20:42,133 --> 00:20:43,635
Lieve echtgenotes...
195
00:20:45,011 --> 00:20:47,389
wij mannen vragen veel van jullie.
196
00:20:47,514 --> 00:20:51,142
We vragen om kracht,
een schouder om op uit te huilen.
197
00:20:51,267 --> 00:20:54,396
Om eten op tafel, een schoon huis.
198
00:20:54,521 --> 00:20:57,482
En vooral om discretie. En dat...
199
00:20:59,484 --> 00:21:01,152
Dat is erg lastig.
200
00:21:06,866 --> 00:21:11,121
Jij bent mijn rots.
Zonder jou zou ik hier niet staan.
201
00:21:11,996 --> 00:21:13,498
Dank je wel.
202
00:21:18,753 --> 00:21:20,421
Jullie mogen gaan.
203
00:21:30,098 --> 00:21:31,349
Jack?
204
00:21:45,238 --> 00:21:48,450
Margaret.
- Ze verstoppen me hier.
205
00:21:48,575 --> 00:21:51,411
Geef ons even. Ze voelt zich zo wel beter.
206
00:21:51,536 --> 00:21:55,206
Ik voel me niet goed. Niks is hier goed.
207
00:21:55,331 --> 00:21:58,752
Ze moet slapen.
- Ik slaap niet.
208
00:21:58,877 --> 00:22:00,837
Ik heb nachtmerries.
209
00:22:21,983 --> 00:22:24,194
Wat doe je?
210
00:22:24,319 --> 00:22:27,197
Waarom heb ik deze stropdas uitgekozen?
211
00:22:37,624 --> 00:22:39,417
Ik vind je dassen mooi.
212
00:22:59,437 --> 00:23:05,777
Er zijn heel veel mensen buiten.
Jack, al die mensen buiten.
213
00:24:00,623 --> 00:24:05,378
Als hij deze tennisoutfit ziet,
is hij uit het veld geslagen.
214
00:24:05,503 --> 00:24:10,008
Zet maar op Deans rekening.
- We kunnen alles op rekening zetten.
215
00:24:10,133 --> 00:24:12,969
Victory heeft dingen
die onbetaalbaar zijn.
216
00:24:13,094 --> 00:24:17,182
Het weer is goed. Je hoeft niet te rijden.
- Ik rij juist graag.
217
00:24:17,307 --> 00:24:20,685
Jij vindt het leuk als Jack het je leert.
Voorspel.
218
00:24:20,810 --> 00:24:25,899
Waren Kathy en Bob op Franks feestje?
- Volgens mij wel.
219
00:24:26,024 --> 00:24:30,236
Wel heel willekeurig
wie er uitgenodigd wordt en wie niet.
220
00:24:30,361 --> 00:24:34,199
Het heeft niks te maken
met hoe succesvol of geliefd je bent.
221
00:24:34,324 --> 00:24:37,285
Spetter, spatter.
Wie duikt er zo de zomer in?
222
00:24:37,410 --> 00:24:39,078
Kopen.
- Afschuwelijk.
223
00:24:40,663 --> 00:24:44,793
Ik hoorde dat Margaret een sc�ne schopte
en met drank gooide.
224
00:24:44,918 --> 00:24:51,216
Dat is niet waar. Ze was van streek.
- Het was g�nant. Ted wordt vast ontslagen.
225
00:24:52,175 --> 00:24:56,596
Als Peter ontslagen wordt, maak ik er
een einde aan. Ik wil niet weg.
226
00:24:56,721 --> 00:25:01,017
Margaret heeft het gewoon moeilijk.
- Wiens schuld is dat?
227
00:25:03,770 --> 00:25:08,191
Toch vind ik het rot voor haar.
- Het was een vreselijk ongeluk.
228
00:25:08,316 --> 00:25:11,319
Het was geen ongeluk.
- Bunny, toe nou.
229
00:25:11,444 --> 00:25:15,615
Ze was een vriendin van jullie.
- Toen ze nog normaal was.
230
00:25:15,740 --> 00:25:17,325
Maar ze draaide door.
231
00:25:18,284 --> 00:25:21,746
Ze nam haar zoon mee de woestijn in.
232
00:25:21,871 --> 00:25:25,458
Ze dacht dat ze iets had gezien.
- Ze hallucineerde.
233
00:25:26,209 --> 00:25:30,880
Het is niet helemaal duidelijk
wat er precies gebeurd is.
234
00:25:32,048 --> 00:25:35,468
Zij weet net als wij
hoe gevaarlijk dat is.
235
00:25:35,593 --> 00:25:38,388
Het enige wat ze van ons vragen
is dat we hier blijven,
236
00:25:38,513 --> 00:25:40,849
waar het veilig is.
237
00:25:40,974 --> 00:25:45,562
En toch sleepte ze dat jochie mee
de woestijn in.
238
00:25:47,313 --> 00:25:51,151
Het is niet voor niks
dat ze ons daar willen weghouden.
239
00:25:51,276 --> 00:25:55,947
Toen ze haar vonden...
- Was ze alleen. Hij is nooit gevonden.
240
00:25:58,116 --> 00:26:00,618
Ik wist dat hij dood was, maar niet...
241
00:26:00,743 --> 00:26:04,205
Ze beweert dat ze hem
voor straf hebben afgepakt.
242
00:26:11,713 --> 00:26:15,842
Jongens en hun speeltjes.
Er wordt in elk geval gewerkt.
243
00:26:15,967 --> 00:26:19,762
Wat denk je dat ze daar eigenlijk doen?
244
00:26:21,973 --> 00:26:24,768
Wat bedoel je?
- Ik weet wat ze zeggen.
245
00:26:24,893 --> 00:26:28,897
'Progressieve materialen ontwikkelen.'
246
00:26:29,022 --> 00:26:33,109
Peter insinueert weleens
dat ze eigenlijk wapens maken.
247
00:26:33,234 --> 00:26:36,780
En dat gebeurt ondergronds. Frank had...
- Peg.
248
00:26:40,241 --> 00:26:41,493
Sorry.
249
00:26:43,244 --> 00:26:46,581
We zijn hier omdat we geloven
in de missie.
250
00:26:46,706 --> 00:26:50,502
Onze baan is net zo belangrijk
als die van hen.
251
00:26:50,627 --> 00:26:56,299
Wij doen alles voor ze. Zonder ons
kunnen ze de wereld niet veranderen.
252
00:27:18,780 --> 00:27:23,743
Iedereen is bezig met de offers
die je brengt door ergens voor te gaan.
253
00:27:23,868 --> 00:27:28,331
Maar je moet je richten op de offers
die je maakt door stil te staan.
254
00:27:28,456 --> 00:27:34,754
Ga niet voor waar je recht op hebt.
Neem genoegen met een simpel leven.
255
00:27:34,879 --> 00:27:38,383
Offers vereisen moed en vertrouwen.
256
00:27:38,508 --> 00:27:42,429
Je verdraagt de pijn,
het verdriet en de moeite...
257
00:27:42,554 --> 00:27:46,182
omdat je weet
dat wat je wilt op je wacht.
258
00:27:47,016 --> 00:27:50,270
Het is eng om iets op te offeren.
259
00:27:51,354 --> 00:27:56,276
Maar je offert meer op
door in die angst te blijven leven.
260
00:27:58,236 --> 00:28:00,113
Tot morgen.
261
00:28:24,262 --> 00:28:26,890
Gaat u niet winkelen vandaag?
- Wat?
262
00:28:27,015 --> 00:28:31,686
Ik vroeg of u niet gaat winkelen vandaag.
- Nee.
263
00:28:31,811 --> 00:28:35,440
Dat is het eindstation.
Ik rij zo terug naar het centrum.
264
00:28:35,565 --> 00:28:41,279
Geen probleem. Ik wilde gewoon
een stukje rijden. Ik moest er even uit.
265
00:28:43,364 --> 00:28:45,158
Een frisse neus halen.
266
00:29:15,772 --> 00:29:20,193
Meneer, ziet u dat ook?
267
00:29:20,318 --> 00:29:22,362
Alles goed, mevrouw?
268
00:29:22,487 --> 00:29:24,864
Ziet u dat vliegtuig?
269
00:29:24,989 --> 00:29:29,035
Ik weet niet wat u bedoelt.
- Ik zie een vliegtuig daar...
270
00:29:31,496 --> 00:29:33,748
Lieve help. Stop, stop.
271
00:29:34,958 --> 00:29:38,628
Dat vliegtuig stortte neer.
- Weet u het zeker?
272
00:29:38,753 --> 00:29:42,340
Ja, u moet erheen rijden.
Ik zeg wel waar het was.
273
00:29:42,465 --> 00:29:46,428
Rijden? Die kant ga ik niet op.
- Wat?
274
00:29:46,553 --> 00:29:51,141
Daar ga ik niet heen. We moeten
hier blijven, waar het veilig is.
275
00:29:53,726 --> 00:29:56,604
Ik kan daar niet alleen heen gaan.
276
00:29:56,729 --> 00:29:59,441
Het ligt niet op m'n route. Ik ga niet.
277
00:29:59,566 --> 00:30:02,026
Misschien hebben ze wel hulp nodig.
278
00:30:07,574 --> 00:30:09,951
Allemachtig. Wat mankeert u?
279
00:30:31,890 --> 00:30:37,520
PAS OP GEVAARLIJKE MATERIALEN
TOEGANG ALLEEN VOOR PERSONEEL
280
00:31:38,206 --> 00:31:39,707
Hallo?
281
00:31:42,669 --> 00:31:47,924
Ik heb hulp nodig. Het is een noodgeval.
Er is een vliegtuig neergestort.
282
00:32:12,449 --> 00:32:13,950
Hallo?
283
00:33:56,553 --> 00:33:58,805
We kunnen het loslaten.
284
00:33:58,930 --> 00:34:03,935
De gevoelens die ons
door de maatschappij zijn opgedrongen.
285
00:34:04,060 --> 00:34:09,482
We kunnen ontsnappen aan de chaos
die wordt gecre�erd door gelijkheid.
286
00:34:09,607 --> 00:34:13,319
Duik dieper
in wat we eigenlijk allang weten:
287
00:34:14,446 --> 00:34:17,699
dat we orde nodig hebben.
288
00:34:34,466 --> 00:34:41,556
Laat je bewustzijn onderdompelen
in deze wereld en deze waarheid.
289
00:34:41,723 --> 00:34:47,312
Laat je verder zakken in een leven
dat is zoals het hoort te zijn.
290
00:34:50,315 --> 00:34:51,566
Alice.
291
00:35:56,631 --> 00:35:59,134
Jack?
- Je bent wakker.
292
00:36:00,260 --> 00:36:02,720
Ik heb de tafel nog niet eens gedekt.
293
00:36:03,930 --> 00:36:07,851
Wat is er aan de hand?
- Ik maak het avondeten klaar.
294
00:36:07,976 --> 00:36:13,815
Het zouden vijf gangen worden,
maar er zijn er nog maar drie over.
295
00:36:13,940 --> 00:36:18,778
Kijk daar maar niet naar.
Die gang is geschrapt.
296
00:36:19,696 --> 00:36:24,075
Wat is er gebeurd?
- Ik heb iets te enthousiast gekruid.
297
00:36:24,200 --> 00:36:28,246
Hoelang ben je al thuis?
- Een paar uur.
298
00:36:30,790 --> 00:36:33,043
Let daar maar niet op.
299
00:36:33,168 --> 00:36:37,881
Ik maak dat braadstuk
dat je voor m'n verjaardag had gemaakt.
300
00:36:38,006 --> 00:36:40,258
Maar dan een beetje anders.
301
00:36:41,301 --> 00:36:45,722
Was ik hier toen je thuiskwam?
- Ja, je lag te slapen.
302
00:36:46,931 --> 00:36:48,600
Moet er wortel in?
303
00:36:49,934 --> 00:36:53,396
Hoe ben ik thuisgekomen?
- Met de bus, denk ik.
304
00:36:56,149 --> 00:37:00,236
Is die me gaan halen?
- Waar heb je het over?
305
00:37:00,361 --> 00:37:04,199
Ik ben uitgestapt.
Ik zag een vliegtuig neerstorten.
306
00:37:04,324 --> 00:37:06,493
Dat had ik vast wel gehoord.
307
00:37:06,618 --> 00:37:11,289
Nee, ik zag het...
- Dat maakt veel herrie. Dat valt wel op.
308
00:37:20,799 --> 00:37:22,801
Gaat het wel?
- Nee...
309
00:37:22,926 --> 00:37:24,594
Wat is er?
310
00:37:24,719 --> 00:37:27,972
Ik had een heel rare droom.
311
00:37:29,015 --> 00:37:33,061
Echt een rare droom.
- Wat vervelend.
312
00:37:34,020 --> 00:37:37,399
Weet je wat ik altijd krijg
van rare dromen?
313
00:37:37,524 --> 00:37:38,775
Trek.
314
00:37:40,235 --> 00:37:42,612
Wil je wat wortel?
- Ja.
315
00:37:47,700 --> 00:37:50,245
Alice, ik wil eerlijk tegen je zijn.
316
00:37:52,914 --> 00:37:55,875
Die aardappelpuree wordt niks.
317
00:37:56,668 --> 00:38:00,255
Je moet ze ook eerst koken, schat.
318
00:38:00,380 --> 00:38:03,383
Ik wist dat ik iets overgeslagen had.
319
00:38:03,508 --> 00:38:05,677
Ik zet wel een pan op.
- Nee.
320
00:38:05,802 --> 00:38:08,930
Schenk maar wat te drinken in
en doe rustig aan.
321
00:38:09,055 --> 00:38:11,516
Ik ben de kok vanavond.
322
00:38:19,065 --> 00:38:20,775
Hou je van me?
323
00:38:21,734 --> 00:38:23,069
Zielsveel.
324
00:38:24,279 --> 00:38:26,072
Zielsveel.
325
00:38:30,535 --> 00:38:37,834
Aardappels koken
Ik ga aardappels koken
326
00:38:48,178 --> 00:38:51,514
Er zijn mensen
die gedijen bij de status-quo.
327
00:38:51,639 --> 00:38:56,144
Zij zullen het ons moeilijk maken.
Dat doen ze al.
328
00:38:56,269 --> 00:38:59,230
Maar ik heb alles voor jullie over.
329
00:38:59,355 --> 00:39:04,110
Ik heb er alles voor over om een
betere wereld te cre�ren voor ons allen.
330
00:39:04,235 --> 00:39:08,114
Maar ik kan je niet beschermen
als je niet loyaal bent.
331
00:39:09,407 --> 00:39:13,244
Als je iets belooft,
hou je je dan aan die belofte?
332
00:39:13,369 --> 00:39:17,290
Is je belofte een verbintenis?
Is het je waarheid?
333
00:39:17,415 --> 00:39:20,293
Is het onze overeenkomst?
334
00:39:21,252 --> 00:39:22,712
Tot morgen.
335
00:40:04,921 --> 00:40:06,006
Hallo?
336
00:40:06,131 --> 00:40:10,969
Je bent erheen gegaan.
Je hebt het gezien.
337
00:40:11,094 --> 00:40:12,387
Margaret?
338
00:40:12,512 --> 00:40:17,350
Je hebt het gezien.
Ze liegen tegen ons allemaal.
339
00:40:19,561 --> 00:40:21,229
Het komt nu niet uit.
340
00:40:21,354 --> 00:40:26,025
Niemand stelt vragen.
We kunnen hier niet blijven, Alice.
341
00:40:29,529 --> 00:40:30,613
Ik ben niet gek.
342
00:40:30,738 --> 00:40:34,200
Je moet hiermee ophouden.
- Jij kent me...
343
00:42:43,204 --> 00:42:45,123
Margaret?
344
00:42:56,551 --> 00:42:58,344
Nee, niet doen.
345
00:43:08,605 --> 00:43:09,939
Laat me los.
346
00:43:10,064 --> 00:43:12,108
Margaret. Laat me los.
347
00:43:15,320 --> 00:43:19,240
Je begrijpt het niet.
Ik was erbij. Ik zag het gebeuren.
348
00:43:19,365 --> 00:43:21,451
Ik ben moe.
- Ik zag haar vallen.
349
00:43:21,576 --> 00:43:25,830
Toen ik wilde helpen, werd ik weggesleurd.
Waarom doen ze dat?
350
00:43:25,955 --> 00:43:27,957
Je moet ophouden.
351
00:43:28,082 --> 00:43:31,377
Het gaat echt niet goed met haar.
Echt niet.
352
00:43:33,171 --> 00:43:35,298
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
353
00:43:35,423 --> 00:43:39,552
Ted is bij haar in het ziekenhuis.
Ze wordt gehecht.
354
00:43:39,677 --> 00:43:44,641
Ze is uitgegleden. Het was een ongeluk.
- Ik zag dat ze zichzelf sneed.
355
00:43:44,766 --> 00:43:47,769
Je had slecht geslapen.
Je was niet lekker.
356
00:43:47,894 --> 00:43:52,691
Ze viel en je stelde je van alles voor.
- Ze sneed haar eigen keel door.
357
00:43:52,816 --> 00:43:53,942
Dit is waanzin.
358
00:43:54,067 --> 00:43:58,571
Ik zag het. Ze bloedde heel erg.
Hechtingen zijn niet genoeg.
359
00:43:58,696 --> 00:44:00,782
Doe niet zo hysterisch.
360
00:44:13,169 --> 00:44:15,046
We waren vriendinnen.
361
00:44:16,256 --> 00:44:18,508
Ze vroeg me om hulp.
362
00:44:19,634 --> 00:44:24,764
Ik heb haar genegeerd
en toen gebeurde dit.
363
00:44:24,889 --> 00:44:27,308
Ik voel me schuldig.
364
00:44:29,686 --> 00:44:32,939
Het is niemands schuld.
Het was een ongeluk.
365
00:44:34,816 --> 00:44:38,862
Ze zei dat ze haar iets wilden aandoen
omdat ze iets wist.
366
00:44:41,406 --> 00:44:46,453
Waarom liegen ze over wat er is gebeurd?
Wat verbergen ze?
367
00:44:48,204 --> 00:44:53,001
Je moet toch toegeven dat het raar is.
Er klopt iets niet.
368
00:45:04,846 --> 00:45:07,515
Wat doe jij voor het Victory-project?
369
00:45:08,516 --> 00:45:11,561
Dat weet je. Ik ben technisch ingenieur.
370
00:45:14,564 --> 00:45:16,024
Dat weet ik.
371
00:45:18,109 --> 00:45:20,028
Maar wat doen zij?
372
00:45:24,699 --> 00:45:26,159
Alsjeblieft.
373
00:45:27,660 --> 00:45:31,039
Wat gebeurt daar nou echt?
- Dat kan ik niet zeggen.
374
00:45:31,164 --> 00:45:36,169
'Progressieve materialen ontwikkelen?'
Wat betekent dat?
375
00:45:36,294 --> 00:45:40,507
Je weet dat we er niet over mogen praten.
- Wat betekent dat?
376
00:45:40,632 --> 00:45:42,300
Weet jij wat Frank doet?
377
00:45:42,425 --> 00:45:46,888
We mogen niet eens met andere afdelingen
praten over ons werk.
378
00:45:47,013 --> 00:45:49,474
Straks heeft Margaret gelijk.
379
00:45:49,599 --> 00:45:52,352
Straks is het gevaarlijk.
- Hou op.
380
00:45:54,229 --> 00:45:57,649
Ik maak deel uit van iets belangrijks.
381
00:45:57,774 --> 00:46:02,237
Franks missie is belangrijk.
- Weet ik, maar je luistert niet.
382
00:46:02,362 --> 00:46:08,201
Niet iedereen krijgt zo'n kans. Als je
zo doorgaat, zet je alles op het spel.
383
00:46:08,326 --> 00:46:11,538
Ben je bang dat je teruggezet wordt?
Is dat het?
384
00:46:11,663 --> 00:46:13,581
Ons leven.
385
00:46:13,706 --> 00:46:20,338
Ons leven samen.
We kunnen dit allemaal kwijtraken.
386
00:46:22,507 --> 00:46:23,967
Alsjeblieft.
387
00:46:25,135 --> 00:46:27,011
Hou je een beetje in.
388
00:46:29,055 --> 00:46:30,557
Alsjeblieft.
389
00:46:30,682 --> 00:46:32,934
Kolere.
390
00:46:48,908 --> 00:46:52,329
Victory is een veilige plek.
391
00:46:52,454 --> 00:46:56,082
Een perfecte plek
om een gezin te beginnen...
392
00:46:56,207 --> 00:47:01,087
naast leuke dingen doen met vrienden
en genieten van het uitzicht...
393
00:47:01,212 --> 00:47:03,840
in dit zonovergoten paradijs.
394
00:47:03,965 --> 00:47:07,969
Hoewel het uitzicht bij het zwembad
er ook mag zijn.
395
00:47:08,094 --> 00:47:13,349
Hier krijg je het leven dat je verdient.
Iedereen kan het leven leiden...
396
00:47:57,602 --> 00:48:00,939
Als ik Frank zou spreken,
zou ik hem bedanken.
397
00:48:01,064 --> 00:48:03,984
Ik wist niet dat ik zo gelukkig kon zijn.
398
00:48:04,109 --> 00:48:08,113
Ik herinner me mijn leven
voor Victory niet eens meer.
399
00:48:08,238 --> 00:48:12,992
Frank heeft ons een geweldige
kans geboden. Ik zou nooit...
400
00:48:56,870 --> 00:48:59,539
We hebben het erg getroffen hier.
401
00:49:14,345 --> 00:49:17,140
Gaat er een virus rond?
- Niet dat ik weet.
402
00:49:18,933 --> 00:49:21,603
Volgens mij is het gewoon uitputting.
403
00:49:22,812 --> 00:49:26,399
Ervaar je extra stress
of druk de laatste tijd?
404
00:49:26,524 --> 00:49:30,320
Ze heeft Teds vrouw zien vallen.
Dat was wel een schok.
405
00:49:30,445 --> 00:49:34,157
Dat was een nare val.
Ze vond het erg g�nant.
406
00:49:35,992 --> 00:49:38,203
Ze viel niet zomaar.
407
00:49:40,038 --> 00:49:42,624
Ze sneed haar eigen keel door.
- Alice.
408
00:49:42,749 --> 00:49:43,949
Laat maar.
409
00:49:47,086 --> 00:49:52,634
Een traumatische ervaring kan leiden
tot valse herinneringen of nachtmerries.
410
00:49:55,220 --> 00:50:01,684
Ik kan wel wat pillen voorschrijven.
- Ik denk niet dat dat nodig is.
411
00:50:02,685 --> 00:50:05,021
Het is uit voorzorg.
412
00:50:05,146 --> 00:50:09,150
Bij de meeste pati�nten werken ze goed.
413
00:50:09,275 --> 00:50:13,113
Ze helpen je ontspannen.
414
00:50:17,325 --> 00:50:19,202
Die heeft ze niet nodig.
415
00:50:20,328 --> 00:50:22,122
Het is geen probleem.
416
00:50:22,247 --> 00:50:24,290
We komen er zelf wel uit.
417
00:50:26,584 --> 00:50:28,586
Ik bewaar het wel voor haar.
418
00:50:35,009 --> 00:50:40,431
Wat hebt u met Margaret gedaan?
- Pardon?
419
00:50:41,391 --> 00:50:43,268
Teds vrouw.
420
00:50:46,729 --> 00:50:49,190
Sorry, maar ik...
421
00:50:49,315 --> 00:50:54,362
Ik begrijp gewoon niet
hoe alles in orde kan zijn.
422
00:50:56,406 --> 00:51:01,745
Je wilt vast ook niet dat ik met anderen
over jouw behandeling praat.
423
00:51:01,870 --> 00:51:04,122
Dat maakt mij niet uit.
424
00:51:04,247 --> 00:51:09,085
Ik ben gewoon heel benieuwd
hoe u haar beter hebt gemaakt.
425
00:51:11,880 --> 00:51:16,051
Zoals je weet bieden wij hier
zowel mentale als fysieke zorg.
426
00:51:16,176 --> 00:51:19,054
En Margaret had beide nodig.
427
00:51:19,179 --> 00:51:23,600
Fysiek is ze gelukkig weer in orde,
maar mentaal helaas niet.
428
00:51:23,725 --> 00:51:28,563
Ze had ernstige problemen.
Inzinkingen, parano�de gedrag.
429
00:51:28,688 --> 00:51:34,611
Ted kon zijn werk niet meer doen, dus hij
werkt niet meer voor het Victory-project.
430
00:51:34,736 --> 00:51:36,988
Ze had veel hulp nodig.
431
00:51:38,740 --> 00:51:40,200
Jij gelukkig niet.
432
00:51:41,409 --> 00:51:47,081
Nee, dat is niet nodig.
Dit is een compleet andere situatie.
433
00:51:48,541 --> 00:51:50,627
Hoe zeggen Britten dat altijd?
434
00:51:53,880 --> 00:51:56,758
'Keep calm and carry on.'
435
00:52:01,387 --> 00:52:04,933
Jack, loop je even mee?
- Natuurlijk.
436
00:52:05,892 --> 00:52:11,523
En je mag me natuurlijk altijd bellen.
- Dank u wel.
437
00:52:36,965 --> 00:52:38,550
Kom op.
438
00:52:45,598 --> 00:52:47,767
Je weet wat ons standpunt is.
439
00:52:48,393 --> 00:52:52,772
U was deze vergeten.
- Ik heb soms een geheugen als een zeef.
440
00:52:54,107 --> 00:52:57,986
Jack, moet jij niet weer aan het werk?
- Inderdaad.
441
00:53:02,449 --> 00:53:03,950
Tot vanavond.
442
00:53:44,157 --> 00:53:48,119
O, nee. Dit is niet...
443
00:55:49,491 --> 00:55:53,703
Misschien vraag ik Shelley wel
een keer ten dans.
444
00:55:53,828 --> 00:55:56,790
Zit je nog steeds in bad?
Zo komen we te laat.
445
00:55:57,916 --> 00:56:02,170
Heb je de jurk gezien?
Die heb ik vorige week voor je gekocht.
446
00:56:03,129 --> 00:56:05,173
Ik zag je er al in lopen.
447
00:56:07,133 --> 00:56:08,802
Dank je.
448
00:56:10,303 --> 00:56:12,180
Hij zal je geweldig staan.
449
00:56:14,390 --> 00:56:17,060
Er kwam een gek idee bij me op.
450
00:56:20,814 --> 00:56:23,024
Laten we een kind krijgen.
451
00:56:24,067 --> 00:56:27,612
Wat?
- Niet nu meteen.
452
00:56:27,737 --> 00:56:29,614
Ik hou van je.
453
00:56:30,949 --> 00:56:32,784
En ik wil meer van je.
454
00:56:33,743 --> 00:56:36,538
En ik wil wel een kleine versie van jou.
455
00:56:41,876 --> 00:56:43,670
Het lijkt mij wel leuk.
456
00:56:45,130 --> 00:56:47,173
Denk er maar over na.
457
00:56:53,888 --> 00:56:57,767
Het wordt een leuke avond
en je zult er prachtig uitzien.
458
00:57:12,115 --> 00:57:15,201
VANDAAG VICTORY
MORGEN DE WERELD
459
00:57:15,326 --> 00:57:18,997
Goedenavond, we hadden u al verwacht.
- Sorry.
460
00:57:32,760 --> 00:57:36,806
Waarom maken jullie altijd ruzie?
Echt continu.
461
00:57:38,475 --> 00:57:40,143
Eindelijk.
462
00:57:45,982 --> 00:57:47,484
Hier.
463
00:57:48,318 --> 00:57:51,196
Je lijkt wel een pop. Draai eens rond.
464
00:57:53,114 --> 00:57:57,994
Hier, drinken.
- Gooi maar achterover. Goed zo.
465
00:57:59,329 --> 00:58:01,414
Hier zijn de herrieschoppers.
466
00:58:02,582 --> 00:58:07,962
Dat jullie aan ��n tafel mogen zitten.
- Zo blijft de schade enigszins beperkt.
467
00:58:09,839 --> 00:58:15,637
Alice, hoe voel je je?
- Het gaat goed.
468
00:58:15,762 --> 00:58:20,183
Wat een mooi feest.
Bedankt dat we mochten komen.
469
00:58:20,308 --> 00:58:25,146
Als ik glas hoor breken, kom ik terug.
- Breng ons niet op idee�n.
470
00:58:32,278 --> 00:58:34,531
Zeker, mevrouw.
471
00:58:38,409 --> 00:58:40,870
Leuke feestjes geeft mijn man, h�?
472
00:58:43,540 --> 00:58:49,337
Hij doet zo veel voor ons.
Meer dan we ooit kunnen terugdoen.
473
00:58:49,462 --> 00:58:53,133
Maar ik heb wel
een cadeautje voor hem geregeld.
474
00:58:53,258 --> 00:58:57,011
Voor ons allemaal eigenlijk. Geniet ervan.
475
00:59:14,320 --> 00:59:15,780
Kom maar op.
476
00:59:55,320 --> 00:59:56,821
Je bent erheen gegaan.
477
00:59:57,655 --> 00:59:58,990
Je hebt het gezien.
478
01:00:05,538 --> 01:00:07,123
Ze had inzinkingen.
479
01:00:08,541 --> 01:00:09,741
Parano�de gedrag.
480
01:00:20,595 --> 01:00:22,305
Niet gek, h�?
481
01:00:31,397 --> 01:00:33,399
Geef haar een applaus.
482
01:00:34,442 --> 01:00:38,029
Vonden jullie dat mooi? En jullie daar?
483
01:00:38,154 --> 01:00:41,157
Sta op dan. Vooruit.
484
01:00:41,282 --> 01:00:42,784
Leuk dat je er bent.
485
01:00:42,909 --> 01:00:47,163
Dit bedoel ik dus.
Wie hard werkt, mag hard feesten.
486
01:00:47,288 --> 01:00:48,873
Of niet soms, Jacko?
487
01:00:51,501 --> 01:00:54,462
Jack, ik wil naar huis.
- Wat?
488
01:00:54,587 --> 01:00:58,258
Kom op, Tim. Heel goed.
489
01:01:01,719 --> 01:01:03,847
Niet gek, h�?
490
01:01:03,972 --> 01:01:08,601
Alsjeblieft, ik wil hier weg.
- Drink nog wat. Het komt wel goed.
491
01:01:08,726 --> 01:01:14,607
Alleen het beste voor Victory.
Tjonge jonge. Ga maar weer zitten.
492
01:01:19,696 --> 01:01:24,451
Nu moet ik dat zien op te volgen.
Dat wordt nog lastig.
493
01:01:25,410 --> 01:01:28,288
Ik moet bekennen dat ik...
494
01:01:29,831 --> 01:01:34,836
Ik was van plan om zelf
ook een kleine presentatie te geven.
495
01:01:34,961 --> 01:01:36,161
Ik weet het.
496
01:01:44,471 --> 01:01:45,671
Jack Chambers.
497
01:01:47,724 --> 01:01:49,976
Kun je even naar voren komen?
498
01:01:52,520 --> 01:01:56,733
Jack, alsjeblieft. Ik wil naar huis.
We moeten gaan.
499
01:01:56,858 --> 01:02:01,821
Geef hem een applaus.
Hij heeft wat aanmoediging nodig.
500
01:02:01,946 --> 01:02:05,617
Een groot applaus
zoals we dat in Victory doen.
501
01:02:08,203 --> 01:02:10,079
Jack Chambers.
502
01:02:18,087 --> 01:02:21,800
Ik vind dit de leukste avond van het jaar.
503
01:02:21,925 --> 01:02:27,806
Fijn om iedereen bij elkaar te zien
en om te zien hoe iedereen gegroeid is.
504
01:02:29,390 --> 01:02:32,143
Maar er zijn er niet veel...
505
01:02:32,268 --> 01:02:38,233
die zo'n indrukwekkende
groei hebben doorgemaakt...
506
01:02:38,358 --> 01:02:40,026
als deze jongeman.
507
01:02:44,697 --> 01:02:48,076
Ik heb hier lang over nagedacht,
geloof me.
508
01:02:48,201 --> 01:02:51,329
Het is heel ongewoon.
509
01:02:52,455 --> 01:02:56,042
Maar weten jullie? Deze man is ongewoon.
510
01:02:56,167 --> 01:02:59,796
Ik heb ontzag voor deze man.
511
01:03:01,840 --> 01:03:04,634
Jack Chambers, het is me een eer...
512
01:03:07,470 --> 01:03:10,140
om je te vragen voor onze...
513
01:03:11,808 --> 01:03:13,518
hoogste adviesraad.
514
01:03:30,201 --> 01:03:33,121
Ben je echt de man die je zegt te zijn?
515
01:03:42,964 --> 01:03:44,164
Hij past.
516
01:03:47,135 --> 01:03:49,137
Bedankt voor je loyaliteit.
517
01:03:50,346 --> 01:03:52,724
Dit belooft veel goeds.
518
01:03:55,018 --> 01:03:56,853
Applaus, dames en heren.
519
01:04:33,556 --> 01:04:36,101
Willen jullie hem zien dansen?
520
01:04:39,187 --> 01:04:42,857
Kijk hem nou dansen.
521
01:04:42,982 --> 01:04:45,026
Ga door.
522
01:04:50,240 --> 01:04:52,617
Kijk nou wat hij kan.
523
01:04:58,540 --> 01:05:01,668
Dat moet je niet zeggen.
Je vindt wel weer een baan.
524
01:05:04,295 --> 01:05:07,549
Wat is er met je, lieverd?
525
01:05:07,674 --> 01:05:10,844
Wat is er gebeurd? Wat is er nou?
526
01:05:12,095 --> 01:05:13,513
Buitengewoon.
527
01:05:20,520 --> 01:05:22,564
Rustig maar. Het is al goed.
528
01:05:22,689 --> 01:05:26,443
Bunny, we moeten gaan.
We moeten hier weg.
529
01:05:26,568 --> 01:05:31,531
Het komt wel goed.
Vertel me maar wat er gebeurd is.
530
01:05:34,659 --> 01:05:36,661
Kijk nou eens.
531
01:05:37,662 --> 01:05:38,997
Zien jullie dit?
532
01:05:39,122 --> 01:05:41,291
Margaret had gelijk.
533
01:05:42,625 --> 01:05:46,087
Ze stelde vragen
die we niet mogen stellen.
534
01:05:46,212 --> 01:05:49,174
En toen hebben ze haar de mond gesnoerd.
535
01:05:49,299 --> 01:05:53,845
Ze is niet uitgegleden. Het was
geen ongeluk. Ik zag haar vallen.
536
01:05:53,970 --> 01:05:56,055
Ze liegen over alles.
537
01:05:59,976 --> 01:06:01,186
Dansen, Jack.
538
01:06:04,189 --> 01:06:06,608
Zullen we hem laten ronddraaien?
539
01:06:06,733 --> 01:06:11,279
Ik ben erheen gegaan en heb het gezien.
- Waar ben je heen gegaan?
540
01:06:12,280 --> 01:06:13,782
Heel goed. Ga door.
541
01:06:25,627 --> 01:06:28,087
Geeft dat je geen vertrouwen?
542
01:06:29,255 --> 01:06:35,553
Kom overeind.
Maak een buiging. Je hebt het verdiend.
543
01:06:35,678 --> 01:06:42,310
En toen ik het aanraakte, zag ik iets.
En ik herinner me steeds meer.
544
01:06:42,435 --> 01:06:45,146
Ik hoorde Franks stem in mijn hoofd...
545
01:06:45,271 --> 01:06:48,650
We vieren niet alleen
dat we bevrijd zijn...
546
01:06:48,775 --> 01:06:52,487
van willekeurige
maatschappelijke voorschriften.
547
01:06:52,612 --> 01:06:57,534
We vieren de potentie die wordt ontketend.
548
01:06:57,659 --> 01:07:00,620
Om ons eraan te herinneren wie we zijn.
549
01:07:00,745 --> 01:07:05,291
Zal ik het laten zien? Iedereen is bezig.
We kunnen in Deans auto gaan.
550
01:07:05,416 --> 01:07:07,085
Hou op.
551
01:07:08,795 --> 01:07:10,755
Ben je gek geworden?
552
01:07:10,880 --> 01:07:13,758
Wat?
- Je bent naar het hoofdkwartier gegaan.
553
01:07:13,883 --> 01:07:18,805
Het enige wat we niet mogen doen.
Je weet hoe gevaarlijk dat is.
554
01:07:18,930 --> 01:07:24,060
Wij gaan niet achteruit,
maar met volle kracht vooruit.
555
01:07:24,185 --> 01:07:25,645
Wij blijven bewegen.
556
01:07:25,770 --> 01:07:28,690
Gestolen van dr. Collins?
- Omdat...
557
01:07:28,815 --> 01:07:33,820
Doe even normaal, Alice.
Je gedraagt je als een klein kind.
558
01:07:33,945 --> 01:07:38,366
Dit is een heel belangrijke avond
voor je man.
559
01:07:38,491 --> 01:07:41,578
Hij wordt ge�erd
en jij verpest het voor hem.
560
01:07:41,703 --> 01:07:44,622
Je klinkt nu net als Margaret.
561
01:07:48,877 --> 01:07:50,545
Van wie is de wereld?
562
01:07:50,670 --> 01:07:51,921
Van ons.
563
01:07:52,046 --> 01:07:54,007
Van wie is de wereld?
564
01:07:54,132 --> 01:07:57,093
Van ons.
- Van wie is de wereld?
565
01:07:57,218 --> 01:07:59,262
Van wie is de wereld?
- Van ons.
566
01:08:04,893 --> 01:08:11,149
Van wie is de wereld? Van ons.
567
01:08:27,999 --> 01:08:32,087
Ze noemen het Operatie Extractie.
Ik krijg meer bevoegdheid.
568
01:08:32,212 --> 01:08:36,673
Ik ga het in m'n eentje runnen.
Frank heeft vertrouwen in me.
569
01:08:50,521 --> 01:08:54,359
Welkom.
- Daar zul je hem hebben.
570
01:08:54,484 --> 01:08:58,195
Wat een mooie bloemen. Kom verder.
571
01:08:59,446 --> 01:09:02,367
Zijn we laat?
- We komen tegelijk aan.
572
01:09:02,492 --> 01:09:04,202
Wat is dat allemaal?
573
01:09:04,327 --> 01:09:08,581
Het is echt mooi hierbinnen.
- Vind je het mooi? Fijn, Bill.
574
01:09:08,706 --> 01:09:12,127
Komt hij echt?
- Dit is voor jou. Ik geloof het wel.
575
01:09:12,252 --> 01:09:15,588
Hoe heb je Frank zover gekregen?
- Ik niet, Alice.
576
01:09:15,713 --> 01:09:17,132
Zo gaat dat nu dus.
577
01:09:17,257 --> 01:09:21,261
Komt alles hier uit de catalogus?
- Laat je ring zien.
578
01:09:21,386 --> 01:09:25,265
Zijn we eerder dan Bunny?
- Die komt niet.
579
01:09:27,851 --> 01:09:30,061
Ik zei het toch.
- Sorry, mag ik...
580
01:09:30,186 --> 01:09:34,649
Knap ben je niet, maar dansen kun je wel.
- Ze zijn er.
581
01:09:38,528 --> 01:09:40,821
Ik zei dat een das niet nodig was.
582
01:09:40,946 --> 01:09:44,784
Frank.
- Jack, mafkees.
583
01:09:44,909 --> 01:09:49,247
Wat moet ik ermee?
Vasthouden. Ik zei dat het casual was.
584
01:09:49,372 --> 01:09:53,418
Zet maar koud. Ik ben trots op je.
Mooi huis trouwens.
585
01:09:53,543 --> 01:09:56,796
Kun je een cocktail maken voor Shelley?
586
01:09:56,921 --> 01:09:59,632
Geweldig feest gisteravond.
- Zeker.
587
01:09:59,757 --> 01:10:03,428
Ik probeer m'n vrouw
in een martiniglas te krijgen.
588
01:10:03,553 --> 01:10:05,221
Hij lachte.
- Niet.
589
01:10:09,434 --> 01:10:12,312
Hoe gaat het met je?
- Met mij? Geweldig.
590
01:10:12,437 --> 01:10:15,482
Na gisteravond voel ik me top.
- Logisch.
591
01:10:15,607 --> 01:10:17,484
Proost. Leuk dat je er bent.
592
01:10:18,485 --> 01:10:21,863
Je was geweldig.
We raken er niet over uitgepraat.
593
01:10:21,988 --> 01:10:27,535
Geniet ervan. Ik ga naar het eten kijken
en wat dingen afronden. Tot zo.
594
01:10:27,660 --> 01:10:31,122
Kan ik ergens mee helpen?
- Nee, hoor. Ga maar.
595
01:10:31,247 --> 01:10:33,083
Mooie platenspeler.
596
01:10:33,208 --> 01:10:35,960
Mijn huis is anders ingedeeld.
Hoe heb je...
597
01:10:38,546 --> 01:10:44,969
Je had vast al gemerkt dat ik
vooral met aperitiefjes helemaal losga.
598
01:10:45,094 --> 01:10:49,557
Dat moet je me eens leren.
- Dat kun je niet leren.
599
01:11:03,029 --> 01:11:05,698
Ik heb een leuk nieuwtje gehoord.
600
01:11:06,950 --> 01:11:08,410
Echt waar? Wat dan?
601
01:11:08,535 --> 01:11:12,664
Dat jij en Jack een kind willen.
- Nou ja...
602
01:11:12,789 --> 01:11:14,249
We zullen zien.
603
01:11:15,291 --> 01:11:17,335
Een jongetje zou leuk zijn.
604
01:11:23,550 --> 01:11:26,553
Vervelend dat Bunny je niet gelooft.
605
01:11:37,188 --> 01:11:39,899
Maar jij geloofde Margaret ook niet.
606
01:11:41,693 --> 01:11:44,028
Waarom zou iemand jou geloven?
607
01:11:50,743 --> 01:11:53,204
Ik vind je heel fascinerend.
608
01:11:54,456 --> 01:11:59,586
Ik wacht al heel lang op iemand zoals jij,
iemand die me uitdaagt.
609
01:12:02,046 --> 01:12:08,511
Niemand heeft de wereld veranderd
zonder op de proef gesteld te worden.
610
01:12:08,636 --> 01:12:10,930
En dat doe jij.
611
01:12:16,478 --> 01:12:18,563
Ik hoop dat je ermee doorgaat.
612
01:12:30,074 --> 01:12:34,954
Ook al sta je hier nu
het diner klaar te maken.
613
01:12:37,373 --> 01:12:39,250
Als een brave huisvrouw.
614
01:12:47,634 --> 01:12:50,011
Ga zitten.
- Weet je wat het wordt?
615
01:12:50,136 --> 01:12:54,641
Ik hoop op een jongetje.
- Daar kun je er niet genoeg van hebben.
616
01:12:54,766 --> 01:12:56,810
Meisjes zijn lastiger.
617
01:13:00,146 --> 01:13:05,610
Alice zei dat je goed kunt tennissen.
- O, ja? Vast uit beleefdheid.
618
01:13:05,735 --> 01:13:09,531
We zoeken nog sterke spelers,
dus laat maar weten.
619
01:13:09,656 --> 01:13:11,491
Jouw backhand is berucht.
620
01:13:11,616 --> 01:13:15,370
Ik wil best dubbelen.
- Ik weet niet of ik dat durf.
621
01:13:27,215 --> 01:13:29,217
Ik neem de vis. En jullie?
622
01:13:30,385 --> 01:13:31,928
Leuk om je te zien.
623
01:13:32,053 --> 01:13:38,226
Die latten voor de ramen worden
jaloezie�n genoemd. Wist je dat?
624
01:13:38,351 --> 01:13:42,439
Weet je waarom?
Het is afgeleid van 'jaloezie'.
625
01:13:42,564 --> 01:13:48,278
Je vraagt: Van wie is die baby? 'Van jou.'
Dan zeg je: Hoe dan? Maar het is zo.
626
01:13:48,403 --> 01:13:50,029
Zo gaat dat elk jaar.
627
01:13:50,905 --> 01:13:53,032
Violet, waar kom jij vandaan?
628
01:13:54,159 --> 01:13:56,870
Sorry?
- Ik vroeg waar je vandaan komt.
629
01:13:58,246 --> 01:13:59,998
Philadelphia.
630
01:14:00,123 --> 01:14:01,166
Ik ook.
631
01:14:01,291 --> 01:14:03,418
Serieus?
- Ik wist dat ik je mocht.
632
01:14:03,543 --> 01:14:06,713
De meeste vrouwen hier
komen uit Philadelphia.
633
01:14:06,838 --> 01:14:10,008
Of uit Baltimore. Of Chicago.
- Dat wist ik.
634
01:14:10,133 --> 01:14:11,384
Iemand nog iets?
635
01:14:11,509 --> 01:14:16,181
Ik mis de winter niet. Geef mij maar zon,
ondanks m'n lichte huid.
636
01:14:16,306 --> 01:14:20,226
Ik ben dol op zon. En op het strand.
637
01:14:20,351 --> 01:14:24,230
Wanneer was je laatste keer op het strand?
- Leuk weetje.
638
01:14:24,355 --> 01:14:28,985
Stranden zijn ontzettend smerig.
Het stikt er van de bacteri�n.
639
01:14:29,110 --> 01:14:32,405
Peter, niet onder het eten.
- Het is waar.
640
01:14:32,530 --> 01:14:37,452
Mag ik raden? Hilton Head?
Cape Cod? Of Jersey Shore?
641
01:14:40,288 --> 01:14:43,166
De huwelijksreis ging naar Sea Island...
642
01:14:43,291 --> 01:14:46,753
het Pocono-gebergte
of de Niagarawatervallen.
643
01:14:50,006 --> 01:14:53,218
Dat zijn populaire bestemmingen.
644
01:14:53,343 --> 01:14:54,427
Heel mooi.
645
01:14:54,552 --> 01:14:57,347
Peter, je was midden in een verhaal.
646
01:14:57,472 --> 01:15:00,850
Bill is echt vreselijk in...
- Ik was nog niet klaar.
647
01:15:00,975 --> 01:15:03,311
Violet, waar heb je Bill ontmoet?
648
01:15:04,979 --> 01:15:06,189
In de trein...
649
01:15:06,314 --> 01:15:07,732
Naar Boston.
650
01:15:09,442 --> 01:15:10,944
Ja.
651
01:15:11,736 --> 01:15:17,450
Je liet je kaartje vallen en hij bukte
en raapte het voor je op, toch?
652
01:15:17,575 --> 01:15:18,775
Ja, toch?
653
01:15:19,911 --> 01:15:23,039
Zo ging het ook bij Margaret en Ted.
654
01:15:23,164 --> 01:15:29,587
En Peg, heeft Debbie McIntyre
haar man ook niet zo ontmoet? Ja, toch?
655
01:15:29,712 --> 01:15:34,009
Dat klopt. Ik ben wel jaloers
op zo'n mooi verhaal.
656
01:15:34,134 --> 01:15:35,969
Wat een toeval, h�?
- Echt.
657
01:15:36,094 --> 01:15:41,391
Er zijn maar een beperkt aantal verhalen
die ze ons als herinnering geven.
658
01:15:41,516 --> 01:15:46,146
Tot we ons best doen
om ons dingen te herinneren...
659
01:15:46,271 --> 01:15:49,149
die we hadden moeten vergeten.
660
01:15:50,108 --> 01:15:51,484
Zoals bij Margaret.
661
01:15:51,609 --> 01:15:54,988
Nee. Het geeft niet, Jack.
662
01:15:56,823 --> 01:15:59,868
Ik ben wel benieuwd waar dit heen gaat.
663
01:16:01,077 --> 01:16:04,497
Frank doet iets met ons.
664
01:16:11,838 --> 01:16:14,174
Waanbeelden, hysterie.
665
01:16:14,299 --> 01:16:18,928
Dat zagen we bij Margaret ook,
maar er is een remedie tegen.
666
01:16:19,053 --> 01:16:22,390
Dr. Collins heeft
van alles voorgeschreven,
667
01:16:22,515 --> 01:16:25,143
maar dat neem je duidelijk niet. Waarom...
668
01:16:25,268 --> 01:16:27,979
Hij liegt, tegen iedereen.
669
01:16:28,104 --> 01:16:32,901
Bunny, je beste vriendin, is bezorgd
en denkt dat je hulp nodig hebt.
670
01:16:33,026 --> 01:16:35,445
Is ze er niet omdat je niet wilde...
671
01:16:35,570 --> 01:16:40,158
Hij gebruikt jullie. Weten jullie wel
wat het Victory-project echt is?
672
01:16:40,283 --> 01:16:42,035
Weet jij het?
673
01:16:43,036 --> 01:16:45,830
Ben je daarom op zoek gegaan?
674
01:16:47,457 --> 01:16:49,292
Naar het hoofdkwartier?
675
01:16:54,047 --> 01:16:56,675
Sorry, maar je weet niet wat hij doet.
676
01:16:56,800 --> 01:17:00,053
Ze ging in haar eentje op pad
tegen de regels in.
677
01:17:00,178 --> 01:17:03,014
En ze bracht iedereen in gevaar.
678
01:17:07,644 --> 01:17:11,064
Ik was daar
en ik heb gezien wat hij verbergt.
679
01:17:11,189 --> 01:17:15,235
Hij liegt over
wat het Victory-project echt is.
680
01:17:15,360 --> 01:17:18,029
Hij houdt ons hier gevangen.
- Gevangen?
681
01:17:19,531 --> 01:17:23,451
Ik hoop dat niemand dat zo ervaart.
Jij, Violet?
682
01:17:24,953 --> 01:17:26,153
Peg?
683
01:17:28,498 --> 01:17:30,500
Dit is jouw psychose.
684
01:17:30,625 --> 01:17:35,088
Je ervaart vertrouwen
als iets beklemmends.
685
01:17:35,213 --> 01:17:38,508
Maar vertrouwen doe je dagelijks.
Wij allemaal.
686
01:17:38,633 --> 01:17:42,512
Vanavond vertrouw je ons je huis toe.
687
01:17:44,889 --> 01:17:47,934
En ik vertrouwde je in mijn slaapkamer.
688
01:17:56,192 --> 01:17:59,612
Alice, herinner je je dat?
689
01:18:03,116 --> 01:18:05,535
Hij wil een wereld cre�ren.
690
01:18:05,660 --> 01:18:10,915
Als je iets duidelijk wilt maken,
doe het dan wel in je eigen woorden.
691
01:18:11,040 --> 01:18:14,044
Wat zit er in het eten?
Dat is interessant.
692
01:18:14,169 --> 01:18:18,298
Waar komt het vandaan?
Denk daar eens over na.
693
01:18:18,423 --> 01:18:23,720
Sorry, dit gebeurt meestal niet.
- Victory-melk, Victory-vlees.
694
01:18:23,845 --> 01:18:29,017
Ze is ziek, maar ze krijgt wel hulp.
- Alles komt bij hem vandaan.
695
01:18:29,142 --> 01:18:32,354
Het draait allemaal om controle.
696
01:18:32,479 --> 01:18:35,732
Misschien zit er wel iets in het eten.
- Genoeg.
697
01:18:37,400 --> 01:18:41,196
Je nodigt ons uit bij jou thuis,
aan jouw tafel...
698
01:18:41,321 --> 01:18:44,991
en dan beledig je mijn echtgenoot?
699
01:18:45,116 --> 01:18:48,995
Hij laat je deel uitmaken
van iets geweldigs...
700
01:18:49,120 --> 01:18:52,624
maar jij gedraagt je
als een verwend nest...
701
01:18:52,749 --> 01:18:56,753
en wil antwoorden
op zelfverzonnen vragen.
702
01:18:56,878 --> 01:18:59,631
Ik zie een patroon. Of niet soms?
703
01:18:59,756 --> 01:19:03,676
Een patroon van ego�stisch,
verwend gezeur.
704
01:19:05,720 --> 01:19:09,599
Of is het een wanhopige actie
om aandacht te krijgen?
705
01:19:10,975 --> 01:19:13,478
Je verpest een geweldige kans.
706
01:19:14,938 --> 01:19:20,193
Het is hartverscheurend dat jouw trieste,
wanhopige, parano�de gedrag...
707
01:19:20,318 --> 01:19:23,363
kan verwoesten wat we hier opbouwen.
708
01:19:28,368 --> 01:19:31,704
Ik ga niet langer
naar je geraaskal luisteren.
709
01:19:32,831 --> 01:19:36,668
Frank, schat. Ik wacht wel in de auto.
710
01:19:48,012 --> 01:19:51,474
Jack, ik vrees dat je vrouw
iets te veel opheeft.
711
01:20:17,750 --> 01:20:20,753
Ik had meer van je verwacht.
712
01:20:29,762 --> 01:20:31,764
Succes, Alice.
713
01:20:34,768 --> 01:20:36,603
Jack, we moeten praten.
714
01:21:39,499 --> 01:21:42,002
Heb je een leuke avond gehad?
715
01:21:42,127 --> 01:21:46,172
Wat? Nee, ik heb geen leuke avond gehad.
716
01:21:46,297 --> 01:21:50,969
Deze hele avond was bedoeld
om mij te saboteren.
717
01:21:51,094 --> 01:21:54,472
Niet, dat zou ik je nooit aandoen.
718
01:21:54,597 --> 01:21:57,600
Dat zou ik nooit doen. Ik hou van je.
719
01:21:59,269 --> 01:22:01,938
Ik probeer ons juist te redden.
720
01:22:02,063 --> 01:22:05,984
Wil je ons redden
door er alleen op uit te gaan?
721
01:22:07,610 --> 01:22:10,739
Ik zag een vliegtuig neerstorten.
Dat zei ik.
722
01:22:10,864 --> 01:22:15,660
Maar alles wat ik aan tafel gezegd heb
is waar.
723
01:22:15,785 --> 01:22:19,080
Frank heeft het zelfs toegegeven
in de keuken.
724
01:22:19,205 --> 01:22:24,085
Daarom deed ik dat. Dat was de reden.
- Dat zou hij nooit doen.
725
01:22:34,304 --> 01:22:39,809
Iedereen doet alsof ik gek ben,
maar dat ben ik niet.
726
01:22:41,811 --> 01:22:44,105
Je moet naar me luisteren.
727
01:22:46,775 --> 01:22:48,985
Je moet naar me luisteren.
728
01:22:56,534 --> 01:22:58,912
Kijk me aan, kijk me aan.
729
01:23:05,835 --> 01:23:07,378
Voor mij...
730
01:23:09,714 --> 01:23:14,385
ben jij
veel belangrijker dan dit allemaal.
731
01:23:19,891 --> 01:23:22,644
Jij bent belangrijker dan Victory.
732
01:23:22,769 --> 01:23:25,438
Belangrijker dan Frank.
733
01:23:27,065 --> 01:23:30,318
Ik geloof in je. In jou.
734
01:23:33,780 --> 01:23:39,244
Ik geloof niet in hem
en ik vertrouw hem niet.
735
01:23:40,954 --> 01:23:43,414
En ik vertrouw deze plek niet.
736
01:23:46,209 --> 01:23:49,254
En ik wil hier niet meer zijn.
737
01:23:52,966 --> 01:23:56,719
Ik wil hier niet meer blijven.
We moeten hier weg.
738
01:24:00,181 --> 01:24:05,520
We moeten gaan. We kunnen ergens
anders onze eigen wereld opbouwen.
739
01:24:05,645 --> 01:24:07,856
Alleen jij en ik, dat is genoeg.
740
01:24:07,981 --> 01:24:11,234
Het maakt niet uit waar,
als we maar samen zijn.
741
01:24:13,528 --> 01:24:16,364
Alsjeblieft.
742
01:24:21,494 --> 01:24:22,745
Alsjeblieft.
743
01:24:27,250 --> 01:24:28,450
Alsjeblieft.
744
01:24:34,549 --> 01:24:35,749
Ok�?
745
01:24:44,893 --> 01:24:46,227
Ok�?
746
01:25:00,283 --> 01:25:02,827
Ik hou van je.
747
01:25:04,454 --> 01:25:07,749
Maar we moeten gaan. Vanavond nog.
748
01:25:21,304 --> 01:25:24,849
Ik hou van je. Laten we gaan.
- Ik ook van jou.
749
01:25:51,251 --> 01:25:55,714
Jack? Ik heb wat te eten mee
voor als we de hele nacht doorrijden.
750
01:25:55,839 --> 01:25:58,091
Volgens mij heb ik alles.
751
01:25:59,384 --> 01:26:00,844
Rijden maar.
752
01:26:05,390 --> 01:26:08,017
Rijden maar, schat.
753
01:26:09,060 --> 01:26:10,520
Het spijt me.
754
01:26:15,442 --> 01:26:17,569
Ik hou echt heel veel van je.
755
01:26:19,404 --> 01:26:23,450
Wat is er, schat?
- Ik heb geprobeerd om dit te voorkomen.
756
01:26:24,451 --> 01:26:26,661
Wat?
- Je moet me geloven.
757
01:26:26,786 --> 01:26:30,915
Lieverd, we moeten gaan. Rijden, vooruit.
758
01:26:31,040 --> 01:26:34,127
Het spijt me, het spijt me.
759
01:26:34,252 --> 01:26:38,590
Jack, toe. Ik zal beter m'n best doen.
- Het spijt me, Alice.
760
01:26:38,715 --> 01:26:41,843
Geef me nog een kans, alsjeblieft.
- Sorry.
761
01:26:41,968 --> 01:26:43,470
Laat me los.
762
01:26:43,595 --> 01:26:46,056
Geef me nog een kans.
- Sorry.
763
01:26:46,181 --> 01:26:51,436
Jack, toe. Ze doen me pijn. Nee.
764
01:26:52,270 --> 01:26:55,815
Nee, Jack. Ze doen me pijn.
765
01:26:55,940 --> 01:26:57,609
Ze doen me pijn.
766
01:27:21,090 --> 01:27:24,385
Nee, alsjeblieft. Niet doen.
767
01:27:39,651 --> 01:27:41,986
Liefste ik
768
01:27:43,530 --> 01:27:46,825
Wil altijd bij je zijn
769
01:27:48,660 --> 01:27:51,663
Zie je niet
770
01:27:51,788 --> 01:27:54,541
Dat ik het liefst
771
01:28:09,514 --> 01:28:11,599
Hoe moet ik nou voor je zorgen?
772
01:28:11,724 --> 01:28:16,312
Dat moet je niet zeggen. Je vindt
wel weer een baan. Het geeft niet.
773
01:28:17,272 --> 01:28:18,606
Het spijt me.
774
01:28:20,942 --> 01:28:23,903
Ik kan wel extra diensten draaien.
775
01:28:45,258 --> 01:28:48,511
Klaar. Maak haar maar dicht.
776
01:28:48,636 --> 01:28:50,138
Naaldvoerder.
777
01:28:51,890 --> 01:28:53,090
Tang.
778
01:28:55,018 --> 01:28:58,688
Ok�, fijne avond nog.
- Fijne avond.
779
01:29:11,075 --> 01:29:13,328
Fijne avond, dr. Warren.
780
01:29:23,630 --> 01:29:25,882
De belangrijkste vraag is...
781
01:29:28,092 --> 01:29:32,430
Wat ben je laat.
Je zou rond tienen thuis zijn.
782
01:29:32,555 --> 01:29:34,057
Dat dacht ik ook.
783
01:29:35,016 --> 01:29:36,976
M'n operatie liep uit.
784
01:29:37,936 --> 01:29:42,732
Ik heb honger. Ik heb nog niet gegeten.
- Waarom niet?
785
01:29:42,857 --> 01:29:46,903
Ik wist niet wat je wilde
en je reageert niet op berichtjes.
786
01:29:52,784 --> 01:29:57,831
Ik heb m'n telefoon niet mee in de OK.
- Dat zou handig zijn om te weten.
787
01:30:11,761 --> 01:30:16,641
Hebben we nog steeds geen warm water?
- Ze konden vandaag niet komen.
788
01:30:21,312 --> 01:30:24,274
Als ik niet kan douchen, ga ik naar bed.
789
01:30:24,399 --> 01:30:28,153
Ik heb je de hele dag niet gezien.
- Sorry, ik ben moe.
790
01:30:28,278 --> 01:30:31,531
Dans met me.
- Nee. Jack, hou op.
791
01:30:32,490 --> 01:30:37,162
Ik heb dertig uur gewerkt
en moet over zes uur alweer terug zijn.
792
01:30:37,287 --> 01:30:41,124
Ik ben kapot. Ik moet echt slapen.
793
01:30:54,888 --> 01:30:59,684
De belangrijkste vraag is eigenlijk:
794
01:31:01,144 --> 01:31:05,065
Ken je iemand die oprecht gelukkig is?
Toch?
795
01:31:05,190 --> 01:31:06,816
Of tevreden?
796
01:31:07,776 --> 01:31:13,239
In de moderne maatschappij
wordt onze ware aard onderdrukt.
797
01:31:13,364 --> 01:31:17,243
We zijn weggedreven
van onze natuurlijke bestemming.
798
01:31:17,368 --> 01:31:24,084
Ik zie de versie van jou die diep
verborgen zit en die anderen negeren.
799
01:31:24,209 --> 01:31:28,087
Dat is wie je echt bent.
800
01:31:29,088 --> 01:31:33,551
Ik weet dat jij de man bent
die je zegt te zijn.
801
01:31:40,183 --> 01:31:41,768
Dat is beter.
802
01:31:41,893 --> 01:31:43,353
Welkom thuis.
803
01:31:46,648 --> 01:31:50,735
Kijk eens wie er weer is.
- Godzijdank.
804
01:31:50,860 --> 01:31:54,322
Niet iedereen hoeft het te horen.
Ik ben er.
805
01:31:54,447 --> 01:31:59,953
Ik ben m'n roddels maar gaan opschrijven.
- Dat wil ik lezen.
806
01:32:00,078 --> 01:32:03,248
Je ziet er geweldig uit.
- Ik voel me ook goed.
807
01:32:03,373 --> 01:32:05,500
Ik ben zo blij dat je terug bent.
808
01:32:05,625 --> 01:32:08,545
Hoi, Jack. Mooie auto.
- Ja, h�?
809
01:32:08,670 --> 01:32:11,172
Dean zou die auto zo bespringen.
810
01:32:11,297 --> 01:32:14,259
Waar is Dean?
- Aan het golfen met Bill.
811
01:32:14,384 --> 01:32:18,596
Ga ook. Je hebt steeds voor mij gezorgd.
Je verdient een uitje.
812
01:32:18,721 --> 01:32:22,475
Laat haar maar bij mij. We gaan tuinieren.
- Wat?
813
01:32:22,600 --> 01:32:26,104
Plantjes kijken en drinken.
Ik tuinier niet.
814
01:32:36,656 --> 01:32:38,158
Tot straks dan.
815
01:32:45,665 --> 01:32:48,668
Violet leek wel
vastgeplakt aan haar stoel.
816
01:32:48,793 --> 01:32:53,256
En Pegs hoofd was zo rood.
Ik dacht dat ze zou ontploffen.
817
01:32:54,507 --> 01:32:58,636
Peg is Peters vrouw. Continu zwanger.
818
01:32:59,679 --> 01:33:02,140
O, ja.
819
01:33:02,265 --> 01:33:03,850
Natuurlijk. Sorry.
820
01:33:03,975 --> 01:33:08,188
Alles is nog een beetje wazig
door de behandeling.
821
01:33:09,981 --> 01:33:13,443
Geeft niet. Het komt allemaal wel terug.
822
01:33:14,486 --> 01:33:20,742
Kijk nou eens. Daar komen ze.
- Tjonge.
823
01:33:21,743 --> 01:33:25,955
Heb je de slinger gezien?
- Ik heb nog nooit zo'n mooie gezien.
824
01:33:26,080 --> 01:33:29,626
Heeft een kunstenaar die gemaakt?
- Nee, wij.
825
01:33:29,751 --> 01:33:31,419
Laat eens zien dan.
826
01:33:36,841 --> 01:33:39,385
Ik heb de zon gemaakt en...
827
01:33:54,275 --> 01:33:58,196
Beheersing is schoonheid,
symmetrie is elegantie.
828
01:33:58,321 --> 01:33:59,864
We bewegen als ��n geheel.
829
01:33:59,989 --> 01:34:03,910
Beheersing is schoonheid,
symmetrie is elegantie.
830
01:34:04,035 --> 01:34:05,912
We bewegen als ��n geheel.
831
01:34:06,037 --> 01:34:09,416
Beheersing is schoonheid,
symmetrie is elegantie.
832
01:34:09,541 --> 01:34:11,417
We bewegen als ��n geheel.
833
01:34:29,936 --> 01:34:32,397
Het ruikt hier heerlijk.
- Dank je.
834
01:34:34,816 --> 01:34:38,111
Hoe was je dag?
- Die ben ik nu al vergeten.
835
01:34:38,236 --> 01:34:40,280
Goed zo.
836
01:34:40,405 --> 01:34:43,992
Je bent een beetje vroeg. Ik moet...
837
01:34:45,243 --> 01:34:47,120
alles nog afmaken.
838
01:34:47,245 --> 01:34:50,749
Ik moet even wat uit de oven halen.
839
01:34:50,874 --> 01:34:52,917
Straks brandt het aan.
840
01:34:57,547 --> 01:35:02,469
We gaan eerst eten,
dan heb je straks meer energie.
841
01:35:05,889 --> 01:35:07,599
Dat ziet er mooi uit.
842
01:35:07,724 --> 01:35:09,726
Liefste ik
843
01:35:10,769 --> 01:35:13,271
Wil altijd bij je zijn
844
01:35:13,396 --> 01:35:16,650
Zie je niet
845
01:35:16,775 --> 01:35:18,818
Dat ik het liefst
846
01:35:18,943 --> 01:35:21,613
Altijd bij je ben
847
01:35:21,738 --> 01:35:24,616
Nu dat ik
848
01:35:24,741 --> 01:35:27,035
Altijd bij je ben
849
01:35:27,160 --> 01:35:29,788
Zie je niet
850
01:35:29,913 --> 01:35:33,583
Dat ik het liefst
851
01:35:33,708 --> 01:35:36,294
Altijd bij je ben
852
01:35:50,183 --> 01:35:53,645
Victory-project, kandidaat nummer 426.
853
01:35:55,480 --> 01:36:00,985
Naam: Jack Chambers. Leeftijd: 29.
Bloedgroep: O-negatief.
854
01:36:12,789 --> 01:36:17,627
Psychologische evaluatie: goed.
Gekozen nationaliteit: Brits.
855
01:36:17,752 --> 01:36:22,006
Gekozen vrouw: Alice Warren.
Bestaande relatie: ja.
856
01:36:26,636 --> 01:36:30,640
Besef je dat discretie
een vereiste is voor deelname?
857
01:36:30,765 --> 01:36:34,144
Aanvaard je
de consequenties van indiscretie?
858
01:36:34,269 --> 01:36:38,523
Weet je dat je het systeem
zelf thuis moet installeren?
859
01:36:44,112 --> 01:36:48,867
Stem je in met de fysieke
en medische eisen voor Victory?
860
01:36:48,992 --> 01:36:54,164
Besef je dat jij verantwoordelijk bent
voor het fysieke onderhoud van je vrouw?
861
01:36:55,915 --> 01:36:57,115
Ja.
862
01:36:59,252 --> 01:37:03,214
Ben je je ervan bewust dat jij
de simulatie elke dag verlaat...
863
01:37:03,339 --> 01:37:07,719
en alleen terugkeert
op de aangewezen tijden?
864
01:37:07,844 --> 01:37:10,555
Liefste ik
865
01:37:10,680 --> 01:37:12,891
Mis je altijd
866
01:37:13,016 --> 01:37:15,310
Zie je niet
867
01:37:15,435 --> 01:37:17,771
Dat ik het liefst
868
01:37:20,648 --> 01:37:23,693
Altijd bij je ben
869
01:37:25,361 --> 01:37:27,614
Zie je niet
870
01:37:28,364 --> 01:37:30,867
Dat ik het liefst
871
01:37:32,827 --> 01:37:34,996
Altijd bij je ben
872
01:37:43,713 --> 01:37:48,593
Welkom bij het Victory-project.
Er zijn 72 actieve gebruikers.
873
01:37:49,552 --> 01:37:51,346
Je terugkeer is ingezet.
874
01:37:51,471 --> 01:37:53,640
Gecre�erd door gelijkheid.
875
01:37:53,765 --> 01:37:58,061
Duik dieper
in wat we eigenlijk allang weten:
876
01:37:58,186 --> 01:38:01,106
dat we orde nodig hebben.
877
01:38:02,023 --> 01:38:05,944
Kunnen we ons overgeven
aan de natuurlijke hi�rarchie?
878
01:38:06,069 --> 01:38:10,281
Laat je bewustzijn onderdompelen
in deze wereld.
879
01:38:10,406 --> 01:38:13,410
In deze waarheid.
880
01:38:13,535 --> 01:38:19,415
Laat je verder zakken in een leven
dat is zoals het hoort te zijn.
881
01:38:34,013 --> 01:38:36,599
Alice.
- Nee.
882
01:38:41,187 --> 01:38:44,649
Je hebt weer een aanval. Haal rustig adem.
883
01:38:44,774 --> 01:38:48,153
Het komt wel goed. Rustig ademhalen.
884
01:38:49,487 --> 01:38:51,656
Goed zo. Rustig ademen.
885
01:38:52,657 --> 01:38:53,908
Goed zo.
886
01:39:04,502 --> 01:39:06,296
Wat heb je gedaan?
887
01:39:21,728 --> 01:39:23,980
Alice, toe. Rustig maar.
888
01:39:27,233 --> 01:39:29,944
Het komt wel goed. Ik kan het uitleggen.
889
01:39:30,069 --> 01:39:31,488
Wat gebeurt er?
890
01:39:31,613 --> 01:39:35,116
Kijk me aan. Ik hou van je.
- Wat is dit?
891
01:39:35,241 --> 01:39:40,497
Nee. Dat mag je niet zeggen.
Je houdt niet van me.
892
01:39:40,622 --> 01:39:47,128
Hou op. Denk goed na, Alice.
Denk na over wat voor leven je wilt.
893
01:39:53,551 --> 01:39:55,470
Je bent gestoord.
894
01:39:55,595 --> 01:39:58,390
Je hebt m'n leven van me afgepakt.
895
01:39:58,515 --> 01:40:00,475
Ik heb je leven gered.
896
01:40:00,600 --> 01:40:02,268
Niet waar.
- Luister nou.
897
01:40:02,393 --> 01:40:07,107
Je was altijd aan het werk.
- Ik was dol op m'n werk.
898
01:40:07,232 --> 01:40:11,319
Je was hartstikke ongelukkig.
Je haatte je leven.
899
01:40:11,444 --> 01:40:14,197
Het was mijn leven.
900
01:40:15,907 --> 01:40:19,744
Mijn leven.
Dat kun je me niet zomaar afnemen.
901
01:40:19,869 --> 01:40:21,538
Ik heb je dit gegeven.
902
01:40:24,207 --> 01:40:26,918
Ik heb je dit allemaal gegeven.
903
01:40:30,088 --> 01:40:32,674
We mogen blij zijn dat we hier zijn.
904
01:40:36,344 --> 01:40:42,267
Frank heeft deze wereld gebouwd zodat
wij het leven krijgen dat we verdienen.
905
01:40:42,392 --> 01:40:46,187
Ik moet elke dag weg
om te werken om dit te betalen...
906
01:40:46,312 --> 01:40:51,151
en elke minuut dat ik weg ben
is vreselijk. Het is vreselijk.
907
01:40:52,444 --> 01:40:56,448
Jij mag hier blijven. En je bent gelukkig.
908
01:40:59,159 --> 01:41:00,785
Je bent gelukkig.
909
01:41:02,704 --> 01:41:04,581
En dat mag.
910
01:41:10,628 --> 01:41:12,672
Hier zijn we perfect.
911
01:41:16,551 --> 01:41:19,304
Wil je niet samen perfect zijn?
912
01:41:28,354 --> 01:41:31,900
Jij liet me denken dat ik gek was.
913
01:41:33,860 --> 01:41:35,904
Ik heb je alles verteld...
914
01:41:37,906 --> 01:41:41,367
en jij gaf me het gevoel
dat ik gek was.
915
01:41:42,744 --> 01:41:44,245
Het spijt me.
916
01:41:45,789 --> 01:41:48,458
Ik hoef niet meer tegen je te liegen.
917
01:41:52,253 --> 01:41:54,547
Toe, ik hou van je.
- Niet waar.
918
01:41:54,672 --> 01:41:59,177
Je weet dat ik van je hou.
Je bent alles voor me.
919
01:41:59,302 --> 01:42:01,888
Ik hou van je.
920
01:42:02,013 --> 01:42:06,684
Het maakt niet uit waar we zijn
als we maar samen zijn. Dat zei je zelf.
921
01:42:17,362 --> 01:42:19,405
Het spijt me zo.
922
01:42:22,534 --> 01:42:24,202
Zijn er meer?
923
01:42:26,204 --> 01:42:29,708
Zijn er meer zoals ik?
Waar zijn hun lichamen?
924
01:42:29,833 --> 01:42:35,630
Ik weet niet waar ze zijn.
Ik ken die andere mannen niet eens.
925
01:42:36,756 --> 01:42:38,466
Dat gaat ons niks aan.
926
01:42:38,591 --> 01:42:42,137
Elke man is verantwoordelijk
voor z'n eigen vrouw.
927
01:42:46,141 --> 01:42:48,810
Dus die vrouwen zitten hier gevangen?
928
01:42:52,313 --> 01:42:54,566
Mijn god, de kinderen.
929
01:42:54,691 --> 01:42:59,571
Nee, de kinderen zijn niet echt.
Maak je geen zorgen.
930
01:42:59,696 --> 01:43:01,948
Het gaat om ons. Kijk me aan.
931
01:43:02,073 --> 01:43:05,785
Denk maar niet aan hen. Kijk me aan.
Het gaat om ons.
932
01:43:05,910 --> 01:43:11,958
Het gaat om ons. Blijf bij me. Het komt
wel goed. We worden gelukkig hier.
933
01:43:12,083 --> 01:43:15,295
Ik heb even nodig.
- We worden gelukkig hier.
934
01:43:15,420 --> 01:43:16,504
Nee, Jack.
935
01:43:16,629 --> 01:43:18,298
Jack, toe.
936
01:43:23,720 --> 01:43:25,180
Nee, laat me even.
937
01:43:25,305 --> 01:43:28,975
Laat me los. Ik krijg geen lucht.
938
01:43:29,100 --> 01:43:31,853
Laat me los.
- Hou op.
939
01:43:34,063 --> 01:43:35,440
Hou op, Alice.
940
01:43:36,775 --> 01:43:37,975
Hou op.
941
01:43:41,946 --> 01:43:43,146
Alice?
942
01:43:43,782 --> 01:43:45,033
Alice?
943
01:43:55,293 --> 01:43:56,711
Wat is er gebeurd?
944
01:44:11,518 --> 01:44:14,562
Wat is er?
- Jack Chambers is dood.
945
01:44:15,939 --> 01:44:19,067
Alice, luister.
- Ik moet je iets vertellen.
946
01:44:19,192 --> 01:44:21,903
Je moet gaan.
- Deze wereld is niet echt.
947
01:44:22,028 --> 01:44:25,490
Ze gaan je vermoorden.
- Dit is een programma.
948
01:44:25,615 --> 01:44:32,288
Ik weet het. Ze gaan je vermoorden
in de echte wereld. Je moet echt gaan.
949
01:44:34,457 --> 01:44:38,044
Als iemand hier doodgaat,
is hij echt dood.
950
01:44:38,169 --> 01:44:43,008
Jack kan je nu niet terughalen.
Je moet weer weggaan en wel nu.
951
01:44:43,133 --> 01:44:47,595
Je moet gaan. Neem Jacks auto.
- Geef antwoord, Bunny.
952
01:44:47,720 --> 01:44:51,057
Je moet nu echt gaan.
- Hoezo weet jij het?
953
01:44:53,309 --> 01:44:54,811
Het zit zo...
954
01:44:55,770 --> 01:44:57,480
Ik wist het altijd al.
955
01:45:01,067 --> 01:45:02,861
Ik heb hiervoor gekozen.
956
01:45:06,114 --> 01:45:08,783
Mijn kinderen zijn hier.
957
01:45:09,784 --> 01:45:12,162
Je kinderen zijn niet echt.
- Wel.
958
01:45:12,287 --> 01:45:19,627
Voor mij zijn ze echt. Hier leven ze nog.
Hier ben ik ze niet kwijtgeraakt.
959
01:45:19,752 --> 01:45:23,840
Hier kan ik ze altijd houden. Snap je?
960
01:45:29,888 --> 01:45:33,141
Weten de andere vrouwen het?
- Nee.
961
01:45:34,684 --> 01:45:36,352
Die weten het niet.
962
01:45:47,405 --> 01:45:48,865
Ga nou.
963
01:45:50,325 --> 01:45:51,785
Je moet echt gaan.
964
01:46:04,714 --> 01:46:08,384
Alice, van wie is dat bloed? Jack.
965
01:46:10,929 --> 01:46:13,807
Wat is er aan de hand? Waar is Jack?
966
01:46:13,932 --> 01:46:17,560
Ga weer naar binnen, Alice.
Lieverd, blijf staan.
967
01:46:17,685 --> 01:46:20,563
Waar is Jack? Wat doet ze?
- Jack.
968
01:46:26,277 --> 01:46:29,322
Kom, we gaan naar binnen.
969
01:46:30,323 --> 01:46:31,783
De kinderen.
970
01:46:34,619 --> 01:46:36,704
Waar is Jack?
971
01:46:42,627 --> 01:46:46,006
Peg, ga naar binnen naar de kinderen. Peg.
972
01:46:46,131 --> 01:46:47,799
Ze voelt zich niet goed.
973
01:46:56,099 --> 01:46:58,393
Ze zeiden dat dit niet kon.
- Stil.
974
01:46:58,518 --> 01:47:01,146
Ze zeiden dat het veilig was.
- Jack.
975
01:47:07,610 --> 01:47:10,905
Om ons eraan te herinneren wie we zijn.
976
01:47:11,030 --> 01:47:14,075
We wilden de wereld redden van zichzelf.
977
01:47:14,200 --> 01:47:18,538
Wij zijn de pioniers van een belofte.
Dit is de toekomst.
978
01:47:18,663 --> 01:47:23,293
We zijn stuk voor stuk
onderdeel van een geniale gemeenschap.
979
01:47:23,418 --> 01:47:29,132
U nadert het portaal.
Extractie in tien, negen, acht...
980
01:47:29,257 --> 01:47:32,177
Van wie is de wereld?
- Van ons.
981
01:47:32,302 --> 01:47:34,471
Van wie is de wereld?
- Van ons.
982
01:47:39,601 --> 01:47:41,561
Alice.
983
01:47:41,686 --> 01:47:44,147
Ga dan, Alice. Ga.
984
01:47:51,404 --> 01:47:53,531
Laat me los.
- Ze krijgen je wel.
985
01:48:26,564 --> 01:48:30,568
Alsjeblieft, alsjeblieft.
Wees niet zo'n verdomde...
986
01:48:30,693 --> 01:48:33,363
Ze zeiden dat dit niet kon.
987
01:50:13,087 --> 01:50:14,756
Hou haar tegen, prutsers.
988
01:50:19,886 --> 01:50:21,304
Hou haar tegen.
989
01:50:59,050 --> 01:51:01,052
Veiligheidscode rood.
990
01:51:01,177 --> 01:51:05,932
Zoek een veilige plek, blijf binnen
en wacht instructies af.
991
01:51:06,057 --> 01:51:07,892
Attentie, inwoners.
992
01:51:08,017 --> 01:51:10,228
Veiligheidscode rood.
993
01:51:10,353 --> 01:51:11,855
Waar is ze?
994
01:51:11,980 --> 01:51:13,565
Grote botsing.
995
01:51:13,690 --> 01:51:16,901
Twee voorste auto's en Collins.
Collins is dood.
996
01:51:17,026 --> 01:51:19,362
Zorg dat ze niet weggaat.
997
01:51:19,487 --> 01:51:22,532
Als ze het haalt,
wie brengt haar dan terug?
998
01:51:23,575 --> 01:51:25,327
Frank?
999
01:51:25,452 --> 01:51:27,203
Wat moeten we doen?
1000
01:51:32,375 --> 01:51:36,796
Domme, domme man.
1001
01:51:49,726 --> 01:51:51,269
Nu is het mijn beurt.
1002
01:52:21,633 --> 01:52:23,301
Kom op nou.
1003
01:53:42,922 --> 01:53:44,424
Ga niet bij me weg.
1004
01:53:55,059 --> 01:53:56,478
Jij en ik.
1005
01:53:58,438 --> 01:53:59,689
Voor altijd.
1006
01:54:01,649 --> 01:54:02,901
Jij en ik.
1007
01:54:37,393 --> 01:54:41,022
Als we die realiteit accepteren...
1008
01:54:41,147 --> 01:54:43,024
kunnen we loslaten.
1009
02:02:29,491 --> 02:02:31,743
Vertaling: Wietske van der Pol
78114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.