All language subtitles for Cracker - 3x04 - Best Boys 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,680 Get him! Come on! 2 00:00:22,320 --> 00:00:25,280 Stop him! Stop him! 3 00:00:29,840 --> 00:00:32,360 - Get his kecks off. Come on, grab him! - Leave me alone! 4 00:00:32,400 --> 00:00:34,280 Let's see his packet! 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,040 BOY: What are you doing? 6 00:00:36,080 --> 00:00:39,040 - Get his kecks down. Move! 7 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 Oi! 8 00:00:50,960 --> 00:00:52,800 Get dressed. 9 00:00:55,440 --> 00:00:58,840 I'll inform the canteen you'll be ten minutes late for your break. 10 00:01:02,400 --> 00:01:05,440 WOMAN: It was only a joke. We were only having a bit of fun. God. 11 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 Who are you? 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,520 Bill Nash. 13 00:01:12,560 --> 00:01:15,520 - Started yesterday. - Work experience? 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,560 You'd best learn to run faster or think faster. 15 00:01:21,280 --> 00:01:24,160 OK? 16 00:01:24,200 --> 00:01:27,160 Go on. 17 00:02:09,320 --> 00:02:11,880 Are you OK ? 18 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 - How you been, Jane ? - I'm fine, yeah. 19 00:02:17,040 --> 00:02:19,200 (As Sean Connery) For God's sake, Miss Moneypenny, 20 00:02:19,240 --> 00:02:22,200 get a grip of yourself, you sour-faced bimbo. 21 00:02:23,760 --> 00:02:27,000 You must be fed up with all the platitudes, aren't you? 22 00:02:20,000 --> 00:02:28,600 They blame you anyway. 23 00:02:28,800 --> 00:02:30,000 You were there when it happened, 24 00:02:30,000 --> 00:02:32,440 but you didn't stop him jumping. 25 00:02:34,640 --> 00:02:37,840 Just say it out loud and be proud. "I helped him to die." 26 00:02:38,360 --> 00:02:41,320 The Eddie the Eagle of the law enforcement agency. 27 00:02:44,240 --> 00:02:47,160 REPORTER: That's her. That's the copper's sister. Over there. 28 00:02:49,240 --> 00:02:51,520 This is private! Now, I'll count to three 29 00:02:51,560 --> 00:02:53,400 Who took the picture of him jumping? 30 00:02:53,440 --> 00:02:56,400 Who printed that? 31 00:02:58,040 --> 00:03:00,920 You were there when my brother destroyed himself. 32 00:03:00,960 --> 00:03:04,720 I'm sure you have more clues as to why he died than anyone in his family. 33 00:03:05,320 --> 00:03:08,400 All we got were dental records and personal effects. 34 00:03:09,960 --> 00:03:13,640 So save your arsehole questions for him and be very careful what you print. 35 00:03:14,200 --> 00:03:17,280 I'll sue the first one to deviate from absolute fact. 36 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 As the man said, the reception's private. 37 00:03:21,600 --> 00:03:23,320 Thank you. Come on. 38 00:03:37,600 --> 00:03:40,560 Look, Aileen, is there's anything I can do, 39 00:03:41,040 --> 00:03:43,120 anything at all, just let me know. OK? 40 00:03:43,160 --> 00:03:45,560 Thank you. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,280 Just water, thanks. 42 00:03:47,320 --> 00:03:49,040 - You sure? - Yeah. 43 00:03:49,080 --> 00:03:51,560 The stuff I drink's more mature than the dead man. 44 00:03:51,600 --> 00:03:54,560 I wouldn't waste a good malt on him. Water. 45 00:03:56,120 --> 00:03:58,920 The sister wants to talk to you. 46 00:03:58,960 --> 00:04:01,920 Right. Double water, please. 47 00:04:03,320 --> 00:04:06,440 Hey, come on, Jane, calm down. We're all meant to be on duty after this. 48 00:04:06,960 --> 00:04:09,920 We've got the press outside. 49 00:04:14,640 --> 00:04:17,240 - When you're ready. - Same again, love? 50 00:04:17,280 --> 00:04:18,960 Keep an eye on Jane, sir. 51 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 He barely wrote. 52 00:04:22,040 --> 00:04:25,000 He only called once in a blue moon and it was never for long. 53 00:04:25,360 --> 00:04:28,320 But your name came up most often. 54 00:04:29,560 --> 00:04:32,880 I just wanted to put...a face to a friend. 55 00:04:36,120 --> 00:04:38,520 To be honest, I imagined you were Austrian. 56 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 - Fitz. Fritz. - Right. 57 00:04:40,600 --> 00:04:43,360 A shrink. 58 00:04:43,400 --> 00:04:46,360 You obviously made an impact on him. 59 00:04:50,160 --> 00:04:53,120 We talked at length about many things. 60 00:04:54,120 --> 00:04:57,160 You behave youself. This is supposed to be a bloody funerel. 61 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 - You didn't have to come. - Oh, I did, sir. 62 00:05:01,560 --> 00:05:04,520 I wanted to watch him burn. 63 00:05:04,600 --> 00:05:08,040 I was really disappointed when I discovered it was a burial. 64 00:05:08,600 --> 00:05:11,560 I'll get Skelton to take you home. 65 00:05:11,720 --> 00:05:14,680 And one for yourself. I'm not going anywhere. 66 00:05:16,040 --> 00:05:19,000 I want promotion. 67 00:05:21,840 --> 00:05:23,840 Get off. You're on next. 68 00:05:29,240 --> 00:05:32,200 Hiya, sexy. 69 00:05:32,280 --> 00:05:35,240 Let's get out of this dump, Carol. 70 00:05:42,400 --> 00:05:45,360 Forgotten something? 71 00:05:45,560 --> 00:05:47,240 I could do some overtime. 72 00:05:47,280 --> 00:05:48,920 You're not on the list. Go home. 73 00:05:48,960 --> 00:05:52,440 They'll be running out of rolls soon. You're got going to do it, are you? 74 00:06:10,520 --> 00:06:13,480 I don't want details, Fitz. Not today. 75 00:06:13,720 --> 00:06:16,680 Did Jimmy go wrong somewhere? 76 00:06:19,920 --> 00:06:22,080 Yeah. 77 00:06:22,120 --> 00:06:25,080 Badly wrong? 78 00:06:25,440 --> 00:06:28,400 Yes. 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,320 - Barrister? - So? 80 00:06:37,560 --> 00:06:40,520 He told me you were a nurse. 81 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 Did he? 82 00:06:44,440 --> 00:06:47,400 Good old Jimmy. 83 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 Will you have a drink with me, Fitz? 84 00:06:54,400 --> 00:06:57,360 I'll have a double malt, thanks. 85 00:06:57,640 --> 00:07:00,600 I deserve promotion at least. 86 00:07:00,720 --> 00:07:02,720 (Harshly) Not because of what he did to me, 87 00:07:02,760 --> 00:07:05,040 but because I've earned it. 88 00:07:05,080 --> 00:07:06,720 Will you keep your voice down? 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 Will you stop telling me to shut up? 90 00:07:08,800 --> 00:07:11,920 (Shouts) If I've got something to say, I will bloody well say it. 91 00:07:12,440 --> 00:07:14,440 - All right ? 92 00:07:14,480 --> 00:07:17,440 I'm going to have to go. It's been nice to meet you. 93 00:07:20,400 --> 00:07:23,360 Outside. 94 00:07:40,720 --> 00:07:43,680 MAN: Hey, mate. She reminds me of you. 95 00:07:53,200 --> 00:07:56,160 What I really want... 96 00:07:57,600 --> 00:08:00,560 is for you to take me home... 97 00:08:01,040 --> 00:08:04,000 put me in the shower... 98 00:08:04,040 --> 00:08:07,000 and dry my hair... 99 00:08:08,080 --> 00:08:10,880 and take me to bed with you. 100 00:08:12,600 --> 00:08:15,560 I can't do that. 101 00:08:16,240 --> 00:08:19,120 What's this? Mr Mothercare? 102 00:08:19,160 --> 00:08:21,640 Mr Children's-Bloody-World? 103 00:08:21,680 --> 00:08:25,080 You're not buying all that crap. You're not pretending you wanted it. 104 00:08:27,000 --> 00:08:29,960 You can't fake that, Fitz. Not with me. 105 00:08:30,200 --> 00:08:32,120 DRIVER: You getting in or what? 106 00:08:32,160 --> 00:08:34,040 It's got nothing to do with that. 107 00:08:34,080 --> 00:08:36,040 Come on, then. 108 00:08:36,080 --> 00:08:39,040 Come home with me. Prove it. 109 00:08:40,080 --> 00:08:43,040 - You're not ready. - Oh, is that right? 110 00:08:45,040 --> 00:08:48,000 Oh, piss off, Fitz. Just piss off! 111 00:08:48,520 --> 00:08:51,480 Are you coming, love? 112 00:08:58,080 --> 00:09:01,040 Look after her. 113 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 - 2-4 to Control, over. - Control receiveng, over. 114 00:09:15,360 --> 00:09:18,840 Keyholder is just arriving. We might have a result. Any assistance, over? 115 00:09:19,400 --> 00:09:21,960 ETA ten minutes. 116 00:09:22,000 --> 00:09:24,600 OFFICER: Mr Grady? - That's right. What do you reckon? 117 00:09:24,640 --> 00:09:27,240 There's a broken window round the loading bay. 118 00:09:27,280 --> 00:09:30,240 We think he's still in there. 119 00:09:36,080 --> 00:09:39,040 OFFICER: I'll check the offices on the right. 120 00:09:39,480 --> 00:09:42,440 2ND OFFICER: Take a look at the storeroom over here. 121 00:09:54,560 --> 00:09:57,520 What the hell are you doing? 122 00:09:58,240 --> 00:10:01,200 Bill, you'd better start talking. 123 00:10:01,240 --> 00:10:04,200 I'm on a 10 o'clock curfew. I didn't get in till 11. 124 00:10:05,400 --> 00:10:07,040 I got kicked out. 125 00:10:07,080 --> 00:10:09,200 You didn't have to do overtime. 126 00:10:09,240 --> 00:10:12,000 I want to. 127 00:10:12,040 --> 00:10:15,000 OFFICER: Right, Mr Grady. 128 00:10:19,080 --> 00:10:22,040 Anyone in there, sir? 129 00:10:23,520 --> 00:10:26,480 - Sir? - Nothing's been touched in here. 130 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 Are you on probation? 131 00:10:41,680 --> 00:10:44,640 No. Halfway house. 132 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 Halfway from what? 133 00:10:47,280 --> 00:10:50,240 Children's home. 134 00:10:55,120 --> 00:10:58,080 Come on. You'll have to kip on the sofa. 135 00:11:25,920 --> 00:11:28,880 What are you doing now? 136 00:11:31,000 --> 00:11:33,960 - Did you do this? - Don't touch that. 137 00:11:36,240 --> 00:11:39,200 What kind of bird is it? 138 00:11:44,440 --> 00:11:47,400 It's called a lanner falcon. 139 00:11:48,160 --> 00:11:51,120 Here. 140 00:11:58,800 --> 00:12:01,760 I wish I could do something like this. 141 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 So do I. 142 00:12:05,000 --> 00:12:07,960 My mate in Cyprus got me into it. 143 00:12:08,520 --> 00:12:09,880 Were you in the army? 144 00:12:09,920 --> 00:12:12,880 You don't have to be in the army to go to Cyprus. 145 00:12:15,280 --> 00:12:18,240 Your sleeping bag's got a serial number on it. 146 00:12:20,120 --> 00:12:22,120 Did you ever have to kill anybody? 147 00:12:22,160 --> 00:12:25,120 Dozens. 148 00:12:30,760 --> 00:12:32,760 If you really had, you wouldn't say. 149 00:12:32,800 --> 00:12:35,760 You're are not completely stupid, then. 150 00:12:41,480 --> 00:12:44,880 Why did you break into the factory? You knew it was alarmed. 151 00:12:49,120 --> 00:12:52,080 I knew you had the keys. 152 00:12:55,080 --> 00:12:58,040 You'd have to come and get me. 153 00:13:00,960 --> 00:13:03,080 Get some kip. 154 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 You're going to need your energy if you're looking for digs tomorrow. 155 00:13:24,320 --> 00:13:27,280 It's for you. 156 00:13:29,800 --> 00:13:31,600 I think there's a protocol here. 157 00:13:31,640 --> 00:13:34,600 "Thank you, darling." And a stiff drink. 158 00:13:35,720 --> 00:13:38,960 If your mother's money meant sod-all, how grateful were you looking for? 159 00:13:39,480 --> 00:13:40,880 Wrong. 160 00:13:40,920 --> 00:13:45,840 Wrong. I put the deposit on this just after our last huge telephone bill. 161 00:13:46,600 --> 00:13:50,800 I squandered money on this when we were absolutely skint, as a present for you. 162 00:13:52,640 --> 00:13:55,600 Shucks. You shouldn't have. 163 00:14:02,600 --> 00:14:05,840 I phoned work. I'm not going in till this afternoon. 164 00:14:07,840 --> 00:14:10,800 Don't worry. I'll cover for you. 165 00:14:12,160 --> 00:14:14,360 Do you want to do something, then? 166 00:14:16,240 --> 00:14:19,200 WOMAN: Stuart, I know you're in there. 167 00:14:21,840 --> 00:14:24,800 - I'm still waiting. 168 00:14:29,000 --> 00:14:29,960 Rent. 169 00:14:30,000 --> 00:14:31,800 I stuck it under your door on Friday. 170 00:14:31,840 --> 00:14:34,800 The rest. 171 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 What rest? 172 00:14:38,560 --> 00:14:41,960 You never cook breakfast. She's obviously worth it. That's 30 you owe me. 173 00:14:42,520 --> 00:14:44,640 I don't know what you're talking about. 174 00:14:44,680 --> 00:14:48,080 You're a nice bloke. I'm not saying you can't, I'm saying guests have to be paid for. 175 00:14:48,640 --> 00:14:51,600 Have you got a hairdryer? 176 00:14:51,760 --> 00:14:55,360 Now I'm saying you can't. Get that whore back where it belongs! 177 00:14:55,920 --> 00:14:58,760 I want you both out of my house now. 178 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 He's a mate from work. He'd nowhere to go. 179 00:15:00,720 --> 00:15:02,840 - I'll give you 30 at the weekend. - 60. 180 00:15:02,880 --> 00:15:06,360 - You what? - 60. I bet that's less than you're charging, love. 181 00:15:06,920 --> 00:15:10,600 No, actually, I don't like this at all. Shirtlifters under my roof. 182 00:15:11,160 --> 00:15:13,160 - He's a mate from work. - Oh, yeah? 183 00:15:13,200 --> 00:15:16,560 See there feet? I'm Sandie Shaw. You'd never guess, would you? 184 00:15:17,080 --> 00:15:20,040 The only women you've ever had in here have been and gone in half an hour. 185 00:15:20,360 --> 00:15:23,080 That's not normal either, is it? 186 00:15:23,120 --> 00:15:26,400 If you and your rent boy aren't out of here in two minutes, I'm ringing the police. 187 00:15:26,920 --> 00:15:29,440 And you still owe me 60. 188 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 Mrs Franklin, don't do that. 189 00:15:31,520 --> 00:15:33,800 Mrs Franklin! 190 00:15:33,840 --> 00:15:35,840 - Listen to me. - Don't you lay a finger on me. 191 00:15:35,880 --> 00:15:39,600 Who do you think you're talking to, you silly old cow? We've done nowt wrong. 192 00:15:41,720 --> 00:15:43,080 MRS FRANKLIN: Jesus! 193 00:15:43,120 --> 00:15:45,880 They'll have you now, you little shit! 194 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 Oh, god. 195 00:15:58,360 --> 00:16:01,320 Grady... 196 00:16:08,000 --> 00:16:10,960 She's getting away, Grady. 197 00:16:18,760 --> 00:16:21,720 I had to do it. She went for me. 198 00:16:23,880 --> 00:16:26,840 Stop her. Grady, help me. 199 00:16:29,240 --> 00:16:32,200 Do something. 200 00:16:32,880 --> 00:16:34,840 Grady. 201 00:16:34,880 --> 00:16:37,840 Do something! 202 00:17:02,400 --> 00:17:05,360 It's only me, love. 203 00:17:08,440 --> 00:17:11,400 If she'd have called the cops, they'd have sent me back 204 00:17:11,560 --> 00:17:14,520 I can't go back. They'd have kept me there till I was 18. 205 00:17:16,600 --> 00:17:19,240 A yeah? 206 00:17:19,280 --> 00:17:21,080 You killed somebody for a year? 207 00:17:21,120 --> 00:17:24,080 I stabbed her. You killed her. 208 00:17:25,960 --> 00:17:28,280 I've had 12 years of it. I'm not going back. 209 00:17:28,320 --> 00:17:31,280 It's better than 12 years of prison! 210 00:17:56,320 --> 00:17:59,280 Mary? 211 00:18:08,600 --> 00:18:10,080 Argh! 212 00:18:10,120 --> 00:18:13,080 Jesus! Mary! 213 00:18:19,840 --> 00:18:22,040 Help! 214 00:18:22,080 --> 00:18:25,040 Help! 215 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 Help me. 216 00:18:30,120 --> 00:18:33,080 Please. Somebody... 217 00:18:35,760 --> 00:18:38,720 Help! 218 00:18:40,880 --> 00:18:43,840 Please, help! 219 00:18:46,120 --> 00:18:49,080 Shit. 220 00:18:52,960 --> 00:18:55,920 Help! 221 00:18:56,120 --> 00:18:57,400 (Shouts) Help! 222 00:18:57,440 --> 00:19:00,520 WOMAN: Hello? - Please! Somebody, help! 223 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 - Are you all right ? 224 00:19:04,200 --> 00:19:07,160 - Down here. - I'll get somebody. 225 00:19:14,040 --> 00:19:17,000 FITZ: That's it. Follow the blue flashing lights. 226 00:19:23,680 --> 00:19:26,640 - Wait here for me, will you? - Meter's running, pal. 227 00:19:32,120 --> 00:19:34,040 The husband's got form for beating her up. 228 00:19:34,080 --> 00:19:37,680 They started divorce proceedings six months ago, but he's moved back in. 229 00:19:38,240 --> 00:19:40,440 I want to know if he's capable of murder. 230 00:19:40,480 --> 00:19:42,480 Right... 231 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 Show me to it. 232 00:19:44,560 --> 00:19:47,280 I've always got a hard-on for 30 pieces of silver. 233 00:19:51,640 --> 00:19:55,920 Do you mind? I'm a nurse. If I don't answer the first time I obviously don't want disturbing. 234 00:19:56,600 --> 00:19:59,560 There's been an incident... 235 00:20:02,400 --> 00:20:06,160 We found her downstairs. Stabbed four times - front, back and one in the wrist. 236 00:20:06,760 --> 00:20:09,440 He says he fell down the stairs when he discovered her. 237 00:20:09,480 --> 00:20:12,440 I think he fell when he was trying to dump her. 238 00:20:15,160 --> 00:20:18,120 Is that compulsory dress code now in case the press turn up? 239 00:20:18,520 --> 00:20:20,960 Pathologists's luncheon. 240 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 WOMAN: Go and see the landlady. 241 00:20:22,840 --> 00:20:25,800 She's dead. Can I come in, please ? 242 00:20:38,560 --> 00:20:41,280 Having taken a major wound - I guess to the front - 243 00:20:41,320 --> 00:20:44,280 she bled from the door to here. 244 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 There was a bad head injury, 245 00:20:47,640 --> 00:20:50,600 but there was a lot of blood in the basement. 246 00:20:50,680 --> 00:20:53,640 - Cellar. - Sorry ? 247 00:20:54,360 --> 00:20:57,320 Basements are American. We have damn cellars. 248 00:20:57,680 --> 00:21:00,160 It's like saying deli when mean pie shop. 249 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 She was bleeding in the cellar, 250 00:21:02,240 --> 00:21:05,320 so she was still alive when she got dumped. 251 00:21:05,840 --> 00:21:07,960 You say he's got previous for assault? 252 00:21:08,000 --> 00:21:09,760 Two cautions, one injunction. 18511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.