All language subtitles for Blind.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:44,477 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:44,477 --> 00:00:46,929 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 6 00:02:17,100 --> 00:02:18,139 Sung Hoon... 7 00:02:20,809 --> 00:02:22,040 was Number 11? 8 00:03:16,099 --> 00:03:17,758 (Calls, My Brother) 9 00:03:17,759 --> 00:03:18,830 (My Brother) 10 00:03:20,370 --> 00:03:22,028 The person you have called can't come to the phone right now. 11 00:03:22,029 --> 00:03:23,969 Please leave a message after the beep. 12 00:03:31,640 --> 00:03:32,878 Hey, Seok Gu. 13 00:03:32,879 --> 00:03:35,979 Can you track my brother's current location? 14 00:03:36,450 --> 00:03:37,479 Yes, right now. 15 00:04:03,439 --> 00:04:11,279 (Episode 11: The Ultimate Suspicion) 16 00:04:13,789 --> 00:04:15,519 The controversial appointment... 17 00:04:15,520 --> 00:04:17,959 of the Minister of Health and Welfare has finally ended. 18 00:04:17,960 --> 00:04:21,159 Candidate Na Guk Hee, who received criticism because of her son, 19 00:04:21,330 --> 00:04:23,829 has become the new Minister of Health and Welfare. 20 00:04:23,830 --> 00:04:26,568 Newly appointed Minister Na started as a civil servant... 21 00:04:26,569 --> 00:04:28,669 worked at the Ministry of Health and Welfare... 22 00:04:28,670 --> 00:04:30,269 to become an expert in welfare administration. 23 00:04:30,270 --> 00:04:33,539 She constructed welfare systems to help the socially weak... 24 00:04:52,830 --> 00:04:54,989 What kind of nonsense is that? 25 00:04:55,529 --> 00:04:57,900 What do you mean by adoption? 26 00:04:58,029 --> 00:05:01,669 I don't know what you heard from where, but it's not true. 27 00:05:02,000 --> 00:05:03,969 You and your brother... 28 00:05:04,239 --> 00:05:06,409 are both my biological sons whom I gave birth to. 29 00:05:25,560 --> 00:05:28,390 This photo is of Sung Hoon in front of the orphanage he lived in. 30 00:05:29,830 --> 00:05:31,130 Are you still going to deny it? 31 00:05:33,929 --> 00:05:35,099 Where... 32 00:05:36,070 --> 00:05:37,299 did you get this? 33 00:05:39,140 --> 00:05:40,340 Why are you lying to me? 34 00:05:40,940 --> 00:05:43,440 Is there a reason why you must hide that Sung Hoon was adopted? 35 00:05:43,979 --> 00:05:44,979 Well... 36 00:05:47,679 --> 00:05:49,320 That's because... 37 00:05:50,919 --> 00:05:51,979 Mom! 38 00:05:52,650 --> 00:05:54,489 It was all for your brother's sake. 39 00:05:59,729 --> 00:06:03,000 Even if the world has changed, 40 00:06:03,960 --> 00:06:07,130 if people hear that he was adopted, people will become prejudiced. 41 00:06:07,400 --> 00:06:08,630 That's still how it is here. 42 00:06:09,739 --> 00:06:13,510 Your mom and I didn't want people to see Sung Hoon like that. 43 00:06:14,109 --> 00:06:15,270 We wanted to raise him well. 44 00:06:15,810 --> 00:06:17,880 There's nothing more to it. 45 00:06:18,580 --> 00:06:21,210 How did you find out about Hope Welfare Center? 46 00:06:21,609 --> 00:06:26,149 I don't know. How did we find out about it? 47 00:06:26,150 --> 00:06:27,549 Well... 48 00:06:28,020 --> 00:06:31,190 We found out about it purely by chance. 49 00:06:32,590 --> 00:06:34,288 The director got arrested, 50 00:06:34,289 --> 00:06:37,429 so they didn't have anyone to run it any longer. 51 00:06:37,529 --> 00:06:41,400 We heard there were older kids there that had nowhere to go. 52 00:06:41,630 --> 00:06:43,339 To be honest, 53 00:06:43,340 --> 00:06:47,209 I was hesitant because Sung Hoon was an older kid. 54 00:06:47,210 --> 00:06:48,270 But... 55 00:06:49,710 --> 00:06:51,039 But, Sung Jun... 56 00:06:53,210 --> 00:06:54,549 Do you know... 57 00:06:54,950 --> 00:06:59,090 why I decided to adopt your brother? 58 00:07:01,450 --> 00:07:02,789 It was because of you. 59 00:07:03,659 --> 00:07:06,028 I felt bad for you because you were always alone. 60 00:07:06,029 --> 00:07:07,929 So you wouldn't have to be lonely. 61 00:07:14,830 --> 00:07:15,840 Sung Jun. 62 00:07:18,400 --> 00:07:20,940 This may come as a big shock to you. 63 00:07:21,570 --> 00:07:23,380 But just forget about all of it, okay? 64 00:07:24,210 --> 00:07:27,479 At this point, what does it matter that Sung Hoon is adopted? 65 00:07:28,380 --> 00:07:31,119 For 20 years, we've been a family. 66 00:07:31,419 --> 00:07:32,919 And we will continue being a family in the future. 67 00:07:34,190 --> 00:07:35,489 Just forget about it? 68 00:07:36,390 --> 00:07:38,760 What does it matter? We're a family? 69 00:07:42,029 --> 00:07:44,159 For the past 20 years, I... 70 00:07:47,369 --> 00:07:49,700 For the past 20 years? What? 71 00:07:52,710 --> 00:07:53,940 I thought... 72 00:07:54,510 --> 00:07:56,440 you two weren't my biological parents. 73 00:07:57,609 --> 00:08:00,750 I thought I was the one who was adopted! 74 00:08:03,179 --> 00:08:05,048 What do you mean? 75 00:08:05,049 --> 00:08:06,689 Why would you think such a thing? 76 00:08:06,690 --> 00:08:09,190 I know, right? I also wonder... 77 00:08:09,659 --> 00:08:11,560 why I came to think that way. 78 00:08:45,859 --> 00:08:47,960 I don't know who I am. 79 00:08:52,770 --> 00:08:53,829 My goodness. 80 00:08:53,830 --> 00:08:56,840 About the adoption... Sung Jun doesn't know yet, right? 81 00:08:58,840 --> 00:09:00,669 - My goodness. - It's so funny. 82 00:09:00,670 --> 00:09:03,238 - Right, honey? - Gosh, cut it out. 83 00:09:03,239 --> 00:09:04,239 Sung Jun. 84 00:09:04,440 --> 00:09:07,149 Just don't do anything and sit still, okay? 85 00:09:07,349 --> 00:09:09,219 That's how you can help your mom. 86 00:09:09,550 --> 00:09:11,420 Because you always cause trouble. 87 00:09:12,180 --> 00:09:14,689 How long must we be worried about you? 88 00:09:14,690 --> 00:09:16,660 If Sung Hoon said you did good, that means you did. 89 00:09:16,960 --> 00:09:17,989 Right? 90 00:09:21,090 --> 00:09:23,300 Aren't you embarrassed about making Mom and Dad worry... 91 00:09:23,599 --> 00:09:24,930 at your age? 92 00:09:25,930 --> 00:09:27,200 Behave yourself. 93 00:09:47,519 --> 00:09:48,618 Hey, Seok Gu. 94 00:09:48,619 --> 00:09:50,218 Judge Ryu's phone is turned off, 95 00:09:50,219 --> 00:09:51,358 so we can't trace it. 96 00:09:51,359 --> 00:09:53,190 But we did confirm the last location it was used in. 97 00:09:53,330 --> 00:09:54,888 Where is the last location? 98 00:09:54,889 --> 00:09:56,359 It's the Children's Center. 99 00:09:57,930 --> 00:09:59,030 And Sung Jun. 100 00:09:59,570 --> 00:10:01,670 We found traces of blood in the yard of the Children's Center. 101 00:10:02,469 --> 00:10:03,869 - Traces of blood? - Yes. 102 00:10:04,139 --> 00:10:05,300 Let me talk to him. 103 00:10:06,269 --> 00:10:08,109 Hold on. I'll put Captain on the line. 104 00:10:08,670 --> 00:10:09,739 Thanks. 105 00:10:09,979 --> 00:10:11,280 Hey, Sung Jun. 106 00:10:11,840 --> 00:10:14,649 There's not a lot of blood. It's only a little. 107 00:10:15,780 --> 00:10:17,550 It's near the front doors. 108 00:10:18,119 --> 00:10:19,488 There's a security camera near the entrance, 109 00:10:19,489 --> 00:10:20,849 but someone has damaged it on purpose. 110 00:10:22,790 --> 00:10:26,190 I think the culprit targeted Eun Ki from the beginning and broke in. 111 00:10:32,229 --> 00:10:34,329 The streets that lead from the main road to the center... 112 00:10:34,330 --> 00:10:35,469 are here and here. 113 00:10:35,599 --> 00:10:36,599 They're the only two. 114 00:10:37,269 --> 00:10:40,869 There was only one car that came out of this street around 9pm. 115 00:10:41,910 --> 00:10:43,910 Should I look into the car? 116 00:10:44,210 --> 00:10:46,479 No, I know whose car this is. 117 00:10:47,109 --> 00:10:49,848 Please track the direction this car went in. 118 00:10:49,849 --> 00:10:50,920 Oh, okay. 119 00:11:14,769 --> 00:11:17,210 I can't track it any further. 120 00:11:17,580 --> 00:11:19,879 It seems the car entered an area that doesn't have security cameras. 121 00:11:21,379 --> 00:11:24,219 That's the last location where the suspected car was caught on camera. 122 00:12:27,950 --> 00:12:29,420 Where's Eun Ki? 123 00:12:31,920 --> 00:12:33,450 Where is Eun Ki? 124 00:12:34,320 --> 00:12:35,389 Why? 125 00:12:35,889 --> 00:12:37,460 Do you think I might've abducted her... 126 00:12:38,489 --> 00:12:39,960 and buried her in the ground? 127 00:13:01,050 --> 00:13:02,749 I found it dead on the road. 128 00:13:03,580 --> 00:13:05,450 I couldn't just pass by it. 129 00:13:08,790 --> 00:13:09,889 Detective Ryu. 130 00:13:28,910 --> 00:13:30,080 Yes, Captain. 131 00:13:32,440 --> 00:13:33,879 I found Jo Eun Ki. 132 00:13:34,249 --> 00:13:36,149 Yes, I'll tell you the details later. 133 00:13:49,190 --> 00:13:51,560 - What happened? - Well, the thing is... 134 00:14:37,739 --> 00:14:39,108 If something like that happened, 135 00:14:39,109 --> 00:14:41,409 you should've called me or gone to the police. 136 00:14:41,410 --> 00:14:42,950 I told her not to tell you. 137 00:14:43,749 --> 00:14:45,219 I can't trust the police. 138 00:14:45,749 --> 00:14:46,820 What? 139 00:14:50,519 --> 00:14:53,128 And what about you? Why did you go to the center? 140 00:14:53,129 --> 00:14:54,529 I had something to discuss with Eun Ki. 141 00:14:54,530 --> 00:14:55,690 About what? 142 00:14:57,229 --> 00:14:58,299 Why? 143 00:14:58,300 --> 00:15:00,070 Is it a secret I'm not supposed to know? 144 00:15:02,300 --> 00:15:03,999 Who on earth are you? 145 00:15:04,239 --> 00:15:06,210 Why do you have so many secrets? 146 00:15:07,009 --> 00:15:08,670 So what is it you want to say? 147 00:15:09,739 --> 00:15:11,009 Hope Welfare Center. 148 00:15:12,479 --> 00:15:13,550 Number 11. 149 00:15:16,320 --> 00:15:17,479 That's you. 150 00:15:35,070 --> 00:15:36,399 Why did you hide it? 151 00:15:40,009 --> 00:15:41,670 I asked why you hid it! 152 00:15:48,580 --> 00:15:49,920 Why did I hide it? 153 00:15:50,249 --> 00:15:52,320 What would happen if I revealed that I was Number 11? 154 00:15:52,920 --> 00:15:55,119 It's obvious everyone will suspect me. 155 00:15:55,249 --> 00:15:57,889 If you had been me, would you have been able to say it? 156 00:15:58,859 --> 00:16:00,128 Can you really not trust me? 157 00:16:00,129 --> 00:16:02,960 Even you are suspicious that I might be the culprit. 158 00:16:10,399 --> 00:16:12,969 Fine. I'm Number 11. 159 00:16:14,040 --> 00:16:16,378 If I could erase it, I'd erase all of it. 160 00:16:16,379 --> 00:16:17,840 That's how terrible those memories are. 161 00:16:20,149 --> 00:16:21,710 Sure, Hope Welfare Center. 162 00:16:22,149 --> 00:16:23,580 I was there. 163 00:16:25,050 --> 00:16:26,119 But... 164 00:16:27,619 --> 00:16:30,560 I'm not the culprit. Whether you believe it or not, 165 00:16:32,060 --> 00:16:33,629 that choice is up to you. 166 00:16:42,629 --> 00:16:43,969 (Caller ID Restricted) 167 00:16:45,940 --> 00:16:48,369 (It's because of you.) 168 00:16:50,109 --> 00:16:51,609 (Caller ID Restricted, May 22, 12:44am) 169 00:16:57,619 --> 00:16:58,619 Kwon Yu Na. 170 00:16:59,849 --> 00:17:00,849 She's in danger. 171 00:17:01,719 --> 00:17:03,789 - What about her? - Where did you last see her? 172 00:17:03,790 --> 00:17:05,889 She was at the center. We talked and she left... 173 00:17:14,070 --> 00:17:15,070 Darn it. 174 00:17:28,580 --> 00:17:30,319 Keep calling Yu Na. 175 00:17:30,320 --> 00:17:32,119 - I'll go that way. - Okay. 176 00:19:05,379 --> 00:19:06,409 Yu Na! 177 00:19:07,349 --> 00:19:08,409 Eun Ki. 178 00:19:40,149 --> 00:19:42,209 Yu Na! 179 00:20:00,270 --> 00:20:01,300 No. 180 00:20:47,150 --> 00:20:49,851 (Muyeong Police Station) 181 00:20:57,931 --> 00:21:00,262 Why did the culprit send you that text? 182 00:21:03,971 --> 00:21:05,002 He must've been angry. 183 00:21:05,832 --> 00:21:07,772 I'd thwarted him. 184 00:21:07,971 --> 00:21:09,102 Why did you go to the center? 185 00:21:12,542 --> 00:21:15,742 I was going to apply to be Kwon Yu Na's patron. 186 00:21:17,782 --> 00:21:22,082 Eun Ki would know better than anyone what kind of help Yu Na needed. 187 00:21:23,651 --> 00:21:25,522 So you went to the center... 188 00:21:25,691 --> 00:21:28,221 and happened to see the culprit? 189 00:21:30,092 --> 00:21:31,292 Did you see their face? 190 00:21:32,262 --> 00:21:34,732 - No. - You can't even guess who it was? 191 00:21:35,661 --> 00:21:36,701 Not at all. 192 00:21:53,082 --> 00:21:55,121 When did you find out Yoon Jae was dead? 193 00:21:55,252 --> 00:21:56,582 Shortly after I was adopted. 194 00:21:59,552 --> 00:22:03,361 You went to Hope Welfare Center with Yoon Jae's older sister. 195 00:22:06,661 --> 00:22:08,131 Where is she now? 196 00:22:12,401 --> 00:22:13,401 I don't know. 197 00:22:14,272 --> 00:22:15,842 We parted as soon as we reached the welfare center, 198 00:22:17,111 --> 00:22:18,911 and I never heard from her since. 199 00:22:25,451 --> 00:22:26,512 What about Number 12? 200 00:22:28,252 --> 00:22:29,782 Do you know anything about him? 201 00:22:33,822 --> 00:22:34,822 No. 202 00:22:36,562 --> 00:22:37,931 In that place, 203 00:22:38,361 --> 00:22:40,631 we were forbidden to talk about ourselves. 204 00:22:42,961 --> 00:22:44,031 (Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose) 205 00:22:44,032 --> 00:22:45,401 The place was a huge prison. 206 00:22:46,842 --> 00:22:50,842 We were small, powerless prisoners serving a life sentence. 207 00:22:52,512 --> 00:22:54,110 Every day, morning to night, 208 00:22:54,111 --> 00:22:56,782 we were put to work at an incineration plant. 209 00:22:57,552 --> 00:23:01,482 Whether you were young or sick, there was no exception. 210 00:23:03,552 --> 00:23:06,761 All we got to eat was doenjang broth with rotten vegetables... 211 00:23:06,762 --> 00:23:08,121 and a ball of rice. 212 00:23:09,062 --> 00:23:10,992 We were always hungry. 213 00:23:14,332 --> 00:23:16,660 Kids who died of an illness or a beating... 214 00:23:16,661 --> 00:23:18,072 disappeared before anyone knew. 215 00:23:19,532 --> 00:23:21,601 The lucky ones got buried in the mountain. 216 00:23:21,602 --> 00:23:22,900 (Muyeong University School of Medicine) 217 00:23:22,901 --> 00:23:23,941 The unlucky ones... 218 00:23:24,471 --> 00:23:27,041 got donated to the university to be dissected, we were told. 219 00:23:27,042 --> 00:23:28,512 (Thank you for giving way.) 220 00:23:29,512 --> 00:23:30,881 Why was I stupid enough... 221 00:23:32,012 --> 00:23:33,352 to put up with it? 222 00:23:35,752 --> 00:23:36,792 Of course, 223 00:23:38,651 --> 00:23:40,322 we tried to escape. 224 00:23:41,961 --> 00:23:43,391 We failed each time. 225 00:23:44,891 --> 00:23:48,562 The last time we tried, An Tae Ho betrayed us, as you know. 226 00:23:52,201 --> 00:23:53,371 I totally get why he did. 227 00:23:55,371 --> 00:23:57,411 He was beaten the most out of us all. 228 00:24:00,242 --> 00:24:03,681 They knew very well what the most efficient way... 229 00:24:04,951 --> 00:24:06,111 to tame us was. 230 00:24:16,592 --> 00:24:20,302 But the real reason we had no choice but to live like that... 231 00:24:22,602 --> 00:24:24,602 wasn't the physical violence. 232 00:24:25,272 --> 00:24:26,602 What was the real reason, then? 233 00:24:29,371 --> 00:24:33,141 At first, I thought we were being treated that way... 234 00:24:33,641 --> 00:24:36,012 because of a few evil people. 235 00:24:40,221 --> 00:24:41,221 I was wrong. 236 00:24:43,121 --> 00:24:45,252 Other people thought exactly the same. 237 00:24:47,421 --> 00:24:48,562 That's when I realized... 238 00:24:50,762 --> 00:24:51,931 we were just... 239 00:24:56,002 --> 00:24:57,201 a pack of dogs... 240 00:24:59,631 --> 00:25:01,042 they didn't know what to do with. 241 00:25:06,711 --> 00:25:09,111 People didn't care how bad the situation was in there. 242 00:25:10,042 --> 00:25:11,282 They didn't care... 243 00:25:13,522 --> 00:25:15,621 who was in there and whether they ended up... 244 00:25:15,822 --> 00:25:17,292 getting killed illegally. 245 00:25:26,391 --> 00:25:30,631 The despair that I was completely cut off from the world... 246 00:25:32,802 --> 00:25:37,042 made me accept that inhumane treatment as if it were fate. 247 00:25:40,611 --> 00:25:42,342 I'm not Ryu Sung Hoon, the human being. 248 00:25:47,121 --> 00:25:48,421 I'm Boy Number 11. 249 00:25:50,891 --> 00:25:51,921 Like that. 250 00:25:56,721 --> 00:25:57,792 Who is that? 251 00:26:01,431 --> 00:26:02,532 Hello, sir. 252 00:26:03,262 --> 00:26:05,671 Who's that man sitting in front of Ryu Sung Jun? 253 00:26:06,201 --> 00:26:07,901 It's Judge Ryu Sung Hoon. 254 00:26:08,401 --> 00:26:10,611 - Sung Jun's older brother. - Ryu Sung Jun's brother? 255 00:26:10,941 --> 00:26:11,971 Yes, sir. 256 00:26:26,522 --> 00:26:30,062 (In Seong's Place) 257 00:26:34,431 --> 00:26:36,332 (Please help me find In Seong.) 258 00:26:36,431 --> 00:26:37,970 (Age 10 at the time of disappearance) 259 00:26:37,971 --> 00:26:39,431 (Name: Jung In Seong, Boy, Age 10) 260 00:26:42,802 --> 00:26:46,572 (Age 10 at the time of disappearance) 261 00:27:01,092 --> 00:27:02,861 - Is that true? - Yes. 262 00:27:03,631 --> 00:27:05,262 I just found out. 263 00:27:05,792 --> 00:27:08,302 The boy that couple adopted wasn't Ryu Sung Jun. 264 00:27:08,961 --> 00:27:10,262 It was his brother. 265 00:27:10,471 --> 00:27:12,272 I was fooled by the necklace. 266 00:27:12,502 --> 00:27:14,941 He admitted to it himself, 267 00:27:15,802 --> 00:27:17,012 so I'm sure of it. 268 00:27:18,671 --> 00:27:19,711 So? 269 00:27:20,441 --> 00:27:22,411 Why are you telling me that? 270 00:27:23,482 --> 00:27:24,650 You don't know? 271 00:27:24,651 --> 00:27:27,522 We need to get rid of him before he says anything more. 272 00:27:30,151 --> 00:27:32,891 If you're afraid of your past coming out, 273 00:27:33,621 --> 00:27:35,062 you should take care of him yourself. 274 00:27:35,292 --> 00:27:37,992 As you can see, I'm behind bars, 275 00:27:38,391 --> 00:27:40,602 so I can't even kill a rat. 276 00:27:46,032 --> 00:27:47,102 Mr. Baek. 277 00:27:47,742 --> 00:27:50,572 What if I do something that you want? 278 00:27:52,812 --> 00:27:54,141 After I do this, 279 00:27:55,411 --> 00:27:57,880 who will you get to kill me this time? 280 00:27:57,881 --> 00:28:01,381 I don't what that sneaky punk, Detective Kang said, 281 00:28:01,522 --> 00:28:03,151 but it's all a bold-faced lie. 282 00:28:04,552 --> 00:28:05,592 Mr. Baek. 283 00:28:05,752 --> 00:28:08,762 Did you already forget how your daughter died? 284 00:28:09,661 --> 00:28:11,062 Think about it. 285 00:28:11,562 --> 00:28:13,631 The only person who can get you out of here... 286 00:28:14,502 --> 00:28:15,532 is me. 287 00:28:56,002 --> 00:28:57,211 How do I look? 288 00:29:04,552 --> 00:29:05,881 Hurry up. 289 00:29:10,121 --> 00:29:11,292 How do I look? 290 00:29:12,852 --> 00:29:14,191 Look at the camera. 291 00:29:14,492 --> 00:29:16,991 Make a face you've never made before. 292 00:29:16,992 --> 00:29:18,492 You have to look really silly. 293 00:29:19,691 --> 00:29:22,201 One, two, three. 294 00:29:25,631 --> 00:29:29,242 (Math Mom) 295 00:29:31,641 --> 00:29:34,641 If I want to become a good person, do I have to go to college? 296 00:29:35,641 --> 00:29:38,052 Why? Do you not want to go to school? 297 00:29:39,611 --> 00:29:41,450 I wanted to focus and go, 298 00:29:41,451 --> 00:29:43,282 but I might get expelled tomorrow. 299 00:29:43,721 --> 00:29:45,391 I got into a fight with the rich girl in my class. 300 00:29:45,592 --> 00:29:46,791 Why did you get into a fight? 301 00:29:46,792 --> 00:29:49,062 That rude brat called my mom a tramp. 302 00:29:49,891 --> 00:29:51,831 I really hate my mom, 303 00:29:51,832 --> 00:29:53,292 but I hate it more when people talk badly about her. 304 00:29:53,492 --> 00:29:55,562 How dare she talk about my mom like that? 305 00:29:55,861 --> 00:29:57,732 If you need legal advice, let me know. 306 00:29:58,102 --> 00:29:59,171 Advice? 307 00:30:06,711 --> 00:30:08,141 Gosh, you're so handsome! 308 00:30:08,542 --> 00:30:09,711 Thank you. 309 00:30:10,512 --> 00:30:12,311 Okay. I'll get going. 310 00:30:12,312 --> 00:30:13,752 - Come again. - I will. 311 00:30:21,022 --> 00:30:22,062 Excuse me. 312 00:30:23,092 --> 00:30:25,391 - Ms. Kwon. - Can't you see I'm working? 313 00:30:25,961 --> 00:30:28,002 Just get to the point and leave. 314 00:30:28,802 --> 00:30:29,832 I... 315 00:30:32,272 --> 00:30:33,332 Well... 316 00:30:34,572 --> 00:30:35,671 Yu Na... 317 00:30:41,641 --> 00:30:42,881 That she's dead? 318 00:30:49,651 --> 00:30:50,891 Did you know? 319 00:30:52,691 --> 00:30:55,460 I got a call from the police earlier today... 320 00:30:55,461 --> 00:30:56,992 and went to the morgue. 321 00:30:59,631 --> 00:31:00,700 They say if you're born unlucky, 322 00:31:00,701 --> 00:31:02,661 you can break your nose falling backward. 323 00:31:03,131 --> 00:31:04,802 How could she die like that? 324 00:31:05,371 --> 00:31:06,501 At times like this, 325 00:31:06,502 --> 00:31:08,901 shouldn't the country do something for the bereaved? 326 00:31:09,141 --> 00:31:11,012 For emotional compensation. 327 00:31:11,641 --> 00:31:14,582 They give you all sorts of support funds, 328 00:31:14,742 --> 00:31:16,982 so why don't they have compensation for those who were murdered? 329 00:31:18,381 --> 00:31:19,411 No. 330 00:31:20,982 --> 00:31:22,482 Maybe there is, but I don't know about it. 331 00:31:23,891 --> 00:31:27,151 Miss, do you know anything? 332 00:31:31,792 --> 00:31:34,002 Do you think you were her guardian or something? 333 00:31:37,332 --> 00:31:38,532 Are you going to hit me? 334 00:31:47,542 --> 00:31:49,542 (La Karaoke) 335 00:32:43,661 --> 00:32:45,631 - Open it. - Okay. 336 00:33:11,961 --> 00:33:15,602 (Jo Eun...) 337 00:33:36,181 --> 00:33:39,252 (Jo Eun...) 338 00:33:39,522 --> 00:33:40,862 Is it a dying message? 339 00:33:43,091 --> 00:33:47,031 (Jo Eun...) 340 00:34:19,362 --> 00:34:20,591 I have so many regrets. 341 00:34:24,772 --> 00:34:27,272 She had no connections to me in her life, 342 00:34:29,902 --> 00:34:30,911 but I... 343 00:34:33,411 --> 00:34:36,741 wanted to act like a good adult, so I kept her close. 344 00:34:45,821 --> 00:34:46,852 If... 345 00:34:49,522 --> 00:34:51,462 If I could go back in time, 346 00:34:56,562 --> 00:34:58,502 I wouldn't have acted like I knew her. 347 00:35:09,442 --> 00:35:12,982 Yu Na really liked you. 348 00:35:14,882 --> 00:35:17,021 She said you were the first person... 349 00:35:17,022 --> 00:35:19,551 who helped her unconditionally. 350 00:35:22,422 --> 00:35:23,692 She said... 351 00:35:27,801 --> 00:35:28,931 she wanted to become... 352 00:35:30,232 --> 00:35:31,602 a good person like you. 353 00:35:35,241 --> 00:35:36,741 Whenever I was with Yu Na... 354 00:35:38,971 --> 00:35:40,341 I felt at ease somehow. 355 00:35:47,152 --> 00:35:51,091 Maybe, it was like I knew the pain she was going through. 356 00:35:53,321 --> 00:35:54,761 And I felt bad for her too. 357 00:35:59,132 --> 00:36:00,562 I also wanted to help her. 358 00:36:05,931 --> 00:36:07,571 But I couldn't do anything for her in the end. 359 00:36:18,511 --> 00:36:19,511 I'm back. 360 00:36:29,091 --> 00:36:30,161 Eun Ki, why are you... 361 00:36:30,991 --> 00:36:33,362 I told her she could stay here for the time being. 362 00:36:34,132 --> 00:36:36,602 I thought it would be hard for her to stay at the center right now. 363 00:36:38,632 --> 00:36:41,140 I'll only stay for tonight. 364 00:36:41,141 --> 00:36:44,411 No, stay here until the culprit is caught. 365 00:36:45,112 --> 00:36:47,641 You can use my room. 366 00:36:47,841 --> 00:36:50,581 No, I can just sleep on the sofa. 367 00:36:50,582 --> 00:36:51,582 No. 368 00:36:52,382 --> 00:36:53,411 Use my room. 369 00:36:54,221 --> 00:36:55,252 Go ahead. 370 00:37:03,962 --> 00:37:05,031 Gosh, this is... 371 00:37:06,491 --> 00:37:09,132 My room is usually clean. 372 00:37:09,931 --> 00:37:12,332 I've been so busy lately. I'm usually very tidy. 373 00:37:12,632 --> 00:37:14,200 You don't have to clean. 374 00:37:14,201 --> 00:37:16,801 No, I'll be done quickly. 375 00:37:19,812 --> 00:37:21,482 - The blanket is clean. - Okay. 376 00:37:25,551 --> 00:37:26,582 Get some rest. 377 00:37:43,031 --> 00:37:44,062 Eun Ki, so... 378 00:37:44,931 --> 00:37:47,871 When I'm not around, keep the door locked. 379 00:37:48,402 --> 00:37:49,471 And... 380 00:37:51,542 --> 00:37:54,882 From now on, a security detail will follow you whenever you go out. 381 00:37:55,942 --> 00:37:57,041 Is that necessary? 382 00:37:57,042 --> 00:38:00,051 It wasn't a coincidence that the culprit targeted you. 383 00:38:00,712 --> 00:38:03,482 All the jurors, including you, 384 00:38:04,391 --> 00:38:06,091 were related to Hope Welfare Center. 385 00:38:07,051 --> 00:38:11,391 In other words, you are also a target of the culprit's revenge. 386 00:38:25,741 --> 00:38:26,942 What are you doing? 387 00:38:28,382 --> 00:38:30,511 Darn it. Officer Lee! 388 00:38:34,252 --> 00:38:35,422 Hurry up. 389 00:38:38,152 --> 00:38:39,191 Come here. 390 00:38:39,192 --> 00:38:40,551 Mr. Baek, calm down. Come here. 391 00:38:46,661 --> 00:38:48,562 Sir, calm down. Let's sit down and talk. 392 00:38:51,732 --> 00:38:53,102 Apparently, he went totally insane. 393 00:38:54,641 --> 00:38:57,942 If that's true, what will happen to Baek Moon Kang now? 394 00:38:58,042 --> 00:39:00,042 I guess they'll send him to a mental institution, at least. 395 00:39:00,471 --> 00:39:03,942 If he ends up committing suicide, they'll all be questioned. 396 00:39:04,281 --> 00:39:05,551 Would the chief let that happen? 397 00:39:06,352 --> 00:39:08,352 Are all the jurors under protective watch? 398 00:39:08,582 --> 00:39:09,621 Oh, right. 399 00:39:10,821 --> 00:39:12,620 I assigned a security detail to Eun Ki. 400 00:39:12,621 --> 00:39:14,620 And I gave the rest of the jurors a smartwatch. 401 00:39:14,621 --> 00:39:17,261 - And Producer Bae? - We checked if he left the country. 402 00:39:17,391 --> 00:39:18,792 It looks like he didn't. 403 00:39:19,332 --> 00:39:20,661 And his phone hasn't been used. 404 00:39:21,562 --> 00:39:23,201 There's no credit card usage. 405 00:39:25,172 --> 00:39:28,042 This means there are no signs of life. 406 00:39:28,672 --> 00:39:30,371 This is just my own theory, 407 00:39:30,801 --> 00:39:32,241 but what if the culprit already got to him? 408 00:39:33,511 --> 00:39:34,542 That can't be. 409 00:39:34,942 --> 00:39:37,212 Recently, the culprit hasn't been hiding his crimes at all. 410 00:39:38,212 --> 00:39:41,051 If Producer Bae had been killed, we would've found the body. 411 00:39:42,221 --> 00:39:45,152 If he's still alive, then did he get abducted? 412 00:39:45,352 --> 00:39:47,391 Let's declare Producer Bae missing. 413 00:40:05,612 --> 00:40:07,312 Gosh, I'm sorry. 414 00:40:23,792 --> 00:40:26,291 (National Forensic Service Muyeong Institute) 415 00:40:26,292 --> 00:40:28,102 (Kwon Yu Na, 17, attended Hosu Girls' Commercial High School) 416 00:40:29,201 --> 00:40:30,431 Cause of death was excessive bleeding. 417 00:40:31,062 --> 00:40:32,201 The murder weapon is the same as... 418 00:40:32,232 --> 00:40:34,301 with Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, and Kang Ha Na. 419 00:40:35,002 --> 00:40:36,002 What about the trace of blood in the hallway? 420 00:40:36,003 --> 00:40:38,911 Oh, that was a match to this girl. 421 00:40:53,451 --> 00:40:54,462 They're defensive wounds. 422 00:41:14,442 --> 00:41:16,241 She fought for her life. 423 00:41:34,801 --> 00:41:37,602 You're not hurt, are you? 424 00:41:38,172 --> 00:41:41,102 There was a nurse at Hope Welfare Center. 425 00:41:41,641 --> 00:41:44,042 - That nurse is your mother. - Goodness. 426 00:41:47,542 --> 00:41:48,681 Why did you lie... 427 00:41:49,542 --> 00:41:50,641 about Hope Welfare Center? 428 00:41:58,951 --> 00:42:00,152 I... 429 00:42:03,462 --> 00:42:05,332 couldn't help it. 430 00:42:07,261 --> 00:42:10,430 I wanted to help those kids too, but... 431 00:42:10,431 --> 00:42:11,672 You wanted to help, 432 00:42:12,602 --> 00:42:13,672 but why couldn't you? 433 00:42:16,902 --> 00:42:19,641 As far as I know, you're the most tender and warm-hearted person. 434 00:42:20,411 --> 00:42:22,111 There is no way that you would ignore it... 435 00:42:22,112 --> 00:42:23,781 when kids were being abused and killed in a place like that. 436 00:42:26,082 --> 00:42:29,482 I've always been grateful and proud that you were my mom. 437 00:42:34,522 --> 00:42:35,721 But not anymore. 438 00:42:40,832 --> 00:42:42,132 It's not too late, Mom. 439 00:42:43,301 --> 00:42:45,031 You reveal it to the world yourself. 440 00:42:47,502 --> 00:42:49,672 What they did to those kids there... 441 00:42:53,312 --> 00:42:55,112 I can't see you before you do that. 442 00:42:57,281 --> 00:43:00,812 Do you think it was easy for me? 443 00:43:01,482 --> 00:43:04,082 It was painful for me too. 444 00:43:05,721 --> 00:43:08,462 So I called the TV station. 445 00:43:09,261 --> 00:43:11,632 That producer came to the welfare center... 446 00:43:12,692 --> 00:43:14,062 and secretly filmed it. 447 00:43:14,732 --> 00:43:16,832 He said he would reveal everything on TV. 448 00:43:18,031 --> 00:43:19,672 But no matter how long I waited... 449 00:43:25,442 --> 00:43:26,542 Who was that producer? 450 00:44:08,051 --> 00:44:14,090 (Number 13, Jung Yoon Jae) 451 00:44:14,091 --> 00:44:17,362 (Deceased) 452 00:44:21,192 --> 00:44:24,831 (Number 11, brother) 453 00:44:24,832 --> 00:44:27,971 (Survived) 454 00:44:31,071 --> 00:44:32,942 (Number 12) 455 00:44:40,511 --> 00:44:43,352 (Number 12) 456 00:44:43,621 --> 00:44:44,652 Sung Jun. 457 00:44:45,252 --> 00:44:47,550 The forensic results of Kwon Yu Na's phone are out. 458 00:44:47,551 --> 00:44:48,562 Is that so? 459 00:44:51,862 --> 00:44:54,962 But it seems like Yu Na was quite close with Judge Ryu. 460 00:44:58,201 --> 00:44:59,431 (Analysis report) 461 00:45:14,551 --> 00:45:15,922 This is Mr. Choi's house. 462 00:45:22,161 --> 00:45:23,261 Why did he go there? 463 00:45:27,591 --> 00:45:31,002 If this was May 15, it was the day of the An Tae Ho case. 464 00:45:31,161 --> 00:45:33,071 Manager An is at Mr. Choi's place now. 465 00:45:33,102 --> 00:45:35,501 How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place? 466 00:45:35,502 --> 00:45:38,042 I'll go there and find out whether I'm right or not. 467 00:45:39,542 --> 00:45:40,611 It's a waste of time. 468 00:45:40,612 --> 00:45:42,841 An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree. 469 00:45:43,982 --> 00:45:46,081 Sung Hoon already knew that An Tae Ho... 470 00:45:46,082 --> 00:45:47,382 wasn't at Mr. Choi's place. 471 00:45:47,652 --> 00:45:49,522 That's why he told me not to go there. 472 00:45:50,082 --> 00:45:53,321 But how come he didn't tell me about going there himself? 473 00:45:57,721 --> 00:45:59,192 Sung Jun, where are you going? 474 00:45:59,991 --> 00:46:01,062 Sung Jun! 475 00:46:02,002 --> 00:46:03,601 (We Design, Make, and Install Signage) 476 00:46:03,602 --> 00:46:06,231 Did this man come here to pick up the footage? 477 00:46:06,232 --> 00:46:07,402 Yes, it was this guy. 478 00:46:07,832 --> 00:46:10,902 He came and took the footage from that day. 479 00:46:12,571 --> 00:46:14,441 May I see the drone you used that day? 480 00:46:14,442 --> 00:46:15,482 Drone? 481 00:46:16,181 --> 00:46:17,481 It wasn't a drone. 482 00:46:17,482 --> 00:46:19,510 It was from a camera on an advertising balloon. 483 00:46:19,511 --> 00:46:21,382 - An advertising balloon? - Yes. 484 00:46:21,951 --> 00:46:23,022 One moment, please. 485 00:46:24,352 --> 00:46:26,292 Here, I'll show you. 486 00:46:27,991 --> 00:46:30,490 This is the advertising balloon we used that day. 487 00:46:30,491 --> 00:46:32,931 (Join Muyeong's anti-smoking campaign for your healthy future.) 488 00:46:35,132 --> 00:46:36,661 Right before Jung Man Chun fell, 489 00:46:36,931 --> 00:46:40,431 I was waiting at the crosswalk in front of the hospital. 490 00:46:41,201 --> 00:46:43,771 At that time, there was a drone in the air. 491 00:46:43,772 --> 00:46:45,341 (Join Muyeong's anti-smoking campaign for your healthy future.) 492 00:46:45,971 --> 00:46:48,711 Do you remember when he stopped by to pick up the footage? 493 00:46:48,712 --> 00:46:51,212 About 3 to 4 days after we floated the advertising balloon. 494 00:46:59,121 --> 00:47:01,390 So even back then, Sung Hoon knew... 495 00:47:01,391 --> 00:47:02,991 who killed Jung Man Chun. 496 00:47:04,462 --> 00:47:07,531 Why did he hide the evidence and pretend not to know about it? 497 00:47:09,301 --> 00:47:10,362 What for? 498 00:48:03,422 --> 00:48:06,221 (Social Worker Jo Eun Ki) 499 00:48:17,602 --> 00:48:19,370 (The lack of evidence invalidates the prosecutor's argument.) 500 00:48:19,371 --> 00:48:21,300 (Reasons for Sentencing) 501 00:48:21,301 --> 00:48:23,241 (The accused embezzled over 300 million won...) 502 00:48:33,382 --> 00:48:36,082 (Judge) 503 00:48:40,752 --> 00:48:43,561 What brings you to my courtroom? 504 00:48:43,562 --> 00:48:46,731 I wanted to watch your last trial. 505 00:48:46,732 --> 00:48:49,601 The last one isn't any different. 506 00:48:49,602 --> 00:48:50,931 I just do what I always do. 507 00:48:51,402 --> 00:48:54,701 But knowing that you were watching me in the audience... 508 00:48:55,672 --> 00:48:56,841 made me a little nervous. 509 00:48:58,871 --> 00:49:01,011 How do you feel to be leaving the court? 510 00:49:03,312 --> 00:49:06,152 Well, it's bittersweet. 511 00:49:08,451 --> 00:49:10,422 Do you have regrets... 512 00:49:10,621 --> 00:49:12,891 about any of the rulings you've made over the years? 513 00:49:13,852 --> 00:49:14,891 Regrets? 514 00:49:20,491 --> 00:49:22,661 Yes, of course. I'm human too, after all. 515 00:49:23,132 --> 00:49:24,161 I just... 516 00:49:24,862 --> 00:49:28,272 did my best not to repeat the same mistake. 517 00:49:33,071 --> 00:49:34,141 What's wrong? 518 00:49:34,812 --> 00:49:36,341 Is something bothering you? 519 00:49:37,911 --> 00:49:38,951 No. 520 00:49:39,312 --> 00:49:41,212 This is boring. Come on, let's go. 521 00:49:41,451 --> 00:49:43,051 You're free this evening, right? 522 00:49:43,882 --> 00:49:47,292 Let's grab a drink together. It's been too long. 523 00:49:48,221 --> 00:49:50,891 I've got plans. I'm sorry. 524 00:49:51,661 --> 00:49:52,732 Oh, really? 525 00:49:53,132 --> 00:49:55,602 Well, don't worry about it then. 526 00:50:01,272 --> 00:50:03,071 (Court) 527 00:50:13,704 --> 00:50:15,573 Eun Ki, why are you looking for Bae Chul Ho? 528 00:50:15,574 --> 00:50:17,872 He worked on a story on the welfare center. 529 00:50:17,873 --> 00:50:19,443 He might still have the footage. 530 00:50:19,914 --> 00:50:21,413 That footage... 531 00:50:21,414 --> 00:50:23,883 will help reveal the truth behind Hope Welfare Center. 532 00:50:23,884 --> 00:50:25,753 (Muyeong Police Station) 533 00:50:26,884 --> 00:50:27,954 To tell you the truth, 534 00:50:28,824 --> 00:50:30,793 we're looking for him too. 535 00:50:31,123 --> 00:50:32,164 Why? 536 00:50:34,664 --> 00:50:35,764 Sung Jun! 537 00:50:36,494 --> 00:50:38,093 We received a tip-off from a witness. 538 00:50:38,094 --> 00:50:39,204 He was spotted at the terminal. 539 00:50:40,204 --> 00:50:41,634 Let's talk later, Eun Ki. 540 00:50:42,333 --> 00:50:43,474 - Let's go. - Okay. 541 00:50:52,983 --> 00:50:54,383 (Missing Person, Bae Chul Ho) 542 00:50:54,384 --> 00:50:55,914 It was this man. 543 00:50:56,954 --> 00:50:58,014 Over there. 544 00:50:58,114 --> 00:51:01,253 I think he put something in one of the lockers and left. 545 00:51:03,094 --> 00:51:05,693 Do you happen to remember the locker number? 546 00:51:06,824 --> 00:51:07,894 It was... 547 00:51:16,204 --> 00:51:18,134 It was 17. Number 17. 548 00:51:31,923 --> 00:51:33,224 Darn it. 549 00:51:42,764 --> 00:51:46,203 (Gwangju, Jeonju, Gangneung) 550 00:51:46,204 --> 00:51:47,603 We were right. 551 00:51:48,164 --> 00:51:51,304 Producer Bae staged his own disappearance. 552 00:51:51,733 --> 00:51:52,974 He faked his own disappearance. 553 00:51:53,443 --> 00:51:54,943 We were worried for nothing. 554 00:51:55,173 --> 00:51:56,943 (Gwangju, Jeonju, Gangneung) 555 00:51:57,873 --> 00:52:00,744 Could we find out when it was picked up from the locker? 556 00:52:01,983 --> 00:52:03,083 One moment, please. 557 00:52:09,454 --> 00:52:10,493 Here. 558 00:52:10,494 --> 00:52:12,164 It was picked up the next day. 559 00:52:15,534 --> 00:52:16,534 Sung Jun. 560 00:52:16,535 --> 00:52:17,832 That guy with a black hat... 561 00:52:17,833 --> 00:52:19,134 Isn't he the suspect in Kang Ha Na's murder? 562 00:52:19,233 --> 00:52:20,804 The one who impersonated Yoon Jae. 563 00:52:31,173 --> 00:52:32,244 Sung Jun! 564 00:52:37,713 --> 00:52:39,623 It's your first time here, right? 565 00:52:40,253 --> 00:52:41,253 Yes. 566 00:52:41,483 --> 00:52:42,894 Are you meeting someone here? 567 00:52:43,454 --> 00:52:44,454 No. 568 00:52:44,455 --> 00:52:46,394 If you want company, just let me know. 569 00:53:45,153 --> 00:53:47,224 - When did you get here? - Just now. 570 00:53:48,653 --> 00:53:49,994 Where were you? 571 00:53:50,494 --> 00:53:53,123 The court. Where else? 572 00:53:56,193 --> 00:53:57,394 Are you looking for something? 573 00:53:59,733 --> 00:54:00,764 No. 574 00:54:07,244 --> 00:54:08,244 Sung Hoon. 575 00:54:15,014 --> 00:54:16,014 You know, 576 00:54:17,114 --> 00:54:19,123 I have to write a report on Mr. Baek's case. 577 00:54:20,184 --> 00:54:23,054 What day was it when you found the drone? 578 00:54:23,324 --> 00:54:25,494 It was an advertising balloon, not a drone. 579 00:54:26,664 --> 00:54:27,724 Really? 580 00:54:29,563 --> 00:54:31,494 I guess I was mistaken. 581 00:54:32,304 --> 00:54:34,963 So when did you find the advertising balloon? 582 00:54:35,164 --> 00:54:37,003 I'm pretty sure I already told Captain Oh... 583 00:54:37,574 --> 00:54:39,574 that I found it the day when I dropped off the footage. 584 00:54:42,313 --> 00:54:44,973 Do you remember when he stopped by to pick up the footage? 585 00:54:44,974 --> 00:54:47,344 About 3 to 4 days after we floated the advertising balloon. 586 00:54:48,684 --> 00:54:49,713 I see. 587 00:54:51,653 --> 00:54:52,653 Okay. 588 00:55:43,603 --> 00:55:44,773 Darn it. 589 00:56:58,574 --> 00:56:59,614 Sung Hoon! 590 00:56:59,713 --> 00:57:01,184 He just left. 591 00:57:02,353 --> 00:57:04,653 What's going on with Producer Bae? Did you find him? 592 00:57:05,284 --> 00:57:06,284 I'll fill you in later. 593 00:57:15,123 --> 00:57:16,134 Shoot. 594 00:58:57,894 --> 00:58:58,934 Sung Hoon! 595 00:59:03,903 --> 00:59:04,903 Sung Hoon. 596 00:59:06,943 --> 00:59:07,943 Sung Hoon! 597 00:59:09,974 --> 00:59:10,974 Darn it. 598 00:59:12,914 --> 00:59:15,813 Hey, stay with me. Sung Hoon! 599 00:59:22,494 --> 00:59:23,752 (Our priority is to protect child actors...) 600 00:59:23,753 --> 00:59:25,152 (and animals and the dangerous scenes...) 601 00:59:25,153 --> 00:59:26,422 (were not shot with real children or animals...) 602 00:59:26,423 --> 00:59:27,693 (but with doubles and dummies.) 603 00:59:46,744 --> 00:59:50,554 (Blind) 604 00:59:50,784 --> 00:59:52,784 I think I've figured out who the killer is. 605 00:59:53,523 --> 00:59:54,623 Who is it? 606 00:59:56,193 --> 00:59:57,292 It was a sashimi knife. 607 00:59:57,293 --> 00:59:58,724 He's hiding something. 608 01:00:01,264 --> 01:00:04,134 You bought me vanilla ice cream, my favorite. 609 01:00:04,534 --> 01:00:05,764 What are you doing? 610 01:00:08,864 --> 01:00:10,704 Impersonating Jung Yoon Jae... 611 01:00:11,934 --> 01:00:13,304 Where is your brother? 612 01:00:13,773 --> 01:00:15,943 What if Yu Na's dying message wasn't a name? 613 01:00:16,543 --> 01:00:17,574 Jung Yoon Jae? 614 01:00:19,600 --> 01:00:25,067 Ripped and resynced by YoungJedi 43076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.